All language subtitles for The.Field.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,180 --> 00:00:16,081 [dramatic music] 2 00:00:54,255 --> 00:00:56,255 Come on, don't be so scared. 3 00:00:56,257 --> 00:00:57,222 I'm not scared. 4 00:00:57,224 --> 00:00:58,724 Come on, Roy. 5 00:00:58,726 --> 00:01:00,526 -The storm is coming. -Race ya! 6 00:01:00,528 --> 00:01:02,795 Race? Race to the barn, let's go back now, come on. 7 00:01:02,797 --> 00:01:04,530 Come on, Roy! 8 00:01:04,532 --> 00:01:07,699 -Edith, where you going? -Stop being so scared. 9 00:01:07,701 --> 00:01:09,535 -Edith! -Hey, come on! 10 00:01:09,537 --> 00:01:10,469 [Roy] Sweetie. 11 00:01:10,471 --> 00:01:13,105 [ominous music] 12 00:01:13,107 --> 00:01:15,474 [thunder rumbling] 13 00:01:17,378 --> 00:01:19,478 [Edith laughing] 14 00:01:27,388 --> 00:01:28,554 [Roy] Come on. 15 00:01:28,556 --> 00:01:30,389 [Edith] Come on, Roy. 16 00:01:30,391 --> 00:01:31,356 Roy. 17 00:01:32,493 --> 00:01:34,827 [ominous music] 18 00:01:34,829 --> 00:01:37,129 [thunder rumbling] 19 00:01:39,467 --> 00:01:41,100 -[Edith] Over there? -[Roy] Yeah. 20 00:01:41,102 --> 00:01:42,334 [Edith] Why? 21 00:01:42,336 --> 00:01:44,436 [thunder crackles] 22 00:01:45,372 --> 00:01:46,839 [Edith] It's beautiful. 23 00:01:46,841 --> 00:01:49,141 [thunder rumbles] 24 00:02:00,721 --> 00:02:02,321 [thunder cracks] 25 00:02:02,323 --> 00:02:03,288 Edith! 26 00:02:04,792 --> 00:02:06,525 [Edith screams] 27 00:02:06,527 --> 00:02:08,494 [electricity crackling] 28 00:02:12,566 --> 00:02:13,532 Edith! 29 00:02:17,538 --> 00:02:18,504 Edith! 30 00:02:22,843 --> 00:02:24,243 Edith! 31 00:02:34,455 --> 00:02:36,555 [ominous music] 32 00:02:36,557 --> 00:02:39,591 [birds twittering] 33 00:02:55,442 --> 00:02:58,911 [birds warbling] 34 00:02:58,913 --> 00:03:01,613 [Lydia gasps] 35 00:03:02,950 --> 00:03:05,584 [Ben laughs] 36 00:03:08,255 --> 00:03:10,722 -[Ben] Yes! -Yes, it's ours. 37 00:03:10,724 --> 00:03:12,791 -I love it. -It's gonna be good? It's gonna be good? 38 00:03:12,793 --> 00:03:14,927 -It's really good. -Is it gonna be great, okay. 39 00:03:14,929 --> 00:03:17,196 -You're really good. -I love you so much. 40 00:03:18,899 --> 00:03:19,765 [Ben] Watch your head. 41 00:03:19,767 --> 00:03:21,500 [Lydia laughs] 42 00:03:21,502 --> 00:03:23,202 ¶ Oh doo, doo, doo, doo ¶ 43 00:03:23,204 --> 00:03:25,370 ¶ Dee, dee ¶ 44 00:03:25,372 --> 00:03:28,207 ¶ Da, da, da, da, da-da ¶ 45 00:03:28,209 --> 00:03:28,941 Come on. 46 00:03:28,943 --> 00:03:30,709 [gentle music] 47 00:03:30,711 --> 00:03:33,478 [Lydia grunts] 48 00:03:34,915 --> 00:03:36,815 [Lydia sighs] 49 00:03:36,817 --> 00:03:39,618 [gentle music] 50 00:03:54,301 --> 00:03:56,435 -[camera clicking] -[gentle music] 51 00:04:05,679 --> 00:04:06,778 [Lydia] No cooking, Ben. 52 00:04:07,681 --> 00:04:08,847 No problem. 53 00:04:08,849 --> 00:04:11,617 [gentle music] 54 00:04:35,042 --> 00:04:36,441 My barn! 55 00:04:39,313 --> 00:04:41,780 [Ben sighs] 56 00:04:41,782 --> 00:04:42,681 [Ben] Oh wow. 57 00:04:47,054 --> 00:04:48,520 It's bigger than I thought. 58 00:04:48,522 --> 00:04:49,821 Look at this. 59 00:04:50,724 --> 00:04:52,557 Oh, this is amazing. 60 00:04:54,461 --> 00:04:57,562 [windmill creaking] 61 00:05:01,935 --> 00:05:03,602 Alright. 62 00:05:03,604 --> 00:05:04,770 -Alright. -We did it, we did it. 63 00:05:04,772 --> 00:05:06,438 This is us doin' it. 64 00:05:06,440 --> 00:05:09,408 [camera clicking] 65 00:05:17,384 --> 00:05:18,684 [both grunting] 66 00:05:18,686 --> 00:05:20,352 -[Ben laughs] -[Lydia sighs] 67 00:05:20,354 --> 00:05:23,588 -[laughs] Hello. -Hello. 68 00:05:23,590 --> 00:05:26,491 [camera clicking] 69 00:05:26,493 --> 00:05:29,328 [both laughing] 70 00:05:31,098 --> 00:05:34,333 [Ben] I need to thank you for getting me out of that kitchen. 71 00:05:34,335 --> 00:05:36,435 Thank you so much. 72 00:05:36,437 --> 00:05:38,103 This is what we needed. 73 00:05:38,105 --> 00:05:40,405 This is just perfect. 74 00:05:40,407 --> 00:05:41,940 [Lydia sighs] 75 00:05:43,744 --> 00:05:46,511 [solemn music] 76 00:06:24,885 --> 00:06:26,418 Found it in the loft. 77 00:06:26,420 --> 00:06:28,487 Figured a little sandpaper, some varnish, 78 00:06:28,489 --> 00:06:29,454 -and it'll look-- -No. 79 00:06:29,456 --> 00:06:31,590 You leave this guy alone. 80 00:06:31,592 --> 00:06:33,558 He has so much more character like this. 81 00:06:33,560 --> 00:06:36,762 -Him? -Uh, I thought maybe he could live in here. 82 00:06:36,764 --> 00:06:39,498 Oh wow. 83 00:06:40,134 --> 00:06:41,800 Did we do the right thing? 84 00:06:41,802 --> 00:06:43,034 One more year in that restaurant, 85 00:06:43,036 --> 00:06:44,503 and we wouldn't even be together. 86 00:07:03,590 --> 00:07:06,124 [sheriff groans] 87 00:07:06,126 --> 00:07:11,997 -Good mornin', Roy. -Oh, Kathy, hmm, you know what? 88 00:07:11,999 --> 00:07:16,001 I kept thinking to myself, the only thing that's gonna get me through this pisser 89 00:07:16,003 --> 00:07:18,103 of a day is a big, fat piece 90 00:07:18,105 --> 00:07:21,106 of your beautiful blueberry pie. 91 00:07:21,108 --> 00:07:23,842 Oh jeez, Roy, we are all out. 92 00:07:23,844 --> 00:07:26,011 Can I get you a slice of cherry pie? 93 00:07:29,149 --> 00:07:32,551 No, just the milk. 94 00:07:32,553 --> 00:07:33,718 -Sorry, Roy. -Yeah. 95 00:07:33,720 --> 00:07:34,753 [Ben] Where? 96 00:07:34,755 --> 00:07:35,954 Is it on the other side? 97 00:07:35,956 --> 00:07:37,222 [Lydia laughs] 98 00:07:37,224 --> 00:07:38,957 Is it over here? 99 00:07:38,959 --> 00:07:40,759 -Is it-- -[Lydia laughs] 100 00:07:43,464 --> 00:07:45,931 -[Ben] Morning. -[Lydia] Hello. 101 00:07:52,873 --> 00:07:55,240 You the folks who bought the Dondlinger farm? 102 00:07:57,110 --> 00:07:58,243 -Yeah. -Mm-hmm. 103 00:07:58,245 --> 00:08:00,712 [laughs] We're still moving in. 104 00:08:01,715 --> 00:08:03,815 Did you know the people who lived there? 105 00:08:06,086 --> 00:08:07,052 I did. 106 00:08:10,057 --> 00:08:11,523 Chicago chef. 107 00:08:13,227 --> 00:08:14,192 Ooh. 108 00:08:15,162 --> 00:08:16,628 Interior decorator. 109 00:08:16,630 --> 00:08:18,530 [laughs] What? Wow! 110 00:08:18,532 --> 00:08:20,765 [Lydia] How did you know? 111 00:08:20,767 --> 00:08:22,133 It's my job to know. 112 00:08:22,135 --> 00:08:24,769 [ominous music] 113 00:08:45,526 --> 00:08:47,993 [Ben laughs] 114 00:08:47,995 --> 00:08:49,094 Oh boy. 115 00:08:54,668 --> 00:08:55,700 What the-- 116 00:08:56,670 --> 00:08:59,738 [ominous music] 117 00:08:59,740 --> 00:09:00,772 What the... 118 00:09:03,176 --> 00:09:05,010 What the hell is this? 119 00:09:05,012 --> 00:09:07,846 [ominous music] 120 00:09:08,815 --> 00:09:09,781 Oh, my-- 121 00:09:14,955 --> 00:09:17,856 [dramatic music] 122 00:09:26,800 --> 00:09:28,300 Who the fuck is-- 123 00:09:29,202 --> 00:09:31,002 [dramatic music] 124 00:09:31,004 --> 00:09:32,571 [chickens clucking] 125 00:09:37,144 --> 00:09:39,911 [music box tunes] 126 00:10:00,934 --> 00:10:04,169 Uh, me and my wife moved in to the Dondlinger farm. 127 00:10:05,138 --> 00:10:06,104 Excuse me? 128 00:10:06,106 --> 00:10:10,775 The Dondlinger farm, it's down the road aways. 129 00:10:12,279 --> 00:10:15,680 Hey, um, this guy's been around the farm, a little bit. 130 00:10:15,682 --> 00:10:18,216 I don't know if you, uh, recognize him or anything. 131 00:10:18,218 --> 00:10:20,352 Maybe you could help me out with that. 132 00:10:20,354 --> 00:10:22,153 I just, it's a blur. 133 00:10:22,155 --> 00:10:23,121 I mean, 134 00:10:23,123 --> 00:10:25,624 what you really need to do is learn how 135 00:10:25,626 --> 00:10:26,791 to focus your life. 136 00:10:27,661 --> 00:10:30,061 Think about where you're stepping. 137 00:10:30,063 --> 00:10:32,297 That's what you really need to focus on. 138 00:10:33,266 --> 00:10:35,300 Let me ask you somethin'. 139 00:10:35,302 --> 00:10:38,203 When you came into this town for the very first time, 140 00:10:38,205 --> 00:10:39,804 what did you see? 141 00:10:39,806 --> 00:10:44,009 Uh, nice, quiet town, nice people. 142 00:10:44,011 --> 00:10:46,044 Okay, nice, quiet town, 143 00:10:46,046 --> 00:10:48,146 nice, quiet people, that's right, 144 00:10:48,148 --> 00:10:50,148 and that's the way it's gonna stay. 145 00:10:50,150 --> 00:10:52,851 And you are a stranger. 146 00:10:54,021 --> 00:10:57,255 You ever hear that, it's a little saying, 147 00:10:57,257 --> 00:11:00,091 you can run, but you cannot hide? 148 00:11:01,361 --> 00:11:02,894 Yeah. 149 00:11:02,896 --> 00:11:04,763 I'd keep it memorized. 150 00:11:17,277 --> 00:11:20,245 [camera clicking] 151 00:11:39,399 --> 00:11:41,266 Holy shit! 152 00:11:41,268 --> 00:11:44,002 Holy shit! [laughs] 153 00:11:44,004 --> 00:11:45,103 Oh, my God [laughs] 154 00:11:46,073 --> 00:11:48,707 Oh, oh, I'm sorry. 155 00:11:48,709 --> 00:11:51,242 You, you surprised me. 156 00:11:51,244 --> 00:11:52,210 Hello. 157 00:11:54,748 --> 00:11:58,283 -Pretty. -Oh, very pretty. 158 00:11:58,285 --> 00:11:59,384 This is beautiful. 159 00:12:01,388 --> 00:12:07,258 -I-- I see the house before I go. -The house? Hi, my name is Ben. 160 00:12:07,260 --> 00:12:10,895 I mo-- I moved into the house with my wife. 161 00:12:10,897 --> 00:12:11,863 My home. 162 00:12:15,135 --> 00:12:16,451 My home. 163 00:12:16,452 --> 00:12:17,768 It's very nice. It's very nice. 164 00:12:22,776 --> 00:12:23,742 Goodbye to you. 165 00:12:25,045 --> 00:12:26,010 Goodbye. 166 00:12:28,915 --> 00:12:30,882 May I take your picture? 167 00:12:32,953 --> 00:12:34,119 [camera clicking] 168 00:12:48,034 --> 00:12:50,802 [bell ringing] 169 00:13:02,282 --> 00:13:03,515 [Ben sighs] 170 00:13:05,218 --> 00:13:07,352 -[Lydia laughs] -Hey. 171 00:13:07,354 --> 00:13:08,787 [lips smack] 172 00:13:08,789 --> 00:13:11,222 [both laugh] 173 00:13:12,159 --> 00:13:13,792 When do you think we're gonna move the crib? 174 00:13:13,794 --> 00:13:17,362 [laughs] Oh I think it's charming, honey. 175 00:13:17,364 --> 00:13:18,963 I think it's a little creepy. 176 00:13:18,965 --> 00:13:20,331 -Mm, no. -No? 177 00:13:20,333 --> 00:13:21,800 -Mm-mm. -Okay. 178 00:13:22,836 --> 00:13:25,003 -[laughs] Good night. -Good night. 179 00:13:25,005 --> 00:13:26,304 [Lydia sighs] 180 00:13:27,174 --> 00:13:29,941 [music box tunes] 181 00:13:46,092 --> 00:13:48,159 -Excuse me. -[George] Mm-hmm? 182 00:13:48,161 --> 00:13:51,296 -Are you the owner? -Well, I own the building. 183 00:13:51,298 --> 00:13:54,399 -Hi, I'm Ben Holland. -Okay. 184 00:13:54,401 --> 00:13:58,403 My background was cooking, but I have a real passion for nature photography. 185 00:13:58,405 --> 00:14:01,239 -Uh-huh. -Moved out here, 186 00:14:01,241 --> 00:14:03,842 I'm gonna focus on my photography now. 187 00:14:05,011 --> 00:14:09,080 Hmm, good for you. Where did you move from? 188 00:14:09,082 --> 00:14:12,050 Uh, Chicago. I have some photos here. 189 00:14:12,052 --> 00:14:16,888 I was hoping you would, uh, maybe consider one or two for your gallery. 190 00:14:16,890 --> 00:14:19,424 Yeah, well, this isn't a gallery. This is an artist co-op. 191 00:14:19,426 --> 00:14:22,427 You rent a stall, and you sell 'em yourself. 192 00:14:22,429 --> 00:14:25,363 [Ben] Ah. 193 00:14:25,365 --> 00:14:26,464 Oh, these are good. 194 00:14:27,634 --> 00:14:29,133 Yeah. 195 00:14:29,135 --> 00:14:31,502 I used to live in the city, New York. 196 00:14:33,173 --> 00:14:34,138 Oh. 197 00:14:35,108 --> 00:14:36,374 What'd you do out there? 198 00:14:37,410 --> 00:14:40,511 Advertising photography, yeah, 199 00:14:40,513 --> 00:14:43,448 25 years, jerking off clients, 200 00:14:43,450 --> 00:14:45,550 selling them sports cars, foot creams, 201 00:14:45,552 --> 00:14:49,621 and then viral marketing, I got the hell out. 202 00:14:50,490 --> 00:14:56,261 Came back home, teach a few classes, it's really nice, peaceful. 203 00:14:57,097 --> 00:14:59,430 [Ben] My wife and I just bought a farm. 204 00:14:59,432 --> 00:15:01,099 It's beautiful out here. 205 00:15:02,035 --> 00:15:03,268 It's, it's Edith. 206 00:15:06,139 --> 00:15:07,105 What the-- 207 00:15:08,975 --> 00:15:10,408 What the hell is this? 208 00:15:10,410 --> 00:15:13,244 [ominous music] 209 00:15:14,080 --> 00:15:16,581 You enjoy taking advantage of people? 210 00:15:17,450 --> 00:15:19,584 Uh, well, no. 211 00:15:20,453 --> 00:15:22,120 I guess she's part of the land. 212 00:15:22,122 --> 00:15:24,155 Shut up! Do you think this is funny? 213 00:15:25,625 --> 00:15:27,558 Look, take this, get out! 214 00:15:27,560 --> 00:15:28,526 We're done here. 215 00:15:30,363 --> 00:15:33,097 -Excuse me. -No, we're done here! 216 00:15:33,099 --> 00:15:34,499 Do you want me to call Roy? 217 00:15:34,501 --> 00:15:36,601 -Roy? -He's the sheriff. 218 00:15:39,039 --> 00:15:40,405 The sheriff! 219 00:15:40,407 --> 00:15:43,174 [solemn music] 220 00:16:37,530 --> 00:16:40,498 [dramatic music] 221 00:16:51,044 --> 00:16:52,243 [Ben] May I ask you a question? 222 00:16:53,480 --> 00:16:54,579 Do you know this guy? 223 00:16:56,583 --> 00:16:57,548 No. 224 00:16:59,352 --> 00:17:01,052 Could be Uncle Larry [laughs]. 225 00:17:06,526 --> 00:17:08,192 I really like that picture. 226 00:17:09,396 --> 00:17:11,696 Why you takin' photos of Edith? 227 00:17:11,698 --> 00:17:13,798 Oh, I was just taking pictures around the barn, 228 00:17:13,800 --> 00:17:15,366 and she showed up. 229 00:17:16,436 --> 00:17:18,136 What barn? 230 00:17:18,138 --> 00:17:19,737 My wife and I bought the Dondlinger farm. 231 00:17:19,739 --> 00:17:22,140 [ominous music] 232 00:17:22,142 --> 00:17:23,708 Now you listen to me. 233 00:17:23,710 --> 00:17:27,178 You stay away from that poor woman. 234 00:17:27,180 --> 00:17:30,114 Do you have any idea what she's been through? 235 00:17:30,116 --> 00:17:33,051 Do you? You don't even know. 236 00:17:33,053 --> 00:17:36,220 You big city folk, you come in here and make trouble, and you don't care about people. 237 00:17:36,222 --> 00:17:38,589 Well, we care about people in this town. 238 00:17:38,591 --> 00:17:39,557 How dare you! 239 00:17:42,529 --> 00:17:45,296 [Ben chuckles] 240 00:17:51,271 --> 00:17:53,137 [Ben] She vanished in the storm? 241 00:17:53,139 --> 00:17:55,740 [Charlotte] Oh yeah, it was tragic. 242 00:17:55,742 --> 00:17:57,375 The police, the state patrol, 243 00:17:57,377 --> 00:17:59,444 the whole town showed up looking for her. 244 00:17:59,446 --> 00:18:01,646 They searched for days and never found her. 245 00:18:01,648 --> 00:18:04,515 And she was eventually pronounced dead. 246 00:18:04,517 --> 00:18:06,851 Then seven years later they find her, 247 00:18:06,853 --> 00:18:09,454 wandering down Main Street, in the middle of the night, 248 00:18:09,456 --> 00:18:11,789 stark naked, in a trance. 249 00:18:11,791 --> 00:18:13,124 She can't speak. 250 00:18:14,861 --> 00:18:17,228 This made the state papers. 251 00:18:17,230 --> 00:18:20,231 They eventually had her committed to an asylum. 252 00:18:20,233 --> 00:18:22,233 Rumors were her parents or someone 253 00:18:22,235 --> 00:18:24,435 in town abducted her and hid her away, 254 00:18:24,437 --> 00:18:27,472 doing God knows what to her all those years. 255 00:18:27,474 --> 00:18:29,140 It was a dark time back then, 256 00:18:29,142 --> 00:18:31,175 neighbors suspecting neighbors. 257 00:18:32,445 --> 00:18:35,546 Whoever did this might still be livin' today 258 00:18:38,618 --> 00:18:40,985 on your farm. 259 00:18:40,986 --> 00:18:43,353 -[ominous music] -[chickens clucking] 260 00:18:59,539 --> 00:19:02,440 [dramatic music] 261 00:19:02,442 --> 00:19:04,208 Oh, my gosh! 262 00:19:04,210 --> 00:19:05,810 Oh, my gosh. 263 00:19:05,812 --> 00:19:07,912 Oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh. 264 00:19:07,914 --> 00:19:11,215 [suspenseful music] 265 00:19:19,792 --> 00:19:21,292 [dramatic music] 266 00:19:21,294 --> 00:19:22,260 Oh, my God. 267 00:19:27,200 --> 00:19:28,566 -Hey. -Hey! 268 00:19:29,602 --> 00:19:30,601 -Hi. -Hi. 269 00:19:30,603 --> 00:19:31,736 [Ben laughs] 270 00:19:31,738 --> 00:19:34,338 -How'd it go? -Uh, what? 271 00:19:34,340 --> 00:19:36,674 -The gallery. -Oh, oh yeah, uh. 272 00:19:37,810 --> 00:19:38,776 It went great. 273 00:19:39,846 --> 00:19:41,245 Owner said he was busy, though, 274 00:19:41,247 --> 00:19:43,814 so it might be a bit. 275 00:19:43,816 --> 00:19:45,583 Yeah, uh-huh. 276 00:19:45,585 --> 00:19:46,517 How are you? 277 00:19:46,519 --> 00:19:48,352 Oh, I'm great, yeah. 278 00:19:48,354 --> 00:19:49,320 Great. 279 00:19:49,322 --> 00:19:53,224 Alright, uh, I'm gonna go out to the man barn. 280 00:19:54,194 --> 00:19:55,893 -Enjoy. -Okay. 281 00:19:55,895 --> 00:19:58,596 -I love you. Bye. -Bye. I love you. 282 00:19:58,598 --> 00:19:59,664 [Lydia sighs] 283 00:20:01,734 --> 00:20:04,502 [solemn music] 284 00:20:16,916 --> 00:20:20,218 [windmill clanging] 285 00:20:21,521 --> 00:20:24,422 [dramatic music] 286 00:21:14,007 --> 00:21:16,774 [horn honking] 287 00:21:32,558 --> 00:21:35,626 Well, sweet piggy! 288 00:21:35,628 --> 00:21:37,495 Look at you, Farmer Brown. 289 00:21:37,497 --> 00:21:38,863 [Ben] What the hell are you doing out here, 290 00:21:38,865 --> 00:21:40,898 you son of a bitch? 291 00:21:40,900 --> 00:21:42,633 Get in the car! 292 00:21:42,635 --> 00:21:45,970 -But I thought you wanted-- -Get in the car! 293 00:21:45,972 --> 00:21:46,937 Uh-- 294 00:21:48,408 --> 00:21:49,373 Car! 295 00:21:52,578 --> 00:21:54,612 -Jeez! -[Ben laughs] 296 00:21:54,614 --> 00:21:56,414 Come here [laughs], what's up? 297 00:21:56,416 --> 00:21:57,748 -Hey! -[laughs] Hey! 298 00:21:57,750 --> 00:22:00,318 -Look at you. -No, no, no, look at you. 299 00:22:00,320 --> 00:22:04,622 Ah, well, I do what I gotta do. I came up to hit a quick 18 with Cal 300 00:22:04,624 --> 00:22:07,024 -from Bon Appetit. -You're golfing now? 301 00:22:07,026 --> 00:22:09,560 Hey, listen, whatever it takes, you know. 302 00:22:09,562 --> 00:22:12,897 Some of us have real business to tend to. 303 00:22:12,899 --> 00:22:13,898 Alright. 304 00:22:24,711 --> 00:22:27,578 All the reservations are low. 305 00:22:27,580 --> 00:22:28,679 People won't say it directly, 306 00:22:28,681 --> 00:22:31,382 but they miss you. 307 00:22:32,452 --> 00:22:35,052 And I'm trying to make ends meet right now, and it's-- 308 00:22:36,389 --> 00:22:37,588 it's embarrassing. 309 00:22:47,667 --> 00:22:49,133 It's not the same without you. 310 00:22:50,737 --> 00:22:54,071 Listen, you're a culinary genius. Everybody knows that. 311 00:22:54,073 --> 00:22:57,375 I just couldn't get out of that kitchen, man. It's like 90 hours. 312 00:22:57,377 --> 00:22:59,610 -That's crazy. -Yeah, but the kitchen, that's where the magic was. 313 00:23:00,613 --> 00:23:05,149 I mean, listen, I'm gonna do whatever it takes to convince you 314 00:23:05,151 --> 00:23:06,751 that's where you need to be. 315 00:23:11,391 --> 00:23:12,156 Hey, Lydia! 316 00:23:13,593 --> 00:23:14,592 Beautiful as ever. 317 00:23:17,897 --> 00:23:19,864 It was our decision, okay. 318 00:23:23,002 --> 00:23:24,168 So that's how it is? 319 00:23:25,671 --> 00:23:26,937 That's how it is, man. 320 00:23:27,774 --> 00:23:28,739 Come on. 321 00:23:34,180 --> 00:23:35,513 I'll see you. 322 00:23:36,549 --> 00:23:39,116 [gentle music] 323 00:23:41,187 --> 00:23:42,953 Don't worry. 324 00:23:42,955 --> 00:23:44,655 You saved my life. 325 00:23:47,860 --> 00:23:50,594 [gentle music] 326 00:24:13,453 --> 00:24:16,153 -[camera clicking] -[gentle music] 327 00:24:29,101 --> 00:24:32,002 [dramatic music] 328 00:24:43,749 --> 00:24:44,715 Hello? 329 00:24:46,752 --> 00:24:47,718 Hello! 330 00:24:51,057 --> 00:24:53,958 [dramatic music] 331 00:25:01,868 --> 00:25:06,971 -[camera clicking] -[ominous music] 332 00:25:07,974 --> 00:25:08,939 Hey! 333 00:25:11,544 --> 00:25:12,977 This isn't funny! 334 00:25:14,146 --> 00:25:16,981 [ominous music] 335 00:25:19,752 --> 00:25:22,720 [dramatic music] 336 00:25:24,657 --> 00:25:25,623 Hey! 337 00:25:27,093 --> 00:25:29,026 Where are you? 338 00:25:29,028 --> 00:25:31,862 [ominous music] 339 00:25:34,534 --> 00:25:35,799 Where are you, man? 340 00:25:36,669 --> 00:25:37,801 Get out here. 341 00:25:38,771 --> 00:25:40,804 I saw you. 342 00:25:40,806 --> 00:25:42,172 This isn't funny! 343 00:25:42,174 --> 00:25:45,075 [dramatic music] 344 00:26:01,827 --> 00:26:02,793 Holy shit. 345 00:26:07,934 --> 00:26:09,166 What the fuck? 346 00:26:11,237 --> 00:26:13,804 [Ben sighs] 347 00:26:19,745 --> 00:26:22,580 [ominous music] 348 00:26:28,621 --> 00:26:29,954 What the fuck is going on? 349 00:27:05,992 --> 00:27:08,325 [foreboding music] 350 00:27:26,379 --> 00:27:28,746 -I told you. I don't want to see you here. -[Ben] I'm not here 351 00:27:28,748 --> 00:27:30,114 -to cause any problems. Hey, listen. -No, I'm not. 352 00:27:30,116 --> 00:27:33,917 I am sorry if I offended you the other day, 353 00:27:33,919 --> 00:27:35,252 but I have a photo question. 354 00:27:35,254 --> 00:27:36,687 Right, well, mm-mm. 355 00:27:41,027 --> 00:27:42,693 Where did you take this? 356 00:27:42,695 --> 00:27:43,794 At the farm. 357 00:27:43,796 --> 00:27:48,098 -Where on the farm? -In the field behind the house. 358 00:27:49,301 --> 00:27:52,770 Uh-huh. [sighs] 359 00:27:52,772 --> 00:27:55,906 -Now I set the camera up at 1/1000th. -Oh no, there's no way. 360 00:27:55,908 --> 00:27:59,109 This image was not taken at 1/1000th of a second. 361 00:27:59,111 --> 00:28:00,411 -Why? -Because it's blurry! 362 00:28:00,413 --> 00:28:02,346 It wouldn't be this blurry 363 00:28:02,348 --> 00:28:04,148 at that fast a shutter speed. 364 00:28:04,150 --> 00:28:05,349 -It would have to be-- -Well, how-- 365 00:28:05,351 --> 00:28:06,950 How would you explain this image 366 00:28:06,952 --> 00:28:08,719 if the shutter speed was that fast? 367 00:28:08,721 --> 00:28:11,755 He'd have to be going 100 miles an hour, at least. 368 00:28:13,159 --> 00:28:15,325 So you're telling me this is impossible? 369 00:28:17,897 --> 00:28:20,364 You're saying that this image is impossible 370 00:28:20,366 --> 00:28:22,332 -at that speed? -Yeah, yeah, it's impossible! 371 00:28:22,334 --> 00:28:23,467 You made a mistake. 372 00:28:27,106 --> 00:28:28,105 You made a mistake! 373 00:28:32,445 --> 00:28:34,411 [Edith] ¶ Oh, me ¶ 374 00:28:34,413 --> 00:28:37,081 ¶ Oh, my God ¶ 375 00:28:37,083 --> 00:28:39,083 ¶ Da, da, di ¶ 376 00:28:39,085 --> 00:28:41,118 ¶ Da, da, da ¶ 377 00:28:41,120 --> 00:28:43,020 ¶ Da, da ¶ 378 00:28:43,022 --> 00:28:44,988 ¶ Oh, me ¶ 379 00:28:44,990 --> 00:28:48,292 ¶ Oh, my God ¶ 380 00:28:48,294 --> 00:28:49,293 ¶ Da, da ¶ 381 00:28:49,295 --> 00:28:52,429 ¶ Oh, di, do ¶ 382 00:28:52,431 --> 00:28:55,265 [Edith humming] 383 00:28:56,135 --> 00:28:59,236 [suspenseful music] 384 00:29:21,093 --> 00:29:26,196 -[windmill clanging] -[ominous music] 385 00:29:54,026 --> 00:29:56,994 [dramatic music] 386 00:30:04,036 --> 00:30:09,139 -Hey! -[ominous music] 387 00:30:29,295 --> 00:30:32,963 -[windmill clanging] -[ominous music] 388 00:30:42,875 --> 00:30:44,174 [Ben snoring] 389 00:31:01,894 --> 00:31:03,861 [Ben sighs] 390 00:31:03,863 --> 00:31:05,295 [Ben grunts] 391 00:31:06,265 --> 00:31:08,131 Ben, you promised. 392 00:31:08,133 --> 00:31:10,367 No, no, baby. 393 00:31:10,369 --> 00:31:11,935 You weren't in our bed last night. 394 00:31:11,937 --> 00:31:15,372 -I was working [sighs]. -You promised. 395 00:31:15,374 --> 00:31:16,974 Lydia, wait. 396 00:31:16,976 --> 00:31:17,941 Wait, uh... [sighs] 397 00:31:41,934 --> 00:31:42,933 [Ben grunting] 398 00:31:57,116 --> 00:31:58,482 [Lydia] You okay? 399 00:31:58,484 --> 00:32:00,384 I'm just tired, alright? 400 00:32:01,687 --> 00:32:04,388 Yeah, I'm familiar with that line. 401 00:32:04,390 --> 00:32:06,356 What's that supposed to mean? 402 00:32:07,293 --> 00:32:08,258 Nothing. 403 00:32:14,667 --> 00:32:16,967 [Lydia] Just take it easy, chef. 404 00:32:18,003 --> 00:32:21,538 Hey, I moved out here for you, didn't I? 405 00:32:21,540 --> 00:32:23,240 What else do you want from me? 406 00:33:07,386 --> 00:33:08,352 Hey. 407 00:33:12,324 --> 00:33:14,491 I haven't been completely honest with you. 408 00:33:16,462 --> 00:33:18,128 I need to show you something. 409 00:33:24,003 --> 00:33:25,502 He's gone. 410 00:33:25,504 --> 00:33:26,470 He's there. 411 00:33:27,639 --> 00:33:28,605 He's gone. 412 00:33:30,709 --> 00:33:32,309 I have no idea what I'm looking at. 413 00:33:33,712 --> 00:33:34,678 Him. 414 00:33:35,714 --> 00:33:36,680 Look. 415 00:33:38,417 --> 00:33:39,383 He's not there. 416 00:33:40,552 --> 00:33:41,518 He's there. 417 00:33:42,388 --> 00:33:43,353 Then he's not. 418 00:33:43,355 --> 00:33:47,090 I took those pictures a second apart, Lydia. 419 00:33:48,093 --> 00:33:49,559 I can't explain it. I-- 420 00:33:49,561 --> 00:33:51,762 This is what kept me in the barn last night. 421 00:33:51,764 --> 00:33:52,729 Lydia. 422 00:33:54,566 --> 00:33:57,067 I think it's-- I think it's a ghost. 423 00:34:00,039 --> 00:34:01,638 Can we just be serious, honey? 424 00:34:01,640 --> 00:34:04,741 I'm-- I am serious. 425 00:34:04,743 --> 00:34:06,243 I'll prove it to you. 426 00:34:06,245 --> 00:34:07,210 Come on. 427 00:34:08,814 --> 00:34:11,681 We're gonna go out in the field. I'm gonna show this to you. 428 00:34:11,683 --> 00:34:13,650 -[Lydia moans] -Come on! 429 00:34:15,454 --> 00:34:17,821 It's not there, I--. Shit! 430 00:34:17,823 --> 00:34:20,791 [camera clicking] 431 00:34:23,662 --> 00:34:25,529 I don't know why it's not working, but-- 432 00:34:25,531 --> 00:34:27,164 -Come on, Ben, it's getting cold. -[camera clicking] 433 00:34:27,166 --> 00:34:29,266 Just, just wait, okay. 434 00:34:29,268 --> 00:34:32,536 -[camera clicking] -Shit. 435 00:34:34,139 --> 00:34:37,808 I don't know why it's not working, but there is something odd out there in that field. 436 00:34:38,811 --> 00:34:41,344 [camera clicking] 437 00:34:41,346 --> 00:34:42,646 Ben. 438 00:34:42,648 --> 00:34:44,681 -Ben! -What? 439 00:34:44,683 --> 00:34:46,750 I haven't been entirely honest with you either. 440 00:34:46,752 --> 00:34:49,586 [ominous music] 441 00:35:00,532 --> 00:35:03,500 That's the guy from the gallery. 442 00:35:06,472 --> 00:35:07,871 I hope we did the right thing. 443 00:35:10,109 --> 00:35:11,475 We'll be okay. 444 00:35:14,279 --> 00:35:17,180 [dramatic music] 445 00:35:59,258 --> 00:36:02,659 -[Lydia sighs] -[engine rumbles] 446 00:36:02,661 --> 00:36:04,361 -[Lydia] The sheriff's here. -What? 447 00:36:05,664 --> 00:36:07,464 [Ben groans] 448 00:36:07,466 --> 00:36:08,498 -Come on. -[Ben sighs] 449 00:36:14,940 --> 00:36:17,174 -Good morning. -Morning, Sheriff. 450 00:36:17,176 --> 00:36:19,376 -Ben, ma'am. -How you doing? 451 00:36:20,312 --> 00:36:22,712 Folks have some real pretty dirt out here. 452 00:36:24,249 --> 00:36:25,782 Thinkin' about doin' any farmin'? 453 00:36:27,352 --> 00:36:28,718 I doubt it. 454 00:36:28,720 --> 00:36:30,820 We just, uh, like the space. 455 00:36:30,822 --> 00:36:32,956 It's-- it's nice to be able to spread out. 456 00:36:32,958 --> 00:36:35,258 Well, what made you consider Manitowoc County? 457 00:36:39,665 --> 00:36:41,965 We just found the town to be-- 458 00:36:41,967 --> 00:36:42,933 Comfortable. 459 00:36:45,237 --> 00:36:47,204 Can we do something for you, Sheriff? 460 00:36:48,574 --> 00:36:50,707 Yeah, Ben I got to ask you a question. 461 00:36:51,843 --> 00:36:53,810 What were you doin' with Edith Millard out there 462 00:36:53,812 --> 00:36:55,779 in that field the other day? 463 00:36:55,781 --> 00:36:58,381 I was just out there taking some photos, 464 00:36:58,383 --> 00:37:00,650 -and she walked-- -Yeah, George told me that. 465 00:37:00,652 --> 00:37:02,452 Kathy said you came in and talked to her. 466 00:37:02,454 --> 00:37:04,621 Charlotte Waite said you were in the library, 467 00:37:04,623 --> 00:37:06,723 lookin' up all the old stories about her. 468 00:37:06,725 --> 00:37:08,291 Now what's that all about? 469 00:37:08,293 --> 00:37:11,261 Well, I just heard things, 470 00:37:11,263 --> 00:37:14,231 and I wanted to find out what the big deal was. 471 00:37:14,233 --> 00:37:17,300 Yeah, well the big deal is Edith Millard spent most 472 00:37:17,302 --> 00:37:19,302 of her adult life in a sanitarium, 473 00:37:19,304 --> 00:37:21,504 alright, in Windy Ridge. 474 00:37:21,506 --> 00:37:23,873 Now she lives peaceful, quiet and safe 475 00:37:23,875 --> 00:37:25,809 in that little cottage by the edge of your property, 476 00:37:25,811 --> 00:37:28,378 back by the old field out there, and that's the way we like it. 477 00:37:28,380 --> 00:37:31,615 Everybody in town likes it that way, and we want to keep it that way. 478 00:37:31,617 --> 00:37:35,585 So don't come in here thinking you can publicize her story, 479 00:37:35,587 --> 00:37:38,388 just to make a quick buck, alright? 480 00:37:38,390 --> 00:37:39,923 Are you accusing me of something? 481 00:37:39,925 --> 00:37:42,959 Listen, people in this town went through hell 482 00:37:42,961 --> 00:37:44,894 when that little girl disappeared. 483 00:37:44,896 --> 00:37:46,529 Some of those folks are still here 484 00:37:46,531 --> 00:37:48,765 and their kids and their grandkids. 485 00:37:49,768 --> 00:37:51,534 You've been warned, son. 486 00:37:51,536 --> 00:37:53,770 No more of this Edith Millard nonsense. 487 00:37:56,575 --> 00:37:58,375 Don't make me come back out here. 488 00:38:01,513 --> 00:38:02,846 I just took her picture. 489 00:38:04,983 --> 00:38:06,583 I-- 490 00:38:06,585 --> 00:38:07,684 [car door shuts] 491 00:38:08,520 --> 00:38:10,420 [engine revs] 492 00:38:14,059 --> 00:38:16,626 [playful music] 493 00:38:48,694 --> 00:38:50,093 [Lydia] What are you doing? 494 00:38:50,996 --> 00:38:53,363 [playful music] 495 00:39:00,372 --> 00:39:02,672 What are your secrets for apple pie? 496 00:39:02,674 --> 00:39:03,573 Oh. 497 00:39:03,575 --> 00:39:04,741 Do you have any? 498 00:39:06,044 --> 00:39:07,410 Son of a bitch! 499 00:39:09,348 --> 00:39:11,481 You leave Edith alone. 500 00:39:15,921 --> 00:39:17,887 I haven't done anything to Edith. 501 00:39:19,458 --> 00:39:20,790 [Ben sighs] 502 00:39:20,792 --> 00:39:23,626 [playful music] 503 00:39:25,464 --> 00:39:28,431 [camera clicking] 504 00:39:32,104 --> 00:39:35,138 [women chattering] 505 00:39:59,464 --> 00:40:01,865 [suspenseful music] 506 00:40:19,751 --> 00:40:22,652 [Edith coughs] 507 00:40:23,622 --> 00:40:26,189 I'll get you some cough drops 508 00:40:26,191 --> 00:40:27,690 for your cough. 509 00:40:31,830 --> 00:40:34,063 They taste good, too. 510 00:40:34,065 --> 00:40:36,132 [solemn music] 511 00:40:36,134 --> 00:40:37,867 Wanna hold hands? 512 00:40:37,869 --> 00:40:40,637 [solemn music] 513 00:40:42,808 --> 00:40:45,775 [camera clicking] 514 00:41:04,563 --> 00:41:05,929 -[loud thump] -[Lydia screams] 515 00:41:20,979 --> 00:41:23,813 [ominous music] 516 00:41:28,053 --> 00:41:29,586 [whispers] Hit it hard. Shh! 517 00:41:29,588 --> 00:41:30,653 [bird flutters] 518 00:41:30,655 --> 00:41:33,623 [suspenseful music] 519 00:41:33,625 --> 00:41:35,091 -Woo! -[whispers] Shut up! 520 00:41:39,531 --> 00:41:40,797 [person whistles] 521 00:41:40,799 --> 00:41:42,899 [boy] Come on, go, go! 522 00:41:46,238 --> 00:41:47,570 -Woo! -Hey! 523 00:41:47,572 --> 00:41:49,072 -[Ben] Hey! -[boys] Woo! 524 00:41:49,074 --> 00:41:50,840 [Man] Run fast! 525 00:41:50,842 --> 00:41:52,909 -Hey! -Run hard, down the well, 526 00:41:52,911 --> 00:41:54,878 with Edith Millard. 527 00:41:54,880 --> 00:41:57,981 Run fast, run hard, 528 00:41:57,983 --> 00:42:01,518 down the well with Edith Millard! 529 00:42:01,520 --> 00:42:04,521 Run fast, run hard, 530 00:42:04,523 --> 00:42:07,690 down the well with Edith Millard! 531 00:42:09,094 --> 00:42:12,228 [teens] Down the well with Edith Millard! 532 00:42:12,230 --> 00:42:15,532 -Edith! -[teens chanting] Down the well with Edith Millard! 533 00:42:15,534 --> 00:42:19,969 Run fast, run hard, down the well with Edith Millard. 534 00:42:39,891 --> 00:42:41,891 Pretty sure you're breaking the law. 535 00:42:44,963 --> 00:42:47,997 A lot of folks would love to know what you're doing out here. 536 00:42:47,999 --> 00:42:50,300 I would like to know what you're doing out here. 537 00:43:01,813 --> 00:43:02,779 Hmm. 538 00:43:04,182 --> 00:43:07,216 How much do you know about this place? 539 00:43:07,218 --> 00:43:08,318 Not much. 540 00:43:08,320 --> 00:43:09,852 The more I find out about it, 541 00:43:09,854 --> 00:43:11,254 the weirder it gets, though. 542 00:43:12,857 --> 00:43:14,791 What do you mean weird? 543 00:43:14,793 --> 00:43:17,260 Well, I found out what happened to Edith 544 00:43:17,262 --> 00:43:18,761 and the sheriff. 545 00:43:18,763 --> 00:43:22,699 And I'm taking pictures of people that aren't there. 546 00:43:27,772 --> 00:43:31,174 What do you mean? Who's that, huh, and who's that and that and that? 547 00:43:32,110 --> 00:43:35,044 Well, one second, I'll take a picture with nothing. 548 00:43:35,046 --> 00:43:37,046 The next picture I take, someone's there. 549 00:43:37,048 --> 00:43:39,349 And then the second after that, they're gone. 550 00:43:43,989 --> 00:43:44,954 [George] Uh-huh. 551 00:43:46,157 --> 00:43:47,857 Don't mention this to Roy. 552 00:43:51,363 --> 00:43:53,896 [George sighs] 553 00:43:53,898 --> 00:43:55,932 There's a lot of memories out here, 554 00:43:56,968 --> 00:43:57,967 some good ones, 555 00:43:58,937 --> 00:43:59,902 bad ones. 556 00:44:01,406 --> 00:44:03,039 I made a few myself. 557 00:44:05,143 --> 00:44:07,910 If I was you, I would stop it. 558 00:44:07,912 --> 00:44:10,146 I'm just taking pictures. 559 00:44:10,148 --> 00:44:11,714 I said if I were you, 560 00:44:12,851 --> 00:44:13,816 I'd stop it. 561 00:44:19,024 --> 00:44:21,791 [solemn music] 562 00:44:22,661 --> 00:44:26,029 -[rain pattering] -[thunder rumbling] 563 00:44:26,031 --> 00:44:28,965 -[Kenny indistinct] -I'm not calling about work, Kenny. 564 00:44:29,868 --> 00:44:31,334 I need you to be straight with me, man. 565 00:44:31,336 --> 00:44:33,803 Are you playing a joke on me? 566 00:44:37,175 --> 00:44:39,042 Are you playing a practical joke on me, you know, 567 00:44:39,044 --> 00:44:41,077 to get me back to Chicago? Because I gotta tell you, 568 00:44:41,079 --> 00:44:43,713 it's-- it's not funny anymore, man. 569 00:44:45,417 --> 00:44:49,052 Now what's up? What's going on? 570 00:44:49,054 --> 00:44:50,753 You're not messing with my camera, 571 00:44:50,755 --> 00:44:53,156 you know, putting images there that shouldn't be? 572 00:44:53,992 --> 00:44:55,792 [thunder rumbling] 573 00:44:55,794 --> 00:44:58,428 [Kenny indistinct] 574 00:45:00,265 --> 00:45:02,832 No, I'm not playing any games. 575 00:45:02,834 --> 00:45:04,734 Let me just make this clear. 576 00:45:04,736 --> 00:45:06,836 I am not coming back. 577 00:45:06,838 --> 00:45:08,271 But if you are messing with me, man, 578 00:45:08,273 --> 00:45:09,972 I'm taking the next fuckin' train down there, 579 00:45:09,974 --> 00:45:11,474 and I'm gonna kick your ass. 580 00:45:14,979 --> 00:45:17,814 [Kenny indistinct] 581 00:45:20,418 --> 00:45:21,451 It's not funny, man! 582 00:45:21,453 --> 00:45:23,019 This ends now, got it? 583 00:45:24,255 --> 00:45:25,922 [phone beeps] 584 00:45:28,927 --> 00:45:30,226 [Charlotte] Well, the site of your farm is 585 00:45:30,228 --> 00:45:32,228 where the original Fort Jackson stood. 586 00:45:32,230 --> 00:45:35,364 It was built for the Black Hawk War in 1832. 587 00:45:35,366 --> 00:45:37,734 But lots of strange things happened there. 588 00:45:38,470 --> 00:45:39,802 Like what? 589 00:45:39,804 --> 00:45:41,237 Well, here's my favorite story. 590 00:45:41,239 --> 00:45:46,175 In your field, there was a deep, deep well, 591 00:45:46,177 --> 00:45:49,145 and people fell down and never were found. 592 00:45:50,381 --> 00:45:53,316 Actually, they thought Edith Millard fell down the well. 593 00:45:54,452 --> 00:46:00,022 But get this, Roy was the last person to see her before she disappeared, 594 00:46:00,024 --> 00:46:03,392 and as a young officer, the first one to find her. 595 00:46:03,394 --> 00:46:05,061 Well, what a coincidence. 596 00:46:05,063 --> 00:46:06,129 Yeah. 597 00:46:06,131 --> 00:46:08,164 No, people do not like that guy. 598 00:46:08,166 --> 00:46:10,032 [solemn music] 599 00:46:38,496 --> 00:46:39,462 Oh yeah. 600 00:46:41,499 --> 00:46:43,199 What's that? 601 00:46:43,201 --> 00:46:44,934 It's a high-speed video camera 602 00:46:44,936 --> 00:46:47,503 that can take over 1,000 frames per second. 603 00:46:49,207 --> 00:46:50,306 You paid how much? 604 00:46:50,308 --> 00:46:52,341 Oh, I can return this. 605 00:47:09,127 --> 00:47:14,197 -[switch clicks] -[camera whirs] 606 00:47:22,440 --> 00:47:25,141 [tense music] 607 00:47:56,174 --> 00:47:58,241 ¶ Da, da ¶ 608 00:47:58,243 --> 00:48:00,209 ¶ Alright ¶ 609 00:48:00,211 --> 00:48:02,378 ¶ Da, da ¶ 610 00:48:02,380 --> 00:48:05,948 ¶ La, la, la, la ¶ 611 00:48:05,950 --> 00:48:08,584 [Edith humming] 612 00:48:14,993 --> 00:48:18,160 [suspenseful music] 613 00:48:23,001 --> 00:48:28,237 ¶ La, la, la, la ¶ 614 00:48:28,239 --> 00:48:30,006 ¶ La, la ¶ 615 00:48:32,343 --> 00:48:35,645 [suspenseful music] 616 00:48:35,647 --> 00:48:36,979 ¶ La, la ¶ 617 00:48:37,982 --> 00:48:39,949 [suspenseful music] 618 00:49:44,449 --> 00:49:48,084 -[rooster crows] -[chickens clucking] 619 00:49:49,020 --> 00:49:50,186 My name's Lydia. 620 00:49:51,456 --> 00:49:52,421 Yes. 621 00:49:59,163 --> 00:50:00,129 Thank you. 622 00:50:07,205 --> 00:50:10,039 Ben tells me you used to live in our house. 623 00:50:13,077 --> 00:50:15,177 I need to be near my home. 624 00:50:17,115 --> 00:50:18,080 My family. 625 00:50:19,350 --> 00:50:21,350 We're not going to ask you to leave. 626 00:50:27,025 --> 00:50:28,424 My family waits for me. 627 00:50:30,528 --> 00:50:32,061 Always waits for me. 628 00:50:33,331 --> 00:50:34,697 Where is your family? 629 00:50:39,237 --> 00:50:40,202 My home... 630 00:50:43,775 --> 00:50:46,776 In the field, my home. 631 00:50:46,778 --> 00:50:49,245 My family waits for me. 632 00:50:55,286 --> 00:50:57,720 Um, Ben and I are hoping to start a family. 633 00:50:59,490 --> 00:51:02,591 [chickens clucking] 634 00:51:16,240 --> 00:51:18,074 [Edith sighs] 635 00:51:18,076 --> 00:51:19,842 [Lydia chuckles] 636 00:51:22,213 --> 00:51:23,212 Goodbye to you. 637 00:51:24,649 --> 00:51:27,416 Oh, goodbye. 638 00:51:27,418 --> 00:51:29,752 I wonder if I could, um-- 639 00:51:29,754 --> 00:51:32,321 I wonder if I could come back sometime? 640 00:51:32,323 --> 00:51:34,156 Yes, goodbye to you. 641 00:51:34,158 --> 00:51:35,191 Goodbye. 642 00:51:35,193 --> 00:51:36,158 Thank you. 643 00:51:54,612 --> 00:51:56,846 -What's going on? -Where were you? 644 00:51:56,848 --> 00:51:59,148 I was just-- I saw Edith. 645 00:51:59,150 --> 00:52:00,216 I ran into Edith. 646 00:52:00,218 --> 00:52:01,283 I need you to come see this. 647 00:52:01,285 --> 00:52:03,285 -Come on. -Are you okay? 648 00:52:03,287 --> 00:52:04,520 -Yeah. -Okay. 649 00:52:04,522 --> 00:52:09,191 So I took the camera and set it up to take 1,000 frames a second. 650 00:52:09,193 --> 00:52:12,228 Then I went through the frames and took out each one with him in it, 651 00:52:12,230 --> 00:52:13,729 and I set them up in a sequence. 652 00:52:13,731 --> 00:52:14,663 Now watch. 653 00:52:14,665 --> 00:52:17,433 [suspenseful music] 654 00:52:23,875 --> 00:52:25,508 Just look at that. 655 00:52:27,712 --> 00:52:29,478 Is this an animation? 656 00:52:29,480 --> 00:52:30,479 No, it's real. 657 00:52:31,349 --> 00:52:33,482 [suspenseful music] 658 00:52:42,860 --> 00:52:44,827 [dramatic music] 659 00:52:44,829 --> 00:52:46,495 [Lydia gasps] 660 00:52:59,243 --> 00:53:01,810 [solemn music] 661 00:53:14,559 --> 00:53:15,891 Scone. 662 00:53:15,893 --> 00:53:16,859 [Lydia] Mm-hmm. 663 00:53:18,462 --> 00:53:20,429 I brought you something else, too. 664 00:53:23,334 --> 00:53:24,300 It's from Ben. 665 00:53:35,413 --> 00:53:36,612 That's you, Edith. 666 00:53:39,283 --> 00:53:40,316 That's you. 667 00:53:45,456 --> 00:53:46,422 No Edith. 668 00:53:49,860 --> 00:53:50,826 Joonica. 669 00:53:53,931 --> 00:53:54,897 Joonica. 670 00:53:56,434 --> 00:53:57,399 Joonica. 671 00:54:00,371 --> 00:54:01,537 Not from here. 672 00:54:03,941 --> 00:54:06,809 I'm sorry. What do you mean you're not from here? 673 00:54:11,882 --> 00:54:13,315 I go home. 674 00:54:16,254 --> 00:54:18,854 Family waiting. 675 00:54:18,856 --> 00:54:19,989 My family. 676 00:54:21,592 --> 00:54:23,259 Joonica. 677 00:54:23,261 --> 00:54:24,627 What's in the field? 678 00:54:28,966 --> 00:54:30,833 [sighs] Big storm. 679 00:54:31,969 --> 00:54:34,937 Big storm, Joonica go home. 680 00:54:48,486 --> 00:54:50,419 [Lydia] Ben, we need to tell someone about this. 681 00:54:50,421 --> 00:54:53,789 I think we should get more footage. 682 00:54:53,791 --> 00:54:57,593 More footage? I mean, how much more footage could you possibly get? 683 00:54:57,595 --> 00:54:59,461 We don't know what this is. 684 00:55:09,440 --> 00:55:11,674 Well, maybe it's not for us to figure out. 685 00:55:11,676 --> 00:55:14,643 I mean, maybe we should contact a scientist or something. 686 00:55:14,645 --> 00:55:16,345 Oh look at this, it's even clearer 687 00:55:16,347 --> 00:55:17,746 -than the other ones. -Ben! 688 00:55:17,748 --> 00:55:19,448 -Lydia. -This is overwhelming. 689 00:55:19,450 --> 00:55:21,984 We are on something big here. 690 00:55:21,986 --> 00:55:24,753 This could be enormous for us, Lydia. 691 00:55:25,990 --> 00:55:26,989 A haunted farm? 692 00:55:26,991 --> 00:55:28,791 It's not haunted. 693 00:55:28,793 --> 00:55:30,726 You're safe here. 694 00:55:30,728 --> 00:55:31,827 Then why was the sheriff here? 695 00:55:31,829 --> 00:55:33,562 The sheriff's an asshole. 696 00:55:33,564 --> 00:55:35,331 -Ben. -Listen! 697 00:55:35,333 --> 00:55:36,965 We shouldn't go jumping to conclusions 698 00:55:36,967 --> 00:55:38,834 until we know what we have here. 699 00:55:40,438 --> 00:55:42,705 You know, Ben, this is just like Chicago. 700 00:55:42,707 --> 00:55:46,108 Long nights, late hours, we're not sleeping together. 701 00:55:46,110 --> 00:55:51,113 This is Chicago? This right here is Chicago? 702 00:55:51,115 --> 00:55:53,716 You're being ridiculous! 703 00:55:53,718 --> 00:55:55,751 I can't even believe you right now. 704 00:55:57,855 --> 00:55:59,688 [solemn music] 705 00:56:39,830 --> 00:56:41,630 [suspenseful music] 706 00:57:15,032 --> 00:57:17,099 [dramatic music] 707 00:57:30,114 --> 00:57:32,948 [intense music] 708 00:58:01,212 --> 00:58:04,480 [screaming] 709 00:58:04,482 --> 00:58:05,848 Ben! 710 00:58:05,850 --> 00:58:07,950 [solemn music] 711 00:58:58,702 --> 00:58:59,668 [Lydia] Hello? 712 00:59:01,171 --> 00:59:02,137 Children? 713 00:59:03,240 --> 00:59:04,673 Where are you? 714 00:59:05,843 --> 00:59:08,143 I can't see you, come here! 715 00:59:09,580 --> 00:59:10,612 Kids! 716 00:59:11,582 --> 00:59:14,583 [Lydia laughing] 717 00:59:14,585 --> 00:59:16,018 There you are. 718 00:59:16,020 --> 00:59:17,052 [solemn music] 719 00:59:19,256 --> 00:59:21,290 -[Lydia laughing] -[dramatic music] 720 00:59:58,862 --> 01:00:00,796 I'm so sorry about last night. 721 01:00:02,266 --> 01:00:03,899 Honey, I'm sorry. 722 01:00:04,902 --> 01:00:07,903 I'm sorry we're stuck with this place. 723 01:00:07,905 --> 01:00:09,338 It's my fault. 724 01:00:09,340 --> 01:00:12,007 No, it's-- it's not your fault. 725 01:00:13,711 --> 01:00:14,876 We made a deal. 726 01:00:17,114 --> 01:00:18,714 I forced you. 727 01:00:18,716 --> 01:00:19,881 You didn't force me. 728 01:00:20,918 --> 01:00:22,050 You saved me. 729 01:00:23,253 --> 01:00:24,920 You're saving our marriage. 730 01:00:26,657 --> 01:00:28,190 You gave up a career, too. 731 01:00:29,293 --> 01:00:30,225 -I can't-- -Yeah. 732 01:00:30,227 --> 01:00:31,293 I can't lose you. 733 01:00:32,763 --> 01:00:35,030 I won't ever let anything happen to you. 734 01:00:36,200 --> 01:00:37,132 I promise. 735 01:00:38,202 --> 01:00:40,168 Me and the baby would never forgive you. 736 01:00:43,340 --> 01:00:45,240 When we have a baby. 737 01:00:45,242 --> 01:00:47,909 [both laugh] 738 01:00:53,884 --> 01:00:54,983 -Ben. -Mm. 739 01:00:56,220 --> 01:00:57,185 What's this? 740 01:00:58,188 --> 01:01:00,122 This isn't more cameras, is it? 741 01:01:00,124 --> 01:01:04,226 No, no, it's, uh, some lights, 742 01:01:04,228 --> 01:01:08,363 some stands, stuff we need. Stuff we need. 743 01:01:12,102 --> 01:01:13,669 [bell ringing] 744 01:01:26,250 --> 01:01:29,451 Aren't you a little old to be hanging around with teenagers? 745 01:01:29,453 --> 01:01:34,022 [scoffs] Look, kids these days, 746 01:01:34,024 --> 01:01:37,325 especially in these times, they need a role model. 747 01:01:40,764 --> 01:01:43,865 I'll tell you somethin' about the singular point of view 748 01:01:43,867 --> 01:01:45,267 of the celestial spear. 749 01:01:48,439 --> 01:01:50,573 Oh God. 750 01:01:50,574 --> 01:01:52,708 Yeah, it's watchin' you, from above. 751 01:01:53,877 --> 01:01:58,246 It sees you, and it sees what's inside of you, 752 01:01:58,248 --> 01:02:02,451 and you yourself have a spear, 753 01:02:02,453 --> 01:02:04,419 and it's full. 754 01:02:04,421 --> 01:02:09,024 It's full, but you've got to let the air out, 755 01:02:09,026 --> 01:02:11,193 because love's got to come in. 756 01:02:11,195 --> 01:02:13,795 That's something you ain't got. 757 01:02:13,797 --> 01:02:16,431 That's something that you need. 758 01:02:16,433 --> 01:02:19,835 And the celestial spear will give that to you. 759 01:02:23,974 --> 01:02:25,240 Have a seat, milady. 760 01:02:27,177 --> 01:02:28,810 There you are. 761 01:02:28,812 --> 01:02:31,246 Behold, my biggest fan. 762 01:02:31,248 --> 01:02:33,014 [laughs] Alright. 763 01:02:34,151 --> 01:02:38,420 What if I could tell you I could freeze time 764 01:02:38,422 --> 01:02:41,056 with this and this alone? 765 01:02:41,058 --> 01:02:45,494 Behold. The fan is spinning at a very fast speed, 766 01:02:45,496 --> 01:02:46,895 and I will stop it. 767 01:02:49,433 --> 01:02:53,101 Look at that. At the right frequencies, I can also set this 768 01:02:53,103 --> 01:02:56,972 to mimic a camera shutter speed of 1/1000th of a second, 769 01:02:56,974 --> 01:02:58,507 therefore being able to see things 770 01:02:58,509 --> 01:03:02,177 that you would not normally see with the naked eye. 771 01:03:02,179 --> 01:03:04,346 No more dragging cameras out into the field, 772 01:03:04,348 --> 01:03:07,382 never needing to sift through thousands of photos, 773 01:03:07,384 --> 01:03:09,851 and just me, my naked eye, 774 01:03:09,853 --> 01:03:14,389 find whatever's out there, huh? 775 01:03:15,392 --> 01:03:16,858 Huh? 776 01:03:16,860 --> 01:03:18,860 [suspenseful music] 777 01:03:37,414 --> 01:03:39,514 -[light clicking] -[suspenseful music] 778 01:04:43,480 --> 01:04:45,380 [dramatic music] 779 01:04:57,060 --> 01:04:58,159 [Lydia gasps] 780 01:04:59,296 --> 01:05:01,263 [flickering sound] 781 01:05:24,121 --> 01:05:26,121 [dramatic music] 782 01:05:39,369 --> 01:05:41,336 [dramatic music] 783 01:05:42,606 --> 01:05:43,672 What? 784 01:05:48,645 --> 01:05:51,112 [dramatic music] 785 01:05:51,114 --> 01:05:52,080 Oh shit! 786 01:05:52,950 --> 01:05:55,083 [screams] 787 01:05:55,085 --> 01:05:59,020 -Ben! Ben, come inside! Come inside right now! -Calm down. Lydia. 788 01:05:59,022 --> 01:06:01,423 -Come with me right now. I saw them. -Calm down. What did you see? 789 01:06:01,425 --> 01:06:03,325 -Turn that off. -I didn't see! 790 01:06:03,327 --> 01:06:04,559 -What did you see? -[Lydia screams] 791 01:06:04,561 --> 01:06:05,560 What is it? 792 01:06:05,562 --> 01:06:06,628 [Lydia] Lock the doors! 793 01:06:06,630 --> 01:06:09,197 [Lydia panting] 794 01:06:09,199 --> 01:06:13,234 -Hey. Lydia, Lydia. -I saw something. 795 01:06:13,236 --> 01:06:15,437 -What did you see? -I don't know. 796 01:06:15,439 --> 01:06:18,206 -I don't know. -It's okay, it's okay. 797 01:06:18,208 --> 01:06:19,274 We're okay. 798 01:06:19,276 --> 01:06:20,308 I'm right here. 799 01:06:20,310 --> 01:06:21,643 Hey, look at me. 800 01:06:21,645 --> 01:06:22,610 Look at me. 801 01:06:23,447 --> 01:06:24,412 Come here. 802 01:06:25,482 --> 01:06:27,315 Ben, I'm so scared. 803 01:06:27,317 --> 01:06:29,284 -Lydia. -Honey. 804 01:06:29,286 --> 01:06:31,653 -It's okay. -I can't have anything happen to you. 805 01:06:31,655 --> 01:06:35,423 -I love you so much. -I won't let anything happen to you. 806 01:06:35,425 --> 01:06:37,125 -[Lydia sobs] -Come here. 807 01:06:37,127 --> 01:06:38,126 Come here. 808 01:06:39,162 --> 01:06:41,329 -Calm down. -[Lydia sobs] 809 01:06:43,433 --> 01:06:45,533 [ominous music] 810 01:07:01,785 --> 01:07:04,652 [speaks in strange language] 811 01:07:49,533 --> 01:07:51,366 -Ben. -What? 812 01:07:51,368 --> 01:07:52,767 [Lydia] We should set up over there. 813 01:07:56,373 --> 01:07:57,338 Okay. 814 01:07:58,341 --> 01:08:01,676 [speaks in strange language] 815 01:08:16,626 --> 01:08:19,327 [Edith sighs] 816 01:08:21,264 --> 01:08:24,165 [thunder rumbling] 817 01:08:30,740 --> 01:08:31,706 Joonica. 818 01:08:34,478 --> 01:08:36,244 Is this you as a girl? 819 01:08:39,683 --> 01:08:42,217 No, no Joonica. 820 01:08:44,154 --> 01:08:46,387 This isn't you as a baby? 821 01:08:46,389 --> 01:08:47,355 No. 822 01:08:59,169 --> 01:09:00,502 You had family? 823 01:09:01,671 --> 01:09:02,637 Mm-mm. 824 01:09:04,641 --> 01:09:05,874 You had baby. 825 01:09:12,716 --> 01:09:14,549 [thunder rumbling] 826 01:09:14,551 --> 01:09:15,583 It's coming. 827 01:09:18,188 --> 01:09:19,154 It's coming! 828 01:09:22,225 --> 01:09:23,892 [Lydia] Alright, Ben, come on. 829 01:09:23,894 --> 01:09:25,260 -[Ben] Just one more minute. -Come on. 830 01:09:25,262 --> 01:09:26,461 No, let's go inside. 831 01:09:26,463 --> 01:09:27,795 I'm almost set. 832 01:09:27,797 --> 01:09:29,497 Ben, listen to me. 833 01:09:29,499 --> 01:09:30,598 Look, it's gonna storm. 834 01:09:30,600 --> 01:09:31,699 -Come on. -This is what we need. 835 01:09:31,701 --> 01:09:32,600 It's getting dangerous. 836 01:09:32,602 --> 01:09:35,703 [Lydia] Joonica, come on, we're gonna go inside. 837 01:09:35,705 --> 01:09:37,605 Joonica, wait! 838 01:09:37,607 --> 01:09:39,474 -Joonica! -[thunder cracks] 839 01:09:39,476 --> 01:09:40,341 Hey! 840 01:09:40,343 --> 01:09:43,311 [thunder roars] 841 01:09:46,416 --> 01:09:47,682 [Ben groans] 842 01:09:47,684 --> 01:09:51,219 [electricity crackles] 843 01:09:53,757 --> 01:09:54,822 Lydia. 844 01:09:56,860 --> 01:09:57,825 Lydia? 845 01:10:01,698 --> 01:10:02,664 Lydia. 846 01:10:06,503 --> 01:10:08,903 [thunder cracks] 847 01:10:08,905 --> 01:10:09,871 Oh. 848 01:10:11,341 --> 01:10:12,307 Lydia! 849 01:10:13,376 --> 01:10:14,609 Where are you? 850 01:10:15,679 --> 01:10:17,712 Where are you? 851 01:10:17,714 --> 01:10:19,347 Lydia, answer me! 852 01:10:20,483 --> 01:10:21,449 Lydia! 853 01:10:22,485 --> 01:10:24,886 -[thunder cracks] -Lydia! 854 01:10:24,888 --> 01:10:26,521 Lydia, answer me! 855 01:10:27,591 --> 01:10:28,556 Lydia! 856 01:10:33,430 --> 01:10:36,397 -[windmill clanging] -[solemn music] 857 01:11:39,396 --> 01:11:41,562 [dramatic music] 858 01:11:48,071 --> 01:11:49,337 [Ben sighs] 859 01:11:50,907 --> 01:11:51,873 Dammit! 860 01:11:53,310 --> 01:11:55,710 [dramatic music] 861 01:12:05,388 --> 01:12:07,488 [somber music] 862 01:12:14,998 --> 01:12:17,432 -[thunder cracks] -[somber music] 863 01:13:04,114 --> 01:13:07,615 [Lydia] Ben! Ben! [grunts] 864 01:13:07,617 --> 01:13:08,816 Ben, I'm over here! 865 01:13:08,818 --> 01:13:09,784 Ben! 866 01:13:11,454 --> 01:13:14,589 -Ben, I'm over here! -[Ben] It's beautiful. 867 01:13:15,592 --> 01:13:18,393 -Beautiful. -[Lydia moaning] 868 01:13:18,395 --> 01:13:19,560 Ben, Ben! 869 01:13:19,562 --> 01:13:20,828 Ben, please, Ben! 870 01:13:22,499 --> 01:13:23,464 Ben! 871 01:13:24,567 --> 01:13:26,901 [screams] Ben! 872 01:13:26,903 --> 01:13:29,137 -[dramatic music] -[Lydia screams] 873 01:13:29,139 --> 01:13:30,104 [scream] 874 01:13:35,879 --> 01:13:37,111 [Ben grunts] 875 01:13:38,982 --> 01:13:40,415 [Ben sighs] 876 01:13:44,788 --> 01:13:46,554 What do you want? 877 01:13:48,925 --> 01:13:49,891 Where is she? 878 01:13:52,162 --> 01:13:53,127 Who? 879 01:13:54,964 --> 01:13:58,733 We found Edith's coat in that field there 880 01:13:58,735 --> 01:14:01,903 with your generators and your cables and your crap. 881 01:14:01,905 --> 01:14:04,038 Now what the hell did you do with her? 882 01:14:04,040 --> 01:14:05,506 I didn't do anything. 883 01:14:07,210 --> 01:14:10,678 You know, you are one shitty liar, son. 884 01:14:10,680 --> 01:14:14,081 -You want to try again? -I don't know. 885 01:14:14,083 --> 01:14:14,949 What? 886 01:14:14,951 --> 01:14:16,684 I don't know! 887 01:14:17,587 --> 01:14:21,088 -What? -I didn't do anything to her! 888 01:14:21,090 --> 01:14:22,056 Yeah, we'll-- 889 01:14:23,126 --> 01:14:24,692 We'll just see about that. 890 01:14:25,929 --> 01:14:28,763 [solemn music] 891 01:14:43,146 --> 01:14:45,012 House is clean, Roy. 892 01:14:45,014 --> 01:14:45,980 Check the barn. 893 01:14:49,886 --> 01:14:53,120 You mind telling me why the wife has been gone so long? 894 01:14:57,527 --> 01:15:00,127 She went to her parents' house. 895 01:15:00,129 --> 01:15:01,729 We've been having problems. 896 01:15:02,565 --> 01:15:04,765 If you're having problems, why'd you buy the farm? 897 01:15:06,135 --> 01:15:08,202 I thought it might fix things. 898 01:15:08,204 --> 01:15:10,071 Things don't fix things. 899 01:15:10,073 --> 01:15:11,639 People fix things. 900 01:15:15,645 --> 01:15:16,611 Nothing. 901 01:15:22,752 --> 01:15:24,785 I'm gonna tell you this just one time. 902 01:15:25,655 --> 01:15:27,154 If anything happened to Edith... 903 01:15:29,792 --> 01:15:30,992 I will kill you. 904 01:15:31,928 --> 01:15:33,528 And don't think I won't. 905 01:15:34,264 --> 01:15:35,930 And don't think I can't. 906 01:15:35,932 --> 01:15:37,932 I got a badge, and I got a gun. 907 01:15:39,302 --> 01:15:42,603 People hang themselves in jail cells all the time. 908 01:15:44,641 --> 01:15:46,140 Get the fuck off of my car. 909 01:15:47,210 --> 01:15:48,576 Now! 910 01:15:48,578 --> 01:15:49,877 [tense music] 911 01:16:01,324 --> 01:16:03,624 [solemn music] 912 01:16:54,143 --> 01:16:56,143 [dog barking] 913 01:17:01,150 --> 01:17:03,618 -[dramatic music] -[dog barking] 914 01:17:34,417 --> 01:17:37,284 [suspenseful music] 915 01:17:53,836 --> 01:17:56,937 -[searchers chattering] -[dog barking] 916 01:18:11,954 --> 01:18:15,222 Okay, Friday, October 15th, 8:15 p.m., 917 01:18:15,224 --> 01:18:17,024 interview with one Benjamin Holland 918 01:18:17,026 --> 01:18:19,727 in regards to the disappearance of Edith Millard. 919 01:18:20,396 --> 01:18:21,862 You're comfortable, Mr. Holland? 920 01:18:21,864 --> 01:18:23,397 You need anything, water, coffee? 921 01:18:23,399 --> 01:18:24,899 -I'm fine. -Okay. 922 01:18:24,901 --> 01:18:28,703 Alright, Mr. Holland, when was the last time you saw Edith Millard? 923 01:18:30,440 --> 01:18:32,373 -Five days ago. -Five days, that'd make it 924 01:18:32,375 --> 01:18:34,909 -about October 10th? -Yes. 925 01:18:34,911 --> 01:18:36,377 And what time of day was that? 926 01:18:36,379 --> 01:18:40,114 -It was in the afternoon, like four, five o'clock maybe. -Four or five, 927 01:18:40,116 --> 01:18:41,949 so we're talking late afternoon, early evening? 928 01:18:41,951 --> 01:18:43,718 -Yes. -We found an article 929 01:18:43,720 --> 01:18:45,920 of clothing of hers, out in your field, a jacket. 930 01:18:45,922 --> 01:18:49,123 Was she wearing that jacket at the time you saw her on October 10th? 931 01:18:49,125 --> 01:18:51,959 I don't recall. She visits us a lot. 932 01:18:51,961 --> 01:18:54,295 And does she wear the jacket when she visits you? 933 01:18:56,199 --> 01:18:57,498 -You don't know? -Yes and no. 934 01:18:57,500 --> 01:18:58,899 But you didn't see it at the time? 935 01:18:58,901 --> 01:19:02,203 -I don't recall. -[deputy sighs] 936 01:19:02,205 --> 01:19:03,504 [deputy] People have been saying they've been seeing 937 01:19:03,506 --> 01:19:05,973 some strange lights, flashing things, 938 01:19:05,975 --> 01:19:08,809 out in your field, last couple of nights. 939 01:19:08,811 --> 01:19:09,977 Can you explain that? 940 01:19:11,114 --> 01:19:14,281 I'm taking specialized night photography. 941 01:19:14,283 --> 01:19:15,816 I didn't realize it was illegal. 942 01:19:17,386 --> 01:19:18,786 Well, not yet. 943 01:19:21,124 --> 01:19:22,156 Where's your wife? 944 01:19:28,231 --> 01:19:29,964 She went to her folks' house. 945 01:19:30,833 --> 01:19:31,999 Where would that be? 946 01:19:33,035 --> 01:19:34,001 Chicago. 947 01:19:35,905 --> 01:19:37,004 Expect her back? 948 01:19:43,780 --> 01:19:44,545 I hope so. 949 01:19:44,547 --> 01:19:49,884 Okay, let's back it up here. The last time you saw Edith Millard was roughly 950 01:19:49,886 --> 01:19:53,420 October 10th, between four and five p.m. in the afternoon? 951 01:19:53,422 --> 01:19:55,923 -Yes. -You don't recall whether she was wearing a jacket 952 01:19:55,925 --> 01:19:57,124 -that we found in the field? -I don't. 953 01:19:57,126 --> 01:19:58,526 Or whether she was carrying it 954 01:19:58,528 --> 01:20:00,394 -when you saw her. -I don't. I don't know if she was 955 01:20:00,396 --> 01:20:03,464 wearing it or carrying it. I don't know. 956 01:20:03,466 --> 01:20:05,533 How many times do I need to tell you? 957 01:20:09,906 --> 01:20:10,871 Alright. 958 01:20:12,341 --> 01:20:13,908 I think we've heard enough. 959 01:20:17,413 --> 01:20:19,513 I'm gonna advise you not to leave town. 960 01:20:39,035 --> 01:20:41,302 [solemn music] 961 01:21:19,575 --> 01:21:21,342 -Lydia? -[solemn music] 962 01:21:30,586 --> 01:21:32,019 I am so sorry. 963 01:21:34,357 --> 01:21:36,390 [Ben sobs] 964 01:21:36,392 --> 01:21:37,925 I-- 965 01:21:40,563 --> 01:21:42,329 I don't understand. 966 01:21:46,269 --> 01:21:46,533 Oh, Lydia. 967 01:21:51,040 --> 01:21:53,073 Please, please come back. 968 01:21:53,075 --> 01:21:55,643 [solemn music] 969 01:22:51,500 --> 01:22:54,001 Ben Holland, you are under arrest in connection 970 01:22:54,003 --> 01:22:57,671 with the disappearance of Edith Millard and Lydia Holland. 971 01:22:57,673 --> 01:23:00,074 -Here, cuff him. -Wait, wait, I can explain. 972 01:23:00,076 --> 01:23:02,176 -[Roy] You have the right to remain silent. -Roy, I can tell you 973 01:23:02,178 --> 01:23:03,677 what happened that night that Edith disappeared. 974 01:23:03,679 --> 01:23:05,446 I know there was a storm. 975 01:23:05,448 --> 01:23:07,281 There was a storm the night she disappeared. 976 01:23:07,283 --> 01:23:09,116 -Yeah. -I know, I know you're not responsible. 977 01:23:09,118 --> 01:23:10,651 -If you do not-- -I have proof! 978 01:23:10,653 --> 01:23:12,152 I can show you. 979 01:23:12,154 --> 01:23:14,221 In the barn, I can show you right now. 980 01:23:15,091 --> 01:23:16,724 I could show you that I know what happened. 981 01:23:16,726 --> 01:23:18,258 Alright. 982 01:23:18,260 --> 01:23:19,626 -Dammit, let go. -What? 983 01:23:21,263 --> 01:23:23,464 What is it you think you can show me? 984 01:23:23,466 --> 01:23:26,467 The more and more I worked on it, finally I figured out 985 01:23:26,469 --> 01:23:30,004 that not all the frames show what's happening. 986 01:23:30,006 --> 01:23:31,605 You can't just watch the whole picture. 987 01:23:31,607 --> 01:23:35,009 It moves too fast. But if you go frame to frame, 988 01:23:35,011 --> 01:23:39,546 that you can't look at everything. And that's what it is, 989 01:23:39,548 --> 01:23:42,716 because it's just impossible to see it. 990 01:23:42,718 --> 01:23:45,786 But when the lightning strikes, and it knocked out all the power. 991 01:23:45,788 --> 01:23:47,721 -[Roy] What is it you're showing me? -I'm showing you this is 992 01:23:47,723 --> 01:23:49,356 the footage that was left on the camera 993 01:23:49,358 --> 01:23:51,025 before the lightning strikes. 994 01:23:51,027 --> 01:23:53,327 Ben, what is it you're showin' me? 995 01:24:11,080 --> 01:24:13,113 Hey, Ben what is this? 996 01:24:13,115 --> 01:24:14,748 [suspenseful music] 997 01:24:17,319 --> 01:24:19,753 [sheriff] What am I supposed to be watchin' here, Ben, huh? 998 01:24:21,157 --> 01:24:22,356 -The fuck is he doing? -He's fuckin' nuts 999 01:24:22,358 --> 01:24:23,390 is what it is. 1000 01:24:23,392 --> 01:24:24,591 Let's take him in now. 1001 01:24:25,694 --> 01:24:27,795 [suspenseful music] 1002 01:24:29,665 --> 01:24:31,331 [generator whirs] 1003 01:24:35,571 --> 01:24:38,472 Oh, just work. Yeah. 1004 01:24:38,474 --> 01:24:40,441 [suspenseful music] 1005 01:24:42,845 --> 01:24:44,411 That's it, take him. 1006 01:24:46,215 --> 01:24:48,082 -Come on. Mr. Holland, Mr. Holland! -[Ben] Stay back! 1007 01:24:48,084 --> 01:24:49,516 -Step away from the machine! -Do not, no! 1008 01:24:49,518 --> 01:24:52,219 -What's going on here? -Hey, hey! 1009 01:24:52,221 --> 01:24:55,122 Don't you, what are you doing? Get off me, ah! 1010 01:24:55,825 --> 01:24:57,624 -Hang on, I got him. -[Ben] Get off me! 1011 01:24:57,626 --> 01:24:59,593 Turn that thing off, will ya? I can't see anything. 1012 01:24:59,595 --> 01:25:00,661 What are you doing? 1013 01:25:02,832 --> 01:25:03,864 Better shut up! 1014 01:25:03,866 --> 01:25:06,333 Will ya turn that mother-- 1015 01:25:07,303 --> 01:25:10,337 [thunder cracks] 1016 01:25:21,817 --> 01:25:23,183 [thunder] 1017 01:25:27,723 --> 01:25:29,189 Lydia! 1018 01:25:30,459 --> 01:25:31,892 [gentle music] 1019 01:25:31,894 --> 01:25:36,497 -Lydia. -Ben, it's you? 1020 01:25:36,499 --> 01:25:37,564 -It's you! -Yeah, it's me. 1021 01:25:37,566 --> 01:25:39,833 [Ben] Oh, my God [laughs]. 1022 01:25:39,835 --> 01:25:41,835 It's alright. 1023 01:25:41,837 --> 01:25:43,770 [Ben] Oh, I thought I lost you. 1024 01:25:43,772 --> 01:25:45,472 [Lydia laughs] 1025 01:25:45,474 --> 01:25:47,574 [suspenseful music] 1026 01:25:57,453 --> 01:25:59,319 Hello, Roy. 1027 01:25:59,321 --> 01:26:00,921 Oh, my God. 1028 01:26:00,923 --> 01:26:02,222 How are you, Roy? 1029 01:26:02,224 --> 01:26:03,690 Oh, oh. 1030 01:26:03,692 --> 01:26:06,226 -It's me, Roy. -Oh! 1031 01:26:06,228 --> 01:26:07,194 Edith? 1032 01:26:08,164 --> 01:26:10,564 [laughs] Is it really you? 1033 01:26:10,566 --> 01:26:11,532 Yes. 1034 01:26:15,738 --> 01:26:18,305 [both laugh] 1035 01:26:21,777 --> 01:26:23,243 -Is it you? -Yeah. 1036 01:26:23,245 --> 01:26:24,912 -Is it really you, is it? -Yeah. 1037 01:26:24,914 --> 01:26:26,346 Oh, my God. 1038 01:26:26,348 --> 01:26:28,448 Oh, you're so beautiful. 1039 01:26:31,687 --> 01:26:33,587 I never want to let you go. 1040 01:26:33,589 --> 01:26:36,557 I never want to let you go again. 1041 01:26:39,295 --> 01:26:40,661 Let's go home. 1042 01:26:40,663 --> 01:26:42,229 -Can we go home? -Yeah. 1043 01:26:42,231 --> 01:26:45,265 -Yeah, let's go home. -Yeah. 1044 01:26:45,267 --> 01:26:47,367 [solemn music] 1045 01:26:52,208 --> 01:26:53,273 Oh, oh! 1046 01:26:54,743 --> 01:26:56,443 [Edith laughs] 1047 01:26:56,445 --> 01:26:58,545 [both laugh] 1048 01:26:59,648 --> 01:27:00,948 Oh, oh. 1049 01:27:02,318 --> 01:27:03,383 [both laugh] 1050 01:27:03,385 --> 01:27:06,520 -Oh. -And look at you. 1051 01:27:06,522 --> 01:27:09,223 -[laughing] Yeah, yeah. -You're a sheriff now. 1052 01:27:09,225 --> 01:27:11,825 Yeah, oh, there's so much. 1053 01:27:11,827 --> 01:27:13,393 So good to see you. 1054 01:27:16,498 --> 01:27:18,498 We should sell this farm. 1055 01:27:18,500 --> 01:27:19,666 Get away from the field 1056 01:27:19,668 --> 01:27:22,502 and just start over. 1057 01:27:22,504 --> 01:27:23,670 No. 1058 01:27:23,672 --> 01:27:25,939 This is the right place, Ben. 1059 01:27:25,941 --> 01:27:26,974 Are you sure? 1060 01:27:28,510 --> 01:27:29,676 I'm pregnant. 1061 01:27:30,713 --> 01:27:32,512 Really? 1062 01:27:32,514 --> 01:27:33,981 How do you know? 1063 01:27:33,983 --> 01:27:35,682 I saw our daughter. 1064 01:27:36,518 --> 01:27:38,619 [gentle music] 1065 01:27:48,897 --> 01:27:50,998 [bright music] 1066 01:27:52,668 --> 01:27:57,771 -[Ben and Lydia laughing] -[bright music] 1067 01:28:11,020 --> 01:28:12,719 [baby coughs] 1068 01:28:12,721 --> 01:28:13,954 You're alright? 1069 01:28:15,424 --> 01:28:19,559 -Achoo! -See? 1070 01:28:19,561 --> 01:28:21,928 -[Lydia laughs] -[bright music] 1071 01:28:27,303 --> 01:28:28,935 -[Ben] Let's take a picture. -[Lydia] It's picture time! 1072 01:28:28,937 --> 01:28:30,337 What'd you say? 1073 01:28:30,339 --> 01:28:31,705 What is here? 1074 01:28:31,707 --> 01:28:32,806 There you go. 1075 01:28:32,808 --> 01:28:35,809 We're gonna get a picture. 1076 01:28:35,811 --> 01:28:37,311 Oh, my goodness. 1077 01:28:39,782 --> 01:28:41,615 Get up, make sure you got that food 1078 01:28:41,617 --> 01:28:43,350 in your mouth, right? 1079 01:28:43,352 --> 01:28:44,985 Yeah, yes, yes, yes. 1080 01:28:47,022 --> 01:28:47,988 Ready? 1081 01:28:50,426 --> 01:28:51,491 Okay. 1082 01:28:52,828 --> 01:28:54,094 Who's ready? 1083 01:28:54,096 --> 01:28:55,762 Take a picture. 1084 01:28:55,764 --> 01:28:58,432 [bright music] 1085 01:29:02,404 --> 01:29:03,370 Alright. 1086 01:29:06,675 --> 01:29:07,641 Come on. 1087 01:29:09,878 --> 01:29:11,578 This is gonna be great. 1088 01:29:11,580 --> 01:29:13,714 [baby laughs] 1089 01:29:13,716 --> 01:29:15,682 [solemn music] 1090 01:29:26,795 --> 01:29:28,795 -[camera clicking] -[solemn music] 1091 01:29:55,824 --> 01:29:57,924 [dramatic music] 67572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.