All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 47 HD 2_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,779 de moleste tengo un par de facturas que 2 00:00:02,220 --> 00:00:06,110 necesito que me firmes vas a venir a la 3 00:00:03,779 --> 00:00:06,109 bodega 4 00:00:06,790 --> 00:00:10,990 movimiento que tal porque no fiesta la 5 00:00:09,039 --> 00:00:14,230 mañana la verdad es que no puede salir 6 00:00:10,990 --> 00:00:16,000 del motel estaba muy deprimido por lo 7 00:00:14,230 --> 00:00:19,469 que decidió hacer ahora respecto al 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,469 embarazo lo sabes 9 00:00:20,390 --> 00:00:26,000 porque ya no aguantaba la desesperación 10 00:00:22,800 --> 00:00:26,000 tú sabes algo de ella 11 00:00:28,589 --> 00:00:33,329 aurore y estás en el hospital 12 00:00:31,230 --> 00:00:35,060 atacan a los activistas esto es contra 13 00:00:33,329 --> 00:00:37,640 el aborto 14 00:00:35,060 --> 00:00:39,530 activistas contra cómo pero cómo 15 00:00:37,640 --> 00:00:41,829 llegaron ahí que le hicieron como esta 16 00:00:39,530 --> 00:00:41,829 aurora 17 00:00:43,060 --> 00:00:46,480 olas 18 00:00:45,049 --> 00:00:52,049 soy sofía 19 00:00:46,479 --> 00:00:53,729 y quiero pedir una disculpa por algo 20 00:00:52,049 --> 00:00:55,129 publique una foto de una persona 21 00:00:53,729 --> 00:00:58,929 transgénero 22 00:00:55,130 --> 00:00:58,929 para humillarla públicamente 23 00:01:00,679 --> 00:01:05,319 porque lo hiciste 24 00:01:02,859 --> 00:01:08,859 porque esa persona de novia 25 00:01:05,319 --> 00:01:12,219 [Música] 26 00:01:08,859 --> 00:01:13,859 llevábamos tres años juntos y un día me 27 00:01:12,219 --> 00:01:20,379 dijo ti 28 00:01:13,859 --> 00:01:24,180 [Música] 29 00:01:20,379 --> 00:01:24,179 por el dolor por la rabia 30 00:01:24,989 --> 00:01:29,089 pero gabo esa persona y no 31 00:01:29,150 --> 00:01:32,930 soporto la idea de perder 32 00:01:31,739 --> 00:01:36,140 [Música] 33 00:01:32,930 --> 00:01:39,460 solo quiero que sepan que me arrepiento 34 00:01:36,140 --> 00:01:39,459 muchísimo por lo que hice 35 00:01:40,819 --> 00:01:45,289 por todo el daño que le hice 36 00:01:46,930 --> 00:01:50,590 no sabía nada de vista de lo escuchado 37 00:01:48,969 --> 00:01:53,219 cómo se puso cuando se enteró de lo que 38 00:01:50,590 --> 00:01:53,219 le pasó ahora 39 00:01:56,670 --> 00:02:01,290 derecha entonces seguramente todo es 40 00:01:59,079 --> 00:02:01,289 verdad 41 00:02:03,269 --> 00:02:10,049 cómo está totalmente fuera de peligro 42 00:02:06,459 --> 00:02:22,198 solo tiene golpes lemas tiene 43 00:02:10,050 --> 00:02:22,199 [Música] 44 00:02:23,050 --> 00:02:28,180 se puede 45 00:02:25,460 --> 00:02:34,040 se deshacen 46 00:02:28,180 --> 00:02:40,030 visita hola mi amor te sientes 47 00:02:34,039 --> 00:02:40,030 bien un poco adolorida y cansada pero no 48 00:02:40,389 --> 00:02:47,169 podemos abrirnos con el doctor 49 00:02:44,080 --> 00:02:50,520 y nos dijo lo del bebé mi hija yo sólo 50 00:02:47,169 --> 00:02:50,519 hablaba yo te voy a pedir algo 51 00:02:50,568 --> 00:02:59,149 todo esto ha sido muy complicado para mí 52 00:02:55,610 --> 00:03:00,830 así que no quiero hablar del tema en mi 53 00:02:59,150 --> 00:03:03,640 vida 54 00:03:00,830 --> 00:03:03,640 por favor 55 00:03:04,870 --> 00:03:08,689 bueno pues 56 00:03:07,219 --> 00:03:10,810 a por ello está bien así es que te 57 00:03:08,689 --> 00:03:15,300 puedes ir alargando 58 00:03:10,810 --> 00:03:15,300 espero que no 59 00:03:19,979 --> 00:03:23,549 y que la lleva juzgando toda la vida y 60 00:03:22,318 --> 00:03:26,579 que la acaba de correr de la bodega 61 00:03:23,550 --> 00:03:29,740 porque segunda de la odesur maltratados 62 00:03:26,580 --> 00:03:31,960 porque entiende que esto yo quiero aquí 63 00:03:29,740 --> 00:03:33,400 este desafiando congo se lárgate de aquí 64 00:03:31,960 --> 00:03:34,469 una buena vez sino que es que saque a 65 00:03:33,400 --> 00:03:36,129 patadas 66 00:03:34,469 --> 00:03:39,180 [Aplausos] 67 00:03:36,129 --> 00:03:41,049 empieza a pasar por aquí 68 00:03:39,180 --> 00:03:44,219 cristian 69 00:03:41,050 --> 00:03:44,219 ya puedes ver a tu hija 70 00:03:46,639 --> 00:03:51,248 no vas a ver a su hija 71 00:03:49,568 --> 00:03:53,169 yo voy a trabajar tengo una experiencia 72 00:03:51,248 --> 00:03:57,329 en la bodega 73 00:03:53,169 --> 00:03:57,329 y no vas a mirar por no 74 00:03:57,780 --> 00:04:02,810 un autor ya dijo que está bien no me 75 00:03:59,879 --> 00:04:07,810 basto además 76 00:04:02,810 --> 00:04:10,310 seguramente esta es la verdad me eché 77 00:04:07,810 --> 00:04:11,689 sus fanáticos volverán atacado ya de 78 00:04:10,310 --> 00:04:13,489 todas maneras se habré ido sacar a mi 79 00:04:11,689 --> 00:04:16,069 nieto pero no lo hizo que con la 80 00:04:13,489 --> 00:04:17,209 diferencia lo único que logramos sus 81 00:04:16,069 --> 00:04:19,339 imbéciles por lo contrario lo que 82 00:04:17,209 --> 00:04:20,930 querían desearon trabajo los de la 83 00:04:19,339 --> 00:04:23,009 clínica y de paso limpiar una conciencia 84 00:04:20,930 --> 00:04:24,930 aurora 85 00:04:23,009 --> 00:04:27,949 ahora mejor 86 00:04:24,930 --> 00:04:31,269 es exactamente lo mismo mucho 87 00:04:27,949 --> 00:04:31,269 en el mismo se salió con la suya 88 00:04:33,490 --> 00:04:36,579 [Música] 89 00:04:39,600 --> 00:04:43,280 [Música] 90 00:04:40,829 --> 00:04:43,279 y 91 00:04:43,519 --> 00:04:47,649 estás bien 92 00:04:45,910 --> 00:04:49,810 sí seguro que roberto tiene que ver en 93 00:04:47,649 --> 00:04:51,639 todo esto recuerda esta mañana que nos 94 00:04:49,810 --> 00:04:56,100 encontramos a tu vecina nos miraba con 95 00:04:51,639 --> 00:04:56,099 hundido ellos son amigos estoy segura 96 00:04:57,420 --> 00:05:01,960 roberto en sí no se resigne a perderte 97 00:05:00,129 --> 00:05:04,029 pero quedate tranquila que nosotros 98 00:05:01,959 --> 00:05:06,699 estamos contigo 99 00:05:04,029 --> 00:05:08,079 exactamente nosotros no vamos a dejar 100 00:05:06,699 --> 00:05:10,750 que te pase nada vamos a estar aquí 101 00:05:08,079 --> 00:05:12,740 siempre además usando la frase y lo va a 102 00:05:10,750 --> 00:05:15,769 tratar 103 00:05:12,740 --> 00:05:17,629 es por qué dices eso porque cuando el yo 104 00:05:15,769 --> 00:05:19,038 le marque para avisarle del accidente me 105 00:05:17,629 --> 00:05:20,360 dijo quiero empezar una investigación en 106 00:05:19,038 --> 00:05:22,599 contra de robert para ver si estaba 107 00:05:20,360 --> 00:05:24,689 atrás de todo esto 108 00:05:22,600 --> 00:05:24,689 e 109 00:05:27,779 --> 00:05:33,789 [Música] 110 00:05:30,949 --> 00:05:33,789 i 111 00:05:35,350 --> 00:05:39,090 y 112 00:05:37,660 --> 00:05:41,090 [Música] 113 00:05:39,089 --> 00:05:44,109 2 114 00:05:41,089 --> 00:05:46,769 [Música] 115 00:05:44,110 --> 00:05:46,770 sí 116 00:05:49,810 --> 00:05:54,860 [Música] 117 00:05:53,249 --> 00:06:14,790 es esto 118 00:05:54,860 --> 00:06:17,410 [Música] 119 00:06:14,790 --> 00:06:20,060 después ingeniero 120 00:06:17,410 --> 00:06:22,610 y aquí estuve todo el día dándole 121 00:06:20,060 --> 00:06:24,889 vueltas al tema de auroras la verdad es 122 00:06:22,610 --> 00:06:27,199 que estoy muy angustiado muy angustiado 123 00:06:24,889 --> 00:06:29,620 si sabes lo que tenía pensado hacer 124 00:06:27,199 --> 00:06:34,210 regular y supe que tuvo un accidente 125 00:06:29,620 --> 00:06:34,209 todo mi padre pasó algo más 126 00:06:34,920 --> 00:06:41,150 me voy a mi oficina si no no tiene 127 00:06:36,959 --> 00:06:41,149 importancia claro que tiene importancia 128 00:06:41,620 --> 00:06:44,970 cuéntame los amigos 129 00:06:45,000 --> 00:06:47,720 tenemos ahora 130 00:06:49,810 --> 00:06:55,129 vuelvo a repetir susan estaba deprimido 131 00:06:51,819 --> 00:06:57,379 y me quedé toda la mañana en el hotel 132 00:06:55,129 --> 00:06:59,419 o sea que tú sabías que aurora quería 133 00:06:57,379 --> 00:07:02,658 detener su embarazo y tú decidiste es no 134 00:06:59,418 --> 00:07:05,299 hacer nada y quedarte acostado hubiera 135 00:07:02,658 --> 00:07:07,699 querido hacer algo 136 00:07:05,300 --> 00:07:09,918 pero como tengo una prohibición de 137 00:07:07,699 --> 00:07:12,949 acercamiento no puedo acercarme a mi 138 00:07:09,918 --> 00:07:15,620 mujer olvidaste 139 00:07:12,949 --> 00:07:18,560 lo recuerdo perfectamente pero nunca 140 00:07:15,620 --> 00:07:21,129 fuiste mi respetuoso mi paciente porque 141 00:07:18,560 --> 00:07:21,129 le ibas a hacer ahora 142 00:07:21,410 --> 00:07:26,430 no serías tú quien les ha visto el grupo 143 00:07:24,600 --> 00:07:27,120 pro live que aurora quería detener su 144 00:07:26,430 --> 00:07:29,490 embarazo 145 00:07:27,120 --> 00:07:32,069 que voy a tener que ver con esos grupos 146 00:07:29,490 --> 00:07:34,439 no conozco a nadie no no lo sé no lo sé 147 00:07:32,069 --> 00:07:36,728 tú estás pasando de algo porque si es 148 00:07:34,439 --> 00:07:38,439 así mejor llama a mi abogado 149 00:07:36,728 --> 00:07:41,168 tranquilo 150 00:07:38,439 --> 00:07:45,399 ya le estamos platicando 151 00:07:41,168 --> 00:07:55,089 roberto te nota como nervioso 152 00:07:45,399 --> 00:07:57,159 [Música] 153 00:07:55,089 --> 00:07:58,629 cristiano está mejor que nunca que vas a 154 00:07:57,160 --> 00:08:03,189 saber tú 155 00:07:58,629 --> 00:08:04,990 de fútbol más que tú sí seguro que va a 156 00:08:03,189 --> 00:08:06,670 ser una vieja del fútbol 157 00:08:04,990 --> 00:08:09,129 sabes que te recomiendo que si vas a 158 00:08:06,670 --> 00:08:11,110 salir a conquistar les hables cosas de 159 00:08:09,129 --> 00:08:13,509 machos porque no les vas a gustar bueno 160 00:08:11,110 --> 00:08:15,670 cuando te metes a imbécil lo haces con 161 00:08:13,509 --> 00:08:17,529 ganas no te da pena ser tan bruto a mí 162 00:08:15,670 --> 00:08:19,660 no me llames bhutto que que vas a 163 00:08:17,529 --> 00:08:22,479 pegarme anda pégame no es eso lo que 164 00:08:19,660 --> 00:08:25,260 tienes desde hace rato pégame que yo me 165 00:08:22,480 --> 00:08:29,819 sé defender muy bien 166 00:08:25,259 --> 00:08:32,490 nada yo le pego a viejas se puede saber 167 00:08:29,819 --> 00:08:35,250 por qué estás tan molesto conmigo porque 168 00:08:32,490 --> 00:08:36,629 soy distinto sí lo soy pero eso no quita 169 00:08:35,250 --> 00:08:40,289 nada de lo que fui y de lo que me 170 00:08:36,629 --> 00:08:42,600 gustaba nada de tu eres el mismo güey no 171 00:08:40,289 --> 00:08:44,860 te gusta hacer cosas de viejas no dices 172 00:08:42,600 --> 00:08:47,050 que eres una 173 00:08:44,860 --> 00:08:48,909 pues deberías agradecerlo 174 00:08:47,049 --> 00:08:51,939 porque gracias a eso entraste a la 175 00:08:48,909 --> 00:08:54,699 universidad me estás hablando en imita 176 00:08:51,940 --> 00:08:56,200 yo fui el que quedó seleccionado y sabes 177 00:08:54,700 --> 00:08:57,278 por qué porque el fútbol es un deporte 178 00:08:56,200 --> 00:09:00,250 para mí 179 00:08:57,278 --> 00:09:02,519 y de eso tienes nada pues fíjate que 180 00:09:00,250 --> 00:09:02,519 están 11958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.