Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,824 --> 00:00:17,664
Степанов фильм представляет
2
00:00:18,176 --> 00:00:24,320
Фильм эдипов Чудовище
3
00:00:24,576 --> 00:00:30,720
Сервер Панда visconti в ролях
4
00:00:30,976 --> 00:00:37,120
Габриеля Фиксики
5
00:00:37,376 --> 00:00:43,520
Карман Орбита
6
00:00:43,776 --> 00:00:49,920
Джонни а также другие актеры
7
00:02:35,392 --> 00:02:36,928
Олеся
8
00:02:37,184 --> 00:02:38,464
Челентано
9
00:02:50,496 --> 00:02:56,640
Иран
10
00:02:56,896 --> 00:03:03,040
Ждёшь
11
00:03:03,296 --> 00:03:09,440
Наличие аличи доченька
12
00:03:09,696 --> 00:03:15,840
Я не верю своим глазам
13
00:03:24,288 --> 00:03:30,432
Я хотел бы Вас поблагодарить пожалуйста не нужно просто выполняли свою работу
14
00:03:31,968 --> 00:03:35,552
Вы прекрасно сделали свою работу
15
00:03:36,832 --> 00:03:39,904
Несмотря на то что ничем вам не мог помочь
16
00:03:40,928 --> 00:03:45,024
Все мои опасения и тревоги
17
00:03:45,280 --> 00:03:48,608
Надеюсь что вы понимаете
18
00:03:49,376 --> 00:03:51,936
Не всегда бывает так откровенен
19
00:03:52,448 --> 00:03:58,080
Я всё понимаю позвонили нам с самого начала
20
00:03:58,336 --> 00:04:04,480
Что не забыл Это принадлежит вашей дочери
21
00:04:04,736 --> 00:04:10,880
До свидания
22
00:04:17,536 --> 00:04:23,679
Что не с тобой
23
00:04:23,935 --> 00:04:30,079
Делали все эти отметим исчезнут А ты видишь
24
00:05:02,335 --> 00:05:08,479
Сурмама
25
00:05:08,735 --> 00:05:14,879
Оставь я сама
26
00:05:15,135 --> 00:05:21,279
Журналист уже здесь Давай заходи
27
00:05:26,399 --> 00:05:29,471
Я не могу прогнать ветер
28
00:05:29,983 --> 00:05:36,127
Больше ни слова Скоро они уже будет во дворе их никак
29
00:05:37,151 --> 00:05:42,271
Нет я заберу Алиса с собой Почему вы всегда меняете
30
00:05:42,783 --> 00:05:45,855
Знаете что я сделаю я Оденусь и выйду
31
00:05:46,111 --> 00:05:50,719
Поговорить с ними будет подождать до завтра
32
00:05:51,231 --> 00:05:53,535
Ладно посмотрим что я смогу
33
00:06:07,103 --> 00:06:09,663
Я сегодня припозднился а где лечу я
34
00:06:10,175 --> 00:06:11,711
Они наверху
35
00:06:11,967 --> 00:06:16,063
Конечно нездоровится она боится спускаться вниз
36
00:06:16,831 --> 00:06:18,623
Что
37
00:06:18,879 --> 00:06:20,159
Даже не спускала чтобы поесть
38
00:06:20,415 --> 00:06:21,183
Я не знаю
39
00:06:22,719 --> 00:06:23,487
Отрежь
40
00:06:24,255 --> 00:06:26,303
Наполняю туман
41
00:06:26,559 --> 00:06:27,327
Да ты будешь
42
00:06:27,583 --> 00:06:28,863
Да конечно я скоро приду
43
00:06:32,191 --> 00:06:32,703
РН
44
00:06:37,055 --> 00:06:38,847
Что с ней
45
00:06:39,103 --> 00:06:41,919
Ничего всё в порядке она просто устала
46
00:06:43,455 --> 00:06:48,831
Позволь мне отнести поднос Только смотри не урони
47
00:06:49,343 --> 00:06:55,487
И скажи ей крокодила бёртона послание розы но только не забудь что хотел
48
00:06:55,743 --> 00:06:58,047
Увидеться Но я сказал ему чтобы он пришёл завтра
49
00:07:05,215 --> 00:07:06,239
Привет Алиса
50
00:07:09,311 --> 00:07:10,335
Ну как ты сегодня
51
00:07:11,103 --> 00:07:13,151
Я принёс твой ужин
52
00:07:13,407 --> 00:07:15,455
Кто послал тебе розу
53
00:07:16,223 --> 00:07:22,367
Ты фотографии
54
00:07:22,623 --> 00:07:28,767
Небольшой подарок аличо
55
00:07:29,023 --> 00:07:35,167
Почему ты молчишь
56
00:07:35,423 --> 00:07:41,567
Ну что с тобой
57
00:07:48,223 --> 00:07:52,575
Алича
58
00:07:58,975 --> 00:08:02,047
Тебе что всё равно вот Посмотри например открытие
59
00:08:02,559 --> 00:08:03,583
Хорошо я открою
60
00:08:06,143 --> 00:08:09,471
Смотри какая красивая коробочка
61
00:08:13,311 --> 00:08:19,455
Я не знаю понравится ли тебе Взгляни на это мне например нравится
62
00:08:20,223 --> 00:08:22,271
Прямо сейчас подарки покупаешь
63
00:08:22,783 --> 00:08:28,927
А как насчёт выкупа ты не захотел платить был непреклонен
64
00:08:29,183 --> 00:08:30,463
Целый месяц держали меня
65
00:08:31,999 --> 00:08:38,143
Ты не знаешь как всё было думаешь я не слышала о чём они говорили ночами
66
00:08:38,399 --> 00:08:44,543
Через стены было прекрасно слышно как они говорили эти скряги не платят
67
00:08:44,799 --> 00:08:49,407
Они уже были готовы порезать меня на кусочки сделал всё чтобы заставить вас заплатить
68
00:08:49,663 --> 00:08:55,807
Аличе успокойся Я же твоя дочь А что если бы полиция не появилась вовремя
69
00:08:56,063 --> 00:08:59,391
Ты предпочел деньги вместо меня Ненавижу тебя
70
00:08:59,647 --> 00:09:02,207
Прошу тебя лично не говори так Оставь меня в покое
71
00:09:55,455 --> 00:10:01,599
Смотри это она Кто девушка которую похитили клянусь Это точно Она
72
00:10:01,855 --> 00:10:07,999
Жизнь она выглядит намного лучше чем на фотографиях
73
00:10:14,655 --> 00:10:20,799
Ты мне поможешь
74
00:10:21,055 --> 00:10:27,199
Конечно
75
00:10:27,455 --> 00:10:33,599
Не выходит
76
00:10:33,855 --> 00:10:39,999
Заело
77
00:10:40,255 --> 00:10:46,399
Похоже сломался личи
78
00:10:53,055 --> 00:10:56,383
Аличе Я говорю ничего не выходит
79
00:10:56,895 --> 00:11:01,503
Сеньора А сейчас немного поближе к вашей дочери
80
00:11:02,015 --> 00:11:05,343
Спасибо что пришли Комиссар Доброе утро
81
00:11:05,599 --> 00:11:06,879
Это же здесь прошу вас
82
00:11:07,135 --> 00:11:08,927
Спасибо дай послушать
83
00:11:09,183 --> 00:11:11,487
Прекратите уже фотографировать здесь
84
00:11:14,303 --> 00:11:15,071
IHerb
85
00:11:15,583 --> 00:11:21,727
Там находятся наши спальни тоже рождаемся во сне
86
00:11:21,983 --> 00:11:28,127
Не обвиняйте нас общественность имеет право знать что
87
00:11:28,895 --> 00:11:35,039
Они должны будут нам заплатить граждане Дополните того Через что мы уже
88
00:11:35,295 --> 00:11:41,439
Поделом это лишь для того чтобы вы прекратили травлю на нас Я надеюсь тоже
89
00:11:41,695 --> 00:11:47,839
7 месяц можно спокойно Прогуляться не привлекать к себе любопытные взгляды нас не будут фотографировать пришли
90
00:11:48,095 --> 00:11:53,471
Глазеть на нас Я думаю что через несколько дней ваша жизнь вернется в прежнее русло
91
00:11:53,983 --> 00:12:00,127
Я очень на это надеюсь только я всё ещё остались отметьте на запястьях там придёт они могут их
92
00:12:01,407 --> 00:12:02,687
В каком случае
93
00:12:03,199 --> 00:12:05,759
Ну вообще ты могла пошевелиться
94
00:12:07,551 --> 00:12:09,855
Нет это было приковано
95
00:12:10,623 --> 00:12:11,647
Кровать
96
00:12:11,903 --> 00:12:15,231
Как же ты тогда ела
97
00:12:15,487 --> 00:12:17,279
Они кормили меня с ложки
98
00:12:18,047 --> 00:12:24,191
А как же естественные надобности Нет она не будет отвечать на этот вопрос ничего всё в
99
00:12:24,447 --> 00:12:30,591
Один из них всё время привела домой Ну хватит довольно они целыми
100
00:12:30,847 --> 00:12:32,895
Держали Вашу дочь Дайте нам еще несколько минут
101
00:12:33,407 --> 00:12:35,967
Как умер
102
00:12:36,223 --> 00:12:40,575
Ваш надсмотрщика Валерию не будет отвечать на этот вопрос
103
00:12:41,599 --> 00:12:45,695
Когда мы вломились Ларисе открыл по нам огонь
104
00:12:46,463 --> 00:12:52,607
Скачать первую производство Да это было Именно так я был вынужден открыть ответный огонь
105
00:12:52,863 --> 00:12:56,959
В результате я застрелил его чтобы обезопасить и Ирину валерьевну
106
00:12:57,215 --> 00:13:03,359
Она в тот момент не понимала что происходит
107
00:13:03,615 --> 00:13:09,759
Я его спрячу если они его у меня увидеть то застрелит
108
00:13:10,015 --> 00:13:16,159
Что с тобой Не бойся
109
00:13:16,415 --> 00:13:22,559
Ничего не случится Просто скажи правду
110
00:13:22,815 --> 00:13:27,423
Что мы заботились друг о друге я не знал что это будет похищение
111
00:13:27,679 --> 00:13:33,823
Я заботился о тебе
112
00:13:40,479 --> 00:13:43,039
Так что к его смерти она не имеет никакого отношения
113
00:13:43,807 --> 00:13:45,855
Постарайся забыть то что произошло
114
00:14:25,535 --> 00:14:31,679
У меня есть гордость понимаешь
115
00:14:31,935 --> 00:14:35,775
Тише она может нас услышать или что пусть
116
00:14:36,287 --> 00:14:42,431
У них есть деньги или нет конечно же у них есть деньги
117
00:14:42,687 --> 00:14:48,831
Много денег
118
00:14:49,087 --> 00:14:55,231
Я заставлю его заплатить
119
00:14:55,487 --> 00:15:01,631
Так чтобы он забыл о деньгах даже если придется порезать её на кусочки
120
00:15:01,887 --> 00:15:03,167
Он заплатит
121
00:15:32,607 --> 00:15:38,751
Где ты будешь писать письмо для своей семьи пиши
122
00:15:39,007 --> 00:15:45,151
Дорогой папа со мной всё хорошо Я надеюсь скоро тебя увидеть но моя жизнь честно
123
00:15:45,407 --> 00:15:46,943
В твоих руках пиши
124
00:18:30,271 --> 00:18:32,063
Возвращайтесь в постели
125
00:18:32,575 --> 00:18:34,111
Я не могу уснуть
126
00:18:34,623 --> 00:18:38,463
Кроме того в это время завести пожрать растений
127
00:18:38,975 --> 00:18:39,999
Электроугли
128
00:18:41,023 --> 00:18:43,839
Это может также навредить и растения
129
00:18:44,351 --> 00:18:46,143
Я знаю
130
00:18:46,399 --> 00:18:48,703
Что лучше для моих цветов Я знаю как исцелить
131
00:18:49,215 --> 00:18:52,799
Гораздо проще чем с людьми
132
00:18:53,823 --> 00:18:56,895
Несколько дней всё будет как раньше
133
00:18:58,175 --> 00:19:00,991
Это только Здесь всё так просто
134
00:19:01,247 --> 00:19:01,759
РН
135
00:19:16,095 --> 00:19:18,143
Рингтон
136
00:19:18,399 --> 00:19:21,983
Что лечу никогда ничего не значил для тебя разве я не права
137
00:19:22,239 --> 00:19:24,287
Мы договорились что не будем говорить об
138
00:19:25,567 --> 00:19:26,847
Да много лет назад
139
00:19:27,359 --> 00:19:28,639
А теперь
140
00:19:29,663 --> 00:19:32,735
Я хочу поговорить об этом забыл
141
00:19:33,759 --> 00:19:34,527
И забыл
142
00:19:34,783 --> 00:19:36,063
Что я забыл
143
00:19:41,951 --> 00:19:45,791
Я же сюда заботился болеете
144
00:19:46,303 --> 00:19:47,839
Пьяный
145
00:19:49,375 --> 00:19:52,959
Разве мы не соглашались забыть всё это
146
00:19:53,471 --> 00:19:59,615
Этикет первым летом Ты же знаешь
147
00:19:59,871 --> 00:20:04,991
Что ещё сделал Для тебя её лечит для моих дочек абсолютно всё
148
00:20:52,095 --> 00:20:57,471
Сесилия Что ты делаешь
149
00:20:57,727 --> 00:20:58,751
Причеши меня
150
00:20:59,007 --> 00:21:05,151
Конечно почему нет но я хочу такие же волосы как у тебя
151
00:21:05,407 --> 00:21:11,551
Мы с тобой совсем не похожи У тебя Серые глаза густые волосы маленький рот
152
00:21:11,807 --> 00:21:14,367
Абсолютно другой А кто из вас красивее
153
00:21:16,416 --> 00:21:17,184
Давай скажем
154
00:21:17,952 --> 00:21:21,024
Конечно я даже папа так считает
155
00:21:21,536 --> 00:21:24,096
Бабочка меня больше любит
156
00:21:41,760 --> 00:21:47,904
Помнишь как это
157
00:21:48,160 --> 00:21:53,792
По-испански Тайная армия
158
00:21:54,816 --> 00:21:58,656
Почему ты не ешь
159
00:21:59,168 --> 00:22:01,216
Я не люблю есть вилкой
160
00:22:02,240 --> 00:22:06,336
Может ты меня покормишь
161
00:22:44,480 --> 00:22:47,040
Парка пеллегрино корвус бурьян
162
00:22:49,856 --> 00:22:55,744
Кристофер Ламберт я сегодня не в настроении
163
00:22:56,000 --> 00:22:56,768
Почему
164
00:22:57,024 --> 00:23:03,168
Почему
165
00:23:03,424 --> 00:23:05,984
Ну надо же
166
00:23:06,240 --> 00:23:08,032
Удивились ещё копия
167
00:23:10,080 --> 00:23:13,408
Я подарю тебе её
168
00:23:14,176 --> 00:23:15,968
Эколята меня это моя
169
00:23:16,736 --> 00:23:22,112
Давай лучше я поеду тебя нечто странное ты за меня похитили она была со мной
170
00:23:23,136 --> 00:23:29,280
Ударили Монстры каркассон чернуху air astana
171
00:23:29,536 --> 00:23:32,352
Для меня это довольно скучно
172
00:23:32,864 --> 00:23:36,192
Ты чокнутая дорогая чокнутая
173
00:23:38,496 --> 00:23:42,080
Кажется это этруски Держись слишком много Надо терпение
174
00:23:42,336 --> 00:23:43,616
Ты чудовище
175
00:23:44,384 --> 00:23:45,152
Я знаю
176
00:23:53,088 --> 00:23:59,232
Монстр правда Ты чудовище
177
00:24:05,888 --> 00:24:12,032
Это ты
178
00:24:12,288 --> 00:24:13,824
Сказал тебе чтобы ты не начинал
179
00:24:14,336 --> 00:24:17,408
Хотел бы я знать что с тобой сегодня
180
00:25:01,184 --> 00:25:07,328
Следи за мной Я не могу тебе мне не помочь
181
00:25:07,584 --> 00:25:11,936
Почему бы тебе просто не оставить их в покое вместо того чтобы мучить этими ножницы
182
00:25:12,448 --> 00:25:13,984
Пусть растут
183
00:25:14,752 --> 00:25:18,336
Помидоры растения каждый день я узнаю что-нибудь новое
184
00:25:18,592 --> 00:25:22,176
Не забудь они помогут мне продлить жизнь
185
00:25:22,688 --> 00:25:27,040
Перестань вести себя как
186
00:25:27,552 --> 00:25:33,696
Почему Растения ты бы могла отрезать мне палец руку или даже язык
187
00:25:35,232 --> 00:25:37,024
Ну как могла бы
188
00:25:37,280 --> 00:25:41,632
Почему бы тебе не сделать что-нибудь мне или ты только печешься о своих растениях
189
00:25:42,144 --> 00:25:44,192
Прекрати аличо
190
00:25:49,312 --> 00:25:52,128
Может мы могли бы все начать сначала
191
00:25:52,384 --> 00:25:58,528
Начать сначала Разве ты не видишь какая я неужели не понимаешь конечно я всё понимаю
192
00:25:58,784 --> 00:26:00,320
Не в этом дело
193
00:26:00,576 --> 00:26:05,696
Ты не можешь так с нами поступать тоже очень волнуется за тебя
194
00:26:06,464 --> 00:26:09,536
Клип плевать ни слова больше о нём
195
00:26:09,792 --> 00:26:14,656
Мама я не знаю что они сделали со мной когда я была на их пленницей
196
00:26:16,448 --> 00:26:17,472
Турция
197
00:26:17,984 --> 00:26:21,568
Я тебе никогда об этом не рассказывала но когда я была примерно твоём возрасте
198
00:26:22,080 --> 00:26:24,128
Я видела как убили человека
199
00:26:24,640 --> 00:26:26,432
Я хочу сказать что
200
00:26:27,456 --> 00:26:30,016
Видела как он умирал
201
00:26:30,528 --> 00:26:33,600
Я ничего не видела когда полицейские открыли огонь
202
00:26:34,368 --> 00:26:36,416
Я закрыл глаза
203
00:26:36,672 --> 00:26:38,208
А потом я отвернулась
204
00:26:38,976 --> 00:26:45,120
Хотя глаза плотно закрытыми вот прямо как ты
205
00:26:45,376 --> 00:26:47,168
Закрытыми глазами
206
00:27:00,480 --> 00:27:06,624
Надеюсь что это
207
00:27:06,880 --> 00:27:13,024
Путь ещё даже ездила туда полиция Да вот
208
00:27:13,280 --> 00:27:19,424
Я помню Давай дальше только чуть медленней
209
00:27:37,600 --> 00:27:43,744
Теперь прямо не сворачивая
210
00:27:44,000 --> 00:27:46,304
Я в этом уверена
211
00:27:53,216 --> 00:27:59,360
Мы должны быть уже где-то рядом
212
00:27:59,616 --> 00:28:03,200
Вон там видишь ты уверена
213
00:28:03,456 --> 00:28:09,600
Конечно я уверена успокойся
214
00:29:01,568 --> 00:29:02,848
Открой
215
00:29:04,128 --> 00:29:08,736
Чего ты боишься Я не боюсь
216
00:29:48,672 --> 00:29:53,792
Это то самое место где они держали меня я могла Слышать их
217
00:29:54,816 --> 00:29:56,608
Бедняжка
218
00:30:16,320 --> 00:30:18,624
Я не могу держать это все
219
00:30:55,744 --> 00:31:01,888
Нет Встань там Зачем
220
00:31:26,208 --> 00:31:28,256
Что с тобой любима
221
00:31:31,584 --> 00:31:32,352
Дорогая
222
00:31:55,904 --> 00:32:01,792
Прости но я не могу
223
00:32:02,560 --> 00:32:07,680
Подожди ещё несколько дней не следовал мне привозить тебя сюда
224
00:32:09,984 --> 00:32:10,496
Давай
225
00:32:22,272 --> 00:32:25,600
Нужно побыть одной Подожди меня в машине
226
00:32:29,184 --> 00:32:30,720
Мусорок
227
00:32:30,976 --> 00:32:34,304
Это не займет много время для капит ладно я тебя понял
228
00:35:07,904 --> 00:35:14,048
Что ты делаешь
229
00:35:20,704 --> 00:35:26,848
Проследить чтобы дом был
230
00:35:27,104 --> 00:35:30,944
Сентябрю мне были там с тех пор как умерла тётя easter
231
00:35:31,200 --> 00:35:37,344
Не хочешь составить мне компанию Вы могли бы какое-то время побыть вместе
232
00:35:37,600 --> 00:35:43,744
Ну что скажешь Куда едем прямо сейчас
233
00:36:09,600 --> 00:36:15,744
Слушай Мам ты говоришь то что думаешь
234
00:36:16,000 --> 00:36:22,144
Следует делать не всегда кое-что всё же должно оставаться в тайне лишь тогда ты поймёшь
235
00:36:22,400 --> 00:36:28,544
Мне сказала того что хотела сказать Так что ты можешь сделать это снова
236
00:36:28,800 --> 00:36:34,944
Сказал это уже по-другому Я схожу с ума Да нет я так не
237
00:36:35,200 --> 00:36:41,344
Личи Ты просто запуталась всё ещё в шоке
238
00:36:41,600 --> 00:36:47,744
И выглядишь немного уставший
239
00:36:48,000 --> 00:36:54,144
Лишний раз я открою это принесёт удачу Я знаю
240
00:37:00,800 --> 00:37:06,944
Как некрасиво Давай мам
241
00:37:26,400 --> 00:37:32,544
Я выиграла я выиграла давай
242
00:37:32,800 --> 00:37:34,080
Сидеть навсегда
243
00:37:34,336 --> 00:37:38,176
А я что тебе говорила самого Франко лучшее место на Земле
244
00:37:39,456 --> 00:37:44,576
Но ты никогда меня не слушаешь Я хочу остаться здесь навсегда
245
00:38:07,872 --> 00:38:14,016
Если хочешь можешь сегодня спать со мной я тебе лучше в своей комнате Мы одни в часах помогает мне заснуть
246
00:38:20,416 --> 00:38:22,464
Я знаешь что буду здесь сладко спать
247
00:38:23,744 --> 00:38:25,536
Кровати имеет разный запах
248
00:38:31,168 --> 00:38:36,288
Они всё ещё убираете по-прежнему как это делала тётя истар
249
00:38:36,800 --> 00:38:38,336
Иди успокой вещи
250
00:39:22,368 --> 00:39:23,136
Алича
251
00:39:45,664 --> 00:39:47,712
Наличие где
252
00:39:54,880 --> 00:39:58,976
Алиса Ответь мне Не веди себя как ребёнок
253
00:40:09,472 --> 00:40:09,984
Алича
254
00:40:13,312 --> 00:40:15,616
Что она задумала
255
00:41:04,000 --> 00:41:07,584
Ты меня напугала
256
00:41:09,120 --> 00:41:11,424
Ты так красива
257
00:41:11,680 --> 00:41:16,032
Тебе очень идет черный цвет это твои вещи
258
00:41:16,544 --> 00:41:17,568
Да
259
00:41:18,080 --> 00:41:19,360
Что ты была ещё молодой
260
00:41:19,616 --> 00:41:20,128
Да
261
00:41:21,920 --> 00:41:22,944
Они великолепны
262
00:41:25,504 --> 00:41:31,648
Давай Мам Надень это Нет давай же хочу на тебя взглянуть
263
00:41:31,904 --> 00:41:32,928
Всё хорошо Почему бы и не
264
00:41:55,455 --> 00:42:01,087
Это я спросила твоего дела Ну поэтому поводу захотел прилично скандал
265
00:42:01,855 --> 00:42:03,647
Я смогла этот
266
00:42:05,695 --> 00:42:11,839
Рисунок 5 часа 100.000 Сокровища найдёшь ничего кроме
267
00:42:12,095 --> 00:42:13,119
Включи покрытых пылью
268
00:42:16,959 --> 00:42:19,263
Фото ожидаешь здесь найти
269
00:42:19,775 --> 00:42:21,055
Может это ты мне скажешь
270
00:42:22,079 --> 00:42:28,223
С тобой есть немного времени Почему ты хочешь потратить его на это
271
00:42:28,479 --> 00:42:34,623
Я не помню половины из всех этих вещей Некоторые из них и никогда прежде не видала
272
00:42:35,391 --> 00:42:40,767
Ринат Карла Кто такой Карло у меня что не может быть своих секретов
273
00:42:41,791 --> 00:42:47,167
Нет знает тебя сейчас могу понять тебя найти
274
00:42:51,775 --> 00:42:55,359
Мёд Не трогай то положи на место Подожди мам
275
00:42:55,615 --> 00:42:56,639
Дай мне взглянуть
276
00:42:58,175 --> 00:42:59,711
Что это за место
277
00:43:00,479 --> 00:43:02,015
Ты не знаешь
278
00:43:02,271 --> 00:43:03,295
Это Помпеи
279
00:43:03,551 --> 00:43:04,319
Помпеи
280
00:43:04,831 --> 00:43:06,879
Я не знал что там было
281
00:43:07,391 --> 00:43:10,207
Это было тогда когда мы с отцом расстались
282
00:43:11,487 --> 00:43:17,631
Никогда не умела делать хорошие снимки сделал твой Таинственный спутник не так ли
283
00:43:18,911 --> 00:43:21,727
Эти прекрасные фотографии сделан ты так не считаешь
284
00:43:21,983 --> 00:43:23,775
Они тебе не нравятся
285
00:43:24,031 --> 00:43:30,175
И всё ж тебя на них нет он не любил фотографировать людей предпочитал делать
286
00:43:30,431 --> 00:43:31,455
Неодушевленных предметов
287
00:43:31,967 --> 00:43:38,111
Положи их обратно Как так вышло что ты вернулась к отцу
288
00:43:38,367 --> 00:43:43,231
Платье Саша у меня и мы снова начали встречаться
289
00:43:45,535 --> 00:43:51,423
Фотограф а он фотограф где-то далеко так назвали
290
00:43:51,679 --> 00:43:57,823
Это неважно стало какое-то подозрительно Любопытный в это время твой отец я
291
00:43:58,079 --> 00:44:01,663
По-прежнему хорошо вместе в результате
292
00:44:01,919 --> 00:44:05,759
В конце зимы у нас появилась
293
00:44:07,807 --> 00:44:13,183
С Анютой металлическому мне снег это хорошо
294
00:44:14,975 --> 00:44:16,767
Я так голодна Я тоже
295
00:44:21,119 --> 00:44:23,423
Немного жмет
296
00:44:25,215 --> 00:44:27,007
Подожди-ка ещё
297
00:44:29,567 --> 00:44:30,335
Уже почти
298
00:44:31,359 --> 00:44:32,895
Готово
299
00:44:49,535 --> 00:44:52,351
Вы совсем ещё занимаетесь любовью
300
00:44:52,607 --> 00:44:54,399
Что за вопроса личи
301
00:44:54,655 --> 00:44:56,703
Читать у меня такой Стар
302
00:44:59,007 --> 00:45:01,311
А хлеб Ну вот
303
00:45:01,567 --> 00:45:07,711
Останься здесь чтобы кричать меня сыр нужно есть вместе с хлебом
304
00:45:08,479 --> 00:45:11,295
Он просто не знает меры
305
00:45:11,807 --> 00:45:14,111
Мне кажется что ты преувеличиваешь
306
00:45:14,367 --> 00:45:16,671
Почему ты все еще зла на него
307
00:45:17,439 --> 00:45:22,303
Если тебе есть что сказать скажи мне это сейчас давай покончим с
308
00:45:22,559 --> 00:45:25,631
Сделал всё возможное чтобы помочь себе
309
00:45:25,887 --> 00:45:30,239
Расслабься Я уже позвонила ему и мы с ним помирились
310
00:45:31,263 --> 00:45:34,079
Возможно приедет нас навестить
311
00:46:06,591 --> 00:46:07,871
Аличе
312
00:46:08,383 --> 00:46:09,919
Олечка У нас гости
313
00:46:14,271 --> 00:46:17,855
Привет Олеся услышал
314
00:46:18,111 --> 00:46:22,719
Да я отлично Ты слышала Привет пап вот я сделала для тебя
315
00:46:22,975 --> 00:46:25,535
Так ты сама сделает
316
00:46:25,791 --> 00:46:31,935
Лирика Какой сюрприз мне пригласила
317
00:46:36,543 --> 00:46:42,687
Всегда рада видеть тебя я тоже только что пришёл с пустыми руками я хотел
318
00:46:42,943 --> 00:46:44,735
Свою последнюю книгу
319
00:46:44,991 --> 00:46:51,135
Прочитай она ещё не готова Однако Могу вас заверить что это будет нечто экстраординарное
320
00:46:51,391 --> 00:46:57,535
Я подпишу и отправлю Ават екземпляр Лучше сделать это для меня потому что мама и папа не из тех кто читает книги
321
00:46:58,047 --> 00:46:59,071
Алиса
322
00:46:59,327 --> 00:47:05,471
Там особо нечего будет фотографии естественно моих
323
00:47:05,727 --> 00:47:11,871
А вы хороший фотограф
324
00:47:12,127 --> 00:47:13,151
Лучший писатель лучше
325
00:47:13,407 --> 00:47:19,551
Уж поверь мне так говоришь буду спорить с таким домом как
326
00:47:20,063 --> 00:47:21,855
Осторожно Это моя камера
327
00:47:23,135 --> 00:47:25,439
Я хочу написать новелла
328
00:47:25,695 --> 00:47:27,743
Ты мне поможешь
329
00:47:30,303 --> 00:47:36,447
Путин сначала переведет дух 2 дня
330
00:47:36,703 --> 00:47:39,775
Относится вещи я в это время приготовлю что-нибудь освежающее
331
00:47:40,543 --> 00:47:43,615
Когда приду сегодня
332
00:47:43,871 --> 00:47:50,015
Нет я так не думаю всегда одно и то же если не сделаешь этого сам
333
00:47:50,271 --> 00:47:52,575
Так ничего с мертвой точки не сдвинется
334
00:49:03,231 --> 00:49:09,375
Продажа
335
00:49:10,399 --> 00:49:16,543
Создайте меня за моей спиной Но что ты глупышка мы не думали это
336
00:49:19,615 --> 00:49:21,407
Почему у тебя такое лицо
337
00:49:21,919 --> 00:49:25,759
Ты не знаешь что мы всегда говорим об одних и тех же старых вещах
338
00:49:27,807 --> 00:49:29,855
Воспоминания о книгах друзьях
339
00:49:30,367 --> 00:49:33,183
Летних каникул чтобы проводили versilia
340
00:49:34,463 --> 00:49:40,607
Вспомнил Ты знаешь что твой отец тебе ещё попрекает меня потому что я никогда не выиграл
341
00:49:40,863 --> 00:49:47,007
Виареджио лучшие ты всегда стремился быть в центре внимания У тебя никогда этого не получалось
342
00:49:47,263 --> 00:49:47,775
Не буду делать
343
00:49:48,031 --> 00:49:49,567
Когда мужчина одинок
344
00:49:50,847 --> 00:49:52,639
Признавать от скуки
345
00:49:52,895 --> 00:49:54,943
Капище
346
00:49:55,199 --> 00:49:59,551
Видишь ли порой Мне нравится немного погулять дурака
347
00:50:01,087 --> 00:50:07,231
Там сюда Нет там другую сторону если ты конечно не горишь желанием
348
00:50:07,487 --> 00:50:07,999
Исследовать гору
349
00:50:08,255 --> 00:50:11,839
Отличная идея перевестись удалите
350
00:50:12,095 --> 00:50:13,887
Едет понравится
351
00:50:14,655 --> 00:50:18,239
Смотри это знак уважения к тебе
352
00:50:18,495 --> 00:50:20,031
Алиса в стране чудес
353
00:50:20,543 --> 00:50:23,103
Найди Безумный шляпник
354
00:50:25,663 --> 00:50:31,807
Он не отвечает Он огромный Я бы с удовольствием сходила
355
00:50:32,063 --> 00:50:33,087
Нет
356
00:50:33,343 --> 00:50:39,487
Хочешь знать как правильно убить кролика сначала надо ударить его по голове потом аккуратность
357
00:50:41,023 --> 00:50:41,791
Ямайка
358
00:50:42,047 --> 00:50:48,191
Хочешь я тебе покажу своё время я соревновался в этом со своим кузеном я не пролил бы и не единой капли крови
359
00:50:48,447 --> 00:50:54,591
Отдаю мне идиот да В чём дело
360
00:50:54,847 --> 00:50:55,871
Вопрос шутка
361
00:50:56,127 --> 00:51:02,271
На всё не так поняла
362
00:51:15,327 --> 00:51:21,471
Наличие аличе постой
363
00:51:48,863 --> 00:51:50,911
Red21
364
00:51:53,727 --> 00:51:57,823
Думал что отдам концы я это заслужил
365
00:51:59,615 --> 00:52:01,919
Прости это была глупая шутка
366
00:52:06,015 --> 00:52:11,135
Давай посмотрим помогайте нет стой Там где стоишь
367
00:52:16,255 --> 00:52:17,535
Что тебя так напугало
368
00:52:20,351 --> 00:52:22,911
Ты в правду подумал что я хотел убить его
369
00:52:24,191 --> 00:52:29,567
Может быть расстроило то что кролик покинет страну чудес
370
00:52:30,847 --> 00:52:33,919
Сейчас Я правда думаю они никому нет дела до меня
371
00:52:35,199 --> 00:52:37,247
Теранитом в лесу
372
00:52:37,759 --> 00:52:38,527
Я
373
00:52:40,319 --> 00:52:42,367
Я просто пошутил
374
00:52:42,879 --> 00:52:44,671
А ты всё Приняла за чистую монету
375
00:52:45,439 --> 00:52:50,047
Я уверена что если со мной что-нибудь случится всем будет наплевать
376
00:52:50,559 --> 00:52:52,607
Если я умру
377
00:52:52,863 --> 00:52:54,143
Ты зациклилась на этом
378
00:52:56,191 --> 00:53:01,055
Волновалась мир кролика А теперь уже своё собственное
379
00:53:02,591 --> 00:53:07,711
Почему тебя так пугает разговоры о смерти тебе-то какое дело
380
00:53:12,575 --> 00:53:14,111
Ну же давай Откройся мне
381
00:53:14,367 --> 00:53:17,183
Нет ты ошибаешься Я не боюсь
382
00:53:17,695 --> 00:53:19,487
Послушай я верю тебе
383
00:53:20,255 --> 00:53:24,351
Ведь я тоже думала смерти когда был ребенком
384
00:53:24,607 --> 00:53:30,751
Ну это же бессмысленно для жизни необходимы не бежать от тени смерти
385
00:53:51,743 --> 00:53:56,863
Почему ты говоришь так потому что я убила его
386
00:53:57,375 --> 00:54:01,983
Если я с кем-нибудь об этом не поговорил пойдём
387
00:54:03,007 --> 00:54:09,151
Что ты мне хочешь сказать
388
00:54:09,407 --> 00:54:15,551
Если бы я тебе связала держала так несколько дней чтобы возненавидела меня
389
00:54:17,599 --> 00:54:21,439
Когда ты не презирал бы меня всей душой
390
00:54:21,695 --> 00:54:27,839
Я не знаю твоей ненависти ко мне было бы достаточно я сделал это я убила миккели
391
00:54:28,095 --> 00:54:29,631
Галстук перевязал
392
00:54:29,887 --> 00:54:35,775
Как собаку сказал что заботился обо мне а я убил его ты понимаешь
393
00:54:36,287 --> 00:54:42,431
Никому не рассказывала об этом
394
00:54:49,087 --> 00:54:55,231
Успокойся я помогу тебе
395
00:55:14,431 --> 00:55:20,575
Вдарити играть
396
00:55:21,599 --> 00:55:27,743
А ты лучше не хочешь играть нет
397
00:55:27,999 --> 00:55:33,631
Почему нет Я плохой игрок здесь нет чемпионов тому же из-за меня игрок тоже не Художественный
398
00:55:33,887 --> 00:55:40,031
Вы с ума сошли после еды Да ещё в такую жару он не хочет
399
00:55:40,287 --> 00:55:41,055
Ладно
400
00:55:44,127 --> 00:55:47,455
Чем тогда займемся иди играй встретимся волосами
401
00:55:48,223 --> 00:55:51,807
Ласанта встретимся ласанта
402
00:55:52,063 --> 00:55:58,207
Что это такое я к вашим услугам
403
00:55:58,463 --> 00:56:04,607
Плачет выпивку Тогда скорее всего это буря это барбера конечно
404
00:56:05,119 --> 00:56:05,887
Я начинаю
405
00:56:08,447 --> 00:56:14,335
Слишком далеко
406
00:56:14,591 --> 00:56:15,615
Нет собралась
407
00:56:17,663 --> 00:56:23,807
Принесите счет пожалуйста Папа попал в бутылку внёс
408
00:56:24,063 --> 00:56:25,087
Социализма
409
00:56:25,343 --> 00:56:28,159
Поиграть хочешь
410
00:56:28,927 --> 00:56:35,071
Порой ты говоришь такие вещи
411
00:56:35,327 --> 00:56:40,447
Железная дорог поиграю bochi постоянно шутит она Любит пошутить
412
00:56:40,959 --> 00:56:47,103
Демократия не имеет к этому никакого отношения Она порицает так спасибо
413
00:56:47,359 --> 00:56:50,943
Очень мило с твоей стороны ты сказала по социалистическим причинам
414
00:56:51,199 --> 00:56:52,479
Не по демократически
415
00:56:52,991 --> 00:56:57,599
Я ведь пошутил
416
00:56:58,111 --> 00:57:04,255
Куда ты ведёшь Это сюрприз
417
00:57:04,511 --> 00:57:10,655
Ну что
418
00:57:10,911 --> 00:57:17,055
Заключим мир
419
00:57:30,367 --> 00:57:32,159
Потрясающе
420
00:57:34,719 --> 00:57:37,791
Я знала что тебе понравится
421
00:57:38,559 --> 00:57:42,911
Подойди Посмотри мне это неинтересно
422
00:57:45,215 --> 00:57:47,263
Неужели тебе не любопытно
423
00:57:54,175 --> 00:57:57,503
Что с тобой Тебе нехорошо нет
424
00:57:57,759 --> 00:58:00,575
Всё в порядке я должно быть слишком много выпил
425
00:58:04,159 --> 00:58:10,303
Ну за дело
426
00:58:27,199 --> 00:58:32,319
Уйди из кадра ты не любишь предпочитаешь фотографировать мертвецов
427
00:58:37,439 --> 00:58:41,023
Вы здесь нашли такие прохладные местечка
428
00:58:41,279 --> 00:58:42,815
Только не говорите мне что он молился
429
00:58:44,095 --> 00:58:47,167
Я тоже вчера мало эта Мумия знаешь
430
00:58:47,423 --> 00:58:52,287
Если б могла она бы она взяла её с собой в постель
431
01:00:03,967 --> 01:00:05,759
Что занята А это ты
432
01:00:06,015 --> 01:00:09,343
Связала мне больно
433
01:00:09,599 --> 01:00:15,743
Вот видишь всего лишь несколько секунд а тебе уже больно да это так
434
01:00:15,999 --> 01:00:22,143
Человек может течением времени снова обрести себя я так не говорю развяжи меня
435
01:00:22,399 --> 01:00:24,191
Сначала ты должен выслушать то что я скажу
436
01:00:24,447 --> 01:00:25,471
Что-то я поняла это
437
01:00:25,727 --> 01:00:26,751
За эти несколько дней
438
01:00:27,263 --> 01:00:30,335
Я слушаю Это да звала тебя папой
439
01:00:30,591 --> 01:00:31,359
Так
440
01:00:32,127 --> 01:00:35,455
Отныне я хочу звать тебя энрику как друга
441
01:00:37,759 --> 01:00:43,903
Я не совсем понимаю
442
01:00:44,159 --> 01:00:45,695
Быть другом для своей дочери
443
01:00:46,463 --> 01:00:47,999
Это имела в виду
444
01:00:48,767 --> 01:00:51,071
Нет не то
445
01:00:52,863 --> 01:00:53,631
Протеолиз
446
01:00:55,679 --> 01:01:01,823
Ну прожили вместе 18 лет
447
01:01:02,335 --> 01:01:06,943
А ты была ещё маленькая девочка увидел что я пришёл домой
448
01:01:08,223 --> 01:01:10,015
Ты бежал ко мне со всех ног
449
01:01:10,271 --> 01:01:12,319
Я видел как ты росла
450
01:01:12,831 --> 01:01:14,623
Я заботился о тебе
451
01:01:15,391 --> 01:01:17,183
Тебя это ничего не значит
452
01:01:18,975 --> 01:01:23,839
Для меня это значит много ты делаешь мне больно Сейчас оставь меня
453
01:01:47,647 --> 01:01:52,767
Может чашечку чаю Нет спасибо
454
01:01:56,607 --> 01:01:57,887
Кто выигрывает
455
01:01:58,399 --> 01:02:00,703
Догадайся
456
01:02:16,319 --> 01:02:22,463
Слушай а это ты его bartu Да сейчас я её позову
457
01:02:22,719 --> 01:02:28,863
Аличе
458
01:02:29,119 --> 01:02:31,167
Комбату он забыл дорогу
459
01:02:31,935 --> 01:02:38,079
Скажи ему чтобы ждал меня у мёртвых деревьев я его
460
01:02:38,335 --> 01:02:40,383
Встречу хорошо
461
01:02:40,895 --> 01:02:47,039
Она сказала чтобы ты ждала её мёртвых деревьев
462
01:02:47,295 --> 01:02:48,319
Направляется туда
463
01:02:49,599 --> 01:02:50,367
Пока
464
01:02:59,071 --> 01:03:00,095
Арбенина
465
01:03:00,351 --> 01:03:03,935
Ничего Пошли потом переведешь дух
466
01:03:04,447 --> 01:03:08,799
Выключи познакомить эсэмэску Пожалуйста дай мне закончить игру
467
01:03:09,311 --> 01:03:10,335
Ты уже победил
468
01:03:10,591 --> 01:03:12,383
Прошу прощения
469
01:03:12,639 --> 01:03:14,431
Пойдём Я скоро вернусь
470
01:03:15,967 --> 01:03:19,551
Эти мертвые деревья они больны
471
01:03:20,063 --> 01:03:22,879
Грибок пожирать их изнутри
472
01:03:23,135 --> 01:03:27,743
Душит их Мама говорит что все они умрут через 15
473
01:03:27,999 --> 01:03:30,047
Интересно так ли это
474
01:03:32,351 --> 01:03:34,143
Тебе с нами скучно
475
01:03:34,655 --> 01:03:37,471
Нет я отдыхаю
476
01:03:40,031 --> 01:03:41,823
Мне тоже это нужно
477
01:03:42,079 --> 01:03:45,407
Ответь я кое-что поняла
478
01:03:46,431 --> 01:03:50,015
И что же
479
01:03:53,087 --> 01:03:56,159
Что же ты поняла что моя мама очень тебя любит
480
01:03:58,975 --> 01:04:00,511
И отец не подозревают об этом
481
01:04:03,071 --> 01:04:04,863
Ты так думаешь
482
01:04:05,119 --> 01:04:07,679
После ужина Приходи на чердак
483
01:04:08,191 --> 01:04:14,335
Только смотри чтобы они тебя не увидели Я хочу показать тебе кое-что важное
484
01:04:14,591 --> 01:04:20,735
Тормози Будь в этом барту
485
01:04:20,991 --> 01:04:24,831
Бартер это знаменитые лучшую Барби лучший друг моего отца
486
01:04:38,143 --> 01:04:44,287
Говорила мне что вы из Испании Тогда почему учитель здесь
487
01:04:44,543 --> 01:04:50,687
Ну что сказать так бывает верно
488
01:04:50,943 --> 01:04:57,087
Что заставляет так думать заготовки здесь
489
01:04:57,343 --> 01:04:58,879
Волен делать Что пожелать
490
01:04:59,135 --> 01:05:03,231
Доминант найдены останки 9 человек
491
01:05:06,559 --> 01:05:07,583
Посмотри
492
01:05:08,351 --> 01:05:09,375
Это голова
493
01:05:09,887 --> 01:05:10,911
Есть гипсовый хлеб
494
01:05:26,783 --> 01:05:28,831
Зубы очень хорошо
495
01:05:37,023 --> 01:05:40,351
2 человека Судя по всему они умерли одновременно
496
01:05:40,607 --> 01:05:41,887
Мужчина и женщина
497
01:05:46,495 --> 01:05:49,055
Должно быть супруги вместе встретившие свою
498
01:05:53,407 --> 01:05:55,455
Я устал пойду спать
499
01:05:55,711 --> 01:05:58,271
Подожди до конца тогда все вместе пойдём
500
01:05:59,295 --> 01:06:03,135
Я должен завтра поехать на бойню как
501
01:06:03,903 --> 01:06:07,743
Можешь оставаться тебе столько сколько пожелаешь
502
01:06:08,511 --> 01:06:10,303
Да хорошая идея
503
01:06:10,559 --> 01:06:15,423
Подумай что задержусь здесь еще на какое-то время
504
01:06:15,679 --> 01:06:19,519
По правде говоря я не расположен к работе
505
01:06:19,775 --> 01:06:23,871
Что-то не так не знаю кажется я не в форме
506
01:06:24,127 --> 01:06:26,943
А где алича
507
01:06:27,199 --> 01:06:29,247
Давай должно быть а на субботу
508
01:06:30,015 --> 01:06:32,575
Прощаюсь с тобой прямо сейчас
509
01:06:32,831 --> 01:06:33,599
Атас лучше
510
01:06:34,111 --> 01:06:35,135
14 у.е.
511
01:06:35,647 --> 01:06:37,439
Ищи встретимся в поле
512
01:06:37,695 --> 01:06:38,463
Конечно
513
01:06:39,743 --> 01:06:43,071
Завтра мне скажешь не против ли ты чтобы я остался
514
01:06:43,327 --> 01:06:44,095
Доброй ночи
515
01:09:14,623 --> 01:09:20,767
Пока лучше увидимся пока РН езжай курятник Почему умер
516
01:09:21,023 --> 01:09:26,399
Разбудили твой отец не захотел ты не хотел со мной попрощаться Я хочу поехать с тобой на бой
517
01:09:26,911 --> 01:09:27,423
Ладно
518
01:09:28,447 --> 01:09:31,263
В чём дело Счастливого пути
519
01:09:31,519 --> 01:09:37,663
Мы собирались на рыбалку конверты на рыбалку отправить c1a ты лучшего потом
520
01:09:37,919 --> 01:09:44,063
Заберёшь меня
521
01:12:12,287 --> 01:12:18,431
Наличие что ты здесь делаешь
522
01:12:18,687 --> 01:12:24,831
Я тебя повсюду искал
523
01:14:38,975 --> 01:14:39,487
Скажем
524
01:14:39,743 --> 01:14:42,047
Сколько историй ты хочешь поведать
525
01:14:43,327 --> 01:14:44,863
Естественно что это
526
01:14:45,119 --> 01:14:51,263
Очень личное и думай что ты поймёшь но она ещё не окончена
527
01:14:52,031 --> 01:14:58,175
Одним словом это будет великий роман что-то вроде Унесенных ветром Не будь идиотом
528
01:14:58,431 --> 01:14:59,455
Лучше послушай что я скажу
529
01:15:00,991 --> 01:15:05,855
Я никогда не бывала Так что тебе в голову приходит какая-то мысль
530
01:15:06,111 --> 01:15:08,159
Отвлечешься и оно ускользает
531
01:15:08,671 --> 01:15:11,487
Принуждая себя хоть что
532
01:15:11,743 --> 01:15:13,023
Ну ничего не выходит
533
01:15:14,303 --> 01:15:15,583
А главное
534
01:15:16,095 --> 01:15:19,679
Что ты всё равно знаешь что это скрытая где-то у тебя в голове
535
01:15:19,935 --> 01:15:24,799
Со мной это случается как минимум по 2 раза на дню я думаю что это литературная проблема
536
01:15:25,311 --> 01:15:29,407
Это происходит со мной когда я с кем-то это смотрю на того
537
01:15:29,663 --> 01:15:31,967
Кто рядом со мной
538
01:15:32,991 --> 01:15:37,855
Или кого-то кого я вижу впервые кого больше никогда не увижу
539
01:15:39,135 --> 01:15:40,927
Господи что за наваждение
540
01:15:46,047 --> 01:15:46,815
Лучшего
541
01:15:49,375 --> 01:15:55,519
Она поведала мне о своих проблемах они серьёзно но к сожалению я не могу помочь
542
01:15:55,775 --> 01:15:57,311
Решить
543
01:16:12,927 --> 01:16:13,951
Он тебе солгал
544
01:16:14,207 --> 01:16:16,511
Я пыталась узнать у него был ли он в Помпеи
545
01:16:24,959 --> 01:16:28,543
Погода сегодня вечером такая прозрачная
546
01:16:28,799 --> 01:16:34,943
Отмените поближе увидишь дно
547
01:16:35,199 --> 01:16:41,343
Перестань дурак взгляни туда
548
01:16:41,599 --> 01:16:47,743
Что там такое я сброшу тебя за борт прекрати
549
01:16:47,999 --> 01:16:54,143
Виктория попробуем здесь
550
01:16:54,399 --> 01:17:00,543
Подходящая
551
01:17:00,799 --> 01:17:06,943
Только посмотри на всех этих рыб
552
01:17:07,199 --> 01:17:08,991
Как погружается в воду
553
01:17:09,247 --> 01:17:11,295
И рыба попадает в него
554
01:17:17,951 --> 01:17:24,095
Смотри попалась убежала так бывает
555
01:17:24,351 --> 01:17:26,655
Я ничего не вижу
556
01:17:26,911 --> 01:17:29,727
Ты бы хотел оказаться на её месте
557
01:17:29,983 --> 01:17:36,127
Нет я думал что рыба была бы не против
558
01:17:58,655 --> 01:17:59,167
Алиса
559
01:17:59,679 --> 01:18:05,823
Лечо Рио
560
01:18:12,479 --> 01:18:18,367
Ты должен будешь уехать я уверен
561
01:18:18,623 --> 01:18:24,767
Что всё ещё наладится нужно и обрести душевный покой
562
01:18:25,023 --> 01:18:31,167
Я не нужны больше проблемы
563
01:18:50,623 --> 01:18:56,767
Аллапинин
564
01:18:57,023 --> 01:19:03,167
Так ты заедешь навестить нас в конце месяца я пообещал навеки но не думай что выполняет обещание отправь
565
01:19:03,423 --> 01:19:09,567
Франкфурт
566
01:19:22,623 --> 01:19:28,767
Береги себя а то ты совсем о себе не заботишься
567
01:19:29,023 --> 01:19:35,167
Я курю слишком много но в Германии постараюсь бросить
568
01:19:36,959 --> 01:19:37,727
Алиса
569
01:19:38,495 --> 01:19:39,007
Калич
570
01:19:40,543 --> 01:19:42,847
Умберто где вы
571
01:19:44,127 --> 01:19:44,895
Алича
572
01:20:01,023 --> 01:20:02,047
Лина
573
01:20:02,815 --> 01:20:08,959
Переведи наличие они уехали полчаса назад Они ничего не
574
01:20:09,215 --> 01:20:12,543
Сказали что направляется на пляж что вернуться завтра
575
01:20:13,055 --> 01:20:13,567
Спасибо
576
01:20:26,880 --> 01:20:33,024
Ну всё С меня хватит кружим как идиоты
577
01:20:33,280 --> 01:20:39,424
Да выйдем из машины купим что-нибудь выпить а потом вернёмся обратно Нет ты же мне обещал
578
01:20:39,680 --> 01:20:45,824
Я обещал что увижу тебя сюда Что ты ещё от меня хочешь
579
01:20:46,080 --> 01:20:52,224
Я просто ищу кое-кого я уже это заметил пожалуйста
580
01:20:52,480 --> 01:20:58,624
Поехали
581
01:21:18,080 --> 01:21:24,224
Это самое место что это какая-то семейная
582
01:21:24,480 --> 01:21:30,624
Проблема Это здесь ты меня уже замучил
583
01:21:30,880 --> 01:21:37,024
Терпение я потом всё тебе объясню Подожди меня
584
01:21:43,168 --> 01:21:48,800
Извините Вы случайно не знаете где живёт доктор гарби нет
585
01:21:49,056 --> 01:21:52,896
Апартеид где-то поблизости нет он помогает нам наверху
586
01:21:54,432 --> 01:21:56,736
Теперь Мы готовы поднимать
587
01:21:59,808 --> 01:22:02,112
Прекрасного так
588
01:22:02,624 --> 01:22:03,904
Помедленней
589
01:22:54,592 --> 01:22:58,688
Добрый день доктор гарби дома нет его нет
590
01:22:58,944 --> 01:22:59,968
Он ждёт
591
01:23:00,224 --> 01:23:06,368
Нет они знаете когда он вернется не могу точно сказать
592
01:23:06,624 --> 01:23:12,768
Уходит может здесь Не появляться несколько дней несколько дней вчера он был у нас я знаю что он должен был
593
01:23:13,024 --> 01:23:19,168
Вернуться на работу осенью валерьева Олеси не так ли я работаю у него уже 20 лет
594
01:23:19,424 --> 01:23:20,448
С вами познакомиться
595
01:23:20,704 --> 01:23:26,848
Где он может быть он уехал сегодня утром он вернее распаковал свои вещи должно быть
596
01:23:27,104 --> 01:23:28,640
Вечером ведь собирался уезжать
597
01:23:29,664 --> 01:23:35,808
Это ты здесь такой беспорядок он взял с собой кое-что из вещей
598
01:23:36,064 --> 01:23:38,112
Ушёл даже не допил свой кофе
599
01:23:39,392 --> 01:23:42,464
Давай себе должно быть на это у него были свои причины
600
01:23:42,720 --> 01:23:44,512
Не пробовали звонить ему офис
601
01:23:45,536 --> 01:23:47,328
Нет попробуй
602
01:23:47,584 --> 01:23:52,704
Возможно его секретарю что-то известно хотите я дам вам номер
603
01:23:52,960 --> 01:23:53,472
Да
604
01:23:53,728 --> 01:23:54,752
Я была бы рада
605
01:23:58,592 --> 01:23:59,616
Вот
606
01:23:59,872 --> 01:24:00,896
Это он
607
01:24:01,152 --> 01:24:01,664
Спасибо
608
01:24:14,464 --> 01:24:17,024
Здравствуйте доктор Горбань можно
609
01:24:18,560 --> 01:24:21,376
Соедините меня с его секретарем
610
01:24:24,704 --> 01:24:30,848
Добрый день Вы не могли бы мне сказать где я могу найти доктора гарби
611
01:24:31,104 --> 01:24:37,248
Опирать Спасибо
612
01:24:37,504 --> 01:24:43,648
Что не сказали они знают где он нет Им тоже ничего не известно это жена спустится вниз и по
613
01:24:43,904 --> 01:24:44,928
С другом который ждет меня
614
01:24:46,208 --> 01:24:47,232
Я скоро вернусь
615
01:25:04,896 --> 01:25:11,040
Всё это как-то странно Я здесь задержусь ты можешь верну
616
01:25:11,296 --> 01:25:12,064
Со мной позже
617
01:25:12,320 --> 01:25:18,464
Когда я не знаю может быть у тебя для меня есть ещё какие-нибудь поручение
618
01:25:18,720 --> 01:25:24,864
Какие поручения мне всё это надоело я тебе не шофёр отвези туда подожди здесь я даже не знаю Ради чего
619
01:25:25,120 --> 01:25:30,240
В любом случае мне всё равно чем всё это закончится ты поняла
620
01:26:43,712 --> 01:26:48,832
Не за что не поверю что тебе это нравится не пытайся убедить меня в обратном
621
01:26:50,624 --> 01:26:52,672
О прости
622
01:26:52,928 --> 01:26:55,232
Что там этого не ожидала
623
01:26:55,488 --> 01:27:00,352
Цветок как мы с тобой виделись последний раз ты стала встречаться с несовершеннолетним
624
01:27:00,608 --> 01:27:01,376
О чём ты говоришь
625
01:27:01,888 --> 01:27:02,656
Аличе
626
01:27:05,472 --> 01:27:07,520
Мне пора идти
627
01:27:07,776 --> 01:27:13,920
Она дочь моего друга Ну да конечно
628
01:27:14,176 --> 01:27:20,320
Я не люблю втроём Позвони мне завтра
629
01:27:21,344 --> 01:27:24,160
Я тебя провожу не нужно Я знаю куда идти
630
01:27:30,304 --> 01:27:31,072
А насчёт
631
01:27:31,584 --> 01:27:32,352
Теперь твоя
632
01:27:32,608 --> 01:27:33,888
Одевайся уходи
633
01:27:36,192 --> 01:27:40,288
Это и есть твоя первая знаменитая книга
634
01:27:42,336 --> 01:27:45,920
Фотографии да
635
01:27:46,944 --> 01:27:50,016
Алиса я фотограф
636
01:27:50,272 --> 01:27:52,576
Держу пари что было тогда не один
637
01:27:54,368 --> 01:27:55,904
Нет сейчас одевайся
638
01:27:56,928 --> 01:27:58,976
Кто был с тобой
639
01:28:00,256 --> 01:28:06,400
Пожалуйста Алиса если ты был мне 1 какое это имеет значение
640
01:28:06,656 --> 01:28:07,936
Скажи мне кто был с тобой
641
01:28:09,216 --> 01:28:12,288
Тогда я скажу ты был
642
01:28:12,800 --> 01:28:15,872
Денис точно такие же фотографии
643
01:28:17,152 --> 01:28:22,016
Как есть ценное чтобы ничего с ним не случилось
644
01:28:22,528 --> 01:28:23,296
Это правда
645
01:28:23,552 --> 01:28:26,112
Я был с твоей матерью
646
01:28:26,880 --> 01:28:30,464
Какой смысл ворошить прошлое
647
01:28:30,976 --> 01:28:37,120
Мертвецов
648
01:28:37,376 --> 01:28:40,192
Ты всё-равно вернул меня к жизни
649
01:28:40,448 --> 01:28:44,800
Ты сошла с ума ты пришла сюда чтобы сказать мне весь этот бред
650
01:28:47,616 --> 01:28:53,760
Да если ты мне мой отец я останусь с тобой так долго как только смогу
651
01:28:54,016 --> 01:28:54,784
Сегодня хочу знать
652
01:28:55,040 --> 01:28:58,368
Ты вправду сошла с ума
653
01:28:59,904 --> 01:29:06,048
Чего ты не хочешь знать если один способ это выяснить
654
01:29:06,560 --> 01:29:12,704
Алича
63709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.