All language subtitles for House.of.Flying.Daggers.2004.1080p.BluRay.VC-1.DTS-HD.MA.5.1-FGT.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,326 --> 00:00:37,246 HOUSE OF FLYING DAGGERS 2 00:00:38,205 --> 00:00:39,414 CHINA 859 A.D. 3 00:00:39,581 --> 00:00:41,792 The once-mighty Tang Dynasty Is in decline. 4 00:00:41,959 --> 00:00:44,044 The Emperor is weak and incompetent. 5 00:00:44,211 --> 00:00:47,506 His corrupt government no longer controls the land. 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,550 Unrest sweeps the country. 7 00:00:49,716 --> 00:00:52,553 Village by village, an underground alliance forms... 8 00:00:52,719 --> 00:00:55,514 The House of Flying Daggers. 9 00:00:55,847 --> 00:00:57,891 Based near the Imperial Capital... 10 00:00:58,058 --> 00:01:00,352 The House of Flying Daggers moves in the shadows. 11 00:01:00,686 --> 00:01:02,729 Stealing from the rich to give to the poor... 12 00:01:02,896 --> 00:01:05,190 they earn the support of the people. 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,068 At the same time, they are feared and hated 14 00:01:08,235 --> 00:01:10,696 by their bitter rivals... the local deputies. 15 00:01:13,615 --> 00:01:16,702 Police Headquarters Feng Tian County 16 00:01:19,746 --> 00:01:21,540 Captain Leo, Captain Jin. 17 00:01:21,707 --> 00:01:24,543 We're heading out on patrol. 18 00:01:32,593 --> 00:01:34,011 We're going to be busy again. 19 00:01:35,804 --> 00:01:37,639 The Provincial Office has given us ten days... 20 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 to catch the new leader of the Flying Daggers. 21 00:01:40,058 --> 00:01:41,101 What? 22 00:01:41,768 --> 00:01:45,147 It took us three months to assassinate... 23 00:01:45,856 --> 00:01:47,649 their old leader. 24 00:01:47,858 --> 00:01:50,402 Ten days? Impossible. 25 00:01:52,237 --> 00:01:55,032 Have you heard of the new Peony Pavilion? 26 00:01:55,616 --> 00:01:56,283 Yes. 27 00:01:57,618 --> 00:01:59,828 Does anyone know you there? 28 00:02:00,370 --> 00:02:03,457 No, I haven't been there yet. 29 00:02:04,374 --> 00:02:05,917 Good, now's your chance. 30 00:02:06,543 --> 00:02:07,753 Any information? 31 00:02:09,421 --> 00:02:12,716 We suspect one of the showgirls... 32 00:02:13,425 --> 00:02:15,052 is a member of the Flying Daggers. 33 00:02:16,178 --> 00:02:18,472 Okay, I'll check it out. 34 00:02:21,058 --> 00:02:24,061 Entertainment House Peony Pavilion 35 00:02:26,521 --> 00:02:29,816 Pull. Pull harder. 36 00:02:30,651 --> 00:02:32,778 Pull harder. 37 00:02:36,698 --> 00:02:38,575 Come on. 38 00:02:53,590 --> 00:02:55,842 That's it. I'm done. 39 00:02:56,510 --> 00:02:57,302 Madam! 40 00:02:57,511 --> 00:02:58,387 I'm coming. 41 00:02:58,553 --> 00:02:59,554 Madam. 42 00:02:59,721 --> 00:03:00,806 Here I am. 43 00:03:03,642 --> 00:03:05,769 What can I do for you, sir? 44 00:03:06,770 --> 00:03:08,980 I heard you have a new girl. 45 00:03:10,315 --> 00:03:12,526 You're well informed. 46 00:03:14,945 --> 00:03:16,321 Is she pretty? 47 00:03:16,697 --> 00:03:18,281 She's quite a beauty. 48 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 Bring her to me. 49 00:03:37,843 --> 00:03:41,847 There is one thing you need to know. 50 00:03:42,013 --> 00:03:43,140 What's that? 51 00:03:44,141 --> 00:03:45,475 The girl is blind. 52 00:03:47,728 --> 00:03:49,062 Blind? 53 00:03:50,772 --> 00:03:52,858 Then she must be special. 54 00:03:53,233 --> 00:03:54,943 I'm curious. 55 00:04:37,569 --> 00:04:41,531 How did you lose your sight? 56 00:04:42,240 --> 00:04:43,784 I was born blind. 57 00:04:45,368 --> 00:04:48,038 Why would a blind girl work here? 58 00:04:48,914 --> 00:04:50,916 Why can't a blind girl work here? 59 00:04:52,876 --> 00:04:54,377 You're right. 60 00:04:55,670 --> 00:04:56,922 What's your name? 61 00:04:57,297 --> 00:04:58,507 Mei. 62 00:05:00,050 --> 00:05:02,135 Mei? 63 00:05:02,719 --> 00:05:06,014 Every girl in this pavilion has taken the name of a flower. 64 00:05:06,181 --> 00:05:08,308 Why is yours so plain? 65 00:05:09,309 --> 00:05:12,729 I don't want to compete with those ordinary girls. 66 00:05:13,605 --> 00:05:15,941 What do you mean? 67 00:05:16,107 --> 00:05:19,444 The flowers displayed here can hardly be called flowers. 68 00:05:19,611 --> 00:05:22,197 Real flowers bloom in the wilderness. 69 00:05:25,450 --> 00:05:26,493 Well said. 70 00:05:30,914 --> 00:05:33,083 If you impress me... 71 00:05:33,250 --> 00:05:35,418 I'll take you to where the real flowers grow. 72 00:05:38,922 --> 00:05:42,217 What's your talent as the top showgirl? 73 00:05:42,843 --> 00:05:44,010 Dancing. 74 00:05:44,928 --> 00:05:46,179 Come closer. 75 00:06:37,147 --> 00:06:38,899 Don't you know the rules? 76 00:07:46,132 --> 00:07:51,262 A rare beauty in the North 77 00:07:51,429 --> 00:07:56,393 She's the finest lady on earth 78 00:07:57,227 --> 00:07:59,270 A glance from her 79 00:07:59,437 --> 00:08:01,982 The whole city falls 80 00:08:02,649 --> 00:08:04,275 A second glance 81 00:08:04,442 --> 00:08:08,238 leaves the whole nation in ruins 82 00:08:08,530 --> 00:08:11,616 There exists no city or nation 83 00:08:11,783 --> 00:08:16,371 that has been more cherished 84 00:08:16,913 --> 00:08:21,543 than a beauty like this 85 00:08:50,405 --> 00:08:55,285 A rare beauty in the North 86 00:08:55,869 --> 00:09:00,248 She's the finest lady on earth 87 00:09:01,666 --> 00:09:03,710 A glance from her... 88 00:09:03,877 --> 00:09:05,837 The whole city falls 89 00:09:07,130 --> 00:09:09,049 A second glance 90 00:09:09,215 --> 00:09:11,760 Leaves the whole nation in ruins 91 00:09:12,635 --> 00:09:15,513 There exists no city or nation 92 00:09:15,680 --> 00:09:20,351 That has been more cherished 93 00:09:21,144 --> 00:09:27,400 Than a beauty like this 94 00:09:38,912 --> 00:09:41,331 Please calm down, sir. 95 00:09:43,416 --> 00:09:44,375 Go away. 96 00:09:44,542 --> 00:09:45,877 What's the matter? 97 00:09:46,920 --> 00:09:48,922 Please let me explain. 98 00:09:49,089 --> 00:09:50,632 This girl is young and inexperienced. 99 00:09:50,799 --> 00:09:52,217 Please forgive her. 100 00:09:52,383 --> 00:09:53,885 Take her away. 101 00:09:54,052 --> 00:09:55,011 Go away. 102 00:09:55,178 --> 00:09:56,179 Take her away. 103 00:09:56,346 --> 00:09:57,764 Stop! 104 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 Captain. 105 00:10:03,770 --> 00:10:05,855 This is the captain of the county. 106 00:10:06,022 --> 00:10:08,233 To hell with the captain! 107 00:10:08,942 --> 00:10:11,569 Outrageous! Arrest him. 108 00:10:13,613 --> 00:10:15,406 Let me go. 109 00:10:17,617 --> 00:10:19,160 Who are you? 110 00:10:22,038 --> 00:10:24,707 How dare you! I'm the captain. 111 00:10:26,126 --> 00:10:30,588 You're drunk and indecently dressed. 112 00:10:30,839 --> 00:10:32,465 Arrest both of them. 113 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Get your hands off me. 114 00:10:36,678 --> 00:10:38,012 Let me go. 115 00:10:39,180 --> 00:10:40,473 Please spare the girl, Captain. 116 00:10:40,640 --> 00:10:42,392 That man was drunk. 117 00:10:42,559 --> 00:10:44,269 It was not her fault. 118 00:10:44,435 --> 00:10:46,104 Please don't arrest her. 119 00:10:46,271 --> 00:10:48,898 Our business is new. I rely on her to bring in guests. 120 00:10:49,065 --> 00:10:51,776 How can a blind girl be a top showgirl? Move! 121 00:10:51,943 --> 00:10:54,988 She's a dancer with rare skills. 122 00:10:55,155 --> 00:10:57,407 Please see for yourself. 123 00:11:01,452 --> 00:11:03,288 Do you know the Echo Game? 124 00:11:04,372 --> 00:11:05,874 I played it once... 125 00:11:06,040 --> 00:11:07,542 All right. 126 00:11:07,709 --> 00:11:10,753 Perform well, and I'll let you go. 127 00:11:11,171 --> 00:11:12,839 Thank you, Captain. 128 00:11:13,006 --> 00:11:15,300 Go and change quickly. 129 00:12:25,286 --> 00:12:27,038 Fantastic. 130 00:13:18,840 --> 00:13:21,634 Excellent! 131 00:16:12,013 --> 00:16:13,181 Who are you, really? 132 00:16:15,475 --> 00:16:16,809 Why do you want to kill me? 133 00:16:17,560 --> 00:16:19,103 Government running dogs... 134 00:16:19,270 --> 00:16:20,396 I wish to kill all of you! 135 00:17:27,797 --> 00:17:30,841 I do enjoy fighting a blind girl. 136 00:19:31,629 --> 00:19:34,173 We found this in her room. 137 00:19:46,602 --> 00:19:48,354 You're a member of the Flying Daggers? 138 00:19:53,275 --> 00:19:55,277 Who's the new leader? 139 00:19:57,655 --> 00:20:00,408 Where's the new leader? 140 00:20:04,662 --> 00:20:08,207 I'll show you what we'll do to you if you refuse to answer. 141 00:20:08,374 --> 00:20:09,333 Show her! 142 00:20:30,604 --> 00:20:33,357 In front of you is a torture device. 143 00:20:45,536 --> 00:20:47,705 Your head will be put here. 144 00:20:52,835 --> 00:20:54,545 Your shoulder, here. 145 00:20:55,671 --> 00:20:57,882 Your back, here. 146 00:20:58,174 --> 00:21:00,259 Your legs, here. 147 00:21:09,477 --> 00:21:13,939 You'll never dance again after this. 148 00:21:14,565 --> 00:21:15,566 Do you understand? 149 00:21:28,704 --> 00:21:33,793 You have one day to think it over. 150 00:21:39,173 --> 00:21:41,717 This girl reminds me of someone. 151 00:21:42,384 --> 00:21:44,470 Who? 152 00:21:45,179 --> 00:21:46,680 Rumor has it... 153 00:21:46,847 --> 00:21:50,309 the old leader's blind daughter disappeared after his death. 154 00:21:51,310 --> 00:21:53,979 It was a heavy blow to the Flying Daggers. 155 00:21:54,146 --> 00:21:56,482 They vowed revenge for their loss... 156 00:21:56,649 --> 00:21:59,568 while searching for the girl. 157 00:22:02,905 --> 00:22:05,741 Why would the old leader's daughter... 158 00:22:05,908 --> 00:22:07,993 end up in a brothel? 159 00:22:09,286 --> 00:22:13,123 Who owns the Peony Pavilion? 160 00:22:13,999 --> 00:22:16,919 Perhaps the Flying Daggers have realized... 161 00:22:17,086 --> 00:22:20,214 we were responsible for their old leader's death. 162 00:22:20,506 --> 00:22:21,715 Forget it. 163 00:22:22,299 --> 00:22:24,301 Let's turn her over to the Provincial Office for a reward... 164 00:22:24,468 --> 00:22:26,595 and then go out for a drink. 165 00:22:28,305 --> 00:22:29,890 I have a better idea. 166 00:22:30,474 --> 00:22:32,268 Since we have some clues... 167 00:22:32,434 --> 00:22:35,396 let's follow them through for a bigger reward. 168 00:22:37,481 --> 00:22:38,983 Do you want me to do it? 169 00:22:39,233 --> 00:22:42,027 Of course, who else? 170 00:22:43,821 --> 00:22:47,992 All right. This girl is a rare beauty. 171 00:22:48,158 --> 00:22:51,954 You know I love flirting with girls. 172 00:22:55,040 --> 00:22:57,501 Don't let beauty blind your judgment. 173 00:22:58,210 --> 00:23:01,797 If I die under a skirt, I can still flirt as a ghost. 174 00:24:51,532 --> 00:24:52,908 Who are you? 175 00:24:53,367 --> 00:24:55,119 I undressed you only yesterday. 176 00:24:55,369 --> 00:24:57,246 Have you forgotten me already? 177 00:24:57,913 --> 00:24:59,873 Why did you rescue me? 178 00:25:01,542 --> 00:25:04,003 Why do you think? 179 00:25:04,169 --> 00:25:06,505 You're an exquisite flower. 180 00:25:06,672 --> 00:25:09,466 I'll do anything to help you. 181 00:25:09,633 --> 00:25:11,176 Control yourself. 182 00:25:12,136 --> 00:25:13,470 Don't worry. 183 00:25:13,637 --> 00:25:16,140 I'm no longer a guest of the Peony Pavilion. 184 00:25:16,306 --> 00:25:17,808 You're not a showgirl anymore. 185 00:25:17,975 --> 00:25:19,893 You're the daughter of the old leader. 186 00:25:20,602 --> 00:25:21,729 What did you say? 187 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 How many blind girls know martial arts... 188 00:25:25,274 --> 00:25:27,359 and carry daggers like these? 189 00:25:29,236 --> 00:25:31,947 I've rescued you... 190 00:25:32,156 --> 00:25:34,742 and your daggers as well. 191 00:25:38,245 --> 00:25:40,497 Why did you take such a risk? 192 00:25:41,040 --> 00:25:44,251 I hate the corrupt government and admire the Flying Daggers. 193 00:25:47,004 --> 00:25:48,672 Much obliged. 194 00:25:50,174 --> 00:25:51,842 Why did we abandon the horses? 195 00:25:52,009 --> 00:25:53,886 Hoof prints can be easily tracked. 196 00:25:54,053 --> 00:25:56,513 I have two new horses hidden ahead. 197 00:25:56,680 --> 00:25:58,766 You've planned well. 198 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 What's your name, master? 199 00:26:01,852 --> 00:26:03,771 Just call me Wind. 200 00:26:03,937 --> 00:26:05,314 Wind? 201 00:26:05,481 --> 00:26:07,441 I wander around all alone... 202 00:26:07,608 --> 00:26:09,651 come and go without a trace. 203 00:26:09,818 --> 00:26:11,737 Like a carefree wind? 204 00:26:11,904 --> 00:26:15,657 No, a playful wind. 205 00:26:16,408 --> 00:26:18,118 You like to tease. 206 00:26:18,285 --> 00:26:20,287 I wonder what you look like. 207 00:26:20,621 --> 00:26:22,372 That's easy to find out. 208 00:26:22,539 --> 00:26:23,749 Here. 209 00:26:25,834 --> 00:26:27,544 Please let go. 210 00:26:27,711 --> 00:26:30,506 This isn't the Peony Pavilion. There are no rules here. 211 00:26:30,672 --> 00:26:33,675 You'll know what I look like if you touch my face. 212 00:26:35,844 --> 00:26:37,429 Come on. 213 00:26:37,721 --> 00:26:40,682 It's not respectful to touch your face first. 214 00:26:46,647 --> 00:26:49,775 I asked you to start from the top. You prefer to start at the bottom. 215 00:26:49,942 --> 00:26:50,984 That's fine with me. 216 00:26:52,694 --> 00:26:54,488 You've mastered the flying technique. 217 00:26:58,742 --> 00:27:02,329 Your right hand is skilled with a machete. 218 00:27:07,251 --> 00:27:10,170 Your left hand is powerful with a bow and arrow. 219 00:27:17,136 --> 00:27:19,972 Your heart beats steadily. You seem sincere. 220 00:27:21,098 --> 00:27:22,766 You can read me like a book. 221 00:27:24,017 --> 00:27:25,853 You're a brave man. 222 00:27:26,436 --> 00:27:29,231 I'm never shy around women. 223 00:27:33,652 --> 00:27:35,904 You're young, indeed. 224 00:27:44,788 --> 00:27:46,790 You know how to hold your drink. 225 00:27:49,126 --> 00:27:50,752 The soldiers are approaching. 226 00:28:12,941 --> 00:28:15,194 I've lost my dagger pouch. 227 00:33:11,740 --> 00:33:14,910 I'm sorry I was late. 228 00:34:57,304 --> 00:35:00,974 The Flying Daggers are always moving. Where should we go? 229 00:35:01,725 --> 00:35:03,268 We just keep heading north. 230 00:35:04,644 --> 00:35:06,354 Just head north? 231 00:35:06,938 --> 00:35:08,857 They will come to us. 232 00:35:09,357 --> 00:35:11,735 The Flying Daggers have many masters. 233 00:35:11,901 --> 00:35:14,070 Why did they send you as an assassin? 234 00:35:14,362 --> 00:35:18,241 No one sent me. I came alone. 235 00:35:18,408 --> 00:35:21,703 As the old leader's daughter... 236 00:35:21,870 --> 00:35:23,371 you should be more cautious. 237 00:35:23,622 --> 00:35:25,707 Have you considered the consequences? 238 00:35:25,957 --> 00:35:29,753 I'l do anything to avenge my father. 239 00:35:38,136 --> 00:35:39,721 Come here. 240 00:35:54,861 --> 00:35:57,489 These are men's clothes. Put them on for now. 241 00:36:01,201 --> 00:36:03,870 I won't take advantage of you. 242 00:37:20,739 --> 00:37:22,824 Have you seen enough? 243 00:37:23,825 --> 00:37:25,827 Please hand me the clothes. 244 00:37:28,413 --> 00:37:30,540 You knew I was here? 245 00:37:31,082 --> 00:37:33,084 Master Wind wanders like the wind. 246 00:37:33,251 --> 00:37:35,044 I'd expect you to be anywhere. 247 00:38:01,696 --> 00:38:03,865 You look different in men's clothes. 248 00:38:05,074 --> 00:38:06,284 Do I look awful? 249 00:38:14,709 --> 00:38:17,754 I will tell all the girls to wear men's clothes... 250 00:38:17,962 --> 00:38:22,342 the next time I visit the Peony Pavilion. 251 00:38:40,026 --> 00:38:41,861 Now I know... 252 00:38:42,028 --> 00:38:44,781 you're not shy around women. 253 00:38:47,659 --> 00:38:50,328 You're not shy either. 254 00:38:51,996 --> 00:38:53,665 How do you know? 255 00:38:56,334 --> 00:38:58,837 You knew I was watching you bathe... 256 00:38:59,003 --> 00:39:01,422 yet you said nothing. 257 00:39:05,093 --> 00:39:07,846 You saved my life. 258 00:39:08,847 --> 00:39:11,182 You can look all you please. 259 00:40:36,893 --> 00:40:39,604 I thought you were hot as fire. 260 00:40:39,771 --> 00:40:42,315 In fact, you're cool as water. 261 00:40:45,526 --> 00:40:47,904 I don't know you well enough. 262 00:40:50,406 --> 00:40:52,659 I really care for you. 263 00:40:56,704 --> 00:41:00,541 A playboy like you, are you ever for real? 264 00:41:03,169 --> 00:41:05,171 What if I am this time? 265 00:42:00,184 --> 00:42:02,103 Are our men close by? 266 00:42:02,270 --> 00:42:05,857 I'm sure today's fighting has fooled Mei. 267 00:42:06,232 --> 00:42:09,986 Our men will ease off from now on. 268 00:42:10,820 --> 00:42:13,906 Good. That'll save me some arrows. 269 00:42:15,241 --> 00:42:16,909 Any clues? 270 00:42:17,076 --> 00:42:18,536 Not yet. 271 00:42:19,370 --> 00:42:21,080 Don't let her see through you. 272 00:42:21,539 --> 00:42:25,877 Don't worry. I never fail at seducing a woman. 273 00:42:26,044 --> 00:42:28,379 She trusts me. 274 00:42:29,172 --> 00:42:32,717 I warn you, don't fall for her. 275 00:42:34,427 --> 00:42:36,262 What do you mean fall? 276 00:42:37,221 --> 00:42:39,307 Fall into bed? 277 00:42:41,225 --> 00:42:44,854 Like her father, she must be very cunning. 278 00:42:45,021 --> 00:42:46,522 Don't let her fool you. 279 00:42:46,689 --> 00:42:48,691 Don't be absurd. 280 00:42:49,692 --> 00:42:51,569 I'm in control. 281 00:42:52,236 --> 00:42:54,530 I have to get back now. 282 00:42:56,699 --> 00:43:00,328 Don't turn a game into reality and ruin our plan. 283 00:43:00,495 --> 00:43:03,873 Who cares, as long as the plan works. 284 00:43:24,227 --> 00:43:25,686 Shall we rest for a while? 285 00:43:33,653 --> 00:43:34,987 I smell flowers. 286 00:43:52,880 --> 00:43:53,631 You told me... 287 00:43:54,966 --> 00:43:56,801 you'd bring me to where real flowers grow. 288 00:44:55,193 --> 00:44:56,611 Which is the most beautiful? 289 00:45:11,209 --> 00:45:12,168 How do I look? 290 00:45:12,919 --> 00:45:14,337 Pretty as a flower. 291 00:45:21,886 --> 00:45:22,762 Soldiers are approaching. 292 00:46:00,967 --> 00:46:02,134 I'm on your side. 293 00:46:02,301 --> 00:46:03,344 You? 294 00:46:03,511 --> 00:46:04,679 I am a captain of the county. 295 00:46:04,845 --> 00:46:05,763 A captain? 296 00:46:08,307 --> 00:46:11,519 Nonsense. You are the bastard who broke the jail. 297 00:48:41,460 --> 00:48:43,462 You're wounded. Is it serious? 298 00:48:45,089 --> 00:48:45,756 No. 299 00:50:38,661 --> 00:50:40,663 Was it someone from the Flying Daggers? 300 00:50:50,256 --> 00:50:51,048 It's not likely. 301 00:50:55,386 --> 00:50:56,345 Then who? 302 00:50:59,431 --> 00:51:00,766 I don't know. 303 00:51:05,062 --> 00:51:06,188 He's gone. 304 00:51:09,108 --> 00:51:11,735 I guess he doesn't want to reveal himself. 305 00:51:57,531 --> 00:52:00,826 This time, I believe that you're for real. 306 00:53:17,528 --> 00:53:19,947 You've done enough for me. 307 00:53:20,948 --> 00:53:22,741 Please leave. 308 00:53:23,909 --> 00:53:25,911 Don't worry about me. 309 00:53:28,706 --> 00:53:31,959 We've come this far. I can't leave you now. 310 00:54:02,239 --> 00:54:04,950 I hope you're not seriously wounded. 311 00:54:05,409 --> 00:54:07,411 We agreed there would be no more fights. 312 00:54:07,578 --> 00:54:09,830 Why did government soldiers turn up? 313 00:54:09,997 --> 00:54:12,082 The general sent them. 314 00:54:12,249 --> 00:54:14,376 They don't know you. 315 00:54:14,793 --> 00:54:16,378 The general? 316 00:54:17,171 --> 00:54:19,423 How did the general get involved? 317 00:54:20,382 --> 00:54:23,844 This case is important. I had to report it. 318 00:54:24,011 --> 00:54:26,388 The general is taking over. 319 00:54:28,432 --> 00:54:31,143 The soldiers didn't have to be that aggressive. 320 00:54:31,310 --> 00:54:33,020 The general ordered it. 321 00:54:33,187 --> 00:54:36,023 He said we need real blood to draw the Flying Daggers out. 322 00:54:36,190 --> 00:54:38,317 Even if the blood is mine? 323 00:54:39,401 --> 00:54:40,736 Jin... 324 00:54:42,154 --> 00:54:45,574 the soldiers' lives and our lives... 325 00:54:45,741 --> 00:54:47,534 are worth nothing to him. 326 00:54:49,077 --> 00:54:51,830 You don't know how I felt... 327 00:54:51,997 --> 00:54:53,707 as I killed our own men. 328 00:54:54,249 --> 00:54:57,544 I feel worse. I am tortured. 329 00:54:58,045 --> 00:54:59,463 You? 330 00:55:00,130 --> 00:55:02,090 I truly regret... 331 00:55:03,217 --> 00:55:05,135 taking on this mission. 332 00:55:05,302 --> 00:55:06,887 I've followed you all the way... 333 00:55:07,054 --> 00:55:08,764 endured many sleepless nights. 334 00:55:09,515 --> 00:55:11,308 My heart grows heavy... 335 00:55:11,975 --> 00:55:14,144 when I think about what lies ahead. 336 00:55:22,152 --> 00:55:25,155 Is there no other way to do this? 337 00:55:27,199 --> 00:55:29,284 The general said... 338 00:55:30,452 --> 00:55:35,082 it's the only way to expose the Flying Daggers. 339 00:55:39,378 --> 00:55:41,338 Jin, you should know... 340 00:55:41,505 --> 00:55:43,465 there are more soldiers ahead. 341 00:55:44,299 --> 00:55:45,384 What? 342 00:55:45,551 --> 00:55:47,427 The general sent them. 343 00:55:47,594 --> 00:55:49,805 They don't know you either. 344 00:55:49,972 --> 00:55:52,182 You must stop them. 345 00:55:52,724 --> 00:55:55,018 There is nothing I can do. 346 00:55:57,229 --> 00:56:01,400 The order given to these soldiers... 347 00:56:01,567 --> 00:56:03,694 is "Fight to kill." 348 00:56:05,320 --> 00:56:07,155 If you don't kill them... 349 00:56:08,490 --> 00:56:10,576 they will kill you. 350 00:56:13,787 --> 00:56:16,498 Take care. 351 00:56:31,555 --> 00:56:33,056 I quit! 352 00:57:16,475 --> 00:57:18,185 Where have you been? 353 00:57:22,981 --> 00:57:25,025 I have a question for you. 354 00:57:26,151 --> 00:57:27,110 What question? 355 00:57:27,736 --> 00:57:28,904 Are you for real? 356 00:57:32,783 --> 00:57:34,201 What do you mean? 357 00:57:35,953 --> 00:57:38,413 Do you feel anything for me? 358 00:57:42,960 --> 00:57:44,711 Don't take this so seriously. 359 00:57:45,587 --> 00:57:46,838 I want to know. 360 00:57:49,257 --> 00:57:51,218 I'm a free spirit... 361 00:57:51,385 --> 00:57:54,638 like the wind, always moving. 362 00:57:55,055 --> 00:57:56,223 The wind never thinks too much. 363 00:57:56,682 --> 00:57:58,809 I want the wind to stop and think. 364 00:57:59,226 --> 00:58:00,978 The wind cannot stop. 365 00:58:02,688 --> 00:58:04,439 Not even for me? 366 00:58:10,654 --> 00:58:14,616 The wind breezes through without a trace. 367 00:58:19,162 --> 00:58:21,331 Now you understand... 368 00:58:21,498 --> 00:58:23,667 why I'm called Wind. 369 00:58:42,019 --> 00:58:46,273 Fine, go and be the wind. 370 00:58:47,315 --> 00:58:48,859 I don't need you anymore! 371 00:59:21,308 --> 00:59:22,976 I don't care if you're true or not... 372 00:59:23,310 --> 00:59:24,853 I have to leave. 373 00:59:27,481 --> 00:59:28,940 I want to end this. 374 00:59:29,566 --> 00:59:30,734 Are you going alone? 375 00:59:33,570 --> 00:59:35,280 I'd like to be the wind for once. 376 00:59:35,489 --> 00:59:37,032 Where will you go? 377 00:59:37,783 --> 00:59:39,910 Who knows. Whichever way the wind blows. 378 00:59:40,869 --> 00:59:42,287 Aren't you going back to the Flying Daggers? 379 00:59:42,996 --> 00:59:45,207 Do you want me to go back? 380 00:59:48,585 --> 00:59:51,338 I've left them. Why would I return? 381 00:59:57,260 --> 00:59:59,387 Thank you for all you've done for me. 382 01:06:13,219 --> 01:06:14,387 It's you. 383 01:06:14,637 --> 01:06:15,555 Go. 384 01:09:03,848 --> 01:09:07,310 You said the wind could not stop. 385 01:09:07,852 --> 01:09:11,314 A playful wind stops at will. 386 01:09:13,524 --> 01:09:15,443 You shouldn't have come back. 387 01:09:16,069 --> 01:09:17,278 I came back... 388 01:09:19,405 --> 01:09:20,782 for you. 389 01:10:14,669 --> 01:10:15,586 Nia! 390 01:10:24,178 --> 01:10:25,888 Mei, you're back. 391 01:10:37,775 --> 01:10:39,861 Who will believe the madam of Peony Pavilion... 392 01:10:40,027 --> 01:10:42,447 is the leader of the Flying Daggers! 393 01:10:42,613 --> 01:10:45,032 I behaved badly that day. Please forgive me. 394 01:10:45,408 --> 01:10:48,828 Did I look like a real madam? 395 01:10:49,120 --> 01:10:51,581 Very much so. 396 01:10:55,585 --> 01:10:57,670 What do you think of Mei? 397 01:10:58,463 --> 01:11:00,465 What do you mean? 398 01:11:02,383 --> 01:11:06,429 I mean her personality, of course. 399 01:11:07,597 --> 01:11:10,141 She's passionate. 400 01:11:10,808 --> 01:11:12,351 Go on. 401 01:11:13,102 --> 01:11:16,189 She may be blind, but she's very bright. 402 01:11:18,065 --> 01:11:20,318 Hardly anyone can match her. 403 01:11:20,485 --> 01:11:22,904 Not even I. 404 01:11:25,364 --> 01:11:27,784 Do you care for her? 405 01:11:28,201 --> 01:11:30,161 You are asking...? 406 01:11:30,495 --> 01:11:32,497 A man and a girl traveling all alone... 407 01:11:32,663 --> 01:11:34,749 what else could I be talking about? 408 01:11:38,836 --> 01:11:41,047 Mei is a rare beauty. 409 01:11:41,214 --> 01:11:42,757 I care for her a lot. 410 01:11:43,049 --> 01:11:44,509 Then I shall act as the matchmaker... 411 01:11:44,675 --> 01:11:46,636 for you two to marry. 412 01:11:54,852 --> 01:11:57,772 Marriage is a big deal. This is too sudden. 413 01:11:57,939 --> 01:11:59,565 She's not a good match for you? 414 01:11:59,982 --> 01:12:01,734 On the contrary. 415 01:12:01,901 --> 01:12:03,945 Mei is from a respectable family. 416 01:12:04,111 --> 01:12:06,405 I'm just a humble swordsman. 417 01:12:06,572 --> 01:12:09,534 Our old leader loved his daughter dearly. 418 01:12:09,867 --> 01:12:11,244 Now that I've become the new leader... 419 01:12:11,410 --> 01:12:13,955 it's my duty to find her a good husband. 420 01:12:14,539 --> 01:12:16,958 I haven't been able to find anyone... 421 01:12:17,124 --> 01:12:18,793 within the Flying Daggers... 422 01:12:18,960 --> 01:12:21,254 who would be a better choice than you. 423 01:12:22,713 --> 01:12:24,549 What do you say? 424 01:12:28,803 --> 01:12:31,389 I accept your offer. 425 01:12:32,181 --> 01:12:33,599 Our House is much obliged to you. 426 01:12:33,766 --> 01:12:35,768 You've done us a great favor. 427 01:12:38,604 --> 01:12:40,565 Please accept my gratitude. 428 01:12:40,857 --> 01:12:42,024 With much pleasure. 429 01:12:50,533 --> 01:12:53,244 What's going on? 430 01:13:15,391 --> 01:13:16,684 Where are our soldiers? 431 01:13:17,143 --> 01:13:19,270 They were ambushed. 432 01:13:22,398 --> 01:13:24,483 You were both plotting to catch me... 433 01:13:24,650 --> 01:13:26,736 by following Mei. 434 01:14:07,902 --> 01:14:09,236 You're not blind? 435 01:14:19,747 --> 01:14:22,291 Are you the old leader's daughter? 436 01:14:22,875 --> 01:14:25,169 He has a blind daughter. 437 01:14:25,336 --> 01:14:27,129 She doesn't know martial arts... 438 01:14:27,296 --> 01:14:29,256 so I pretended to be her. 439 01:14:30,049 --> 01:14:32,718 If you had known the truth... 440 01:14:32,885 --> 01:14:35,763 would you have followed her here? 441 01:14:46,565 --> 01:14:48,734 It's all been an act. 442 01:15:04,166 --> 01:15:05,960 Who are you, really? 443 01:15:07,378 --> 01:15:09,130 My name is Mei. 444 01:15:09,296 --> 01:15:11,507 I'm just one of many girls... 445 01:15:11,674 --> 01:15:14,176 in the House of Flying Daggers. 446 01:15:18,222 --> 01:15:21,100 That's enough. Take him out. 447 01:15:30,401 --> 01:15:32,236 You wait here. 448 01:15:32,403 --> 01:15:34,572 I want to finish him off myself. 449 01:15:35,531 --> 01:15:37,033 Move. 450 01:15:58,095 --> 01:15:59,346 Stop. 451 01:16:02,808 --> 01:16:04,602 Do you have anything to say? 452 01:16:05,936 --> 01:16:08,898 You're not Nia, the new leader. 453 01:16:10,566 --> 01:16:12,068 You're right. 454 01:16:12,234 --> 01:16:14,236 Of course I'm not Nia. 455 01:16:15,237 --> 01:16:19,366 Nia wouldn't show herself so easily. 456 01:16:20,451 --> 01:16:22,536 Who are you, then? 457 01:16:23,204 --> 01:16:24,914 That is not important. 458 01:16:25,081 --> 01:16:27,583 Nia sent me to finish this matter. 459 01:16:36,842 --> 01:16:39,553 You've done a good job, Leo. 460 01:16:43,724 --> 01:16:45,434 We've never met before... 461 01:16:45,601 --> 01:16:47,603 but I know you by reputation. 462 01:16:48,395 --> 01:16:49,563 Three years ago... 463 01:16:49,730 --> 01:16:52,733 our old leader planted you as a mole within the government. 464 01:16:52,900 --> 01:16:55,236 You've accomplished much in that role. 465 01:16:57,863 --> 01:17:00,825 I failed to protect him... 466 01:17:01,575 --> 01:17:03,369 from being assassinated. 467 01:17:03,661 --> 01:17:06,872 Nia knew that you were away on duty. 468 01:17:07,039 --> 01:17:09,667 There was nothing you could do. 469 01:17:11,001 --> 01:17:13,003 I'm grateful for her understanding. 470 01:17:13,462 --> 01:17:15,506 We need to win this battle... 471 01:17:15,673 --> 01:17:17,800 against the government troops. 472 01:17:19,135 --> 01:17:21,220 You and Mei have successfully... 473 01:17:21,387 --> 01:17:23,472 set up a trap for the general. 474 01:17:23,639 --> 01:17:25,224 Well done. 475 01:17:25,724 --> 01:17:28,227 I'll report to Nia and have you rewarded. 476 01:17:28,394 --> 01:17:30,271 It's my duty. 477 01:17:31,480 --> 01:17:33,732 Please tell Nia... 478 01:17:33,899 --> 01:17:37,570 the general has led all his best soldiers towards us. 479 01:17:37,736 --> 01:17:39,446 Be careful. 480 01:17:40,364 --> 01:17:44,160 Don't worry. Nia has a good plan. 481 01:17:45,119 --> 01:17:46,495 There is one thing I don't understand. 482 01:17:46,662 --> 01:17:47,663 What's that? 483 01:17:48,205 --> 01:17:50,833 Who sent Mei on this mission? 484 01:17:51,083 --> 01:17:51,959 Nia did. 485 01:17:53,627 --> 01:17:55,754 Has Nia ever considered my feelings? 486 01:17:56,005 --> 01:17:57,256 What do you mean? 487 01:17:58,883 --> 01:18:01,010 I haven't seen Mei for three years. 488 01:18:01,844 --> 01:18:05,097 Now I have to watch her flirt with another man. 489 01:18:05,347 --> 01:18:06,891 It's not the first time... 490 01:18:07,099 --> 01:18:09,727 Mei's been asked to use her beauty to seduce a man. 491 01:18:13,439 --> 01:18:15,774 I've heard about your feelings for her. 492 01:18:15,983 --> 01:18:17,943 Do you still love her? 493 01:18:20,696 --> 01:18:22,198 We're facing a battle... 494 01:18:22,364 --> 01:18:24,408 that will decide the fate of the Flying Daggers. 495 01:18:24,575 --> 01:18:26,202 The troops are closing in. 496 01:18:26,368 --> 01:18:28,829 This is not the time for love. 497 01:18:34,460 --> 01:18:35,961 All right. 498 01:18:36,962 --> 01:18:40,174 I will let you see Mei. 499 01:20:18,105 --> 01:20:19,273 You haven't changed. 500 01:20:21,066 --> 01:20:23,068 I'm still Mei. 501 01:20:27,031 --> 01:20:29,366 It's been three years. 502 01:20:29,533 --> 01:20:31,952 Finally, we're alone together. 503 01:20:32,911 --> 01:20:34,246 I know. 504 01:20:40,753 --> 01:20:43,589 You saved me during the battle with the soldiers. 505 01:20:43,756 --> 01:20:45,215 Thank you. 506 01:20:46,175 --> 01:20:47,926 You don't need to thank me. 507 01:20:48,093 --> 01:20:51,722 I would do anything for you. 508 01:20:56,185 --> 01:20:57,644 I know. 509 01:20:58,062 --> 01:20:59,980 You've risked everything going undercover... 510 01:21:00,147 --> 01:21:01,982 to win honor... 511 01:21:02,149 --> 01:21:04,401 and to impress me. 512 01:21:07,571 --> 01:21:10,240 You're the only one... 513 01:21:10,407 --> 01:21:13,202 who understands me. 514 01:21:21,168 --> 01:21:23,212 I was all alone for three years. 515 01:21:23,629 --> 01:21:26,048 You were in my mind every single moment. 516 01:21:26,215 --> 01:21:27,800 My love for you... 517 01:21:27,966 --> 01:21:31,720 was all I had to keep me going. 518 01:24:36,363 --> 01:24:38,198 Do you love him? 519 01:24:49,918 --> 01:24:51,837 You knew the plan. 520 01:24:54,172 --> 01:24:57,050 It was only an act between you and him. 521 01:25:12,065 --> 01:25:14,401 There is no future for you two. 522 01:25:16,695 --> 01:25:18,488 Do you understand? 523 01:26:13,710 --> 01:26:15,379 Nia! 524 01:26:16,505 --> 01:26:18,715 You can't force a woman... 525 01:26:19,383 --> 01:26:21,218 against her will. 526 01:26:22,928 --> 01:26:25,055 Do not pull this dagger out. 527 01:26:25,472 --> 01:26:27,641 I'm sending you back to keep spying for us. 528 01:26:28,433 --> 01:26:30,352 You will be more convincing... 529 01:26:30,936 --> 01:26:33,772 with a dagger in your back. 530 01:26:35,982 --> 01:26:37,734 You must leave immediately. 531 01:26:39,403 --> 01:26:40,904 Yes, ma'am. 532 01:26:52,666 --> 01:26:56,586 I have sacrificed three years for you. 533 01:26:57,546 --> 01:27:00,048 How could you love Jin after just three days? 534 01:27:19,735 --> 01:27:22,904 Mei, I also have a task for you. 535 01:27:23,488 --> 01:27:25,699 Jin is of no use to us anymore. 536 01:27:26,491 --> 01:27:29,619 Take him out and kill him. 537 01:27:32,706 --> 01:27:35,667 Leo plays a crucial role for us. 538 01:27:36,334 --> 01:27:39,087 We can't let Jin ruin our plan. 539 01:27:39,504 --> 01:27:42,048 You must kill him... 540 01:27:42,215 --> 01:27:44,926 to prevent any future trouble. 541 01:27:48,555 --> 01:27:50,974 You know our rules. 542 01:27:51,725 --> 01:27:52,934 Yes, ma'am. 543 01:28:51,243 --> 01:28:52,869 I left you 544 01:28:53,036 --> 01:28:55,330 in order to save your life... 545 01:28:55,497 --> 01:28:57,499 but you still followed me. 546 01:28:57,916 --> 01:28:59,668 Please don't blame me. 547 01:29:01,002 --> 01:29:02,462 If your plan succeeded... 548 01:29:03,171 --> 01:29:05,173 many in the Flying Daggers would die. 549 01:29:05,340 --> 01:29:07,342 You wouldn't let me go either. 550 01:29:08,385 --> 01:29:11,346 It would be me on my knees... 551 01:29:11,513 --> 01:29:13,515 waiting to die. 552 01:29:18,061 --> 01:29:20,021 You're right. 553 01:29:20,397 --> 01:29:21,898 If I won... 554 01:29:22,941 --> 01:29:24,568 I wouldn't let you go. 555 01:31:34,072 --> 01:31:35,573 Go. 556 01:31:39,327 --> 01:31:42,664 How will you explain this to Nia? 557 01:31:45,667 --> 01:31:47,502 That's my business. 558 01:31:50,213 --> 01:31:52,465 Why don't you come with me? 559 01:32:08,857 --> 01:32:12,068 Deep in your heart, you have a secret. 560 01:32:17,782 --> 01:32:19,451 I guess... 561 01:32:20,410 --> 01:32:22,412 there is a man you find hard to leave behind. 562 01:32:28,376 --> 01:32:33,214 Yes, a man who's saved my life many times. 563 01:32:36,468 --> 01:32:39,888 Was it he who helped us in the last battle? 564 01:32:40,805 --> 01:32:42,140 Yes. 565 01:32:46,394 --> 01:32:48,605 Then he has saved my life, too. 566 01:32:53,943 --> 01:32:55,445 Do you still love him? 567 01:33:08,875 --> 01:33:11,461 When can we see each other again? 568 01:33:14,506 --> 01:33:16,508 We cannot. 569 01:33:20,011 --> 01:33:22,180 We belong to two opposing sides. 570 01:33:22,972 --> 01:33:24,849 If we meet again... 571 01:33:26,184 --> 01:33:28,603 one of us will have to die. 572 01:34:19,237 --> 01:34:21,781 A decisive battle is imminent. 573 01:34:22,740 --> 01:34:25,535 You and I are just pawns on a chessboard. 574 01:34:26,244 --> 01:34:28,830 Nobody cares if we live or die. 575 01:34:33,084 --> 01:34:36,171 Let's go away together and roam the world... 576 01:34:36,337 --> 01:34:37,922 as free as the wind. 577 01:34:42,844 --> 01:34:45,388 We'll wander around alone... 578 01:34:45,763 --> 01:34:47,807 come and go without a trace... 579 01:34:48,016 --> 01:34:50,185 like a playful wind. 580 01:34:50,435 --> 01:34:53,605 No, a carefree wind. 581 01:34:56,900 --> 01:34:58,735 Just you and me. 582 01:35:03,865 --> 01:35:06,034 Come with me, please. 583 01:39:18,202 --> 01:39:19,912 Are you going with him? 584 01:39:25,960 --> 01:39:27,837 Why? 585 01:39:36,429 --> 01:39:38,764 You're the love of my life. 586 01:39:42,852 --> 01:39:45,062 You don't have to love me... 587 01:39:46,147 --> 01:39:48,149 but you can never go with him. 588 01:39:57,575 --> 01:39:59,535 Otherwise you'll die. 589 01:40:05,374 --> 01:40:07,043 Mei... 590 01:40:10,546 --> 01:40:13,216 you've forced me to kill you. 591 01:40:19,263 --> 01:40:24,101 I knew you would do this. 592 01:40:28,731 --> 01:40:32,109 You knew, and you went anyway. Why? 593 01:40:32,276 --> 01:40:34,070 Why did you go? 594 01:40:34,278 --> 01:40:37,448 Why did you go? Why? 595 01:40:42,411 --> 01:40:46,541 To be free... like the wind. 596 01:42:23,679 --> 01:42:24,722 Turn... 597 01:42:25,890 --> 01:42:27,224 What ? 598 01:42:29,352 --> 01:42:30,394 Turn... 599 01:42:30,561 --> 01:42:32,313 Turn around ? 600 01:42:36,067 --> 01:42:37,234 Look behind you. 601 01:43:21,195 --> 01:43:22,655 You're a member of the Flying Daggers. 602 01:43:24,156 --> 01:43:25,449 You're right. 603 01:43:26,992 --> 01:43:28,285 You're the one who loves Mei? 604 01:43:28,452 --> 01:43:32,248 Yes, I love her truly... 605 01:43:32,415 --> 01:43:33,999 while you are only playing a game. 606 01:43:35,376 --> 01:43:37,962 If you love her, why kill her? 607 01:43:38,254 --> 01:43:41,590 It's all your fault. 608 01:43:42,341 --> 01:43:43,300 My fault? 609 01:43:44,385 --> 01:43:48,139 I warned you, but you wouldn't listen. 610 01:43:52,810 --> 01:43:55,354 She has betrayed me because of you. 611 01:43:55,521 --> 01:43:57,440 You must die! 612 01:44:00,192 --> 01:44:01,610 Fine. 613 01:44:01,777 --> 01:44:05,156 You kill Mei, you must die too! 614 01:48:25,082 --> 01:48:26,625 Mei. 615 01:48:38,887 --> 01:48:40,347 Let him go. 616 01:48:43,851 --> 01:48:46,145 If you kill him... 617 01:48:47,730 --> 01:48:49,898 I'll kill you with this dagger. 618 01:48:50,232 --> 01:48:52,192 Mei! Don't pull the dagger out! 619 01:48:53,068 --> 01:48:53,652 If you do... 620 01:48:54,361 --> 01:48:56,822 your blood will drain, and you will die. 621 01:48:59,658 --> 01:49:01,326 Don't do it! 622 01:49:20,304 --> 01:49:21,680 Mei... 623 01:49:21,847 --> 01:49:23,807 I'm closer to him. 624 01:49:24,016 --> 01:49:26,143 He'll hit me first. 625 01:49:26,477 --> 01:49:28,312 You can't save me... 626 01:49:29,897 --> 01:49:31,690 with your dagger. 627 01:51:20,549 --> 01:51:21,758 Mei! 628 01:51:28,807 --> 01:51:30,267 Mei! 629 01:51:50,621 --> 01:51:53,248 You shouldn't have come back... 630 01:51:57,169 --> 01:51:59,171 I came back... 631 01:52:00,380 --> 01:52:03,091 for you, my love... 632 01:53:10,701 --> 01:53:14,871 A rare beauty in the North 633 01:53:16,331 --> 01:53:20,794 She's the finest lady on earth 634 01:53:22,337 --> 01:53:24,339 A glance from her 635 01:53:24,506 --> 01:53:27,175 The whole city falls 636 01:53:28,218 --> 01:53:30,095 A second glance 637 01:53:30,262 --> 01:53:33,265 Leaves the whole nation in ruins 638 01:53:34,641 --> 01:53:37,644 There exists no city or nation 639 01:53:37,811 --> 01:53:42,774 That has been more cherished 640 01:53:44,151 --> 01:53:49,448 Than a beauty like this 42082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.