All language subtitles for SAF3.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:02,239 Previously on "SAF3--" 2 00:00:02,379 --> 00:00:03,789 I want to get back to work, doc. 3 00:00:03,896 --> 00:00:05,896 Your body's been through a major trauma. 4 00:00:05,965 --> 00:00:08,375 You have a lot of physical therapy ahead of you. 5 00:00:08,448 --> 00:00:09,788 I'm going away for a while. 6 00:00:09,896 --> 00:00:12,376 I'm getting a little too dependent on my pain meds. 7 00:00:12,448 --> 00:00:13,758 You gave me time to heal. 8 00:00:13,896 --> 00:00:17,136 Now it's time that you do the same for yourself. 9 00:00:17,241 --> 00:00:18,661 All right? 10 00:00:18,758 --> 00:00:21,378 Graciela Vega is going to be with us for a few days 11 00:00:21,482 --> 00:00:22,722 to do some survival training. 12 00:00:22,862 --> 00:00:23,972 What's going on? 13 00:00:24,068 --> 00:00:25,098 His veins have collapsed. 14 00:00:25,206 --> 00:00:26,206 He's bent. 15 00:00:26,275 --> 00:00:28,305 No pulse. 16 00:00:28,413 --> 00:00:29,413 Breathing stopped. 17 00:00:29,517 --> 00:00:32,027 Get out the defib. 18 00:00:32,103 --> 00:00:32,973 Still no pulse. 19 00:00:33,068 --> 00:00:33,788 Stop compressions. 20 00:00:33,896 --> 00:00:34,966 Clear the shock. 21 00:00:35,068 --> 00:00:36,378 All clear, ready to shock. 22 00:03:19,517 --> 00:03:22,787 Sunlight, break the day, 23 00:03:22,896 --> 00:03:29,996 feel the hope rush in our veins. 24 00:03:30,103 --> 00:03:34,413 Arms entwined, keep us safe. 25 00:03:34,482 --> 00:03:41,142 Give us strength to love, not to fade. 26 00:03:41,241 --> 00:03:52,661 White light, not safe, down to the time, keep us safe. 27 00:03:52,758 --> 00:03:58,278 White light, keep us safe. 28 00:03:58,413 --> 00:04:03,313 I will pull you up and I won't break. 29 00:04:03,413 --> 00:04:10,073 White light my fate. 30 00:04:10,172 --> 00:04:17,832 I will pull you up even if it pulls me in. 31 00:04:17,965 --> 00:04:21,025 My fate. 32 00:04:21,137 --> 00:04:27,897 Keep us safe, keep us safe, I'll keep you safe. 33 00:05:40,275 --> 00:05:41,275 Hey, Chase. 34 00:05:41,379 --> 00:05:42,719 Hi. 35 00:05:42,827 --> 00:05:44,337 Filming another episode of Cowboy in the Kitchen? 36 00:05:44,448 --> 00:05:45,928 Uh-huh. 37 00:05:46,034 --> 00:05:48,104 Mm. 38 00:05:48,241 --> 00:05:51,931 I've been watching your YouTube channel a lot. 39 00:05:52,034 --> 00:05:52,764 Really? 40 00:05:52,862 --> 00:05:54,032 Mm-hmm. 41 00:05:54,137 --> 00:05:55,787 Thank you. 42 00:05:55,896 --> 00:05:59,096 Chase, if your trying to film yourself, 43 00:05:59,206 --> 00:06:02,756 why do you have the camera facing the beach? 44 00:06:02,827 --> 00:06:04,097 What are you cooking? 45 00:06:04,172 --> 00:06:06,792 Barbecued ribs, made with my secret sauce, 46 00:06:06,931 --> 00:06:10,691 slow cooked to perfection. 47 00:06:10,793 --> 00:06:12,693 It looks to me like they're more charred 48 00:06:12,793 --> 00:06:14,413 burned than slow cooked. 49 00:06:14,517 --> 00:06:15,997 No. 50 00:06:16,103 --> 00:06:20,863 That's just how I like them, smoking hot. 51 00:06:20,965 --> 00:06:24,375 All right, well, we're going to go shower. 52 00:06:24,482 --> 00:06:27,102 In case you need more footage, great cooking show. 53 00:06:34,551 --> 00:06:37,071 If she looks back, she's into me. 54 00:06:40,551 --> 00:06:44,621 Come on, come on, one little glance. 55 00:06:51,931 --> 00:06:55,241 Could he have been any more obvious? 56 00:06:55,310 --> 00:06:56,520 I know. 57 00:06:56,620 --> 00:06:58,100 He's so into you. 58 00:06:58,172 --> 00:07:02,552 You know, he was filming us, or rather you. 59 00:07:02,655 --> 00:07:04,995 You guys are crazy. 60 00:07:05,103 --> 00:07:07,483 Hello, we have eyes and we saw. 61 00:07:07,586 --> 00:07:09,856 Mm-hmm. 62 00:07:10,000 --> 00:07:10,830 Oh my gosh, it's late. 63 00:07:10,896 --> 00:07:11,686 I got to run. 64 00:07:11,827 --> 00:07:12,687 I'm picking up Alonzo. 65 00:07:12,827 --> 00:07:13,997 I'll see you guys later, OK? 66 00:07:18,655 --> 00:07:19,475 Check this dude out. 67 00:07:30,206 --> 00:07:30,926 Don't stare. 68 00:07:54,275 --> 00:07:55,025 Hey, Alfonso. 69 00:07:55,172 --> 00:07:55,722 Hey. 70 00:07:55,827 --> 00:07:57,167 Today's the big day. 71 00:07:57,241 --> 00:07:58,901 Bet you can't wait to get those bandages off, huh? 72 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 - Yeah. - Let me get that for you. 73 00:08:00,586 --> 00:08:01,376 I got it, I got it. 74 00:08:10,482 --> 00:08:11,212 Thank you. 75 00:08:24,724 --> 00:08:25,414 Thanks. 76 00:08:28,482 --> 00:08:31,382 Hey, you OK? 77 00:08:31,482 --> 00:08:33,142 Yeah. 78 00:08:33,241 --> 00:08:34,001 OK. 79 00:08:44,482 --> 00:08:45,452 Hey, where's everyone at? 80 00:08:45,551 --> 00:08:46,281 What am I? 81 00:08:46,379 --> 00:08:47,279 CNN? 82 00:08:47,413 --> 00:08:48,833 Go look for yourself. 83 00:08:48,931 --> 00:08:51,071 OK, Chase, I'm not in the mood, all right? 84 00:08:51,172 --> 00:08:53,452 I got this letter here and it's about our suspension. 85 00:08:53,586 --> 00:08:54,756 It's very important. - Cool. 86 00:08:58,344 --> 00:08:59,904 Buddy, what's your sudden obsession 87 00:09:00,000 --> 00:09:01,410 with stocking medical supplies? 88 00:09:01,517 --> 00:09:02,827 Dude, this place is a dump. 89 00:09:02,896 --> 00:09:04,826 There's no heating, the pipes are leaking, 90 00:09:04,931 --> 00:09:08,141 and they're destroying the gauze and stuff. 91 00:09:08,241 --> 00:09:11,381 So when do you start caring about medical supplies? 92 00:09:11,482 --> 00:09:12,282 Chase? 93 00:09:15,379 --> 00:09:18,449 Oh, oh, you dog. 94 00:09:18,551 --> 00:09:19,901 OK, I got you. 95 00:09:20,000 --> 00:09:22,660 Stocking new medical supplies for our new medic. 96 00:09:22,724 --> 00:09:24,314 - They're for everyone. - Everyone? 97 00:09:24,413 --> 00:09:25,693 - Mm-hmm - Really? 98 00:09:25,793 --> 00:09:26,623 Mm-hmm. 99 00:09:26,689 --> 00:09:28,279 Interesting. 100 00:09:28,344 --> 00:09:29,554 All right. 101 00:09:29,655 --> 00:09:30,825 Help me go find everybody. 102 00:09:30,965 --> 00:09:32,755 I'll ring the bell. 103 00:09:32,862 --> 00:09:35,662 Seems really weird without Erickson at HQ. 104 00:09:35,758 --> 00:09:40,168 There's nobody saying you're shooting peas at a battleship. 105 00:09:40,310 --> 00:09:44,310 That definitely sounds like classic Erickson for you. 106 00:09:44,413 --> 00:09:46,863 Hey, Charlie, I really appreciate 107 00:09:46,965 --> 00:09:49,655 you giving me a ride and everything 108 00:09:49,793 --> 00:09:51,863 that you've done for me. 109 00:09:51,965 --> 00:09:53,405 And I hope you don't take this personal, 110 00:09:53,517 --> 00:09:58,277 but if you don't mind I need to do this alone. 111 00:10:00,862 --> 00:10:03,622 Oh, no worries. 112 00:10:03,724 --> 00:10:05,554 I totally understand. 113 00:10:05,655 --> 00:10:07,475 I'll just go grab a coffee and you 114 00:10:07,586 --> 00:10:10,376 can text me when you're done. 115 00:10:10,482 --> 00:10:11,552 Thank you. 116 00:10:11,655 --> 00:10:12,375 Yeah. 117 00:10:23,241 --> 00:10:25,241 According to this letter from the fire department 118 00:10:25,344 --> 00:10:27,524 they're going to suspend us 45 more days. 119 00:10:27,620 --> 00:10:28,830 I thought 15 days was bad. 120 00:10:28,931 --> 00:10:30,241 What do they expect us to do for money? 121 00:10:30,344 --> 00:10:31,794 Well, how can Gallagher do this? 122 00:10:31,862 --> 00:10:34,002 Does he have the authority to suspend us? 123 00:10:34,137 --> 00:10:35,717 That's a good question. 124 00:10:35,827 --> 00:10:37,337 But the answer is, with Dunnigan gone, 125 00:10:37,482 --> 00:10:39,482 Safe no longer has a battalion chief. 126 00:10:39,586 --> 00:10:41,406 We're a gray division for the fire department. 127 00:10:41,517 --> 00:10:43,617 Why don't they just appoint Erickson? 128 00:10:43,689 --> 00:10:44,899 Red tape, I guess. 129 00:10:45,000 --> 00:10:47,900 And everything takes forever to get approved. 130 00:10:48,000 --> 00:10:50,070 Gallagher's name is on the suspension letter. 131 00:10:50,172 --> 00:10:52,072 He's the one that signed off on this. 132 00:10:52,172 --> 00:10:53,662 He was my battalion chief when I was 133 00:10:53,793 --> 00:10:55,663 under urban search and rescue. 134 00:10:55,758 --> 00:10:58,338 I'm going to call his office and find out what's going on. 135 00:11:03,862 --> 00:11:04,592 Very good. 136 00:11:58,379 --> 00:12:04,309 OK, all right, I'm going to tell you 137 00:12:04,448 --> 00:12:07,168 precisely what I'm going to do. 138 00:12:07,275 --> 00:12:12,405 Now, I'm going to start unraveling your bandages nice 139 00:12:12,482 --> 00:12:13,242 and slowly. 140 00:12:19,379 --> 00:12:26,099 That's it, OK, start it like that. 141 00:12:26,206 --> 00:12:29,276 Now remember how blessed you are. 142 00:12:29,379 --> 00:12:31,309 We were able to save your hearing. 143 00:12:35,551 --> 00:12:39,931 But due to the extreme cartilage damage, 144 00:12:40,034 --> 00:12:42,104 we weren't able to save your left ear. 145 00:12:46,275 --> 00:12:49,925 Now you still have sight in both your eyes 146 00:12:50,000 --> 00:12:54,310 and all your senses are intact. 147 00:12:54,448 --> 00:12:59,448 But you're going to have to prepare yourself for the fact 148 00:12:59,517 --> 00:13:02,997 that you're not going to recognize the face 149 00:13:03,103 --> 00:13:06,663 that you see in the mirror. 150 00:13:06,724 --> 00:13:08,834 That face you knew, it's gone. 151 00:13:19,103 --> 00:13:20,723 You will adjust to it. 152 00:13:20,827 --> 00:13:22,137 You have to give yourself time. 153 00:13:25,034 --> 00:13:27,144 Whenever you're ready. 154 00:14:34,344 --> 00:14:36,554 I know it's not what you expected it to be. 155 00:15:35,827 --> 00:15:37,137 I just don't get it. 156 00:15:37,241 --> 00:15:39,521 Before the accident, Alfonso and I were so close. 157 00:15:39,655 --> 00:15:41,895 And now it's like he's pushing me away. 158 00:15:42,000 --> 00:15:43,140 He's still recovering. 159 00:15:43,206 --> 00:15:45,236 His whole identity's gone. 160 00:15:45,344 --> 00:15:48,074 I've seen this before with soldiers I worked with. 161 00:15:48,172 --> 00:15:49,692 It's going to take some time. 162 00:15:49,793 --> 00:15:51,033 I get that. 163 00:15:51,172 --> 00:15:52,722 But then why is he spending all this time with Charlie 164 00:15:52,827 --> 00:15:54,337 and not me. 165 00:15:54,482 --> 00:15:56,832 He let her go with him today to get his bandages off, not me. 166 00:15:56,965 --> 00:15:58,715 And it hurts my feelings. 167 00:15:58,827 --> 00:16:00,027 He didn't know her before. 168 00:16:00,137 --> 00:16:01,657 She's safe. 169 00:16:01,758 --> 00:16:05,378 You may not realize it, but you do treat him different. 170 00:16:05,448 --> 00:16:07,858 I have been trying to take care of him. 171 00:16:07,965 --> 00:16:09,405 It's just who I am. 172 00:16:09,551 --> 00:16:12,101 Maybe I've been a little extreme because of the situation, 173 00:16:12,206 --> 00:16:14,026 but I didn't know what else to do. 174 00:16:14,103 --> 00:16:15,213 No one does. 175 00:16:15,310 --> 00:16:17,550 It's hard on everyone. 176 00:16:17,620 --> 00:16:18,720 You'll all figure it out. 177 00:16:25,103 --> 00:16:25,863 Alfonso. 178 00:16:31,413 --> 00:16:32,903 Alfonso, please open the door. 179 00:16:37,241 --> 00:16:38,001 Alfonso. 180 00:16:56,241 --> 00:16:56,971 Alfonso. 181 00:17:21,689 --> 00:17:24,449 The best advice I can give you is to follow your instincts 182 00:17:24,517 --> 00:17:25,997 when it comes to him. 183 00:17:26,137 --> 00:17:30,097 But when it comes to someone you work with, I'd steer clear. 184 00:17:30,206 --> 00:17:31,096 Lily. 185 00:17:31,172 --> 00:17:32,382 Oh, hey, Charlies. 186 00:17:32,482 --> 00:17:33,552 Hey, so happy I found you. 187 00:17:33,655 --> 00:17:35,025 Sorry to bother. - Oh, no bother. 188 00:17:35,137 --> 00:17:36,097 Nice to see you again. 189 00:17:36,206 --> 00:17:37,276 You too. 190 00:17:37,344 --> 00:17:40,144 How'd it go with Alfonso today? 191 00:17:40,275 --> 00:17:41,475 I don't know. 192 00:17:41,620 --> 00:17:43,000 I was waiting for him to come out of the doctors 193 00:17:43,103 --> 00:17:44,283 and he left without me. 194 00:17:44,379 --> 00:17:46,689 So I went to his apartment, and no answer, 195 00:17:46,793 --> 00:17:48,453 and he's not answering his phone. 196 00:17:48,551 --> 00:17:49,721 Have you talked to him? 197 00:17:49,827 --> 00:17:51,277 Let me check my phone, it's in my locker. 198 00:17:51,413 --> 00:17:53,103 Nice to see you. 199 00:17:53,172 --> 00:17:54,412 Nice seeing you again, bye. 200 00:18:06,034 --> 00:18:12,414 Everything I see makes my heart beat, 201 00:18:12,517 --> 00:18:14,477 I'm falling deep. 202 00:18:17,793 --> 00:18:23,033 Everything I see makes my heart beat. 203 00:18:23,172 --> 00:18:28,212 I'm falling deep. 204 00:18:28,344 --> 00:18:37,694 Everything I see makes my heart beat, I'm falling deep. 205 00:18:37,793 --> 00:18:48,863 Everything I see makes my heart beat, I'm falling deep. 206 00:18:49,000 --> 00:18:54,450 It only took one second to know that I want 207 00:18:54,551 --> 00:18:56,451 you, to know that I need you. 208 00:18:56,551 --> 00:18:59,861 I hope that you need me too. 209 00:18:59,931 --> 00:19:08,071 I'll be waiting for you to come over and tell me you love me. 210 00:19:08,137 --> 00:19:12,067 That'd be too easy. 211 00:19:12,137 --> 00:19:15,407 I'll be here waiting. 212 00:19:15,482 --> 00:19:21,072 Everything I see makes my heart beat. 213 00:19:21,137 --> 00:19:24,827 I'm falling deep. 214 00:19:24,931 --> 00:19:37,141 Everything thing I see makes my heart beat, I'm falling deep. 215 00:19:38,413 --> 00:19:39,143 Gallagher's coming. 216 00:19:47,965 --> 00:19:50,545 Hey, Lily, thanks for alerting me about this. 217 00:19:50,655 --> 00:19:51,995 I really appreciate it. 218 00:19:52,103 --> 00:19:53,723 And thank you all for taking the time out to have 219 00:19:53,793 --> 00:19:55,173 this impromptu discussion. 220 00:19:55,275 --> 00:19:56,785 No, sit down, sit down. 221 00:19:56,931 --> 00:19:59,451 Unfortunately, it seems you've all been reassigned 222 00:19:59,586 --> 00:20:01,756 to your original divisions. 223 00:20:01,896 --> 00:20:04,406 Maddox, welcome back to 71s. 224 00:20:04,482 --> 00:20:07,482 Dailey, you'll be reporting back to Swift Water Rescue Division. 225 00:20:07,586 --> 00:20:09,406 Robertson you're going back to the beach, 226 00:20:09,482 --> 00:20:10,592 Central Section headquarters. 227 00:20:10,689 --> 00:20:12,139 They'll be pleased to see you. 228 00:20:12,241 --> 00:20:14,241 Vega, the paramedics will be very 229 00:20:14,310 --> 00:20:16,240 happy to see your quick return. 230 00:20:16,344 --> 00:20:18,414 And Taylor, you're back to Air Ops. 231 00:20:18,482 --> 00:20:20,102 Believe me, they'll be as pleased to see 232 00:20:20,241 --> 00:20:22,591 the Helo they are to see you. 233 00:20:22,655 --> 00:20:24,825 I will notify Rivera of his fate. 234 00:20:24,931 --> 00:20:29,831 So, unfortunately, for all of us, as of this moment, 235 00:20:29,931 --> 00:20:32,411 Safe Division is officially terminated. 236 00:20:40,413 --> 00:20:41,593 What just happened? 237 00:20:41,724 --> 00:20:42,934 He just got his way. 238 00:20:43,068 --> 00:20:44,998 It's my fault. I should have never called him. 239 00:20:45,103 --> 00:20:48,003 No, come on, we've got to think this thing through. 240 00:20:48,103 --> 00:20:48,833 Come on. 241 00:20:53,137 --> 00:20:54,617 You guys are smart. 242 00:20:54,758 --> 00:20:56,518 If you don't mind, I'm going to let you figure this one out. 243 00:20:56,620 --> 00:20:58,550 There's some things I want to take to Alfonso. 244 00:20:58,620 --> 00:21:01,830 Sure, yeah, no problem. 245 00:21:01,931 --> 00:21:05,901 Now, we are not going to go down quietly, absolutely not. 246 00:21:06,000 --> 00:21:08,830 Alfonso, I know you're in there. 247 00:21:08,965 --> 00:21:10,965 I'm not leaving until you open the door. 248 00:21:21,896 --> 00:21:25,166 I'm so happy to see you. 249 00:21:25,310 --> 00:21:28,410 I brought you a surfer sandwich from John's Garden. 250 00:21:28,517 --> 00:21:30,207 I know it's your favorite. 251 00:21:30,310 --> 00:21:33,030 Thanks, but I'm not hungry. 252 00:21:33,137 --> 00:21:34,657 Can I talk to you? 253 00:21:34,758 --> 00:21:36,478 You haven't been returning my calls. 254 00:21:36,551 --> 00:21:38,451 I haven't felt like talking. 255 00:21:38,517 --> 00:21:39,717 I get it. 256 00:21:39,827 --> 00:21:41,587 I just want to make sure you're OK 257 00:21:41,689 --> 00:21:45,209 and that I haven't done something to make you mad. 258 00:21:45,310 --> 00:21:46,860 I know I've been stalking you. 259 00:21:46,965 --> 00:21:49,165 But I just haven't heard any, and I'm-- 260 00:21:49,310 --> 00:21:51,690 I'm fine. 261 00:21:51,793 --> 00:21:53,243 Well, what about your laundry? 262 00:21:53,344 --> 00:21:54,144 I could take it. 263 00:21:54,206 --> 00:21:55,616 Lily, I'm fine. 264 00:21:55,724 --> 00:21:56,904 You don't have to do this. 265 00:21:57,000 --> 00:22:01,210 I just-- I need to be alone right now. 266 00:22:01,275 --> 00:22:02,925 You've been alone for weeks. 267 00:22:03,034 --> 00:22:04,624 You need to get out, breathe fresh air, 268 00:22:04,724 --> 00:22:06,104 have your friends around you. 269 00:22:06,206 --> 00:22:06,926 Stop. 270 00:22:12,551 --> 00:22:15,521 Please don't shut me out. 271 00:22:15,620 --> 00:22:17,140 What's wrong? 272 00:22:17,241 --> 00:22:19,661 What's wrong? 273 00:22:19,758 --> 00:22:23,658 What's wrong is my whole face was burned. 274 00:22:23,758 --> 00:22:25,028 What's wrong is I look in the mirror 275 00:22:25,137 --> 00:22:27,137 and I don't even recognize myself. 276 00:22:27,241 --> 00:22:30,071 I look like a freak. 277 00:22:30,206 --> 00:22:33,616 You are my best friend, and even you can look at me. 278 00:22:33,724 --> 00:22:35,864 How can you even ask me what's wrong? 279 00:22:38,448 --> 00:22:40,238 Alfonso, you're still the same person. 280 00:22:40,344 --> 00:22:41,104 Am I? 281 00:22:43,448 --> 00:22:44,238 Am I? 282 00:22:44,379 --> 00:22:45,069 Am I, Lily? 283 00:22:45,206 --> 00:22:46,586 Look at me. 284 00:22:46,689 --> 00:22:49,859 Do you see the same person? 285 00:22:49,965 --> 00:22:51,615 I have to live with this. 286 00:23:24,689 --> 00:23:26,279 Excuse me. 287 00:23:26,344 --> 00:23:27,864 I'm looking Graciela Vega. 288 00:23:27,965 --> 00:23:29,585 Hi, you must be Casey. 289 00:23:29,689 --> 00:23:31,589 Yeah, how did you know? 290 00:23:31,655 --> 00:23:33,275 John told me about you. 291 00:23:33,344 --> 00:23:34,594 I'm Lily. 292 00:23:34,655 --> 00:23:36,965 Nice to meet you. 293 00:23:37,103 --> 00:23:39,213 Wow, you really look like Sara. 294 00:23:39,310 --> 00:23:40,620 Apparently. 295 00:23:40,724 --> 00:23:42,174 He mentioned you were going to come by. 296 00:23:42,275 --> 00:23:43,785 Yeah, he wanted me to meet Graciela. 297 00:23:43,896 --> 00:23:45,306 He thought she might be able to help me. 298 00:23:45,448 --> 00:23:47,758 Right, he mentioned you're in chiropractic school. 299 00:23:47,827 --> 00:23:49,617 Yeah, for a few months now. 300 00:23:49,689 --> 00:23:50,859 Well, you'll love Graciela. 301 00:23:50,965 --> 00:23:53,025 She's a medic, amazingly smart. 302 00:23:53,137 --> 00:23:55,377 The fact that she can work magic on all of our bodies 303 00:23:55,482 --> 00:23:57,692 makes us love her even more. 304 00:23:57,793 --> 00:24:00,453 She should be able to give you some good advice. 305 00:24:00,551 --> 00:24:02,591 Can I get you a cup of coffee? 306 00:24:02,689 --> 00:24:04,029 Sure, I'd love some. 307 00:24:06,931 --> 00:24:08,451 So, John told you about me? 308 00:24:08,551 --> 00:24:10,211 Yeah a little bit before he left. 309 00:24:10,344 --> 00:24:12,344 He wanted to make sure you felt at home here. 310 00:24:12,413 --> 00:24:14,173 And it looks like you do. 311 00:24:14,275 --> 00:24:15,515 Yeah. 312 00:24:15,655 --> 00:24:17,065 I like it here. 313 00:24:20,344 --> 00:24:22,524 John didn't tell me too much about his personal life 314 00:24:22,655 --> 00:24:24,065 since my mom died. 315 00:24:26,827 --> 00:24:28,277 Is he seeing anyone? 316 00:24:28,379 --> 00:24:30,279 No, Sarah was his life. 317 00:24:30,379 --> 00:24:31,309 And he's still grieving. 318 00:24:37,689 --> 00:24:38,899 You know, it's none of my business, 319 00:24:39,000 --> 00:24:40,790 so if you do want to talk about it, it's OK. 320 00:24:40,896 --> 00:24:42,656 But I believe you showing up is part of what 321 00:24:42,724 --> 00:24:45,344 sparked John to go for help. 322 00:24:45,413 --> 00:24:46,143 I appreciate that. 323 00:24:51,689 --> 00:24:53,719 You think he's going to be OK? 324 00:24:53,827 --> 00:24:55,757 Yeah, I do. 325 00:24:55,862 --> 00:24:58,002 I feel like if I can get to know him better, 326 00:24:58,068 --> 00:25:00,758 it's going to help me get to know my mom better. 327 00:25:00,896 --> 00:25:02,236 I think you're right. 328 00:25:02,344 --> 00:25:04,624 Why do I have a feeling that he's not coming back? 329 00:25:04,724 --> 00:25:06,314 No, he's coming back. 330 00:25:06,413 --> 00:25:09,243 And like I said, he asked all of us to look out for you. 331 00:25:09,310 --> 00:25:12,590 He wants to make sure you stay around. 332 00:25:12,655 --> 00:25:13,895 I guess I'll just come back later 333 00:25:14,000 --> 00:25:18,000 then, when Graciela's here. 334 00:25:18,103 --> 00:25:21,483 Casey, I want you to know that he won't desert you. 335 00:25:21,586 --> 00:25:24,066 He wouldn't desert any of us. 336 00:25:24,137 --> 00:25:25,617 He's not that kind of man. 337 00:25:25,758 --> 00:25:26,968 And we're all going to make sure he 338 00:25:27,068 --> 00:25:29,168 has something to come back to. 339 00:25:50,068 --> 00:25:54,278 The time has come to stand up tall. 340 00:25:54,413 --> 00:26:00,483 If we come together we'll never fall. 341 00:26:00,620 --> 00:26:03,900 We will fight. 342 00:26:04,000 --> 00:26:08,030 We will fight back. 343 00:26:10,965 --> 00:26:16,825 Where does your allegiance lie. 344 00:26:16,965 --> 00:26:21,785 Aim your voice to the sky. 345 00:26:21,896 --> 00:26:23,376 We will fight. 346 00:26:26,896 --> 00:26:30,336 We will fight back. 347 00:26:33,448 --> 00:26:38,378 We will fight. 348 00:26:38,482 --> 00:26:42,142 We will fight back. 349 00:26:42,241 --> 00:26:51,521 To all the years we've paid, the cord that's never frayed. 350 00:26:51,655 --> 00:27:00,335 Won't fall through the crack, we will fight back. 351 00:27:09,793 --> 00:27:15,693 Show me now what your made of. 352 00:27:15,758 --> 00:27:20,618 Lay it down, push and shove. 353 00:27:20,724 --> 00:27:24,034 We will fight. 354 00:27:24,137 --> 00:27:27,617 We will fight back. 355 00:27:30,689 --> 00:27:34,589 We will fight. 356 00:27:34,689 --> 00:27:37,099 We will fight back. 357 00:27:40,068 --> 00:27:43,788 You're asking me to review a 45 day suspension 358 00:27:43,896 --> 00:27:47,026 without Captain Erickson here. 359 00:27:47,103 --> 00:27:50,863 This isn't about Captain Erickson, Sir. 360 00:27:50,931 --> 00:27:52,551 What started as a 15 day suspension, 361 00:27:52,620 --> 00:27:55,690 Sir, has turned into a 45 day suspension 362 00:27:55,793 --> 00:27:57,623 for no apparent reason. 363 00:27:57,724 --> 00:28:00,384 Now if you and the board will please review your records, 364 00:28:00,482 --> 00:28:02,592 I believe you will find that we were wrongfully 365 00:28:02,689 --> 00:28:04,479 suspended to begin with, Sir. 366 00:28:04,620 --> 00:28:06,860 Well, it states hear that after the death of Captain 367 00:28:06,965 --> 00:28:10,825 Dunnigan and the injury of Alfonso Rivera, 368 00:28:10,931 --> 00:28:12,481 there was a routine investigation 369 00:28:12,620 --> 00:28:16,310 regarding protocol with your superiors, present here today. 370 00:28:16,448 --> 00:28:18,928 And after review, you were all ordered 371 00:28:19,000 --> 00:28:21,690 a mandatory psychiatric evaluation. 372 00:28:21,793 --> 00:28:23,173 That is right, Sir. 373 00:28:23,275 --> 00:28:25,275 We are here today because we do not 374 00:28:25,344 --> 00:28:28,344 believe that Battalion Chief Gallagher has 375 00:28:28,448 --> 00:28:31,168 the authority to shut us down. 376 00:28:31,275 --> 00:28:35,755 I see there was a disciplinary action taken against your team, 377 00:28:35,862 --> 00:28:37,482 resulting in a 15 day suspension. 378 00:28:37,620 --> 00:28:40,450 That is right, Sir, which we have complied with. 379 00:28:40,551 --> 00:28:44,411 We also underwent and passed a psychiatric evaluation, Sir. 380 00:28:47,275 --> 00:28:48,995 All except for Captain Erickson, Sir. 381 00:28:53,620 --> 00:28:57,210 Why is Captain Erickson not here with you today? 382 00:28:57,310 --> 00:28:59,930 He is taking care of personal matters, Sir. 383 00:29:00,034 --> 00:29:03,344 Are you saying that it's acceptable for Captain 384 00:29:03,413 --> 00:29:06,003 Erickson, your leader, not to show up 385 00:29:06,068 --> 00:29:08,238 for his mandatory psychiatric evaluation 386 00:29:08,344 --> 00:29:11,524 and not be here today to find out the fate of his own team? 387 00:29:11,620 --> 00:29:13,550 Speaking on behalf of the whole Safe team, 388 00:29:13,689 --> 00:29:18,069 Sir, and what we believe are the wishes of Captain Dunnigan, 389 00:29:18,172 --> 00:29:21,662 we stand behind Captain Erickson and his decisions. 390 00:29:27,344 --> 00:29:29,174 Well, before it was brought to my attention 391 00:29:29,241 --> 00:29:33,931 today by many of the division chiefs, 392 00:29:34,034 --> 00:29:36,864 I was not aware that Safe had been suspended. 393 00:29:36,931 --> 00:29:40,521 And while I would like to hear Captain Erickson's account as 394 00:29:40,586 --> 00:29:45,716 to why he was not here today and why he missed his evaluation, 395 00:29:45,862 --> 00:29:49,382 that is by no means reason to suspend this program. 396 00:29:49,517 --> 00:29:54,787 Effective immediately, Safe is reinstated officially. 397 00:29:54,896 --> 00:30:00,206 Now, Miss Vega, I was also not aware until today that you had 398 00:30:00,344 --> 00:30:01,864 become part of the Safe team. 399 00:30:01,965 --> 00:30:06,375 Yes, Sir, I just transferred from Paramedics Division. 400 00:30:06,517 --> 00:30:09,827 I couldn't be more honored to be part of this team. 401 00:30:09,931 --> 00:30:12,001 I see. 402 00:30:12,068 --> 00:30:12,828 Thank you. 403 00:30:22,068 --> 00:30:22,998 Good job, 404 00:30:23,068 --> 00:30:24,098 Thanks, man. 405 00:30:24,206 --> 00:30:25,686 You know, it would have been nice 406 00:30:25,793 --> 00:30:27,763 if we would have discussed who was going to do the talking, 407 00:30:27,862 --> 00:30:28,832 But I did all right. 408 00:30:28,896 --> 00:30:29,896 Didn't know you had it in you. 409 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Are you kidding me? 410 00:30:31,068 --> 00:30:31,998 You guys saw me in there. 411 00:30:32,103 --> 00:30:32,863 I was born to lead. 412 00:30:33,000 --> 00:30:33,930 Please. 413 00:30:34,034 --> 00:30:35,284 What do you mean please? 414 00:30:35,379 --> 00:30:37,589 I've been a leader in every team I've been on. 415 00:30:37,689 --> 00:30:40,549 Who do you think took their high school football team to state? 416 00:30:40,655 --> 00:30:41,685 You were in high school. 417 00:30:41,827 --> 00:30:43,377 That was a long time ago. 418 00:30:43,517 --> 00:30:45,477 Yeah, what position did you play anyway? 419 00:30:45,551 --> 00:30:47,101 Star. 420 00:30:47,206 --> 00:30:49,166 What you psffing me about? 421 00:30:49,241 --> 00:30:53,521 Man, I'm a star everything I do, including rescues. 422 00:30:53,586 --> 00:30:56,236 It's a shame you don't have a little more self-confidence, 423 00:30:56,344 --> 00:30:58,934 Texas. 424 00:31:15,689 --> 00:31:17,519 Whoa, that was a pretty gnarly one. 425 00:31:17,620 --> 00:31:19,830 Yeah, first call now since we've been reinstated 426 00:31:19,931 --> 00:31:21,171 and we're not even needed. 427 00:31:21,275 --> 00:31:22,825 Hate showing up to find out it's a battalion. 428 00:31:22,931 --> 00:31:25,101 Yeah, thank god Erickson wasn't here to see this. 429 00:31:25,241 --> 00:31:26,721 Yeah, no kidding. 430 00:31:26,793 --> 00:31:27,723 Why? 431 00:31:27,793 --> 00:31:29,283 His wife died the same way. 432 00:31:29,413 --> 00:31:32,413 She was hit and killed while riding her bicycle on the PCH. 433 00:31:32,551 --> 00:31:33,661 I had no idea. 434 00:31:33,758 --> 00:31:35,548 All right, let's hit it. 435 00:31:35,620 --> 00:31:36,590 You OK? 436 00:31:36,689 --> 00:31:38,899 Yeah, I just had Alfonso on my mind. 437 00:31:39,000 --> 00:31:40,280 I'm worried about him. 438 00:31:40,413 --> 00:31:42,103 He really blew up at me. 439 00:31:42,241 --> 00:31:43,761 I'm sure he's in a lot of pain. 440 00:31:43,827 --> 00:31:45,857 It tends to make you lash out at the ones you loved the most. 441 00:31:45,965 --> 00:31:48,275 I really wanted to see him, but he hasn't responded 442 00:31:48,413 --> 00:31:49,413 to any of my messages. 443 00:31:49,551 --> 00:31:51,141 Same here. 444 00:31:51,241 --> 00:31:52,971 You better go drag his butt out. 445 00:31:53,068 --> 00:31:54,138 I like the sound of that. 446 00:31:54,241 --> 00:31:55,141 I knew you would. 447 00:32:26,034 --> 00:32:26,794 Alfonso-- 448 00:33:23,793 --> 00:33:25,143 What are you doing? 449 00:33:25,241 --> 00:33:26,341 Oh, my gosh. 450 00:33:26,413 --> 00:33:27,623 You scared me. 451 00:33:27,724 --> 00:33:29,034 I scared you. 452 00:33:29,103 --> 00:33:30,863 This is my apartment. 453 00:33:30,965 --> 00:33:32,585 I was worried about you. 454 00:33:32,724 --> 00:33:34,974 And I had a key from before, when we cleaned. 455 00:33:35,068 --> 00:33:36,098 Lily, I told you that I-- 456 00:33:36,206 --> 00:33:38,406 I know what you told me, OK? 457 00:33:38,551 --> 00:33:40,791 And I don't accept it. 458 00:33:40,896 --> 00:33:42,856 You can't take away the fact that we have 459 00:33:42,931 --> 00:33:46,381 been partners for six years. 460 00:33:46,482 --> 00:33:48,902 You're like my brother. 461 00:33:49,034 --> 00:33:51,554 You know who I am. 462 00:33:51,620 --> 00:33:55,410 You know everything about me. 463 00:33:55,551 --> 00:33:58,721 And that counts for something. 464 00:33:58,793 --> 00:34:00,243 And even if you don't consider me 465 00:34:00,379 --> 00:34:02,659 to be your best friend anymore, I 466 00:34:02,758 --> 00:34:06,098 still consider you to be mine. 467 00:34:06,206 --> 00:34:07,516 And I'm not going to leave you alone. 468 00:34:07,620 --> 00:34:10,930 I don't want you here. 469 00:34:11,034 --> 00:34:13,284 Tough. 470 00:34:13,379 --> 00:34:15,759 I came here for a reason and I'm going to do it. 471 00:34:15,862 --> 00:34:17,972 You know what, you don't get it. 472 00:34:18,103 --> 00:34:21,103 You don't get it that seeing you is painful. 473 00:34:21,206 --> 00:34:23,516 It hurts. 474 00:34:23,620 --> 00:34:28,930 All it is is a reminder of the life that I don't have anymore. 475 00:34:29,000 --> 00:34:34,170 So please, just leave. 476 00:34:34,275 --> 00:34:36,375 Alfonso, I can't pretend to imagine what 477 00:34:36,482 --> 00:34:39,552 it is you're going through. 478 00:34:39,655 --> 00:34:43,025 But you're not the only one affected here. 479 00:34:43,137 --> 00:34:45,657 We all are. 480 00:34:45,793 --> 00:34:51,453 And seeing you suffer hurts me too. 481 00:34:51,517 --> 00:34:54,477 And I'm not going to let you push me away anymore. 482 00:34:57,172 --> 00:34:58,102 Your coming with me. 483 00:34:58,172 --> 00:34:58,932 No, I'm not. 484 00:35:01,862 --> 00:35:08,382 Because every time I walk out that door, every single time, 485 00:35:08,517 --> 00:35:11,097 you know what I am? 486 00:35:11,206 --> 00:35:11,996 I'm a freak show. 487 00:35:15,862 --> 00:35:16,722 Do you trust me? 488 00:35:22,241 --> 00:35:23,551 Do you trust me? 489 00:35:32,172 --> 00:35:32,902 Yes. 490 00:35:43,551 --> 00:35:44,901 What are we doing here? 491 00:35:45,000 --> 00:35:46,340 You said you trusted me. 492 00:36:19,172 --> 00:36:23,412 Colby, do you remember the man that saved your life? 493 00:36:23,551 --> 00:36:24,481 Alfonso? 494 00:36:24,586 --> 00:36:26,546 Mm-hmm, he's right over there. 495 00:36:59,275 --> 00:37:01,785 I'm sorry you're hurt. 496 00:37:09,068 --> 00:37:10,788 I have one too. 497 00:37:17,379 --> 00:37:20,999 Does it hurt? 498 00:37:21,137 --> 00:37:24,027 Only on the inside. 499 00:37:24,137 --> 00:37:25,167 Mine hurts too. 500 00:37:28,689 --> 00:37:30,999 Thank you for saving me. 501 00:37:31,137 --> 00:37:32,617 I love you. 502 00:37:47,482 --> 00:37:49,482 You know, seeing Alfonso meet Colby today 503 00:37:49,586 --> 00:37:51,306 was one of the most touching experiences 504 00:37:51,413 --> 00:37:52,933 I've had in a long time. 505 00:37:53,034 --> 00:37:56,314 I think Charlie was right, it was just what he needed. 506 00:37:56,379 --> 00:37:58,449 Yeah, we did do good today. 507 00:37:58,517 --> 00:37:59,477 We sure did. 508 00:37:59,586 --> 00:38:02,376 To celebrate, I made a cake. 509 00:38:02,448 --> 00:38:05,408 Oh, my gosh, no way. 510 00:38:05,517 --> 00:38:06,377 That is amazing. 511 00:38:06,482 --> 00:38:07,792 I've been telling you. 512 00:38:07,896 --> 00:38:11,856 Man, don't let him fool you, he got it at Costco. 513 00:38:11,931 --> 00:38:13,791 Hi, guys. 514 00:38:13,896 --> 00:38:15,856 Whoa, where are you off to? 515 00:38:15,931 --> 00:38:17,411 Well, it's laundry night tonight, 516 00:38:17,551 --> 00:38:20,411 so I had nothing else to wear. 517 00:38:21,344 --> 00:38:22,214 Oh, wait. 518 00:38:22,344 --> 00:38:23,034 Wow. 519 00:38:28,137 --> 00:38:30,517 Did you see that? 520 00:38:30,586 --> 00:38:31,336 How are you? 521 00:38:31,413 --> 00:38:32,693 Oh, I see. 522 00:38:32,793 --> 00:38:35,343 OK, all right, call you back. 523 00:38:35,448 --> 00:38:36,168 Thanks. 524 00:38:40,965 --> 00:38:42,375 Where did you get that garter? 525 00:38:42,448 --> 00:38:43,788 I love it. I know, right. 526 00:38:43,896 --> 00:38:45,686 It's great for keeping girly, girly stuff. 527 00:38:45,758 --> 00:38:46,518 I'll get you one. 528 00:38:46,586 --> 00:38:47,716 Thanks, girl. 529 00:38:47,862 --> 00:38:51,032 Dude, not Texas. 530 00:38:51,137 --> 00:38:53,067 Don't worry, I'll save it for you. 531 00:38:53,206 --> 00:38:55,026 OK. 532 00:38:55,137 --> 00:38:57,207 Now, who wants a piece. 533 00:38:57,275 --> 00:38:58,235 Save mine for later. 534 00:38:58,379 --> 00:38:59,029 I'll be back. 535 00:39:05,000 --> 00:39:09,240 I told you she had a date. 536 00:39:09,310 --> 00:39:10,070 Cake. 537 00:39:14,586 --> 00:39:16,276 I love it here. 538 00:39:16,379 --> 00:39:18,969 Thanks for coming with me. 539 00:39:19,103 --> 00:39:21,103 I don't know how you and Lily knew, 540 00:39:21,172 --> 00:39:22,972 but that was exactly what I needed. 541 00:39:25,275 --> 00:39:29,025 When I was a baby, I had a nanny named Lupe. 542 00:39:29,137 --> 00:39:31,377 She watched over me and my brother. 543 00:39:31,482 --> 00:39:32,862 Pretty much lived with us. 544 00:39:32,965 --> 00:39:36,275 And one day when she was ironing she 545 00:39:36,379 --> 00:39:39,029 left to go answer the phone in the kitchen. 546 00:39:39,137 --> 00:39:41,377 I crawled over, yanked on the cord. 547 00:39:41,482 --> 00:39:46,342 The iron fell barely missing my face and landed on my foot. 548 00:39:46,448 --> 00:39:48,378 Sat there for about a minute. 549 00:39:48,482 --> 00:39:51,482 Got a third degree burn. 550 00:39:51,620 --> 00:39:54,970 The doctors told my parents that had I not been a chubby baby, 551 00:39:55,068 --> 00:39:57,968 I would have been paralyzed from the nerve damage. 552 00:39:58,103 --> 00:40:00,693 But, chubby baby, chubby feet. 553 00:40:05,758 --> 00:40:08,028 My mom ended up firing with Lupe, 554 00:40:08,137 --> 00:40:10,027 even though it wasn't really her fault. 555 00:40:10,137 --> 00:40:13,927 But my mom was just trying to do what she felt was right. 556 00:40:14,000 --> 00:40:16,070 I ended up having to get a series of skin grafts. 557 00:40:20,689 --> 00:40:22,519 That's why you felt a connection to me. 558 00:40:22,620 --> 00:40:23,340 Yeah. 559 00:40:26,793 --> 00:40:29,623 So when I was 14, my mom brought Lupe to meet me. 560 00:40:29,758 --> 00:40:31,828 And I had no idea who she was. 561 00:40:31,931 --> 00:40:34,621 But here is this little old lady, crying, 562 00:40:34,689 --> 00:40:39,209 touching me because I was OK. 563 00:40:39,310 --> 00:40:43,000 My mom told her I'd become a real athlete. 564 00:40:43,103 --> 00:40:45,283 It was so sad, because here this woman 565 00:40:45,344 --> 00:40:47,864 had spent years of her life carrying around this guilt, 566 00:40:47,965 --> 00:40:50,405 thinking she had somehow destroyed my life. 567 00:40:54,275 --> 00:40:57,965 I used to be so embarrassed of my scar. 568 00:40:58,068 --> 00:41:00,688 When I was in junior lifeguards, I'd dig my foot in the sand 569 00:41:00,793 --> 00:41:05,833 so people wouldn't stare and ask questions. 570 00:41:05,896 --> 00:41:09,026 But, you know, I've come to realize 571 00:41:09,137 --> 00:41:13,027 that my scar only affected my life because I let it. 572 00:41:15,689 --> 00:41:17,449 In reality, I was the only one focusing 573 00:41:17,551 --> 00:41:20,761 on it, worried about what other people were thinking. 574 00:41:24,655 --> 00:41:28,515 Alfonso, you saved Colby's life. 575 00:41:28,586 --> 00:41:31,716 Because of your actions, yeah, your life 576 00:41:31,827 --> 00:41:35,547 is never going to be the same. 577 00:41:35,655 --> 00:41:37,685 But neither will hers. 578 00:41:40,344 --> 00:41:44,554 I thought, you know, maybe if you met her-- 579 00:41:44,655 --> 00:41:48,545 I don't know. 580 00:41:48,689 --> 00:41:53,239 How did someone so young get so wise? 581 00:42:29,000 --> 00:42:39,830 Sunlight break the day, feel the hope rush in our veins. 582 00:42:39,931 --> 00:42:47,761 Arms entwined, keep us safe, give us strength-- 38748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.