All language subtitles for The Sun Does Not Move 2021 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H.264-NSBC_track3_jpn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,801 --> 00:02:16,971
(装置の点滅音)
2
00:02:17,221 --> 00:02:19,431
(電流の音)
3
00:02:22,935 --> 00:02:25,187
(電圧を上げる音)
4
00:02:25,354 --> 00:02:26,272
うっ!
5
00:02:26,689 --> 00:02:28,315
(強まる電流の音)
6
00:02:37,449 --> 00:02:39,159
(発砲音)
7
00:02:47,126 --> 00:02:48,294
ウアッ
8
00:02:48,419 --> 00:02:49,420
鷹野
たかの
…
9
00:02:58,596 --> 00:02:59,263
(発砲音)
10
00:03:20,743 --> 00:03:21,952
(爆発音)
11
00:03:32,546 --> 00:03:34,173
(発砲音)
12
00:03:34,381 --> 00:03:35,215
(中国語)
13
00:03:37,134 --> 00:03:37,801
ううっ!
14
00:03:38,052 --> 00:03:40,971
山下
やました
本部に解除を申請しろ
時間がない
15
00:03:41,221 --> 00:03:42,056
行けー!
16
00:03:54,818 --> 00:03:59,156
[オハラ](中国語)
17
00:03:59,281 --> 00:04:01,033
[男の声](中国語)
18
00:04:11,460 --> 00:04:14,380
[自動音声]
アクセスコードを入力してください
19
00:04:27,851 --> 00:04:29,103
[ナイフの男]ハーッ!
20
00:04:42,241 --> 00:04:43,158
[山下]ウアッ
21
00:04:44,493 --> 00:04:46,954
[自動音声]
パスワードが確認できません
22
00:04:47,121 --> 00:04:49,373
もう一度入力してください
23
00:04:58,716 --> 00:05:00,884
ワハハハ ハハハーッ
24
00:05:09,518 --> 00:05:10,394
ウワッ
25
00:05:27,036 --> 00:05:30,372
(飛び交うクラクション)
26
00:05:32,708 --> 00:05:34,001
使ってください!
27
00:05:34,418 --> 00:05:36,170
すいませんね 俺で
28
00:05:36,295 --> 00:05:37,755
クソ新人がよ
29
00:05:38,964 --> 00:05:41,008
俺もう新人じゃないんで
30
00:05:41,383 --> 00:05:44,344
(発砲音)
31
00:05:49,349 --> 00:05:52,352
[鷹野]お前は 何の情報を
追ってたんだ?
32
00:06:06,366 --> 00:06:09,203
[自動音声]
アクセスコードが承認されました
33
00:06:09,369 --> 00:06:12,372
パスワードを入力してください
34
00:06:17,628 --> 00:06:20,297
(飛び交うクラクション)
35
00:06:27,054 --> 00:06:31,767
パスワードが確認できません
もう一度入力してください
36
00:06:46,657 --> 00:06:49,159
(発砲音)
37
00:06:56,125 --> 00:06:57,042
何であいつが…
38
00:06:57,167 --> 00:06:58,377
あいつって誰っすか?
39
00:07:02,631 --> 00:07:04,174
(発砲音)
40
00:07:04,383 --> 00:07:07,553
パスワードが違います
もう一度入力…
41
00:07:12,891 --> 00:07:15,894
(近づくサイレン)
42
00:07:22,901 --> 00:07:24,778
(発砲音)
43
00:07:34,163 --> 00:07:35,497
(クラクション)
44
00:07:36,081 --> 00:07:36,999
あっ…
45
00:07:37,124 --> 00:07:40,878
(装置の点滅音)
46
00:07:41,670 --> 00:07:45,132
(苦情を言う女性)
47
00:07:48,385 --> 00:07:55,434
(装置の点滅音)
48
00:08:00,314 --> 00:08:03,150
(速まる装置の点滅音)
49
00:08:05,611 --> 00:08:08,739
[自動音声]
アクセスコードを入力してください
50
00:08:13,952 --> 00:08:16,705
パスワードを入力してください
51
00:08:21,084 --> 00:08:23,253
(停止する点滅音)
52
00:08:24,671 --> 00:08:25,839
(爆発音)
53
00:08:26,298 --> 00:08:29,968
(人々の悲鳴)
54
00:08:35,307 --> 00:08:37,601
ああーっ!
55
00:08:41,897 --> 00:08:44,650
[
田岡
たおか
](泣き叫ぶ)
56
00:09:02,709 --> 00:09:04,628
くっそー!
57
00:09:10,133 --> 00:09:12,511
[田岡](泣き叫ぶ)
58
00:09:14,763 --> 00:09:21,436
(鐘の音)
59
00:09:48,839 --> 00:09:51,591
何やってたんだよ あの人は
60
00:09:52,968 --> 00:09:55,220
遅かったようだな
61
00:10:08,150 --> 00:10:10,819
[鷹野]
山下の隠れ家を突き止めました
62
00:10:11,361 --> 00:10:14,573
何者かに先を越されたらしく
ボードは資料が剥がされ
63
00:10:14,990 --> 00:10:17,909
パソコンからはデータが
抜きとられていました
64
00:10:22,497 --> 00:10:25,459
持ち去りを免れた写真の切れ端を
発見しましたので—
65
00:10:25,584 --> 00:10:27,878
本部へ分析依頼を
お願いします
66
00:10:28,879 --> 00:10:33,675
[
風間
かざま
]山下は監禁されて
本部を裏切った可能性がある
67
00:10:34,509 --> 00:10:37,095
起爆装置の発動は
やむをえない
68
00:10:41,850 --> 00:10:43,643
あるんですかね ほんとに
69
00:10:44,478 --> 00:10:46,813
命を懸けてまで守る情報が
70
00:10:49,858 --> 00:10:52,027
死にたければ死ね
71
00:10:52,277 --> 00:10:55,572
生きたければ働け
それだけの話だ
72
00:11:11,546 --> 00:11:14,591
[風間]山下は本来
香港にいたはずだった
73
00:11:14,883 --> 00:11:17,928
そもそも何の情報を
追ってたんでしょうか 山下さんは
74
00:11:18,053 --> 00:11:21,973
[風間]中国の巨大エネルギー企業
CNOX
シーノックス
の会長—
75
00:11:22,099 --> 00:11:23,809
アンディ・
黄
ウォン
だ
76
00:11:24,601 --> 00:11:29,689
(中国語の企業紹介ビデオ音声)
77
00:11:29,981 --> 00:11:33,402
[風間]
CNOXがグローバル企業として
急成長しているのは—
78
00:11:33,610 --> 00:11:36,571
アンディ・黄が
裏社会の人間だからだ
79
00:11:36,780 --> 00:11:40,575
彼は裏の実行部隊を駆使して
買収と暗殺を繰り返し
80
00:11:41,576 --> 00:11:42,953
エネルギー業界の—
81
00:11:43,078 --> 00:11:44,871
フィクサーの1人に
なろうとしている
82
00:11:45,247 --> 00:11:47,666
今後エネルギー業界の情報が—
83
00:11:47,833 --> 00:11:51,086
高値で売買されると踏んだ
本部の命令を受けて
84
00:11:51,378 --> 00:11:54,131
山下はアンディ・黄の動きを
探っていた
85
00:11:55,715 --> 00:11:58,427
香港にいたはずの山下が
なぜブルガリアで—
86
00:11:58,552 --> 00:12:01,471
アンディ・黄の裏組織に
監禁されたのか
87
00:12:01,680 --> 00:12:05,100
山下がつかんだであろう情報は
何だったのか
88
00:12:05,267 --> 00:12:07,644
それを探るのが今回の任務だ
89
00:12:08,145 --> 00:12:10,480
ウィーンで開かれる
チャリティーパーティーに—
90
00:12:10,647 --> 00:12:12,149
アンディ・黄が参加する
91
00:12:12,607 --> 00:12:14,818
まず ヤツの身辺を探れ
92
00:12:32,043 --> 00:12:33,587
[アンディ]Mr. Bogart!
93
00:12:33,920 --> 00:12:35,755
It's good to see you.
94
00:12:36,465 --> 00:12:41,428
(英語)
95
00:12:56,651 --> 00:12:58,195
また あいつか
96
00:13:00,447 --> 00:13:02,324
[田岡]誰なんですか あいつは
97
00:13:02,741 --> 00:13:05,785
[鷹野]デイビッド・キム
韓国の産業スパイだ
98
00:13:06,369 --> 00:13:08,246
[田岡]キザな野郎っすね
99
00:13:12,042 --> 00:13:13,543
(英語)
100
00:13:25,305 --> 00:13:26,932
[キム](英語)
101
00:13:41,488 --> 00:13:45,700
(韓国語)
102
00:14:00,006 --> 00:14:02,509
アンディ・黄の狙いは
分かった?
103
00:14:05,595 --> 00:14:07,764
人違いではないですか?
104
00:14:08,098 --> 00:14:11,685
私はAN通信という
小さな配信会社の記者ですが
105
00:14:11,810 --> 00:14:13,270
[AYAKO]
いいの そんなことは
106
00:14:14,980 --> 00:14:17,941
知ってるのよ
あなたのことは
107
00:14:18,900 --> 00:14:22,737
AN通信が裏で
どんなことをしているのか
108
00:14:24,072 --> 00:14:25,740
失礼ですが あなたは?
109
00:14:29,828 --> 00:14:33,582
アンディ・黄に近づきすぎて
消されないように気をつけてね
110
00:14:41,798 --> 00:14:43,883
あの女の画像を
本部に転送しておけ
111
00:14:44,009 --> 00:14:45,427
もう送りました
112
00:14:49,139 --> 00:14:51,266
(英語)
113
00:14:56,146 --> 00:14:57,772
(シャッター音)
114
00:14:59,691 --> 00:15:01,151
[アンディ]
ミスター・カワカミ
115
00:15:01,610 --> 00:15:02,986
[
河上
かわかみ
]ミスター・ウォン
116
00:15:03,111 --> 00:15:04,904
It's good to see you again.
117
00:15:16,750 --> 00:15:19,419
なぜ 俺の狙いを聞かない?
118
00:15:20,295 --> 00:15:22,297
聞いたら 話すのか?
119
00:15:29,346 --> 00:15:33,266
(蝉しぐれ)
120
00:15:44,861 --> 00:15:46,196
[
寛太
かんた
]へっ へへっ
121
00:15:46,363 --> 00:15:47,822
[
柳
やなぎ
]おー 寛太 寛太
しゃがめ しゃがめ
122
00:15:50,492 --> 00:15:52,077
[少年]おい 柳 行くぞ
123
00:15:52,202 --> 00:15:53,203
よしっ
124
00:15:54,996 --> 00:15:56,998
[寛太]へっ へへっ へっ
125
00:15:57,123 --> 00:15:57,999
おい 寛太しゃがめ
126
00:15:58,124 --> 00:15:59,334
シーッ
127
00:16:00,377 --> 00:16:01,920
静かに シーッ
128
00:16:02,212 --> 00:16:03,797
最初はグー じゃんけんぽい
129
00:16:03,922 --> 00:16:05,215
[少年]よっし
130
00:16:09,928 --> 00:16:11,763
[寛太](楽しむ声)
131
00:16:12,097 --> 00:16:13,431
シーッ 静かに シーッ シーッ
132
00:16:13,890 --> 00:16:15,141
柳 早くしろ
133
00:16:18,353 --> 00:16:19,312
[柳]よっ
134
00:16:20,355 --> 00:16:21,523
どうだ 見えるか?
135
00:16:21,648 --> 00:16:22,482
[少年]いる いる
136
00:16:23,149 --> 00:16:24,734
若いのが2人
137
00:16:24,859 --> 00:16:25,485
おおっ
138
00:16:26,444 --> 00:16:27,570
ケツ 見えそう ケツ
139
00:16:27,904 --> 00:16:29,072
ケツ ケツ!
140
00:16:29,197 --> 00:16:30,782
寛太 シーッ
141
00:16:30,907 --> 00:16:33,118
[寛太]
ケツ ケツ(楽しむ声)
142
00:16:34,577 --> 00:16:36,621
(更衣室の笑い声)
143
00:17:00,603 --> 00:17:01,646
[柳]じゃ 交代
144
00:17:01,896 --> 00:17:04,023
おい 早く代われよ お前
145
00:17:06,401 --> 00:17:07,861
上げろ 上げろ 上げろ
146
00:17:09,529 --> 00:17:10,405
うおっ
147
00:17:11,156 --> 00:17:11,865
いやっ
148
00:17:12,240 --> 00:17:13,074
お前!
149
00:17:13,783 --> 00:17:16,327
何で降ろす…
何でお前 降ろすんだよ
150
00:17:16,953 --> 00:17:18,496
ケツ ケツ
151
00:17:18,621 --> 00:17:19,247
シーッ
152
00:17:19,998 --> 00:17:21,040
何 捕ってるの?
153
00:17:21,166 --> 00:17:22,792
魚 捕ってるー!
154
00:17:22,959 --> 00:17:25,295
[少年]柳 見たのかよ
あの子のケツ
155
00:17:25,420 --> 00:17:26,671
[寛太]ケツ ケツ
156
00:17:27,255 --> 00:17:28,298
目の前に…
157
00:17:29,758 --> 00:17:32,510
ババアが現れて
何も見えなかった!
158
00:17:33,553 --> 00:17:35,930
[少年]ウソだろ
[柳]ウソじゃねえんだよ それが
159
00:17:36,222 --> 00:17:37,098
あーあ
160
00:17:37,265 --> 00:17:38,475
見てねーのか 結局
161
00:17:38,600 --> 00:17:40,518
見てねーよ ケツは
162
00:17:40,935 --> 00:17:42,228
ケツ ケツ
163
00:17:42,353 --> 00:17:45,690
ケツ ケツ ケツ ケツ
164
00:17:45,982 --> 00:17:48,318
ケツ ケツ
165
00:17:48,818 --> 00:17:49,819
ケツ
166
00:17:50,278 --> 00:17:51,863
高3の2学期だぜ
167
00:17:53,031 --> 00:17:54,032
[柳]なあ
168
00:17:54,949 --> 00:17:57,327
何で こんな時期に
転校してきたと思う?
169
00:17:58,495 --> 00:17:59,370
[少年]何が?
170
00:17:59,996 --> 00:18:03,541
[柳]何がって
あの子のことだよ
菊池
きくち
詩織
しおり
171
00:18:03,958 --> 00:18:06,169
どうやら 東京の学校でさ…
172
00:18:06,336 --> 00:18:07,545
関係ねーよ
173
00:18:09,130 --> 00:18:10,089
[柳]ふーん
174
00:18:11,049 --> 00:18:11,966
(打撃音)
175
00:18:27,190 --> 00:18:28,942
(フェリーの汽笛)
176
00:18:29,067 --> 00:18:29,776
来た
177
00:18:29,901 --> 00:18:30,610
えっ?
178
00:18:39,494 --> 00:18:41,162
[柳]おっちゃん 寛太頼む
[男]おう
179
00:18:45,917 --> 00:18:47,752
[柳]100円よ 100円
180
00:18:48,169 --> 00:18:50,505
[客の男]頼む
[柳]おっしゃー! よし行こう
181
00:18:50,922 --> 00:18:52,715
[柳]いいよ
[客の男]はいよ
182
00:18:53,716 --> 00:18:55,343
はい 通るよー!
183
00:18:55,593 --> 00:18:57,804
通るよ 通るよ じゃあな
184
00:18:59,347 --> 00:19:00,807
バイク通るよ!
185
00:19:01,140 --> 00:19:02,517
(クラクション)
186
00:19:06,604 --> 00:19:08,022
[男子学生]絶対だろうな?
187
00:19:08,648 --> 00:19:10,942
穴場なんだって
急げよ ほら
188
00:19:32,297 --> 00:19:33,756
[少年]いいよなー
189
00:19:35,300 --> 00:19:38,386
この島 海はきれいだし
190
00:19:39,804 --> 00:19:41,556
こんな場所があるなんて—
191
00:19:41,890 --> 00:19:44,017
子供の頃は思いもしなかった
192
00:19:44,893 --> 00:19:45,685
えっ?
193
00:19:48,104 --> 00:19:49,814
家 どこ?
194
00:19:52,317 --> 00:19:53,443
青戸ヶ丘
あおとがおか
195
00:19:55,570 --> 00:19:56,654
乗れよ
196
00:19:57,322 --> 00:19:59,699
結構かかるだろ 歩くと
197
00:20:07,373 --> 00:20:09,167
[少年]
つかまったほうがいいと思うけど
198
00:20:10,418 --> 00:20:12,128
俺の肩か腰
199
00:20:19,886 --> 00:20:21,012
[詩織]私も
200
00:20:22,055 --> 00:20:23,181
えっ?
201
00:20:23,973 --> 00:20:26,059
好きだよ この島
202
00:20:27,101 --> 00:20:28,937
こんな場所があるなんて—
203
00:20:29,062 --> 00:20:31,522
東京にいるときは
考えもしなかった
204
00:20:48,873 --> 00:20:49,999
ここでいいよ
205
00:20:50,375 --> 00:20:51,125
うん
206
00:20:52,043 --> 00:20:52,961
じゃあ
207
00:20:54,003 --> 00:20:54,796
うん
208
00:20:56,589 --> 00:20:57,757
危ないよ
209
00:20:58,091 --> 00:20:58,967
[少年]うん
210
00:21:14,107 --> 00:21:15,858
(近づくバイク音)
211
00:21:17,193 --> 00:21:18,528
(クラクション)
212
00:21:20,071 --> 00:21:21,948
[寛太](楽しむ声)
213
00:21:22,240 --> 00:21:23,408
何だよ
214
00:21:24,450 --> 00:21:26,369
青春だよなー
215
00:21:26,494 --> 00:21:27,578
うるせえよ
216
00:21:27,704 --> 00:21:29,664
いいケツだもんなあ
217
00:21:30,039 --> 00:21:31,666
やっぱり見たのかよ お前
218
00:21:31,791 --> 00:21:33,626
え? 見てねえよ
219
00:21:34,419 --> 00:21:35,795
[柳]見てねえけど
[少年]ふざけんなよ
220
00:21:41,801 --> 00:21:44,012
[柳]俺 あと2か月で18だ
221
00:21:45,555 --> 00:21:46,389
ああ
222
00:21:47,515 --> 00:21:48,141
[柳]なあ
223
00:21:49,434 --> 00:21:50,309
もし—
224
00:21:50,935 --> 00:21:54,188
俺とお前が
普通の同級生だったとして
225
00:21:55,857 --> 00:21:58,234
俺ら 親友になれたと思うか?
226
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
[少年]親友って?
227
00:22:01,779 --> 00:22:05,533
[柳]親友は親友だよ
辞書に載ってる通り
228
00:22:07,910 --> 00:22:09,120
[少年]だったら—
229
00:22:09,287 --> 00:22:11,539
柳と親友なんて ごめんだよ
230
00:22:16,294 --> 00:22:20,173
(風の音)
231
00:22:24,802 --> 00:22:27,346
[柳]決まったみたい
なんだよねー
232
00:22:29,599 --> 00:22:30,975
[少年]何が?
233
00:22:32,310 --> 00:22:34,020
[柳]言えねーよ
234
00:22:35,855 --> 00:22:37,523
分かってんだろ
235
00:22:45,323 --> 00:22:46,824
無理だよな
236
00:22:46,949 --> 00:22:49,535
寛太が俺と
離れて生きてくなんて
237
00:22:50,286 --> 00:22:52,246
こいつ どうなんのかな
238
00:22:57,126 --> 00:22:59,420
俺と こいつ
ずっと一緒だったんだぜ
239
00:23:00,379 --> 00:23:02,090
俺がいなくて—
240
00:23:02,381 --> 00:23:04,467
こいつ生きていけんのかな
241
00:23:05,593 --> 00:23:07,095
(ため息)
242
00:23:18,523 --> 00:23:19,899
俺 逃げるよ
243
00:23:25,321 --> 00:23:27,949
金になる情報を
組織から盗んで—
244
00:23:29,283 --> 00:23:30,868
寛太と一緒に逃げる
245
00:23:31,327 --> 00:23:35,748
(ヒグラシの鳴く音)
246
00:23:50,012 --> 00:23:52,265
[鷹野]アンディ・黄の
狙いが分かりました
247
00:23:52,515 --> 00:23:53,850
CNOXは—
248
00:23:53,975 --> 00:23:56,769
日本の大手電機メーカー
MET
エムイーティー
と組んで
249
00:23:56,894 --> 00:23:59,939
太陽光エネルギーを
実用化しようとしています
250
00:24:00,773 --> 00:24:03,901
METが
霞ヶ浦
かすみがうら
の
2キロ四方の浮島を—
251
00:24:04,026 --> 00:24:06,362
買収しているという情報を
つかみました
252
00:24:06,946 --> 00:24:11,200
明日 田岡を霞ヶ浦に飛ばして
裏を取らせます
253
00:24:15,997 --> 00:24:18,958
[鷹野]太陽光発電所の
建設計画が事実なら—
254
00:24:19,083 --> 00:24:20,793
おそらく3兆円規模
255
00:24:20,918 --> 00:24:25,506
原発事故以来のエネルギーに関する
一大プロジェクトだと思われます
256
00:24:27,258 --> 00:24:30,887
[風間]ウィーンで お前に
接触してきたAYAKOと名乗る女
257
00:24:31,220 --> 00:24:33,055
経営コンサルタントの名目で—
258
00:24:33,181 --> 00:24:35,892
CNOXから 金の流れが
確認されたが
259
00:24:36,058 --> 00:24:38,895
彼女はアンディ・黄に雇われた
産業スパイだ
260
00:24:39,645 --> 00:24:42,940
[鷹野]あの女 我々AN通信の
正体を知っていました
261
00:24:46,235 --> 00:24:48,654
山下は MET取締役の—
262
00:24:48,863 --> 00:24:51,908
河上
満太郎
みつたろう
と 何度か
接触していたようです
263
00:25:12,511 --> 00:25:13,471
[河上]そうですか
264
00:25:13,596 --> 00:25:15,556
AN通信の方ですか
265
00:25:15,681 --> 00:25:18,100
山下さんの情報のおかげで—
266
00:25:18,392 --> 00:25:22,104
CNOXとの共同事業は
完全に 軌道に乗りました
267
00:25:22,230 --> 00:25:27,610
霞ヶ浦の太陽光発電所
建設予定地も買収が終わりました
268
00:25:28,110 --> 00:25:29,487
これで日本も—
269
00:25:29,779 --> 00:25:33,157
エネルギー革命の
大きな一歩を踏み出せます
270
00:25:34,533 --> 00:25:35,618
[
麻子
あさこ
]どうぞ
271
00:25:38,079 --> 00:25:41,832
[鷹野]組織のことは
どこまで話していましたか 山下は
272
00:25:42,166 --> 00:25:46,295
[河上]表向きはニュース配信会社
だがその実態は—
273
00:25:46,420 --> 00:25:51,050
世界各国から集めた情報を
企業に売買する諜報組織だと
274
00:25:51,759 --> 00:25:56,555
それ以上の詳しいことは
山下さんにも分からない
275
00:25:57,682 --> 00:26:00,810
“AN通信という組織が
雨雲だとすれば”
276
00:26:00,935 --> 00:26:04,522
“その下で働く自分など
雨粒のようなもの”
277
00:26:04,730 --> 00:26:08,693
“雨粒に雨雲は語れない”
そう言ってました
278
00:26:09,068 --> 00:26:11,112
私も似たようなものです
279
00:26:11,988 --> 00:26:14,490
それで 山下さんは?
280
00:26:16,867 --> 00:26:18,244
山下は…
281
00:26:23,666 --> 00:26:25,876
どうしても
外せない件がありましてね
282
00:26:27,378 --> 00:26:30,339
この件は私が引き継ぎます
283
00:26:35,469 --> 00:26:37,096
山下さんは—
284
00:26:38,681 --> 00:26:40,891
胸のチップの話も
してくれました
285
00:26:42,727 --> 00:26:43,644
あなたたちは…
286
00:26:43,769 --> 00:26:44,687
[麻子]あなた
287
00:26:46,147 --> 00:26:47,857
出しても いいかしら?
288
00:26:49,400 --> 00:26:51,485
ああ そうだな
289
00:26:58,909 --> 00:27:00,077
どうぞ
290
00:27:03,331 --> 00:27:04,665
すいません
291
00:27:06,417 --> 00:27:08,169
食べてやってもらえますか?
292
00:27:10,755 --> 00:27:13,299
私たちには息子がいたんです
293
00:27:14,633 --> 00:27:17,261
マニラに
赴任していたときでした
294
00:27:18,554 --> 00:27:20,848
身代金目当ての誘拐です
295
00:27:22,099 --> 00:27:24,727
必死に金を工面しましたが
296
00:27:25,144 --> 00:27:27,813
犯人グループには逃げられ
297
00:27:28,439 --> 00:27:31,359
息子の行方も
その後 分からずじまいです
298
00:27:36,030 --> 00:27:38,032
当時4歳でした
299
00:27:40,409 --> 00:27:43,913
生きていれば あなたと
同じぐらいの年齢になります
300
00:28:02,890 --> 00:28:06,060
私には何の関係もない話だと
思いますが
301
00:28:06,435 --> 00:28:07,478
今日はこれで
302
00:28:07,645 --> 00:28:08,896
失礼します
303
00:28:09,772 --> 00:28:12,274
[教師]
えー 柳くんが転校しました
304
00:28:12,566 --> 00:28:14,235
(ざわめく生徒たち)
305
00:28:14,360 --> 00:28:16,987
[男子生徒]マジかよ
あいつにCD貸してたんだよ
306
00:28:17,113 --> 00:28:18,906
みんな 静かに静かに
307
00:28:19,031 --> 00:28:22,785
来月 東京に行く
修学旅行の地図係なんだけど
308
00:28:22,910 --> 00:28:25,496
誰か代わりに
やってくれる人 いる?
309
00:28:26,497 --> 00:28:29,500
(どしゃ降りの雨音)
310
00:28:38,926 --> 00:28:39,844
ただいま
311
00:28:41,303 --> 00:28:42,263
角煮?
312
00:28:42,388 --> 00:28:43,389
[
知子
ともこ
]ああ
313
00:28:43,556 --> 00:28:44,974
すぐ食うか?
314
00:28:45,433 --> 00:28:46,600
食べる
315
00:28:47,226 --> 00:28:50,187
何だ びしょ濡れじゃねえか
316
00:28:50,312 --> 00:28:52,022
風呂沸かして すぐ入れ
317
00:28:52,940 --> 00:28:55,860
夕べ 寛太が持ってきた
トマトは?
318
00:28:56,235 --> 00:28:57,486
あれ もうねえ
319
00:28:58,070 --> 00:29:00,906
甘かったから
ばあちゃん食っちまった
320
00:29:01,073 --> 00:29:02,283
1人で全部?
321
00:29:02,408 --> 00:29:03,075
ああ
322
00:29:03,659 --> 00:29:05,703
甘かったから…
323
00:29:12,126 --> 00:29:17,131
(雷鳴)
324
00:29:48,245 --> 00:29:51,207
連れていくのか また?
この子たちを
325
00:29:51,332 --> 00:29:54,168
[男]分かってるだろうが
こいつは あんたの家族じゃない
326
00:29:55,628 --> 00:29:56,670
角煮…
327
00:29:57,087 --> 00:29:58,464
あとで食うから
328
00:30:00,382 --> 00:30:02,134
柳から 何か聞いてるか?
329
00:30:03,761 --> 00:30:06,388
いえ 突然で
330
00:30:07,223 --> 00:30:09,934
柳は組織の試験を
受ける予定だった
331
00:30:10,684 --> 00:30:13,521
情報として ある資料を渡したが
それを持って逃げた
332
00:30:13,646 --> 00:30:16,774
どうやら漁船を使ったらしい
寛太も一緒だろう
333
00:30:17,358 --> 00:30:19,944
AN通信は世界中に
点在している
334
00:30:20,152 --> 00:30:22,947
どこに行っても
いずれ存在を消されるだろう
335
00:30:30,496 --> 00:30:32,915
本当に何の連絡も
なかったか?
336
00:30:34,124 --> 00:30:35,834
まったく ありません
337
00:30:42,383 --> 00:30:45,261
柳が受けるはずだった試験
お前がやるか?
338
00:30:46,470 --> 00:30:48,180
お前も もうすぐ18だ
339
00:30:49,306 --> 00:30:51,183
合格すれば
胸にチップを埋める
340
00:30:51,350 --> 00:30:54,520
もちろん それをするかどうかは
最終的には お前の判断だ
341
00:31:05,155 --> 00:31:07,700
分かりました やります
342
00:31:12,329 --> 00:31:14,248
これを 今夜中に暗記しろ
343
00:31:14,748 --> 00:31:16,625
分からない用語も
読み飛ばすな
344
00:31:16,750 --> 00:31:18,210
ちゃんと辞書で調べろ
345
00:31:25,718 --> 00:31:28,095
[男]暗記したら
そのファイルは燃やせ
346
00:31:28,429 --> 00:31:29,555
[少年]はい
347
00:32:05,382 --> 00:32:08,135
こんな朝早くに
ゴミ燃やしてるの?
348
00:32:13,140 --> 00:32:17,478
ねえ 柳くんが転校して
やっぱり寂しい?
349
00:32:19,480 --> 00:32:20,731
別に…
350
00:33:01,397 --> 00:33:02,940
久しぶりだな
351
00:33:03,065 --> 00:33:04,441
お前が ここに来るのは
352
00:33:05,651 --> 00:33:07,277
霞ヶ浦に行ってきました
353
00:33:07,403 --> 00:33:10,572
用地買い取りには METの
粘り強い交渉があったようです
354
00:33:10,989 --> 00:33:13,701
浮島では すでに
整地が始まっています
355
00:33:13,826 --> 00:33:16,787
さあ 冷めないうちに
召し上がってください
356
00:33:18,330 --> 00:33:19,707
(コルクが抜ける音)
357
00:33:20,958 --> 00:33:24,420
[風間]今まで太陽光エネルギーが
普及しなかったのは—
358
00:33:25,629 --> 00:33:29,174
そのコストに見合う
蓄電池技術がなかったからだ
359
00:33:31,468 --> 00:33:34,430
[鷹野]METは
その革新的な技術を持っています
360
00:33:34,555 --> 00:33:36,598
だが CNOXのような—
361
00:33:36,724 --> 00:33:39,727
巨大資本抜きに
開発を継続する力がない
362
00:33:40,769 --> 00:33:44,565
それがMETとCNOXが
共同事業をする理由のようです
363
00:33:45,149 --> 00:33:48,652
アンディ・黄の狙いは
METの蓄電池技術ですか?
364
00:33:48,777 --> 00:33:50,195
第一は それだ
365
00:33:51,405 --> 00:33:55,576
しかし その情報のためだけに
山下が監禁されるでしょうか?
366
00:34:03,625 --> 00:34:08,005
[風間]お前たちが山下の部屋で
見つけてきた写真を分析したところ
367
00:34:08,255 --> 00:34:10,382
インドで撮られたものだった
368
00:34:11,759 --> 00:34:13,677
さらに調査中だ
369
00:34:14,261 --> 00:34:16,513
まだ裏がありそうだな
370
00:34:16,972 --> 00:34:20,809
AN通信本部は CNOXが
何を企んでいるのかをつかんで—
371
00:34:20,934 --> 00:34:23,353
その情報を
METに売ることに決めた
372
00:34:23,645 --> 00:34:24,563
[鷹野]はい
373
00:34:25,814 --> 00:34:28,025
鷹野 香港へ行け
374
00:34:28,567 --> 00:34:29,860
CNOX本社だ
375
00:34:30,903 --> 00:34:31,904
分かりました
376
00:34:42,581 --> 00:34:44,750
(雑談する女子生徒)
377
00:34:56,011 --> 00:34:58,514
[女子生徒]
詩織 何してんのー?
378
00:35:11,401 --> 00:35:12,402
[男]記憶しろ
379
00:35:12,528 --> 00:35:13,362
[少年]はい
380
00:35:21,829 --> 00:35:23,664
[男]着替えろ
[少年]はい
381
00:35:26,834 --> 00:35:29,461
南蘭
ならん
島で見せられた資料は
頭に入ってるな?
382
00:35:29,586 --> 00:35:30,504
はい
383
00:35:33,298 --> 00:35:36,718
[男]
和倉
わくら
地所という不動産会社に
これから忍び込んでもらう
384
00:35:36,885 --> 00:35:39,054
それが今回のお前の試験だ
385
00:35:40,389 --> 00:35:41,390
[少年]入りました
386
00:35:42,933 --> 00:35:45,477
[男]警備員の休憩時間は
あと30分だ
387
00:35:46,436 --> 00:35:48,397
[少年]3階到着 開けます
388
00:36:03,412 --> 00:36:04,329
一発で開きました
389
00:36:04,454 --> 00:36:08,166
済州
チェジュ
島の日韓合同開発事業関連の
資料を探せ
390
00:36:12,170 --> 00:36:16,758
(警告音)
391
00:36:21,513 --> 00:36:23,056
[非常アナウンス](中国語)
392
00:36:27,060 --> 00:36:29,104
[田岡]予定通り
39階で非常ベル
393
00:36:29,605 --> 00:36:31,148
監視カメラを
シャットダウンさせます
394
00:36:31,315 --> 00:36:33,317
39階に警備員が到着しました
395
00:36:34,610 --> 00:36:35,944
[鷹野]40階到着
396
00:36:36,737 --> 00:36:37,571
了解
397
00:36:37,821 --> 00:36:40,699
60秒後に 全フロアの
監視カメラを復旧します
398
00:36:40,824 --> 00:36:42,326
[鷹野]
サーバールームに侵入する
399
00:36:48,624 --> 00:36:50,375
監視カメラ復旧まであと40秒
400
00:37:02,054 --> 00:37:03,096
[男]まだか?
401
00:37:12,856 --> 00:37:13,857
[少年]終わりました
402
00:37:17,402 --> 00:37:19,780
(警報ベル)
403
00:37:23,575 --> 00:37:24,660
[警備員]誰かいるぞ!
404
00:37:25,327 --> 00:37:26,453
止まれ!
405
00:37:27,245 --> 00:37:28,872
[男]警備員が上がってくぞ
406
00:37:34,878 --> 00:37:38,215
(強風の吹き荒ぶ音)
407
00:37:52,062 --> 00:37:54,272
[警備員]ウワーッ! ワーッ!
408
00:37:55,357 --> 00:37:56,274
ウワッ!
409
00:37:59,945 --> 00:38:01,780
[フードの若者]
(片言の日本語)それ 渡せよ
410
00:38:01,989 --> 00:38:03,699
もうコピーは終わっただろ
411
00:38:09,788 --> 00:38:10,998
[鷹野]ううっ あっ
412
00:38:11,289 --> 00:38:13,208
[キム]悪いがこれは渡せない
413
00:38:35,522 --> 00:38:36,940
また お前か
414
00:38:38,900 --> 00:38:40,819
それは こっちのセリフだ
415
00:38:44,281 --> 00:38:45,323
誰だ お前
416
00:38:45,824 --> 00:38:47,075
俺か?
417
00:38:47,325 --> 00:38:48,785
俺は—
418
00:38:50,162 --> 00:38:51,371
デイビッド・キムだ!
419
00:38:55,500 --> 00:38:56,668
お前 名前は?
420
00:38:58,754 --> 00:39:00,380
名前ぐらい言っても いいだろ
421
00:39:01,548 --> 00:39:02,549
俺は…
422
00:39:03,717 --> 00:39:06,511
鷹野…
一彦
かずひこ
だ
423
00:39:21,526 --> 00:39:22,778
[キム]ハハハハッ
424
00:39:46,301 --> 00:39:51,348
(口笛)
425
00:40:02,692 --> 00:40:04,861
お前の依頼主は 誰だ!
426
00:40:05,779 --> 00:40:08,156
今回の 俺の依頼主は—
427
00:40:10,325 --> 00:40:12,452
お前の よく知ってるヤツだよ
428
00:40:27,968 --> 00:40:29,261
カムサハムニダ
ありがとう
429
00:40:33,223 --> 00:40:34,432
ハッ ハハッ
430
00:40:34,724 --> 00:40:35,934
[男]何をやってる 早く出ろ
431
00:40:36,059 --> 00:40:36,893
[鷹野少年]データが…
432
00:40:37,018 --> 00:40:38,854
[男]もういい
試験は終わりだ 逃げろ
433
00:40:38,979 --> 00:40:41,064
非常階段は無理だ 屋上だ
434
00:40:50,949 --> 00:40:52,033
おいやめろ
435
00:40:52,742 --> 00:40:53,827
[キム少年]ハハハッ
436
00:40:59,207 --> 00:41:01,293
[鷹野]ううっ
437
00:41:01,877 --> 00:41:02,711
アッ!
438
00:41:12,137 --> 00:41:13,263
[キム]ウアッ
439
00:41:17,517 --> 00:41:19,436
(咳き込む)
440
00:41:24,065 --> 00:41:25,066
じゃあな
441
00:41:25,734 --> 00:41:28,737
ミスター鷹野… 一彦くん
442
00:41:29,446 --> 00:41:31,489
ハッ ハハハハッ
443
00:41:31,823 --> 00:41:33,867
ハハハハッ
444
00:41:34,743 --> 00:41:36,912
[鷹野]今回は 俺の勝ちだな
445
00:41:39,331 --> 00:41:40,624
じゃあな
446
00:41:41,166 --> 00:41:43,043
デイビッド・キムくん
447
00:41:48,465 --> 00:41:50,467
(ジャンプスーツを広げる音)
448
00:42:11,196 --> 00:42:12,030
(ブルガリア語)
449
00:42:18,245 --> 00:42:21,957
[司書]
450
00:42:34,886 --> 00:42:41,643
(ヘリコプターの飛行音)
451
00:42:43,103 --> 00:42:46,273
[風間]CNOX本社から
お前たちが入手したデータの中には
452
00:42:46,398 --> 00:42:48,650
高度に暗号化された
ファイルがあった
453
00:42:48,775 --> 00:42:51,528
解析してみると
中国タクラマカン砂漠の—
454
00:42:51,695 --> 00:42:54,030
ある地点を示す座標だった
455
00:42:54,406 --> 00:42:58,660
長年 地図にも掲載されず
上空の飛行制限もあることから
456
00:42:58,785 --> 00:43:01,288
何らかの軍事施設が
あった場所だと思われる
457
00:43:02,163 --> 00:43:03,748
[鷹野]
どこで調達してきたんだ
458
00:43:03,873 --> 00:43:05,458
[田岡]
なかったんですよ これしか
459
00:43:05,583 --> 00:43:06,793
[鷹野]
この高度で大丈夫か?
460
00:43:06,918 --> 00:43:09,963
[田岡]現役の軍事施設だったら
とっくに撃墜されてますよ
461
00:43:10,964 --> 00:43:12,716
あの丘 越えたあたりです
462
00:43:19,806 --> 00:43:23,810
(ヘリコプターの飛行音)
463
00:43:28,189 --> 00:43:29,024
(シャッター音)
464
00:43:43,038 --> 00:43:45,123
やはり レクテナ基地か…
465
00:43:45,290 --> 00:43:46,624
[田岡]レクテナ基地?
466
00:43:47,334 --> 00:43:52,005
[風間]衛星に太陽光を集めて
地球に送る 次世代の太陽光発電だ
467
00:43:52,255 --> 00:43:53,506
CNOXが—
468
00:43:53,631 --> 00:43:57,385
METと共同開発している
霞ヶ浦の計画はフェイクだ
469
00:43:57,719 --> 00:44:00,221
METの蓄電池技術だけを奪って
470
00:44:00,347 --> 00:44:03,475
この最新式 レクテナ基地に
投入するつもりだろう
471
00:44:04,476 --> 00:44:07,062
宇宙でも発電するための
3つの要素
472
00:44:07,395 --> 00:44:09,939
ためる技術 蓄電池
473
00:44:10,148 --> 00:44:12,942
受け取る技術 レクテナ基地
474
00:44:13,234 --> 00:44:15,153
そして 最後に送る技術
475
00:44:15,362 --> 00:44:19,407
宇宙で集めたエネルギーを
マイクロ波に変換して地球に送る
476
00:44:19,741 --> 00:44:23,912
その技術を長年研究していたのが
小田部
おたべ
教授だ
477
00:44:25,497 --> 00:44:26,831
日本の学会では—
478
00:44:27,082 --> 00:44:29,626
空想の域を出ていないと
バカにされていたが
479
00:44:29,834 --> 00:44:34,631
ブルガリアのソフィア大学で
開発を続け 実現も間近らしい
480
00:44:36,383 --> 00:44:38,385
山下がブルガリアにいたのは—
481
00:44:38,510 --> 00:44:42,472
その小田部教授のマイクロ波技術の
情報を得るためだろう
482
00:44:54,067 --> 00:44:55,235
デイビッドよ
483
00:44:55,360 --> 00:44:58,863
学生証を拾って届けてくれたのが
きっかけで出会ったの
484
00:45:00,532 --> 00:45:02,659
初めまして お父さん
485
00:45:05,078 --> 00:45:06,037
ああ
486
00:45:13,378 --> 00:45:14,587
[田岡]このままだと…
487
00:45:14,712 --> 00:45:17,173
[鷹野]山下は その情報を
METに伝えようとして—
488
00:45:17,298 --> 00:45:19,384
アンディ・黄の裏組織に
拉致されたんだ
489
00:45:35,900 --> 00:45:37,152
(警告音)
490
00:45:37,277 --> 00:45:39,946
田岡! パラシュート!
491
00:45:40,155 --> 00:45:42,824
(警告音)
492
00:45:43,032 --> 00:45:44,242
田岡!
493
00:45:47,120 --> 00:45:48,079
田岡!
494
00:45:54,252 --> 00:45:55,753
[詩織]どこに行ってたの?
495
00:45:57,130 --> 00:45:58,882
修学旅行のとき
496
00:46:00,508 --> 00:46:01,801
私 見たの
497
00:46:01,926 --> 00:46:04,554
鷹野くんが夜
1人で出てくところ
498
00:46:06,389 --> 00:46:09,601
その傷だって 寝ぼけて
木から落ちるわけないじゃない
499
00:46:11,436 --> 00:46:12,395
あそこだ
500
00:46:12,604 --> 00:46:15,482
(滝の音)
501
00:46:15,899 --> 00:46:16,816
ほら
502
00:46:17,484 --> 00:46:18,943
聞こえてきただろ
503
00:46:22,780 --> 00:46:24,657
ここが
青龍瀑布
せいりゅうばくふ
504
00:46:30,997 --> 00:46:33,875
柳と… よく ここに来たんだ
505
00:46:34,626 --> 00:46:35,668
[詩織]え?
506
00:46:37,504 --> 00:46:38,838
[鷹野少年]柳に会いたい
507
00:46:40,965 --> 00:46:43,343
初めて親友と
呼べるヤツだったんだ
508
00:46:47,222 --> 00:46:50,517
何があったの 鷹野くん?
509
00:46:51,184 --> 00:46:52,393
話して
510
00:46:59,108 --> 00:47:03,321
どうして 鷹野くんは自分のこと
話してくれないの?
511
00:47:15,792 --> 00:47:17,168
私—
512
00:47:18,545 --> 00:47:22,173
東京で 好きな先輩がいたの
513
00:47:24,801 --> 00:47:25,802
え?
514
00:47:27,220 --> 00:47:29,722
本当に 大好きで…
515
00:47:30,932 --> 00:47:33,184
廊下で すれ違っただけでも
516
00:47:33,309 --> 00:47:35,770
心臓が止まるくらい
ドキドキしてた
517
00:47:39,148 --> 00:47:40,900
高2の終わりに—
518
00:47:42,318 --> 00:47:45,029
その先輩から誘われたの
519
00:47:46,573 --> 00:47:47,615
でも…
520
00:47:48,992 --> 00:47:52,745
そこにいたの
先輩だけじゃなくて
521
00:47:53,288 --> 00:47:54,831
私…
522
00:47:59,919 --> 00:48:01,296
それで—
523
00:48:03,881 --> 00:48:06,634
学校に行けなくなって
524
00:48:08,136 --> 00:48:10,680
生きてるのも つらくて
525
00:48:12,557 --> 00:48:14,225
この島に来たの
526
00:48:19,063 --> 00:48:20,189
一日だけなら…
527
00:48:24,611 --> 00:48:26,529
一日だけなら生きられる
528
00:48:27,113 --> 00:48:29,240
先のことなんか考えなくていい
529
00:48:29,949 --> 00:48:31,534
たった一日だけ
530
00:48:31,993 --> 00:48:34,787
それを毎日続ければいい
531
00:48:37,165 --> 00:48:38,499
一日…
532
00:48:39,167 --> 00:48:40,793
一日か…
533
00:48:42,879 --> 00:48:46,049
[鷹野少年]
昔 ある人に言われたんだ
534
00:48:47,216 --> 00:48:50,678
[詩織]何があったの?
鷹野くんは そのとき…
535
00:49:02,482 --> 00:49:03,858
[鷹野少年]ずっと…
536
00:49:05,902 --> 00:49:07,278
ずっと—
537
00:49:08,446 --> 00:49:10,948
壁の向こうに
行きたいと思ってた
538
00:49:18,039 --> 00:49:19,040
なあ
539
00:49:21,042 --> 00:49:22,418
あるよな?
540
00:49:24,671 --> 00:49:25,505
[詩織]え?
541
00:49:25,963 --> 00:49:27,382
[鷹野少年]あるよな?
542
00:49:27,840 --> 00:49:30,343
ここより
もっと いい場所
543
00:49:34,305 --> 00:49:35,640
[詩織]あるよ
544
00:49:36,182 --> 00:49:37,517
きっとある
545
00:49:37,892 --> 00:49:39,602
私たちが—
546
00:49:39,811 --> 00:49:41,562
知らないだけで
547
00:49:43,106 --> 00:49:46,067
絶対あるよ
ここより いい場所
548
00:49:55,576 --> 00:49:56,994
俺のこと…
549
00:49:57,537 --> 00:49:58,996
覚えててほしい
550
00:50:01,040 --> 00:50:02,875
何 急に
551
00:50:05,294 --> 00:50:06,671
[鷹野少年]頼むよ
552
00:50:08,214 --> 00:50:09,632
俺のこと
553
00:50:10,967 --> 00:50:13,094
覚えててほしいんだ
554
00:50:29,485 --> 00:50:30,403
鷹野くん
555
00:50:32,739 --> 00:50:35,908
あるからね
ここより いい場所
556
00:50:40,580 --> 00:50:43,040
また 行きたいな
557
00:50:43,541 --> 00:50:44,917
青龍瀑布
558
00:50:46,085 --> 00:50:47,712
[鷹野少年]行こう また
559
00:50:48,421 --> 00:50:49,547
明日 行こう
560
00:50:52,759 --> 00:50:53,468
うん
561
00:50:54,761 --> 00:50:55,887
また明日
562
00:51:01,225 --> 00:51:02,727
[詩織]危ないよ
563
00:51:04,270 --> 00:51:05,646
[鷹野少年]また明日!
564
00:51:07,023 --> 00:51:09,025
[詩織]うん また明日
565
00:51:21,370 --> 00:51:23,247
[風間]背 少し伸びたな
566
00:51:24,999 --> 00:51:27,585
明日 島を出るぞ
567
00:51:43,059 --> 00:51:45,520
お食事が
冷めてしまいますが
568
00:52:12,964 --> 00:52:20,513
[オハラ](中国語)
569
00:52:30,147 --> 00:52:32,900
[アンディ]
570
00:52:37,154 --> 00:52:45,538
(響き渡る賛美歌)
571
00:52:48,457 --> 00:52:51,085
[キム]発明に対する
粗末な扱いを—
572
00:52:51,294 --> 00:52:53,504
日本は いつまで
続けるのでしょう
573
00:52:54,547 --> 00:52:58,467
これでは 優秀な人材が
海外に出ていくだけです
574
00:52:59,886 --> 00:53:02,722
[小田部]日本の学会は
何も分かっていない
575
00:53:03,973 --> 00:53:06,976
そんな連中に
私の技術は使わせない
576
00:53:07,101 --> 00:53:09,645
本当の価値を分かる人間なら—
577
00:53:10,396 --> 00:53:13,983
中国だろうが アメリカだろうが
どことでも組む
578
00:53:14,942 --> 00:53:16,652
私は そういう男だ
579
00:53:18,029 --> 00:53:19,864
さすがです 小田部教授
580
00:53:21,324 --> 00:53:22,658
話が早いですね
581
00:53:24,702 --> 00:53:25,828
[小田部]ただし—
582
00:53:26,037 --> 00:53:29,749
君が
菜々
なな
に
ふさわしいかは 別問題だ
583
00:53:30,750 --> 00:53:32,001
確かに
584
00:53:32,919 --> 00:53:34,629
それは別問題です
585
00:53:44,180 --> 00:53:45,348
(中国語)
586
00:53:47,767 --> 00:53:50,519
あの 山下という男も—
587
00:53:51,062 --> 00:53:53,689
結局 何も吐かなかった
588
00:53:55,983 --> 00:53:57,610
お前たちは—
589
00:53:57,985 --> 00:54:03,240
24時間ごとの
定期連絡を怠ると
590
00:54:04,283 --> 00:54:08,037
その胸のチップが発動し
591
00:54:08,579 --> 00:54:11,374
解除の申請がなければ…
592
00:54:11,749 --> 00:54:14,293
5分で ド—ン!
593
00:54:15,252 --> 00:54:16,963
爆発する
594
00:54:18,589 --> 00:54:20,341
今日は しっかり
595
00:54:21,384 --> 00:54:23,135
その瞬間を
596
00:54:24,971 --> 00:54:27,723
ここで見させてもらうよ
597
00:54:27,974 --> 00:54:29,642
ん? はは…
598
00:54:30,643 --> 00:54:31,602
ははっ
599
00:54:32,186 --> 00:54:35,314
ふふっ ははは…
600
00:54:37,900 --> 00:54:39,068
(タイマー起動音)
601
00:54:46,993 --> 00:54:49,286
(装置の点滅音)
602
00:54:49,662 --> 00:54:51,372
(中国語)
603
00:55:06,929 --> 00:55:08,848
[オハラの部下]爆発するぞ
604
00:55:18,232 --> 00:55:21,610
(もがき苦しむ息)
605
00:55:21,819 --> 00:55:24,155
(速まる装置の点滅音)
606
00:55:25,114 --> 00:55:28,117
(もがき苦しむ息)
607
00:55:28,451 --> 00:55:30,661
(部下たちの笑い声)
608
00:55:37,710 --> 00:55:39,879
(銃撃音)
609
00:55:40,796 --> 00:55:42,256
ううーっ
610
00:55:48,387 --> 00:55:49,472
鷹野さん
611
00:55:53,476 --> 00:55:55,061
早く解除の申請を
612
00:56:04,779 --> 00:56:05,863
早く解除を
613
00:56:10,493 --> 00:56:12,119
ああーっ
614
00:56:16,874 --> 00:56:20,002
ウーッ アアッ
615
00:56:27,968 --> 00:56:33,015
(速まる装置の点滅音)
616
00:56:34,683 --> 00:56:37,228
[自動音声]
パスワードが承認されました
617
00:56:37,478 --> 00:56:40,856
起爆装置 発動を解除します
618
00:56:43,484 --> 00:56:45,111
(停止する点滅音)
619
00:56:48,322 --> 00:56:53,035
(鷹野の呼吸音)
620
00:56:56,956 --> 00:56:58,499
(爆発音)
621
00:57:20,563 --> 00:57:22,148
今日も—
622
00:57:23,858 --> 00:57:25,609
生き延びた
623
00:57:37,955 --> 00:57:41,500
[キム]愛してるよ
僕も会いたい 菜々
624
00:57:42,543 --> 00:57:45,004
バイバイ スイートハニー
625
00:57:46,255 --> 00:57:47,339
(キス音)
626
00:57:50,217 --> 00:57:53,387
[AYAKO](英語)
627
00:57:55,055 --> 00:57:57,933
(韓国語)
628
00:58:42,186 --> 00:58:44,480
[AYAKO](韓国語)
629
00:58:44,730 --> 00:58:50,694
[キム]
630
00:59:02,456 --> 00:59:03,540
(ヒンドゥー語)
631
00:59:13,509 --> 00:59:14,343
(歯笛)
632
00:59:14,760 --> 00:59:15,928
ラジーヴ!
633
00:59:19,765 --> 00:59:20,891
How is going?
634
00:59:32,444 --> 00:59:33,779
[キム]Oh…
635
00:59:36,407 --> 00:59:43,289
(韓国語)
636
00:59:54,300 --> 00:59:57,428
[麻子]はい ご苦労様
[宅配業者]ありがとうございました
637
00:59:59,763 --> 01:00:02,683
あなた あなた
638
01:00:04,435 --> 01:00:05,269
あっ!
639
01:00:09,648 --> 01:00:10,941
[鷹野]はぁはぁ…
640
01:00:15,571 --> 01:00:18,115
連絡もできずに
すみませんでした
641
01:00:18,449 --> 01:00:21,702
こんな姿で
何かと面倒になると思いまして
642
01:00:22,411 --> 01:00:26,165
中国からロシアに入って
ナホトカから船で
643
01:00:26,832 --> 01:00:29,335
情報のために 何でそこまで
644
01:00:30,210 --> 01:00:34,757
CNOXとの計画を
一日でも早く白紙に戻してください
645
01:00:38,218 --> 01:00:39,345
[河上]そんな
646
01:00:40,054 --> 01:00:43,766
それではCNOXは 我が社の
蓄電池技術を奪うためだけに
647
01:00:43,891 --> 01:00:46,393
[鷹野]
今すぐ白紙に戻してください
648
01:00:46,810 --> 01:00:47,728
しかし…
649
01:00:47,853 --> 01:00:50,522
困難であることは分かっています
だが このままでは…
650
01:00:50,647 --> 01:00:53,067
鷹野さん
これは行政は もちろん—
651
01:00:53,192 --> 01:00:56,320
国家中枢を巻き込んだ
一大プロジェクトなんです
652
01:00:56,445 --> 01:00:59,573
すでに巨額な金が
様々な機関に流れてる
653
01:00:59,948 --> 01:01:03,869
日本という国では
一度プロジェクトが動き出したら
654
01:01:03,994 --> 01:01:08,165
たとえ ほかに最良のものが
できたとしても 白紙に戻すのは…
655
01:01:08,874 --> 01:01:12,252
この情報戦の中で
山下は命を落としました
656
01:01:13,128 --> 01:01:15,214
[河上]え?
[鷹野]そういう世界なんです
657
01:01:15,672 --> 01:01:18,592
私が その山下の後を
引き継ぐと言ったはずです
658
01:01:19,343 --> 01:01:22,054
AN通信を信じてください
659
01:01:22,888 --> 01:01:24,181
[麻子]あなた
660
01:01:25,682 --> 01:01:27,309
出してもいいかしら?
661
01:01:27,768 --> 01:01:28,644
ああ
662
01:01:36,485 --> 01:01:37,903
どうぞ
663
01:01:39,238 --> 01:01:41,073
食べていただけませんか?
664
01:02:02,594 --> 01:02:04,179
ごちそうさまでした
665
01:02:11,061 --> 01:02:14,481
[麻子]やっぱり
孝志
たかし
ちゃんじゃなかった
666
01:02:16,650 --> 01:02:17,860
ああ
667
01:02:19,153 --> 01:02:20,988
孝志ちゃんなら—
668
01:02:21,530 --> 01:02:24,575
星のところから食べるはずだわ
669
01:02:27,828 --> 01:02:29,288
そうだな
670
01:02:40,757 --> 01:02:47,181
(部屋に響く 時計の音)
671
01:02:58,859 --> 01:03:00,152
[店主]いらっしゃいませ
672
01:03:00,277 --> 01:03:01,528
[田岡]生ください
673
01:03:01,653 --> 01:03:03,906
[店主]カウンターさん
生1つお願いします
674
01:03:04,031 --> 01:03:04,823
[店員]はーい
675
01:03:04,948 --> 01:03:07,826
[田岡]
今度はMETの河上と接触かよ
676
01:03:11,288 --> 01:03:13,999
言っとくけど
来ないから 河上は
677
01:03:20,005 --> 01:03:21,882
[AYAKO]
今日は1人なのね
678
01:03:22,174 --> 01:03:24,968
AN通信 田岡
亮一
りょういち
くん
679
01:03:28,931 --> 01:03:30,140
きれいな肌
680
01:03:31,475 --> 01:03:32,643
いくつ?
681
01:03:33,435 --> 01:03:36,104
そんな やり方
俺に通用すると思ってんの?
682
01:03:38,065 --> 01:03:39,691
そういえば
683
01:03:40,192 --> 01:03:42,444
山下という名前だった?
684
01:03:43,946 --> 01:03:47,115
胸の起爆装置が発動して
死んだ男
685
01:03:50,369 --> 01:03:52,621
彼は ある男と組んで—
686
01:03:52,996 --> 01:03:57,167
次世代太陽光の
すべての情報を得ようとしていた
687
01:03:58,085 --> 01:03:59,711
デイビッド・キムだろ?
688
01:04:01,547 --> 01:04:03,924
紹介してあげても いいわよ
689
01:04:05,801 --> 01:04:06,927
それが—
690
01:04:07,594 --> 01:04:09,054
怖くて
691
01:04:09,888 --> 01:04:11,473
できないか
692
01:04:15,602 --> 01:04:18,021
気丈に振る舞っていても—
693
01:04:18,146 --> 01:04:21,149
その死の瞬間が
頭から離れないんでしょ?
694
01:04:23,443 --> 01:04:25,153
そういうときはね
695
01:04:26,280 --> 01:04:27,531
食べるの
696
01:04:29,866 --> 01:04:31,827
目の前の物をね
697
01:04:42,421 --> 01:04:43,755
食べるの
698
01:04:57,519 --> 01:04:59,730
(スキャニングする音)
699
01:05:06,570 --> 01:05:08,614
(スキャニングする音)
700
01:05:09,197 --> 01:05:10,824
(着信音)
701
01:05:14,244 --> 01:05:18,123
[AYAKO](英語)
702
01:05:55,035 --> 01:06:01,583
[キム](中国語)
703
01:06:03,293 --> 01:06:06,546
[アンディ](英語)
704
01:06:21,687 --> 01:06:22,688
[AYAKO]アンディ…
705
01:06:39,454 --> 01:06:42,999
(韓国語)
706
01:07:24,166 --> 01:07:25,751
(通信を切る音)
707
01:07:26,376 --> 01:07:28,712
(エンジンをかける音)
708
01:07:34,301 --> 01:07:35,510
(扉をたたく音)
709
01:07:35,635 --> 01:07:38,263
[田岡]あーっ うっ うあっ
710
01:07:41,850 --> 01:07:43,101
開けてくれ!
711
01:07:43,268 --> 01:07:46,396
(装置の点滅音)
712
01:07:52,194 --> 01:07:53,445
あ—っ!
713
01:07:56,072 --> 01:07:57,699
うわーっ
714
01:08:00,202 --> 01:08:03,830
(速まる装置の点滅音)
715
01:08:07,292 --> 01:08:08,460
あ—っ!
716
01:08:08,585 --> 01:08:09,711
(爆発音)
717
01:08:11,588 --> 01:08:15,091
(荒い息)
718
01:09:09,604 --> 01:09:11,106
[鷹野]デイビッド・キムは—
719
01:09:12,774 --> 01:09:15,318
小田部教授を
ロシアに売り渡すつもりだ
720
01:09:16,027 --> 01:09:19,489
このままではあいつに 太陽光の
すべての情報を奪われてしまう
721
01:09:21,867 --> 01:09:23,410
ちょっ 鷹野さん
722
01:09:23,577 --> 01:09:24,578
ねえ
723
01:09:28,248 --> 01:09:30,333
何で大丈夫なんすか?
724
01:09:38,758 --> 01:09:40,218
鷹野さんは—
725
01:09:45,015 --> 01:09:47,267
死ぬの怖くないんすか?
726
01:09:53,148 --> 01:09:55,108
俺には無理だよ
727
01:09:57,152 --> 01:10:00,363
明日も明後日も
このままずっと
728
01:10:01,197 --> 01:10:03,575
こんなことが続くなんて
729
01:10:05,911 --> 01:10:08,330
明日の事なんて
考えなくていい
730
01:10:13,043 --> 01:10:14,210
一日…
731
01:10:15,086 --> 01:10:17,213
一日を生きてくだけだ
732
01:10:23,720 --> 01:10:24,679
(深い息)
733
01:10:35,023 --> 01:10:36,316
[キム]私がお持ちします
734
01:10:36,441 --> 01:10:39,110
(着信音)
735
01:10:39,903 --> 01:10:40,862
失礼
736
01:10:41,446 --> 01:10:42,238
ああ
737
01:10:46,993 --> 01:10:53,249
[アンディ](中国語)
738
01:11:00,674 --> 01:11:01,591
[部下]はい
739
01:11:03,093 --> 01:11:04,260
(メール着信音)
740
01:11:15,647 --> 01:11:19,401
[携帯音声]
741
01:11:19,818 --> 01:11:21,569
さあ 行きましょう
742
01:11:21,861 --> 01:11:25,031
ああ 娘が見送りに
来るはずなんだが
743
01:11:25,156 --> 01:11:26,074
ああ…
744
01:11:26,449 --> 01:11:29,828
渋滞で間に合わないと
さっき電話がありました
745
01:11:30,537 --> 01:11:31,579
そう
746
01:11:32,080 --> 01:11:32,914
急ぎましょう
747
01:11:35,583 --> 01:11:41,923
(構内アナウンス)
748
01:11:42,048 --> 01:11:46,219
(列車の警笛音)
749
01:12:07,907 --> 01:12:09,492
飲み物をとってきます
750
01:12:09,617 --> 01:12:10,618
ああ
751
01:12:38,646 --> 01:12:43,735
(中国語)
752
01:12:43,860 --> 01:12:46,321
[携帯音声]電源が
入っていないためかかりません
753
01:12:46,488 --> 01:12:49,449
[風間]小田部教授の娘が
消えたという情報がある
754
01:12:53,495 --> 01:12:55,914
敵は…
デイビッド・キムだけじゃない
755
01:12:56,414 --> 01:12:59,459
[風間]アンディ・黄も
裏の実行部隊を動かした
756
01:13:00,752 --> 01:13:04,839
小田部教授の頭の中にのみ存在する
マイクロ波技術が—
757
01:13:04,964 --> 01:13:06,925
この情報戦の切り札だ
758
01:13:08,051 --> 01:13:09,010
鷹野
759
01:13:09,427 --> 01:13:11,012
小田部教授を奪取しろ
760
01:13:11,805 --> 01:13:13,014
分かりました 実行します
761
01:13:30,532 --> 01:13:31,407
[キム]ハッ
762
01:13:33,701 --> 01:13:36,412
(韓国語)
763
01:13:45,088 --> 01:13:47,841
(近づく列車の警笛音)
764
01:13:58,935 --> 01:14:00,270
(衝撃音)
765
01:14:01,187 --> 01:14:02,147
What?
766
01:14:18,997 --> 01:14:20,748
菜々!
767
01:14:29,257 --> 01:14:30,800
お前は あの男を追え
768
01:14:31,259 --> 01:14:32,427
ういっす
769
01:14:52,155 --> 01:14:54,324
(韓国語)
770
01:16:32,463 --> 01:16:36,301
あなたと娘さんは
我々 AN通信が必ず助け出します
771
01:16:36,426 --> 01:16:39,178
AN通信? いや 娘さえ
助けてもらえりゃなんでも…
772
01:16:40,013 --> 01:16:42,223
GPSです
体内に埋め込みました
773
01:16:42,348 --> 01:16:43,933
とりあえず
ここに居てください
774
01:16:44,309 --> 01:16:46,728
娘さんの居る場所を
探り当てることが先決です
775
01:16:46,853 --> 01:16:49,063
[小田部]ああ
[鷹野]必ず助け出しますから
776
01:16:59,657 --> 01:17:01,159
(ブレーキ音)
777
01:17:02,952 --> 01:17:04,537
(警笛音)
778
01:17:11,044 --> 01:17:14,130
(ガスの噴出音)
779
01:17:31,272 --> 01:17:32,273
(韓国語)
780
01:17:48,373 --> 01:17:49,791
田岡 ガスマスクだ
781
01:17:49,916 --> 01:17:50,833
[田岡]了解
782
01:18:24,033 --> 01:18:26,536
[田岡]鷹野さん
一旦 交信切ります
783
01:18:43,010 --> 01:18:44,637
あーあ
784
01:18:57,525 --> 01:18:58,484
はっ!
785
01:19:20,548 --> 01:19:23,134
あなたとは
また会えると思ってた
786
01:19:28,181 --> 01:19:31,058
私はAN通信と
組んでもいいのよ
787
01:19:31,767 --> 01:19:35,229
あなたを一目見たときから
そうしようと思ってたのよ
788
01:19:35,480 --> 01:19:37,315
鷹野一彦さん
789
01:20:01,714 --> 01:20:03,591
つまらない男ね
790
01:20:05,134 --> 01:20:05,968
フッ
791
01:20:08,012 --> 01:20:11,724
(咳き込む)
792
01:20:31,911 --> 01:20:32,912
ふーっ
793
01:20:45,466 --> 01:20:48,427
(階段を下りる複数の足音)
794
01:20:49,136 --> 01:20:50,429
(中国語)
795
01:20:53,140 --> 01:20:55,476
[菜々](口を塞がれた悲鳴)
796
01:20:55,810 --> 01:20:56,686
菜々!
797
01:20:59,230 --> 01:21:00,398
大丈夫か?
798
01:21:00,523 --> 01:21:01,983
[菜々](反応する声)
799
01:21:06,070 --> 01:21:08,531
[小田部]
怪我はないか 菜々?
800
01:21:15,204 --> 01:21:16,622
(菜々の泣き声)
801
01:21:27,675 --> 01:21:29,510
また会えるとはな
802
01:21:36,058 --> 01:21:40,187
[部下](中国語)
803
01:21:41,564 --> 01:21:44,233
(着信音)
804
01:21:45,276 --> 01:21:46,152
(中国語)はい
805
01:21:46,485 --> 01:21:49,697
[キム](中国語)
806
01:22:51,133 --> 01:22:55,054
[部下]
807
01:23:14,573 --> 01:23:15,533
うりゃー
808
01:23:23,624 --> 01:23:25,459
アア—ッ
809
01:23:26,836 --> 01:23:28,254
[部下](中国語)
ボス!
810
01:23:37,763 --> 01:23:39,598
(鉄扉を閉める音)
811
01:23:43,352 --> 01:23:46,063
風間さん お客様が
812
01:23:46,355 --> 01:23:47,481
客?
813
01:23:53,571 --> 01:23:55,197
[風間]ここまで来たのは—
814
01:23:56,073 --> 01:23:59,869
河上さん あなたが初めてです
815
01:24:02,496 --> 01:24:04,123
とは言っても—
816
01:24:04,498 --> 01:24:06,709
こんな場所
本気で突き止めようと思えば
817
01:24:06,834 --> 01:24:08,878
それほど難しいことじゃない
818
01:24:10,588 --> 01:24:11,630
ああ
819
01:24:12,214 --> 01:24:13,674
あの人はね—
820
01:24:14,341 --> 01:24:16,385
この家の家政婦であり
821
01:24:16,761 --> 01:24:19,054
私の監視者でもあります
822
01:24:20,222 --> 01:24:21,348
だが—
823
01:24:21,932 --> 01:24:24,685
なぜ私を監視しているのか
824
01:24:25,478 --> 01:24:27,980
その理由さえ分からない
825
01:24:29,565 --> 01:24:30,649
それは—
826
01:24:31,484 --> 01:24:33,277
私も同じなんです
827
01:24:35,196 --> 01:24:39,158
上からの命令を
鷹野たちに伝えるだけだ
828
01:24:40,409 --> 01:24:41,744
つまり
829
01:24:42,661 --> 01:24:44,288
この場所から—
830
01:24:44,747 --> 01:24:47,833
AN通信の本部に
たどり着くことは—
831
01:24:48,334 --> 01:24:49,794
できないんです
832
01:24:50,711 --> 01:24:51,879
しかし—
833
01:24:52,463 --> 01:24:55,758
GMN構想の闇と
その後を追いかけ
834
01:24:56,884 --> 01:25:00,304
突如姿を消した
元新聞記者の名前は—
835
01:25:00,596 --> 01:25:02,890
私にも調べがつきました
836
01:25:04,850 --> 01:25:07,353
風間さん あなたです
837
01:25:13,317 --> 01:25:14,568
風間さん
838
01:25:16,570 --> 01:25:20,825
私がAN通信という組織を調べ
ここまで来たのは—
839
01:25:21,116 --> 01:25:25,120
あなたたちが
信頼に値する人間かどうか
840
01:25:25,329 --> 01:25:27,331
という理由ではないのです
841
01:25:30,084 --> 01:25:31,794
私たち夫婦は—
842
01:25:32,419 --> 01:25:34,839
マニラで息子を誘拐されました
843
01:25:35,798 --> 01:25:37,174
存じております
844
01:25:37,758 --> 01:25:39,134
特に妻は—
845
01:25:39,343 --> 01:25:44,431
生きていれば同じ年頃の
鷹野さんのような青年を見ると
846
01:25:45,140 --> 01:25:47,601
どうしても息子と
重ね合わせてしまう
847
01:25:50,604 --> 01:25:53,816
山下さんから聞いたんですが
本当なんでしょうか
848
01:25:55,192 --> 01:25:58,112
AN通信で働く若者たちは…
849
01:26:01,323 --> 01:26:04,535
[河上]親に虐待されていた
子供たちだというのは
850
01:26:12,793 --> 01:26:16,130
(警告音)
851
01:26:16,505 --> 01:26:23,345
[船内アナウンス]
852
01:26:41,530 --> 01:26:43,824
(荒い息)
853
01:26:48,579 --> 01:26:50,831
[風間]
これが鷹野一彦のファイルです
854
01:26:52,499 --> 01:26:53,834
この写真は—
855
01:26:54,585 --> 01:26:57,129
鷹野が発見された当時の物です
856
01:26:59,131 --> 01:27:01,175
当時4歳だった鷹野には—
857
01:27:01,592 --> 01:27:03,761
2歳になる弟もいました
858
01:27:04,803 --> 01:27:06,180
母親は—
859
01:27:06,472 --> 01:27:08,641
子供たちをアパートに閉じ込め
860
01:27:09,391 --> 01:27:12,311
新しい男の元へと
去っていった
861
01:27:14,521 --> 01:27:17,149
部屋は
外側からガムテープを貼られ
862
01:27:17,316 --> 01:27:20,486
重たい冷蔵庫や家具で
ふさがれていたそうです
863
01:27:21,570 --> 01:27:25,616
そんな中で子供たちは
懸命に生きようとしていた
864
01:27:26,492 --> 01:27:28,619
鷹野と弟の胃の中には—
865
01:27:28,953 --> 01:27:33,248
ビニールやプラスチック
布団の綿まで入っていたそうです
866
01:27:36,043 --> 01:27:37,378
隣人達には—
867
01:27:37,503 --> 01:27:40,839
“ママ”と叫ぶ 子供たちの声も
聞こえていたそうですが
868
01:27:41,131 --> 01:27:44,635
いつものことだと
気にも留めなかったらしい
869
01:27:44,885 --> 01:27:47,429
(警告音)
870
01:27:47,638 --> 01:27:50,391
(中国語)
871
01:28:06,490 --> 01:28:09,368
うああっ ああっ…
872
01:28:10,077 --> 01:28:12,246
[風間]
近所のボヤ騒ぎがなければ—
873
01:28:12,413 --> 01:28:14,373
鷹野は見つかることなく
874
01:28:14,540 --> 01:28:17,668
弟のように
餓死していたかもしれない
875
01:28:19,086 --> 01:28:21,046
発見されたとき 鷹野は—
876
01:28:22,172 --> 01:28:26,760
動かなくなった弟の
痩せ衰えた体を抱きながら—
877
01:28:26,927 --> 01:28:29,888
最後の力を振り絞って
こう言ったそうです
878
01:28:33,225 --> 01:28:36,854
(近づく足音)
879
01:28:44,319 --> 01:28:47,114
“弟を病気にして ごめんなさい”
880
01:28:49,074 --> 01:28:51,785
[オハラ](怯える声)
881
01:28:54,371 --> 01:28:57,750
(警告音)
882
01:28:59,501 --> 01:29:01,503
(鉄扉の開く音)
883
01:29:03,338 --> 01:29:04,423
[小田部]君!
884
01:29:16,060 --> 01:29:17,227
もう大丈夫です
885
01:29:17,352 --> 01:29:18,270
[小田部]ああ
886
01:29:19,688 --> 01:29:20,731
鷹野さん
887
01:29:22,357 --> 01:29:24,526
バラストタンクに
注水が始まっている
888
01:29:25,110 --> 01:29:27,237
じきに この船は沈む
889
01:29:28,989 --> 01:29:30,824
(衝撃音)
890
01:29:36,580 --> 01:29:37,748
甲板へ
891
01:29:39,291 --> 01:29:40,209
早く
892
01:29:58,769 --> 01:30:00,604
うあっ あっ
893
01:30:06,360 --> 01:30:08,779
[風間]
AN通信によって引き取られ—
894
01:30:09,154 --> 01:30:12,116
訓練場所である
南蘭島へ行くまでの間
895
01:30:12,241 --> 01:30:14,243
鷹野は この家で暮らしました
896
01:30:15,911 --> 01:30:18,038
平穏な生活の中で—
897
01:30:18,163 --> 01:30:21,458
彼は ずっと優等生を
演じていました
898
01:30:21,667 --> 01:30:23,293
ごちそうさまでした
899
01:30:28,590 --> 01:30:30,425
[鷹野少年]ごちそうさまでした
[家政婦]はい
900
01:30:30,968 --> 01:30:32,010
[風間]でも ある日—
901
01:30:32,928 --> 01:30:35,639
閉じ込められていた部屋を
再現して—
902
01:30:35,889 --> 01:30:37,391
火を放ちました
903
01:30:49,194 --> 01:30:51,029
心は常に—
904
01:30:52,781 --> 01:30:55,868
弟が餓死した部屋と
繋がっていたのです
905
01:31:22,936 --> 01:31:26,398
(警告音)
906
01:31:39,703 --> 01:31:40,829
[鷹野]田岡!
907
01:31:51,256 --> 01:31:52,299
田岡!
908
01:32:00,849 --> 01:32:02,017
[田岡]無理ですよ
909
01:32:04,061 --> 01:32:05,729
もう水が
910
01:32:09,524 --> 01:32:11,235
このままじゃ鷹野さんも…
911
01:32:17,783 --> 01:32:19,743
もういいって言ってるでしょ
912
01:32:23,997 --> 01:32:25,582
もういいって
913
01:32:28,168 --> 01:32:30,295
[風間]鷹野! いるんだろ?
914
01:32:30,420 --> 01:32:31,505
あーっ
915
01:32:32,881 --> 01:32:34,049
鷹野!
916
01:32:35,259 --> 01:32:36,760
いるんだろ 鷹野?
917
01:32:37,928 --> 01:32:39,554
開けろ 鷹野!
918
01:32:45,310 --> 01:32:46,186
鷹野!
919
01:32:47,229 --> 01:32:49,106
おい 何やってんだよ お前
920
01:32:50,190 --> 01:32:51,191
行くぞ おい!
921
01:32:51,608 --> 01:32:54,778
鷹野 おい 鷹野 行くぞ!
922
01:32:56,071 --> 01:32:56,697
おい!
923
01:32:57,322 --> 01:32:58,657
ぐああーっ!
924
01:33:00,492 --> 01:33:01,285
くそっ!
925
01:33:13,463 --> 01:33:14,881
もういいですから
926
01:33:17,551 --> 01:33:18,719
鷹野さん
927
01:33:25,017 --> 01:33:27,311
俺はもう ほんとにいいですから
928
01:33:45,704 --> 01:33:48,498
生きんのが つらかったらな
929
01:33:48,749 --> 01:33:50,167
いつ死んだっていいんだよ
930
01:33:50,709 --> 01:33:51,626
でも—
931
01:33:52,419 --> 01:33:53,920
一日だけだ
932
01:33:55,005 --> 01:33:57,215
ただ今日だけを生きてみろよ
933
01:34:01,386 --> 01:34:02,721
そして—
934
01:34:03,138 --> 01:34:05,307
その日を
生きることができたら
935
01:34:05,974 --> 01:34:09,061
また 一日試してみるんだ
936
01:34:10,479 --> 01:34:11,980
逃げらんねんだよ!
937
01:34:13,774 --> 01:34:15,192
一日だけだ
938
01:34:18,278 --> 01:34:20,113
一日だけ生きてくれよ
939
01:34:24,659 --> 01:34:26,912
[田岡]もうこんな生活…
940
01:34:32,626 --> 01:34:34,836
おしまいに したかったんだよ
941
01:34:35,879 --> 01:34:37,464
それでも生きろ!
942
01:34:37,964 --> 01:34:40,675
一日 一日を生きろ
943
01:34:41,051 --> 01:34:44,721
明日のことなんて考えなくていい
今を生きろ!
944
01:35:01,905 --> 01:35:03,115
[河上]しかし
945
01:35:03,949 --> 01:35:06,201
それでも あなたたちの
やってることは…
946
01:35:06,326 --> 01:35:08,995
[風間]
違法どころか 非人道的ですよ
947
01:35:09,621 --> 01:35:11,873
虐待されて保護した子供を—
948
01:35:12,124 --> 01:35:16,336
病死したと世間には伝えて
新しい名前を与え
949
01:35:16,586 --> 01:35:18,547
この世に
存在しないものとして
950
01:35:18,672 --> 01:35:20,966
産業スパイに
仕立て上げるのですから
951
01:35:21,341 --> 01:35:22,843
でも我々は…
952
01:35:24,094 --> 01:35:25,262
いえ
953
01:35:26,138 --> 01:35:30,058
私は
鷹野のような子供を—
954
01:35:30,392 --> 01:35:33,103
親元に返す気には
なれませんでした
955
01:35:34,813 --> 01:35:36,565
この国の規定で—
956
01:35:37,232 --> 01:35:39,860
子は親と一緒に居るのが一番
957
01:35:41,736 --> 01:35:45,866
そんな責任を
回避するための一元論で—
958
01:35:46,199 --> 01:35:48,034
行かなくてもいい地獄に
959
01:35:48,618 --> 01:35:52,789
鷹野は再び
連れ戻されようとしていたんです
960
01:36:08,013 --> 01:36:09,389
[風間]鷹野は昔—
961
01:36:09,723 --> 01:36:12,809
閉じ込められていたときの話を
してくれたことがあります
962
01:36:13,560 --> 01:36:15,020
[鷹野少年]ずっと…
963
01:36:15,479 --> 01:36:18,482
ずっと壁の向こうに
行きたいと思ってた
964
01:36:21,067 --> 01:36:25,363
弟と一緒に
飛行機にも乗ってみたかった
965
01:36:27,199 --> 01:36:29,910
船や車にも乗りたかった
966
01:36:31,578 --> 01:36:36,374
弟と一緒に
いろんな所に行く自分のことを—
967
01:36:36,958 --> 01:36:38,710
想像してた…
968
01:36:51,848 --> 01:36:54,935
(鈍い音を立てるコンテナ船)
969
01:37:01,691 --> 01:37:04,361
(爆発音)
970
01:37:28,718 --> 01:37:31,763
[鷹野少年]なあ あるよな?
971
01:37:33,181 --> 01:37:36,560
あるよな ここより
もっと いい場所
972
01:37:38,436 --> 01:37:39,604
[詩織]あるよ
973
01:37:40,397 --> 01:37:41,856
きっとある
974
01:37:42,107 --> 01:37:45,277
私たちが知らないだけで
975
01:37:47,779 --> 01:37:51,032
絶対あるよ
ここより いい場所
976
01:37:54,536 --> 01:37:56,538
ウ—ッ!
977
01:37:56,871 --> 01:37:59,833
ウウ— ウア—ッ!
978
01:38:00,542 --> 01:38:04,546
(近づくヘリコプター音)
979
01:38:38,622 --> 01:38:40,165
[救助隊員]
Rescue complete!
980
01:38:40,373 --> 01:38:41,916
(英語)
981
01:38:42,876 --> 01:38:44,252
デイビッド!
982
01:38:47,631 --> 01:38:49,633
疲れただろ 眠りなさい
983
01:38:50,383 --> 01:38:54,721
目を開けたら
そこも美しい世界だよ 菜々
984
01:38:55,096 --> 01:38:58,391
(装置の点滅音)
985
01:38:59,601 --> 01:39:00,894
もう…
986
01:39:01,645 --> 01:39:03,438
ふざけんなよ
987
01:39:11,071 --> 01:39:12,572
[鷹野]借りるぞ
988
01:39:18,953 --> 01:39:20,497
何で—
989
01:39:21,873 --> 01:39:23,958
俺たちも助けた?
990
01:39:26,628 --> 01:39:28,171
俺の—
991
01:39:28,505 --> 01:39:31,132
今回の依頼主は
992
01:39:31,800 --> 01:39:34,803
お前を生かせと命令した
993
01:39:35,887 --> 01:39:38,390
その人物から—
994
01:39:38,807 --> 01:39:40,850
お前に伝言だ
995
01:39:41,893 --> 01:39:46,690
俺には 何の意味かも
分からないけどな
996
01:39:48,149 --> 01:39:50,777
本当は あのとき
997
01:39:50,944 --> 01:39:52,278
あの子の—
998
01:39:52,779 --> 01:39:55,198
ケツを見たってよ
999
01:39:55,323 --> 01:39:56,700
ハハハハッ
1000
01:40:15,719 --> 01:40:17,929
[自動音声]発動を解除します
1001
01:40:18,054 --> 01:40:19,097
はぁ
1002
01:40:28,648 --> 01:40:29,858
あ—っ!
1003
01:40:55,550 --> 01:40:59,763
[河上]インドの受け取る技術
そして 我が社のためる技術
1004
01:40:59,971 --> 01:41:03,725
その3つが ようやくここに
結集することができました
1005
01:41:04,017 --> 01:41:08,730
これは 現在のエネルギー構造を
根本から変える—
1006
01:41:08,938 --> 01:41:11,149
革命的な計画です
1007
01:41:11,775 --> 01:41:14,402
そして この技術を—
1008
01:41:14,527 --> 01:41:18,573
いずれは
もっと広い世界に捧げたい
1009
01:41:19,574 --> 01:41:23,870
世界中を
より幸せにするために
1010
01:41:24,078 --> 01:41:28,458
これからを担う
世界中の子供たちの為にも
1011
01:41:32,253 --> 01:41:36,716
AN通信は小田部教授の技術を
METに高値で売った
1012
01:41:37,133 --> 01:41:38,676
で CNOXは撤退
1013
01:41:39,511 --> 01:41:41,763
情報戦としては大勝利ですね
1014
01:41:43,056 --> 01:41:44,015
でも 何で—
1015
01:41:45,725 --> 01:41:47,435
あのデイビッド・キムって
ヤツは—
1016
01:41:47,560 --> 01:41:50,188
小田部教授を すんなり我々に
渡したんですかね?
1017
01:41:50,313 --> 01:41:52,607
あいつの狙いは別だった
1018
01:42:03,576 --> 01:42:08,832
(スペイン語)
1019
01:42:22,887 --> 01:42:26,099
[司会]新型太陽光パネルの原料を
提供しました—
1020
01:42:26,224 --> 01:42:28,268
インドの
エネルギー研究所から中継が…
1021
01:42:28,434 --> 01:42:30,061
そして あの女もな
1022
01:42:30,186 --> 01:42:30,979
え?
1023
01:42:31,104 --> 01:42:34,524
[AYAKO]ソーラーパネルの新素材を
発明したラジーヴが—
1024
01:42:34,649 --> 01:42:38,403
新しく立ち上げた
わたくしどもの研究所に在籍し
1025
01:42:38,528 --> 01:42:42,532
更なるバックアップを
提供できることを うれしく思います
1026
01:42:42,991 --> 01:42:46,452
これからは わたくしどもの
研究所を通じて—
1027
01:42:46,578 --> 01:42:50,206
この技術を世界へ広げていこうと
思っています
1028
01:42:51,916 --> 01:42:54,752
[田岡]あの少年の発明の利権を—
1029
01:42:55,712 --> 01:42:57,422
横取りしやがった
1030
01:43:08,016 --> 01:43:10,643
一番おいしいところ
持っていった
1031
01:44:23,174 --> 01:44:25,343
[河上]風間さんから聞きました
1032
01:44:26,094 --> 01:44:28,054
あなたの過去の話を
1033
01:44:31,057 --> 01:44:32,558
いいのですか?
1034
01:44:33,267 --> 01:44:35,061
あなたは このままで
1035
01:44:38,815 --> 01:44:40,692
[女性]詩織 詩織!
1036
01:44:41,818 --> 01:44:43,903
久しぶりじゃん
1037
01:44:44,988 --> 01:44:46,864
南蘭島 以来だよね?
1038
01:44:46,990 --> 01:44:48,658
全然変わんないね 詩織は
1039
01:44:48,783 --> 01:44:49,951
めっちゃ肌きれい
1040
01:44:55,665 --> 01:44:59,585
今 私は
壁の向こうにいます
1041
01:45:01,170 --> 01:45:02,880
生きてるだけでいい
1042
01:45:03,923 --> 01:45:05,842
一日 一日を
1043
01:45:06,676 --> 01:45:08,302
生きているだけで
1044
01:45:10,013 --> 01:45:11,681
今の私は—
1045
01:45:12,765 --> 01:45:14,642
どこにでも行けますから
1046
01:45:30,033 --> 01:45:31,576
[詩織]鷹野くん?
1047
01:45:49,427 --> 01:45:57,185
♪ 消えたの 泡となり
1048
01:45:57,477 --> 01:46:05,109
消えたの いつの間にか
1049
01:46:05,234 --> 01:46:10,073
わかってりゃ もっとずっと一層
1050
01:46:10,198 --> 01:46:14,786
清らかに
1051
01:46:14,911 --> 01:46:18,831
溶け合ったのにね
1052
01:46:19,165 --> 01:46:24,796
この気持ち
1053
01:46:57,537 --> 01:47:05,419
跳ねたの 魚と成り
1054
01:47:05,545 --> 01:47:13,469
誰よりも 軽やかに
1055
01:47:13,636 --> 01:47:17,932
そのまま もっとずっと一層
1056
01:47:18,057 --> 01:47:22,812
清らかに
1057
01:47:22,937 --> 01:47:27,191
飛んでゆけたらね
1058
01:47:27,316 --> 01:47:30,945
この気持ち
1059
01:47:32,071 --> 01:47:35,992
パチンと弾けて
泡のように消えた
1060
01:47:36,117 --> 01:47:39,954
呆気のない運命が
心をえぐった
1061
01:47:40,079 --> 01:47:44,000
確かに感じた
仄かに歯がゆい
1062
01:47:44,125 --> 01:47:47,962
過ぎ去った運命に
囚われたままで
1063
01:47:48,087 --> 01:47:51,924
パチンと弾けて
泡のように消えた
1064
01:47:52,049 --> 01:47:56,053
あなたは今も
どこかで元気ですか?
1065
01:47:56,179 --> 01:47:59,891
あの夏の匂い
仄かに歯がゆい
1066
01:48:00,016 --> 01:48:04,770
いつしか夢中で
追いかけてたのは影
1067
01:48:37,428 --> 01:48:45,269
消えたの 泡となり
1068
01:48:45,519 --> 01:48:53,069
消えたの いつの間にか
1069
01:48:53,236 --> 01:48:58,115
わかってりゃ もっとずっと一層
1070
01:48:58,241 --> 01:49:02,828
清らかに
1071
01:49:02,954 --> 01:49:06,749
溶け合ったのにね
1072
01:49:07,166 --> 01:49:09,335
この気持ち
1073
01:49:09,585 --> 01:49:16,926
跳ねたの 魚と成り
1074
01:49:17,551 --> 01:49:25,226
誰よりも 軽やかに
1075
01:49:25,351 --> 01:49:29,981
そのまま もっとずっと一層
1076
01:49:30,106 --> 01:49:34,193
清らかに
1077
01:49:34,902 --> 01:49:38,948
飛んでゆけたらね
1078
01:49:39,240 --> 01:49:42,702
この気持ち
1079
01:49:47,290 --> 01:49:53,963
この気持ち
1080
01:50:03,306 --> 01:50:07,768
この気持ち
79710