Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,254 --> 00:00:43,254
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:17,070 --> 00:02:19,439
Mr. Wraith?
3
00:02:24,177 --> 00:02:26,446
Mr. Wraith.
4
00:02:26,478 --> 00:02:30,684
Do you remember
what??
5
00:02:30,716 --> 00:02:31,984
John?
6
00:02:32,018 --> 00:02:42,963
Don't worry.
7
00:02:42,995 --> 00:02:43,897
Sleep now.
8
00:02:55,742 --> 00:02:57,077
Maybe it's better
that he doesn't.
9
00:04:00,106 --> 00:04:00,974
Thanks, man.
10
00:04:01,006 --> 00:04:01,908
No problem.
11
00:05:07,106 --> 00:05:10,743
Sir, can I just ask
what you're doing here?
12
00:05:10,776 --> 00:05:13,913
Brian... do you know Brian?
13
00:05:13,947 --> 00:05:15,048
Yeah.
14
00:05:15,080 --> 00:05:17,149
He's my brother-in-law,
so I'll be
15
00:05:17,183 --> 00:05:18,651
staying here for a while.
16
00:05:18,685 --> 00:05:19,719
Is he?
17
00:05:19,752 --> 00:05:20,620
No, OK.
18
00:05:20,652 --> 00:05:21,287
Just checking.
19
00:05:23,822 --> 00:05:27,661
Any trouble, just
phone that number.
20
00:05:27,694 --> 00:05:29,596
Thank you.
21
00:05:36,836 --> 00:05:39,105
Sorry, one more thing.
22
00:05:39,137 --> 00:05:40,606
Close all the windows
when you go out.
23
00:05:40,639 --> 00:05:42,142
Otherwise, the baboons
get in, and they'll
24
00:05:42,175 --> 00:05:43,643
chow whatever they can find.
25
00:05:43,675 --> 00:05:44,577
Baboons?
26
00:05:44,611 --> 00:05:46,146
Yeah, baboons.
27
00:05:46,178 --> 00:05:47,981
Last thing you want on a holiday
is to come back to a chalet
28
00:05:48,014 --> 00:05:50,951
full of baboon shit.
29
00:05:50,983 --> 00:05:51,817
Sure.
30
00:10:19,118 --> 00:10:20,185
Excuse me?
31
00:10:23,890 --> 00:10:26,059
- Is everything OK?
- Leave me alone.
32
00:10:29,127 --> 00:10:31,030
Is there anything
I can do to help?
33
00:10:31,063 --> 00:10:31,965
Are you fucking deaf?
34
00:10:31,998 --> 00:10:32,599
I said go away.
35
00:10:38,905 --> 00:10:40,573
- Who did that to you?
- No one.
36
00:10:40,605 --> 00:10:43,909
Just piss off.
37
00:10:43,943 --> 00:10:45,912
Maybe you should get
some ice for that eye.
38
00:10:45,945 --> 00:10:48,046
Leave me alone,
you fucking freak!
39
00:10:49,348 --> 00:10:50,583
It's OK.
It's OK.
40
00:10:50,616 --> 00:10:51,985
I'm... I'm just trying to help.
41
00:11:01,993 --> 00:11:02,928
What happened to your head?
42
00:11:06,998 --> 00:11:09,569
Did someone die?
43
00:11:09,602 --> 00:11:11,070
That doesn't matter.
44
00:11:11,103 --> 00:11:14,040
So someone did die.
45
00:11:14,073 --> 00:11:15,007
Those people you were with...
46
00:11:15,041 --> 00:11:16,008
I don't know who they are.
47
00:11:16,041 --> 00:11:16,975
I just got a lift with them.
48
00:11:17,008 --> 00:11:19,278
I was hitchhiking.
49
00:11:19,311 --> 00:11:20,479
How old are you?
50
00:11:20,512 --> 00:11:21,947
None of your fucking
business, dude.
51
00:11:25,017 --> 00:11:26,652
Who punched you?
52
00:11:26,685 --> 00:11:29,656
Maybe it was you.
53
00:11:29,689 --> 00:11:31,391
Maybe you punched me.
54
00:11:31,424 --> 00:11:33,126
Dragged me into the chalet
and tried to touch me
55
00:11:33,158 --> 00:11:34,092
where you shouldn't touch me.
56
00:11:34,126 --> 00:11:35,595
Hey, hey.
57
00:11:35,627 --> 00:11:36,628
I was just trying to help, OK?
58
00:11:36,661 --> 00:11:38,031
I want to go to New Orleans.
59
00:11:38,064 --> 00:11:39,365
You want money?
60
00:11:39,397 --> 00:11:40,432
Help me, somebody!
Please, help me!
61
00:11:40,465 --> 00:11:41,533
Calm down!
62
00:11:41,566 --> 00:11:44,469
OK.
63
00:11:52,978 --> 00:11:55,415
If you come and get some
ice with me, then maybe
64
00:11:55,448 --> 00:11:59,252
I can lend you some money.
65
00:11:59,285 --> 00:12:00,553
No.
66
00:12:00,585 --> 00:12:01,486
You go.
67
00:12:01,520 --> 00:12:03,289
I'm going to stay here.
68
00:12:03,321 --> 00:12:06,191
And bring back $200...
69
00:12:06,224 --> 00:12:08,560
make it $500.
70
00:12:08,594 --> 00:12:10,662
And you better hurry.
71
00:12:10,695 --> 00:12:12,298
Otherwise, I'll get
impatient and tell.
72
00:12:59,811 --> 00:13:02,581
Ice for your wine?
73
00:13:02,614 --> 00:13:03,615
Uh, for my skull.
74
00:13:07,685 --> 00:13:09,022
Can I have a packet
of Blue, please?
75
00:13:17,829 --> 00:13:22,535
$129.95.
76
00:13:29,407 --> 00:13:30,409
Any problems so far?
77
00:13:33,512 --> 00:13:35,080
No.
78
00:16:35,728 --> 00:16:38,964
Your eye's looking a lot better.
79
00:16:38,998 --> 00:16:40,833
Found your baseball cap.
80
00:16:40,866 --> 00:16:42,735
Someone left it hanging
on my front door.
81
00:16:48,440 --> 00:16:49,809
How does he know about that?
82
00:16:49,842 --> 00:16:50,876
Leave me alone.
83
00:16:50,908 --> 00:16:51,810
How does he know?
84
00:16:51,844 --> 00:16:53,313
Just leave me alone.
85
00:17:38,757 --> 00:17:40,058
Can I help you?
86
00:17:40,092 --> 00:17:41,694
I hope I'm not disturbing.
87
00:17:41,727 --> 00:17:42,628
No, no.
88
00:17:42,661 --> 00:17:43,563
I've just had supper.
89
00:17:49,968 --> 00:17:51,469
Roelf Venter.
90
00:17:51,503 --> 00:17:52,405
John Wraith.
91
00:17:57,875 --> 00:18:01,346
Can I do anything for you?
92
00:18:01,380 --> 00:18:04,717
I've come to apologize
my daughter, Jackie.
93
00:18:04,749 --> 00:18:05,584
For her behavior.
94
00:18:09,054 --> 00:18:10,957
She, eventually, told
me what happened.
95
00:18:14,559 --> 00:18:17,929
I promise you, it's not
how she normally behaves.
96
00:18:17,962 --> 00:18:19,699
She's going through
a tough time.
97
00:18:19,731 --> 00:18:22,468
We all are.
98
00:18:22,500 --> 00:18:26,338
We, um... I recently lost
my wife, her mother.
99
00:18:29,074 --> 00:18:32,344
Would you like to come in?
100
00:18:38,549 --> 00:18:40,952
Cheaper than central heating.
101
00:18:40,986 --> 00:18:41,787
Take a seat.
102
00:18:58,603 --> 00:18:59,805
Would you like a glass of wine?
103
00:18:59,837 --> 00:19:00,739
No, thanks.
104
00:19:00,773 --> 00:19:02,541
I don't drink.
105
00:19:02,574 --> 00:19:05,378
Water would be good, though.
106
00:19:05,411 --> 00:19:06,644
- You don't mind if I do?
- Go ahead.
107
00:19:06,678 --> 00:19:07,814
Your house, your rules.
108
00:19:14,620 --> 00:19:18,524
Dear Lord, you've put me
here today in the house.
109
00:19:18,556 --> 00:19:20,526
Could you give me the strength...
110
00:19:20,558 --> 00:19:25,564
guide me... dealing
with the situation?
111
00:19:25,596 --> 00:19:28,466
Therefore, Lord, I trust
that you will be with me
112
00:19:28,499 --> 00:19:32,939
and give me that guidance
and strength I need.
113
00:19:34,940 --> 00:19:35,775
Amen.
114
00:19:48,152 --> 00:19:49,521
Sorry to hear about your wife.
115
00:19:56,828 --> 00:20:00,432
Life's full with
many tests, John.
116
00:20:00,466 --> 00:20:02,232
We just keep doing
the best we can
117
00:20:02,234 --> 00:20:05,905
with the knowledge and the
faith we have inside of us.
118
00:20:05,938 --> 00:20:07,473
That's one way
of looking at it.
119
00:20:07,506 --> 00:20:08,141
You have another way?
120
00:20:13,178 --> 00:20:15,981
I recently also suffered a...
121
00:20:16,014 --> 00:20:16,849
a loss.
122
00:20:21,053 --> 00:20:22,921
My wife and daughter.
123
00:20:22,955 --> 00:20:23,856
Amazing.
124
00:20:23,889 --> 00:20:25,558
What?
125
00:20:25,591 --> 00:20:27,626
I mean, I'm really
sorry about your...
126
00:20:27,659 --> 00:20:29,195
your loss.
127
00:20:29,228 --> 00:20:32,198
But it's amazing that we've
been brought together like this.
128
00:20:32,230 --> 00:20:33,766
Two recently widowed men.
129
00:20:36,501 --> 00:20:38,503
God has a very special
plan with us, John,
130
00:20:38,536 --> 00:20:42,141
to heal us with the faith
that we have inside of us.
131
00:20:42,173 --> 00:20:44,943
I'm of very little
faith, as they say.
132
00:20:44,977 --> 00:20:48,080
But I'm sure that I'll find
some other means of healing.
133
00:20:51,717 --> 00:20:55,688
- Perhaps we should pray.
- Or maybe not, though.
134
00:20:55,720 --> 00:20:57,522
What happened to your wife?
135
00:21:06,097 --> 00:21:09,033
There was a robbery at home.
136
00:21:09,066 --> 00:21:11,237
Two guys with guns
found us in the TV room
137
00:21:11,269 --> 00:21:14,105
and they tied us with wire...
138
00:21:14,139 --> 00:21:16,007
our hands and feet.
139
00:21:16,040 --> 00:21:21,145
They... they dragged Jackie
and Patricia, my wife,
140
00:21:21,179 --> 00:21:23,983
out of the room,
down the passage.
141
00:21:24,016 --> 00:21:25,985
The one guy wanted to know
where the safe key was.
142
00:21:26,017 --> 00:21:27,952
So I told him and I said,
just take everything.
143
00:21:27,986 --> 00:21:30,256
You know, jewelry, cash,
computers, whatever.
144
00:21:30,288 --> 00:21:32,657
Just take it all.
145
00:21:32,690 --> 00:21:37,161
It's quite something having your
family threatened with guns,
146
00:21:37,194 --> 00:21:38,096
you know?
147
00:21:38,130 --> 00:21:41,033
Being so... so powerless.
148
00:21:44,102 --> 00:21:51,511
Then, um, they forced
me to open my mouth.
149
00:21:55,913 --> 00:21:59,584
And, um, they
urinated in my mouth.
150
00:22:06,924 --> 00:22:14,098
I heard my... my daughter
and my wife screaming.
151
00:22:14,132 --> 00:22:15,668
My wife was pleading with them.
152
00:22:19,938 --> 00:22:23,042
And then, I heard a gunshot.
153
00:22:23,075 --> 00:22:24,142
And then, I...
154
00:22:27,078 --> 00:22:30,114
I, I... I tried...
155
00:22:30,148 --> 00:22:30,983
I...
156
00:22:34,018 --> 00:22:35,954
It's OK.
157
00:22:35,988 --> 00:22:37,289
Drink some water.
158
00:22:53,138 --> 00:22:58,177
And, um... and Jackie?
159
00:22:58,209 --> 00:23:01,713
They didn't rape her?
160
00:23:01,747 --> 00:23:02,614
Thank God.
161
00:23:09,054 --> 00:23:10,189
So what happened to your wife?
162
00:23:14,159 --> 00:23:17,697
I'd rather not talk about it
right now, if you don't mind.
163
00:23:31,375 --> 00:23:32,276
Have a good night.
164
00:23:32,309 --> 00:23:34,078
I'll pray for you.
165
00:23:34,112 --> 00:23:35,948
Thanks.
166
00:23:35,980 --> 00:23:38,916
Cheers.
167
00:24:02,908 --> 00:24:10,815
I'm sorry.
168
00:24:34,873 --> 00:24:37,241
John.
169
00:24:37,275 --> 00:24:38,243
John.
170
00:24:38,276 --> 00:24:39,244
It's OK.
171
00:24:39,276 --> 00:24:40,312
It's OK.
It's OK.
172
00:24:40,344 --> 00:24:41,313
It's OK.
173
00:24:41,345 --> 00:24:42,180
It's OK.
174
00:24:57,895 --> 00:25:02,232
My heart is
six winters strong.
175
00:25:02,234 --> 00:25:07,805
My heart is six winters real.
176
00:25:07,838 --> 00:25:11,710
And now it's beating as one.
177
00:25:17,215 --> 00:25:20,720
But this could be our last one.
178
00:25:48,078 --> 00:25:50,081
Ah, jeez.
I don't have enough money.
179
00:25:50,114 --> 00:25:53,117
Can I run a tab?
180
00:25:53,151 --> 00:25:53,952
Can we run a tab?
181
00:25:58,355 --> 00:26:00,892
Um.
182
00:26:00,926 --> 00:26:03,529
A... a tab?
183
00:26:03,562 --> 00:26:08,534
My heart
is six winters deep.
184
00:26:08,566 --> 00:26:12,036
My heart is six winters strong.
185
00:26:56,014 --> 00:26:58,483
Can I help you?
186
00:26:58,516 --> 00:26:59,351
Good day, sir.
187
00:27:02,888 --> 00:27:05,624
It's really hot out here.
188
00:27:05,657 --> 00:27:07,893
I'm really, really thirsty.
189
00:27:07,926 --> 00:27:09,261
May I have some water, please?
190
00:27:09,294 --> 00:27:10,129
Sure.
191
00:27:24,976 --> 00:27:25,944
Thank you, sir.
192
00:27:25,977 --> 00:27:26,579
Sure.
193
00:27:34,251 --> 00:27:36,287
I can clean your house
today for you, sir.
194
00:27:36,321 --> 00:27:37,555
Oh.
No, no.
195
00:27:37,588 --> 00:27:38,589
No, thanks.
196
00:27:38,623 --> 00:27:40,158
I don't... I don't need any help.
197
00:27:40,190 --> 00:27:42,059
But I need work, sir.
198
00:27:42,093 --> 00:27:44,162
I understand, but I don't
have any work for you.
199
00:27:51,369 --> 00:27:54,339
Why don't you have these?
200
00:27:54,372 --> 00:27:55,274
Thank you, sir.
201
00:27:55,306 --> 00:27:58,075
Sure.
202
00:27:58,109 --> 00:27:59,211
God bless you, sir.
203
00:27:59,244 --> 00:28:00,079
Thank you.
204
00:28:04,282 --> 00:28:05,183
It's not necessary.
205
00:28:05,216 --> 00:28:06,218
See?
206
00:28:06,250 --> 00:28:07,985
I can wash them nicely for you.
207
00:28:08,018 --> 00:28:12,089
I'm sure you can, but I just
don't have any work for you.
208
00:28:12,123 --> 00:28:13,991
Look, why don't you
come back next week,
209
00:28:14,025 --> 00:28:15,294
and maybe I'll help...
210
00:28:15,326 --> 00:28:16,494
But you'll forget
me next week, sir.
211
00:28:16,527 --> 00:28:17,996
You won't remember.
212
00:28:18,028 --> 00:28:19,597
Look... look, please,
you have to go now.
213
00:28:19,631 --> 00:28:20,966
Go and have a holiday.
214
00:28:20,998 --> 00:28:22,300
I'll wash and
clean for you, sir.
215
00:28:22,334 --> 00:28:23,435
I don't... please, you
need... can you just...
216
00:28:23,468 --> 00:28:25,003
can you just...
217
00:28:25,036 --> 00:28:28,306
Ouch.
218
00:28:28,340 --> 00:28:29,641
Oh, fuck.
219
00:28:29,673 --> 00:28:30,608
Jesus.
220
00:28:30,642 --> 00:28:31,709
OK, hold on.
221
00:28:31,742 --> 00:28:32,610
Just... just hold still.
222
00:28:32,643 --> 00:28:33,978
I have to get it out.
223
00:28:41,251 --> 00:28:45,056
Shit.
224
00:28:45,090 --> 00:28:46,525
Hold this up here.
Hold it up here.
225
00:28:46,557 --> 00:28:47,392
Press it tight.
226
00:28:56,034 --> 00:28:57,002
Come on.
227
00:28:57,035 --> 00:28:58,036
Just grab this quickly.
228
00:28:58,068 --> 00:29:00,604
OK, there you go.
229
00:29:00,638 --> 00:29:03,208
I know this looks a
bit strange, but it's...
230
00:29:03,240 --> 00:29:06,277
it's just to hold it in place.
231
00:29:06,311 --> 00:29:07,746
You got it there?
232
00:29:07,778 --> 00:29:09,381
We just need some tape.
233
00:29:16,220 --> 00:29:17,455
I'm sorry about
your broken glass.
234
00:29:17,488 --> 00:29:18,723
Oh, please.
235
00:29:18,757 --> 00:29:20,491
Oh, it's just an accident.
236
00:29:20,525 --> 00:29:21,426
OK.
237
00:29:21,459 --> 00:29:22,460
Jesus, I'm...
238
00:29:22,494 --> 00:29:23,329
I'm sorry.
239
00:29:28,799 --> 00:29:32,169
She heard me
mention the state of your place
240
00:29:32,202 --> 00:29:33,104
and took the initiative.
241
00:29:33,138 --> 00:29:34,006
I'm sorry.
242
00:29:34,038 --> 00:29:35,206
No, it's... it's fine.
243
00:29:35,239 --> 00:29:38,175
I just had no idea who she was.
244
00:29:38,209 --> 00:29:40,045
You must stay and
have lunch with us.
245
00:29:40,077 --> 00:29:42,680
Do you eat tuna salad?
246
00:29:42,713 --> 00:29:44,115
Uh, yeah.
247
00:29:44,149 --> 00:29:44,750
Excellent.
248
00:29:47,818 --> 00:29:50,055
What?
249
00:29:50,087 --> 00:29:51,722
Do you want me to put
something else on?
250
00:29:51,756 --> 00:29:53,725
Did I say that?
251
00:29:53,757 --> 00:29:54,660
And get your brother.
252
00:30:02,200 --> 00:30:03,535
Make yourselves comfortable.
253
00:30:03,567 --> 00:30:05,103
Get you a drink?
254
00:30:05,135 --> 00:30:06,103
Yeah.
255
00:30:06,136 --> 00:30:07,071
Yeah?
256
00:30:07,104 --> 00:30:07,805
Yeah.
257
00:30:07,838 --> 00:30:08,773
Good morning.
258
00:30:12,811 --> 00:30:15,714
Dear Lord, we thank
you for this food.
259
00:30:15,747 --> 00:30:20,084
And for bringing John
and Doreen here today.
260
00:30:20,117 --> 00:30:23,254
We ask that you may
give us all the strength
261
00:30:23,287 --> 00:30:26,791
to overcome this life's trials.
262
00:30:26,825 --> 00:30:27,793
Amen.
263
00:30:27,825 --> 00:30:28,660
Amen.
264
00:30:58,823 --> 00:31:02,460
So, John, you do what?
265
00:31:02,494 --> 00:31:03,462
I'm a writer.
266
00:31:03,495 --> 00:31:04,629
Oh, is it?
267
00:31:04,661 --> 00:31:07,498
A writer... what kind of writer?
268
00:31:07,532 --> 00:31:10,535
Magazine columns, mostly.
269
00:31:10,567 --> 00:31:12,170
I'm also busy with a book.
270
00:31:12,202 --> 00:31:13,771
Hell, a book.
271
00:31:13,805 --> 00:31:14,605
About what?
272
00:31:17,342 --> 00:31:21,113
Well it's an exploration
of our survival mechanisms.
273
00:31:23,581 --> 00:31:24,683
It's not a story.
Is it a story?
274
00:31:24,716 --> 00:31:25,584
No, no.
275
00:31:25,616 --> 00:31:26,751
It's non-fiction.
276
00:31:29,687 --> 00:31:32,757
Is that all
you're going to eat?
277
00:31:32,789 --> 00:31:34,692
Simon?
278
00:31:34,726 --> 00:31:37,562
Simon, I'm talking to you.
279
00:31:37,594 --> 00:31:39,396
- What the fuck?
- Just leave him alone!
280
00:31:39,430 --> 00:31:41,365
Don't you dare use that kind
of language in this house.
281
00:31:41,399 --> 00:31:42,434
You will listen to me
when I talk to you.
282
00:31:42,467 --> 00:31:43,368
What is wrong with you?
283
00:31:52,309 --> 00:31:53,210
Come.
284
00:31:53,244 --> 00:31:53,846
I want to go get my cap.
285
00:31:55,880 --> 00:31:56,715
Come!
286
00:32:27,245 --> 00:32:28,412
Give me one.
287
00:32:28,446 --> 00:32:29,781
Does your
father know you smoke?
288
00:32:29,814 --> 00:32:31,315
Fuck him.
Can I have one?
289
00:32:45,763 --> 00:32:46,965
Your dad's very stressed.
290
00:32:46,998 --> 00:32:47,899
Yeah?
291
00:32:47,931 --> 00:32:50,434
And what do you know?
292
00:32:50,468 --> 00:32:51,835
Well, he told me.
293
00:32:51,869 --> 00:32:53,505
He told you what?
294
00:32:53,537 --> 00:32:55,507
You know, about the burglary
and your mom being shot.
295
00:32:55,539 --> 00:32:56,807
She wasn't shot.
296
00:32:56,841 --> 00:32:59,511
Did he say that?
297
00:32:59,544 --> 00:33:00,745
- Well, maybe not, speci...
- Yeah, OK.
298
00:33:00,777 --> 00:33:01,747
Because that's
not what happened.
299
00:33:05,717 --> 00:33:08,253
- It's OK.
- No, it's not OK.
300
00:33:08,286 --> 00:33:10,555
Do you want to
know what happened?
301
00:33:10,587 --> 00:33:11,789
Only if you want to tell me.
302
00:33:11,823 --> 00:33:12,925
No, I don't want
to fucking tell you.
303
00:33:31,008 --> 00:33:31,809
OK.
304
00:33:37,882 --> 00:33:43,654
So then, one of the
guys wanted to rape me.
305
00:33:43,688 --> 00:33:46,491
He pulled on my skirt and
ripped off my panties.
306
00:33:50,761 --> 00:33:53,731
And he saw that I
was on my period
307
00:33:53,765 --> 00:33:59,371
'cause I had a tampon
in, which he pulled out
308
00:33:59,403 --> 00:34:00,505
and smeared over my face.
309
00:34:06,911 --> 00:34:08,046
Jesus Christ.
310
00:34:08,078 --> 00:34:08,879
Yeah.
311
00:34:14,551 --> 00:34:21,660
And then, my mom starts
screaming, rape me, rape me!
312
00:34:21,692 --> 00:34:22,893
And that really fucked him off.
313
00:34:25,596 --> 00:34:29,434
He started hitting her
in the face with his gun.
314
00:34:29,466 --> 00:34:31,435
Over and over and over again.
315
00:34:36,841 --> 00:34:37,808
Then the other guy walks in.
316
00:34:40,777 --> 00:34:45,649
And you could see my mom's
face was completely smashed in.
317
00:34:45,683 --> 00:34:48,053
You couldn't recognize her.
318
00:34:48,085 --> 00:34:51,522
And so, he shot him.
319
00:34:59,529 --> 00:35:00,399
And that's what happened.
320
00:35:19,484 --> 00:35:21,419
I'm really sorry.
321
00:35:21,451 --> 00:35:22,553
Ugh, whatever.
322
00:35:22,587 --> 00:35:23,388
No, not whatever.
323
00:35:35,899 --> 00:35:39,837
So what happened?
324
00:36:03,527 --> 00:36:08,832
Why do you think I just drove
across the road like that?
325
00:36:08,866 --> 00:36:09,701
I...
326
00:36:34,959 --> 00:36:35,826
What happened?
327
00:36:42,466 --> 00:36:43,768
I don't know.
328
00:36:46,837 --> 00:36:51,176
I think I fell
asleep at the wheel.
329
00:36:54,779 --> 00:36:57,649
Fuck.
330
00:36:57,681 --> 00:36:58,482
It's hectic.
331
00:37:07,058 --> 00:37:08,960
Do you think
they were sleeping?
332
00:38:10,087 --> 00:38:11,823
Jackie, I found your...
333
00:38:14,625 --> 00:38:17,629
I found your cap.
334
00:38:22,065 --> 00:38:25,002
Do you have a girlfriend?
335
00:38:25,035 --> 00:38:27,971
No.
336
00:38:28,004 --> 00:38:29,806
So can I come stay here?
337
00:38:29,839 --> 00:38:31,808
Of course, you can't
come and stay here.
338
00:38:31,841 --> 00:38:34,144
Now, take your cap and go home.
339
00:38:34,178 --> 00:38:35,246
Your brother needs you.
340
00:38:35,279 --> 00:38:36,648
My brother needs
fucking Lithium.
341
00:39:02,672 --> 00:39:03,640
What are you doing?
342
00:39:03,674 --> 00:39:05,276
Can't you see?
343
00:39:05,308 --> 00:39:10,113
Jackie, for God's sake,
just put your clothes on
344
00:39:10,147 --> 00:39:12,083
and get the hell out of here.
This isn't right.
345
00:39:16,152 --> 00:39:17,555
You think I'm damaged goods.
346
00:39:20,190 --> 00:39:21,759
I don't think
you're damaged goods.
347
00:39:21,792 --> 00:39:24,194
That's not what my dad says.
348
00:39:24,227 --> 00:39:25,363
What?
349
00:39:25,395 --> 00:39:28,332
He said that it
wouldn't have happened
350
00:39:28,366 --> 00:39:30,168
if I'd behaved more ladylike.
351
00:39:33,337 --> 00:39:35,707
Was it your dad that hit you?
352
00:39:46,183 --> 00:39:47,752
Come.
353
00:39:47,785 --> 00:39:48,819
Come here.
354
00:39:48,852 --> 00:39:49,687
It's OK.
355
00:39:55,759 --> 00:39:57,062
Just relax.
356
00:40:01,165 --> 00:40:10,708
You... you have to go now.
357
00:40:10,741 --> 00:40:16,848
Please, just put your
clothes on and go now.
358
00:40:16,881 --> 00:40:17,748
Isn't this what you want?
359
00:40:30,227 --> 00:40:31,261
Lift.
360
00:40:31,294 --> 00:40:32,129
Lift.
361
00:40:52,149 --> 00:40:53,718
Here.
362
00:40:53,750 --> 00:40:57,120
Now go.
363
00:40:57,154 --> 00:40:58,089
Youhave to go now.
364
00:40:58,122 --> 00:40:59,690
You have to go now.
365
00:40:59,723 --> 00:41:02,093
Get out of here, please.
366
00:41:03,127 --> 00:41:03,928
Jesus.
367
00:41:08,498 --> 00:41:10,468
I'm fucked.
368
00:41:10,500 --> 00:41:13,071
I'm fucked.
369
00:42:37,254 --> 00:42:39,290
Doreen.
370
00:42:39,323 --> 00:42:40,190
Hi.
371
00:42:40,223 --> 00:42:42,192
Hey.
372
00:42:42,225 --> 00:42:46,863
How's your hand?
373
00:42:46,897 --> 00:42:47,565
It's better.
374
00:42:47,598 --> 00:42:50,902
The doctor stitched it.
375
00:42:50,935 --> 00:42:53,304
Sir, do you have
some work for me?
376
00:42:53,337 --> 00:42:56,007
I don't.
377
00:42:56,040 --> 00:42:57,875
Would you like to
come in for a...
378
00:42:57,908 --> 00:42:59,210
a quick cup of tea?
379
00:42:59,243 --> 00:43:00,044
OK.
380
00:43:04,480 --> 00:43:05,283
Hi.
381
00:43:09,285 --> 00:43:12,322
What are you doing here?
382
00:43:12,355 --> 00:43:13,190
Doreen wanted company.
383
00:43:26,569 --> 00:43:30,173
Can I have a cigarette?
384
00:43:30,207 --> 00:43:32,944
No, I don't think so.
385
00:43:32,977 --> 00:43:33,877
But, yesterday...
386
00:43:33,910 --> 00:43:35,979
What about yesterday?
387
00:43:36,013 --> 00:43:36,948
I smoke.
388
00:43:36,980 --> 00:43:37,948
Why can't I just have one?
389
00:43:40,451 --> 00:43:42,119
If you can't smoke in
front of your father,
390
00:43:42,152 --> 00:43:44,155
you shouldn't be
smoking in front of me.
391
00:43:44,187 --> 00:43:45,455
So I can only do
things with you that I
392
00:43:45,489 --> 00:43:46,558
can do in front of my father?
393
00:43:51,361 --> 00:43:53,064
Smoking is bad for you.
394
00:43:53,096 --> 00:43:54,232
I like what's bad for me.
395
00:43:57,468 --> 00:43:59,170
And I've survived worse things.
396
00:44:09,480 --> 00:44:11,549
Sir, thank you.
397
00:44:11,582 --> 00:44:13,951
I need to go to
Mr. Roelf's house.
398
00:44:13,984 --> 00:44:14,886
See you later, Dor.
399
00:44:34,138 --> 00:44:35,038
Oh, come.
400
00:44:35,071 --> 00:44:36,306
Let's go for a walk.
401
00:44:36,339 --> 00:44:38,075
Jackie, I really
don't need this now, OK?
402
00:44:38,107 --> 00:44:40,611
So what do you need?
403
00:44:40,643 --> 00:44:42,046
To sit here and feel
sorry for yourself?
404
00:44:47,618 --> 00:44:49,453
I'm sorry.
405
00:44:49,486 --> 00:44:50,989
And about yesterday as well.
406
00:44:53,690 --> 00:44:54,591
Do you forgive me?
407
00:44:59,296 --> 00:45:00,230
Come, come.
408
00:45:00,263 --> 00:45:01,064
Let's go climb Pig's Head.
409
00:45:29,426 --> 00:45:30,494
Hi, Dirk.
410
00:45:30,527 --> 00:45:31,395
Hi, Jackie.
411
00:45:31,428 --> 00:45:32,630
Hi.
412
00:45:32,663 --> 00:45:33,664
Hi, John.
413
00:45:33,696 --> 00:45:34,531
Hi, Dirk.
414
00:45:38,335 --> 00:45:40,603
Do you know John?
415
00:45:40,636 --> 00:45:42,605
Yeah.
416
00:45:42,638 --> 00:45:46,076
He's friends with my dad.
417
00:45:46,109 --> 00:45:48,044
- We're just going for a walk.
- Is it?
418
00:45:50,714 --> 00:45:52,083
OK?
419
00:45:52,116 --> 00:45:52,951
OK.
420
00:48:38,681 --> 00:48:40,250
How are things
with your father?
421
00:48:47,658 --> 00:48:49,360
Well, I shouldn't have
said what I said about him.
422
00:48:53,564 --> 00:48:56,200
So it wasn't your
father who hit your eye?
423
00:49:05,576 --> 00:49:12,950
But, sometimes, I think
if I hadn't been wearing
424
00:49:12,982 --> 00:49:20,723
that mini that day,
that that guy wouldn't
425
00:49:20,756 --> 00:49:21,725
have wanted to rape me.
426
00:49:26,296 --> 00:49:27,732
And then my mom
wouldn't be dead.
427
00:49:31,801 --> 00:49:34,738
Um, hey, come on.
428
00:49:34,770 --> 00:49:49,717
It's not your fault. Maybe
it's better if we, um...
429
00:49:49,719 --> 00:49:59,730
It's not your fault. Maybe
it's better if we, um...
430
00:50:03,834 --> 00:50:05,669
if we move... move on.
431
00:51:28,051 --> 00:51:29,018
Just get off of me!
432
00:51:29,051 --> 00:51:29,853
Shh!
433
00:51:31,587 --> 00:51:32,390
Shh.
434
00:52:26,576 --> 00:52:41,522
Fuck!
435
00:52:41,524 --> 00:52:51,535
Fuck!
436
00:53:04,614 --> 00:53:06,083
Door was open.
437
00:53:06,116 --> 00:53:07,451
Oh.
438
00:53:07,484 --> 00:53:08,185
No problem.
439
00:53:08,218 --> 00:53:11,788
You going somewhere?
440
00:53:11,821 --> 00:53:13,556
Yeah.
441
00:53:13,589 --> 00:53:15,925
Back home.
442
00:53:15,959 --> 00:53:17,828
How are you getting there?
443
00:53:17,861 --> 00:53:20,196
Oh, I'll just
hitch to PE airport
444
00:53:20,230 --> 00:53:23,200
and get the next plane out.
445
00:53:23,232 --> 00:53:25,803
Hitch.
446
00:53:25,835 --> 00:53:28,171
Tonight.
447
00:53:28,205 --> 00:53:30,774
In the dark?
448
00:53:30,806 --> 00:53:34,745
Is something wrong with you?
449
00:53:34,777 --> 00:53:35,980
No, I'll take you
in the morning.
450
00:53:38,948 --> 00:53:40,716
Tonight, you're going to
want to have supper with us,
451
00:53:40,750 --> 00:53:42,886
say goodbye to the kids.
452
00:53:42,919 --> 00:53:45,622
Jackie would want that.
453
00:53:45,654 --> 00:53:47,890
She told me about your...
454
00:53:47,924 --> 00:53:50,994
your walk this afternoon.
455
00:53:51,027 --> 00:53:52,963
I'm quite impressed
with your stamina, John.
456
00:53:56,098 --> 00:53:56,966
Say.
457
00:53:57,000 --> 00:53:57,835
8 o'clock?
458
00:54:13,015 --> 00:54:13,850
Jackie?
459
00:54:19,122 --> 00:54:19,957
Jackie!
460
00:54:40,643 --> 00:54:41,944
Bless this food, Lord.
461
00:54:41,977 --> 00:54:42,779
Amen.
462
00:55:00,230 --> 00:55:04,167
So, John, have you got work
waiting back in Durban?
463
00:55:04,200 --> 00:55:05,801
When are you going
back to Durban?
464
00:55:05,835 --> 00:55:07,137
Tomorrow.
465
00:55:07,169 --> 00:55:10,172
You dad's giving me a
lift to Port Elizabeth.
466
00:55:10,205 --> 00:55:11,140
Why so all of a sudden?
467
00:55:11,174 --> 00:55:12,643
It's not all of a sudden.
468
00:55:12,676 --> 00:55:15,679
I was only meant to
be here a week or two.
469
00:55:15,712 --> 00:55:16,647
Were you going to say goodbye?
470
00:55:18,848 --> 00:55:19,683
That's why I'm here.
471
00:55:24,321 --> 00:55:25,890
So what are you going
to do back in Durban?
472
00:55:30,993 --> 00:55:34,131
Sell the house.
473
00:55:34,163 --> 00:55:35,265
Start all over again.
474
00:55:35,297 --> 00:55:36,832
You'll look for
a pretty new wife.
475
00:55:36,866 --> 00:55:38,168
Jackie.
476
00:55:38,201 --> 00:55:39,636
No, I won't be looking
for a pretty new wife.
477
00:55:39,669 --> 00:55:40,837
Well, I told my
dad he should start
478
00:55:40,870 --> 00:55:41,939
using an internet dating site.
479
00:55:41,971 --> 00:55:43,205
Maybe you should try it.
480
00:55:43,239 --> 00:55:45,007
Jackie, please, not
at the dinner table.
481
00:55:45,040 --> 00:55:46,809
You'll have to send in
a picture of yourself, though.
482
00:55:46,843 --> 00:55:50,580
Will you show your scar or will
you be a coward and wear a hat?
483
00:55:50,614 --> 00:55:53,016
Jackie, please,
that is enough.
484
00:55:53,049 --> 00:55:55,585
John, I'm sorry.
485
00:55:55,618 --> 00:55:56,852
It's fine.
486
00:55:56,886 --> 00:55:58,255
Or some woman
finds scars sexy.
487
00:56:01,658 --> 00:56:02,259
Though, yours is ugly.
488
00:56:12,768 --> 00:56:15,738
I'm really sorry
you feel this way.
489
00:56:20,176 --> 00:56:21,011
It's OK.
490
00:56:23,812 --> 00:56:24,614
It's not a big deal.
491
00:56:54,977 --> 00:56:58,414
Everything all right, John?
492
00:56:58,448 --> 00:57:00,017
Fine.
493
00:57:00,049 --> 00:57:03,019
Ah-ooh!
494
00:57:03,053 --> 00:57:04,988
Look.
495
00:57:05,020 --> 00:57:07,390
Ow-ooh!
496
00:57:07,424 --> 00:57:08,992
Stop it.
497
00:57:14,029 --> 00:57:15,798
This is a dinner table.
498
00:57:15,832 --> 00:57:18,201
You will sit and stop behaving
like a bunch of dirty savages.
499
00:57:20,703 --> 00:57:21,671
How?
500
00:57:21,705 --> 00:57:22,672
Oh-oh-oh!
501
00:57:22,705 --> 00:57:25,441
How!
502
00:57:25,475 --> 00:57:26,810
Woo.
503
00:57:26,843 --> 00:57:29,046
Louder.
Ah-ooh!
504
00:57:29,078 --> 00:57:30,013
Louder!
505
00:57:30,046 --> 00:57:33,015
Ow!
506
00:57:33,049 --> 00:57:34,418
Ow, ow!
507
00:57:34,451 --> 00:57:35,419
Ah-ooh!
508
00:57:35,451 --> 00:57:36,386
Ah-ooh.
509
00:57:41,024 --> 00:57:41,958
Ahh!
510
00:57:41,991 --> 00:57:44,027
Die, die, die die, die!
511
00:57:44,993 --> 00:57:50,867
Sit.
512
00:57:56,406 --> 00:57:57,241
Please.
513
00:58:38,781 --> 00:58:40,950
Jackie, John wants
to say goodbye.
514
00:58:40,984 --> 00:58:41,819
Bye.
515
00:58:44,788 --> 00:58:47,090
Don't you think you
should say goodbye properly?
516
00:58:47,122 --> 00:58:47,957
Goodbye properly.
517
00:58:52,796 --> 00:58:56,299
It's fine, Roelf.
518
00:58:56,332 --> 00:58:58,335
Bye, Jackie.
519
00:58:58,368 --> 00:59:00,136
I said, bye.
520
01:01:19,542 --> 01:01:20,344
Jackie.
521
01:01:24,446 --> 01:01:27,017
John.
522
01:01:37,026 --> 01:01:38,328
Your dad might be early.
523
01:01:59,381 --> 01:02:00,950
Hi.
524
01:02:22,171 --> 01:02:23,073
John.
525
01:02:23,105 --> 01:02:23,940
Bye.
526
01:02:55,071 --> 01:02:56,339
Have you seen
Simon this morning?
527
01:02:56,372 --> 01:02:57,473
Uh, no.
528
01:02:57,506 --> 01:02:59,341
Why?
529
01:02:59,375 --> 01:03:02,078
I think he's
gone or something.
530
01:03:02,111 --> 01:03:03,546
When I went to
his room, his iPod
531
01:03:03,578 --> 01:03:05,047
was laying in his rucksack.
532
01:03:05,080 --> 01:03:06,415
I've been looking for
him the whole morning.
533
01:03:06,448 --> 01:03:07,683
I can't find him.
534
01:03:07,716 --> 01:03:09,685
Do you want me to
help you look for him?
535
01:03:09,718 --> 01:03:10,586
I'd appreciate that.
536
01:03:10,620 --> 01:03:11,688
Thanks.
537
01:03:32,575 --> 01:03:33,477
He's not here.
538
01:03:43,486 --> 01:03:46,823
Keep him safe.
539
01:03:46,855 --> 01:03:51,326
Lord, just guide him and
bring him back home soon.
540
01:03:51,359 --> 01:03:53,629
Just help us find this boy.
541
01:05:43,906 --> 01:05:46,342
Get in.
542
01:05:46,375 --> 01:05:47,944
Dirk, if you... if you
want to talk about...
543
01:05:47,977 --> 01:05:48,877
John, just get in the car.
544
01:05:48,910 --> 01:05:49,745
Come.
545
01:05:58,754 --> 01:06:00,957
So...
546
01:06:00,989 --> 01:06:03,593
You and Jackie.
547
01:06:03,625 --> 01:06:06,528
Are you... are you
like friends, or what?
548
01:06:06,562 --> 01:06:08,397
Um.
549
01:06:08,431 --> 01:06:10,934
I'm friends with
Roelf and his kids.
550
01:06:10,966 --> 01:06:12,868
Yeah, but you
and Jackie, though.
551
01:06:12,902 --> 01:06:14,304
What... what are you...
552
01:06:14,337 --> 01:06:15,205
what are you getting at?
553
01:06:22,277 --> 01:06:24,314
I'm going to ask
Jackie to marry me.
554
01:06:28,584 --> 01:06:30,553
And you want me to do what?
555
01:06:30,585 --> 01:06:31,888
I don't know.
556
01:06:31,921 --> 01:06:34,524
Maybe just, you know,
see if she'd be into it.
557
01:06:34,556 --> 01:06:37,759
But do you think this
is, like, the right time?
558
01:06:37,792 --> 01:06:38,660
No, no.
559
01:06:38,694 --> 01:06:40,330
I know.
560
01:06:40,363 --> 01:06:42,732
But this whole Simon thing
has fucked up everything.
561
01:06:43,698 --> 01:06:45,300
It's not a thing.
562
01:06:45,334 --> 01:06:47,837
It's not a fucking thing.
563
01:06:47,870 --> 01:06:49,272
He's her brother.
564
01:06:49,305 --> 01:06:50,672
I mean, what makes
you think that this
565
01:06:50,705 --> 01:06:52,408
is the right fucking time
to ask her to marry you?
566
01:06:52,440 --> 01:06:53,910
No, no, no, no.
567
01:06:53,942 --> 01:06:57,413
I know, but no
need for that, OK?
568
01:08:02,011 --> 01:08:03,813
Jackie, wait.
569
01:08:03,846 --> 01:08:05,648
Why are you still here?
570
01:08:05,681 --> 01:08:07,016
Because I care.
571
01:08:07,049 --> 01:08:08,384
About?
572
01:08:08,417 --> 01:08:10,620
Me?
573
01:08:10,652 --> 01:08:11,853
Of course, I care about you.
574
01:08:11,886 --> 01:08:14,457
So now you care about me.
575
01:08:14,489 --> 01:08:15,325
And?
576
01:08:18,094 --> 01:08:21,898
And about your father
and about your brother.
577
01:08:21,930 --> 01:08:24,834
So you care about my family.
578
01:08:24,867 --> 01:08:26,336
Because you murdered
your family, and now
579
01:08:26,368 --> 01:08:29,339
you need another
family to care about.
580
01:08:29,371 --> 01:08:31,506
Well, fuck you.
581
01:08:31,540 --> 01:08:33,542
We don't need you.
582
01:08:33,576 --> 01:08:37,380
Go find your own fucking family.
583
01:08:49,058 --> 01:08:51,627
What did they say?
584
01:08:51,660 --> 01:08:52,461
Roelf?
585
01:09:00,435 --> 01:09:01,737
They said that...
586
01:09:04,773 --> 01:09:07,109
they said that he must have
hitchhiked somewhere because...
587
01:09:16,585 --> 01:09:18,054
because they couldn't
find his body.
588
01:09:18,086 --> 01:09:29,531
And that they have to deploy
their resources elsewhere.
589
01:09:29,564 --> 01:09:30,532
What does that
mean, do you know?
590
01:09:34,502 --> 01:09:35,371
I mean, what a way to put it.
591
01:09:45,648 --> 01:09:46,783
So what are you going
to do now, John?
592
01:09:51,120 --> 01:09:52,988
I'm thinking of leaving
the day after tomorrow.
593
01:09:55,623 --> 01:09:56,425
You should.
594
01:10:00,763 --> 01:10:02,832
You're ready to get
back to your life.
595
01:10:02,864 --> 01:10:03,666
Eh?
596
01:12:45,693 --> 01:12:47,929
He's still alive, Jackie.
597
01:12:47,962 --> 01:12:52,768
He just hitchhiked
somewhere to...
598
01:12:52,800 --> 01:12:54,002
to yet another life.
599
01:12:57,005 --> 01:12:58,941
I wish I had another life.
600
01:13:25,233 --> 01:13:32,007
Jackie, why are you here?
601
01:13:32,041 --> 01:13:32,842
To say goodbye.
602
01:13:36,778 --> 01:13:40,281
Because people should
say goodbye, eh?
603
01:13:40,314 --> 01:13:41,149
Shouldn't they?
604
01:13:46,154 --> 01:13:47,956
No matter what I said yesterday.
605
01:13:51,894 --> 01:13:55,731
I just needed us to mean more.
606
01:13:55,764 --> 01:13:56,666
You know?
607
01:14:03,205 --> 01:14:04,006
Jackie.
608
01:14:12,480 --> 01:14:13,349
Beyond caring.
609
01:14:24,393 --> 01:14:25,895
There are feelings.
610
01:14:31,032 --> 01:14:31,834
OK.
611
01:14:34,403 --> 01:14:35,238
Good.
612
01:14:38,907 --> 01:14:53,853
I want to come
with you when you go.
613
01:14:53,855 --> 01:14:57,193
I want to come
with you when you go.
614
01:14:57,225 --> 01:15:00,429
Take me with you.
615
01:15:19,782 --> 01:15:23,219
This m... fuck, it's Dirk.
616
01:15:25,888 --> 01:15:26,788
Jesus.
617
01:15:26,822 --> 01:15:27,757
Oh, my god.
618
01:15:31,260 --> 01:15:32,161
Jackie.
619
01:15:32,193 --> 01:15:33,095
Jackie, wait.
620
01:16:00,455 --> 01:16:04,393
I feel like you need
some sense in you.
621
01:16:04,425 --> 01:16:05,393
Fuck.
622
01:16:51,206 --> 01:16:52,408
What have you been
doing with my child?
623
01:16:55,943 --> 01:16:57,278
Nothing.
624
01:16:57,312 --> 01:16:58,514
We were just swimming.
625
01:16:58,546 --> 01:16:59,348
Bullshit.
626
01:17:03,085 --> 01:17:09,091
Tell me, what have you been
doing with my wife's child?
627
01:17:09,123 --> 01:17:10,291
Can I get my clothes, please?
628
01:17:10,325 --> 01:17:11,160
Fuck your clothes.
629
01:17:15,162 --> 01:17:16,531
Shut up, Dirk.
630
01:17:16,564 --> 01:17:18,533
Go and see if Jackie
got home all right.
631
01:17:18,567 --> 01:17:19,635
Go.
632
01:17:19,667 --> 01:17:20,635
Go on.
633
01:17:20,669 --> 01:17:21,470
Go!
634
01:17:26,541 --> 01:17:28,477
What about your wife, Sir John?
635
01:17:28,510 --> 01:17:31,447
Huh?
636
01:17:31,479 --> 01:17:32,348
I'm sorry, Roelf.
637
01:17:40,154 --> 01:17:41,590
Jeepers.
638
01:17:41,622 --> 01:17:45,126
Get off me, you.
639
01:17:45,160 --> 01:17:48,096
Come here, you coward!
640
01:17:48,130 --> 01:17:49,531
Come here, I'll kill you!
641
01:18:52,361 --> 01:18:53,261
Get out.
642
01:18:56,764 --> 01:18:57,632
Get out.
643
01:19:03,005 --> 01:19:03,706
Get the fuck out!
644
01:19:07,642 --> 01:19:08,577
Ah!
645
01:19:14,081 --> 01:19:14,983
Roelf...
646
01:19:30,131 --> 01:19:34,036
Ow!
647
01:19:34,068 --> 01:19:36,237
Oh, ah!
648
01:19:39,306 --> 01:19:40,108
Roelf?
649
01:19:59,461 --> 01:20:01,030
Ah!
650
01:21:07,528 --> 01:21:08,496
Dad.
651
01:21:08,529 --> 01:21:10,099
Oh, my god.
652
01:21:10,131 --> 01:21:11,099
Shut the fuck up.
653
01:21:11,132 --> 01:21:12,100
Oh, my god.
654
01:21:12,134 --> 01:21:13,167
Oh, my god.
655
01:21:13,201 --> 01:21:13,868
Come on.
656
01:21:13,902 --> 01:21:14,803
Come on.
657
01:21:14,836 --> 01:21:16,472
Move it.
658
01:21:16,505 --> 01:21:30,819
to get up here.
659
01:21:30,852 --> 01:21:31,687
Come on.
660
01:21:49,371 --> 01:21:50,339
Relax!
661
01:21:50,371 --> 01:21:51,573
We're going to the hospital.
662
01:21:55,544 --> 01:21:57,246
If you're not gone by
the time we're back,
663
01:21:57,278 --> 01:21:59,247
I will blow you the fuck away.
664
01:21:59,281 --> 01:22:01,149
I will put a bullet
in your fucking head.
665
01:22:01,183 --> 01:22:03,417
You got it?
666
01:22:07,354 --> 01:22:08,189
Jackie, get in the car.
667
01:22:11,358 --> 01:22:12,361
Jackie, get in the fucking car.
668
01:22:24,706 --> 01:22:25,541
No.
669
01:22:39,254 --> 01:22:45,193
This is
670
01:22:45,227 --> 01:22:45,928
Jackie.
671
01:22:45,961 --> 01:22:47,296
Dad.
672
01:22:47,328 --> 01:22:51,200
I'm so sorry.
673
01:22:51,233 --> 01:22:52,367
I'm so sorry.
674
01:24:56,590 --> 01:24:57,392
Sorry.
675
01:25:09,970 --> 01:25:10,805
Sorry.
676
01:25:18,078 --> 01:25:18,880
I'm sorry.
677
01:25:27,522 --> 01:25:28,323
I'm sorry.
678
01:27:01,658 --> 01:27:06,658
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
39512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.