Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,326 --> 00:00:37,246
HOUSE OF FLYING DAGGERS
2
00:00:38,205 --> 00:00:39,414
CHINA 859 A.D.
3
00:00:39,581 --> 00:00:41,792
The once-mighty Tang Dynasty
Is in decline.
4
00:00:41,959 --> 00:00:44,044
The Emperor is weak and incompetent.
5
00:00:44,211 --> 00:00:47,506
His corrupt government
no longer controls the land.
6
00:00:47,756 --> 00:00:49,550
Unrest sweeps the country.
7
00:00:49,716 --> 00:00:52,553
Village by village,
an underground alliance forms...
8
00:00:52,719 --> 00:00:55,514
The House of Flying Daggers.
9
00:00:55,847 --> 00:00:57,891
Based near the Imperial Capital...
10
00:00:58,058 --> 00:01:00,352
The House of Flying Daggers
moves in the shadows.
11
00:01:00,686 --> 00:01:02,729
Stealing from the rich
to give to the poor...
12
00:01:02,896 --> 00:01:05,190
they earn the support of the people.
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,068
At the same time,
they are feared and hated
14
00:01:08,235 --> 00:01:10,696
by their bitter rivals...
the local deputies.
15
00:01:13,615 --> 00:01:16,702
Police Headquarters
Feng Tian County
16
00:01:19,746 --> 00:01:21,540
Captain Leo, Captain Jin.
17
00:01:21,707 --> 00:01:24,543
We're heading out on patrol.
18
00:01:32,593 --> 00:01:34,011
We're going to be busy again.
19
00:01:35,804 --> 00:01:37,639
The Provincial Office
has given us ten days...
20
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
to catch the new leader
of the Flying Daggers.
21
00:01:40,058 --> 00:01:41,101
What?
22
00:01:41,768 --> 00:01:45,147
It took us three months
to assassinate...
23
00:01:45,856 --> 00:01:47,649
their old leader.
24
00:01:47,858 --> 00:01:50,402
Ten days? Impossible.
25
00:01:52,237 --> 00:01:55,032
Have you heard
of the new Peony Pavilion?
26
00:01:55,616 --> 00:01:56,283
Yes.
27
00:01:57,618 --> 00:01:59,828
Does anyone know you there?
28
00:02:00,370 --> 00:02:03,457
No, I haven't been there yet.
29
00:02:04,374 --> 00:02:05,917
Good, now's your chance.
30
00:02:06,543 --> 00:02:07,753
Any information?
31
00:02:09,421 --> 00:02:12,716
We suspect one of the showgirls...
32
00:02:13,425 --> 00:02:15,052
is a member of the Flying Daggers.
33
00:02:16,178 --> 00:02:18,472
Okay, I'll check it out.
34
00:02:21,058 --> 00:02:24,061
Entertainment House
Peony Pavilion
35
00:02:26,521 --> 00:02:29,816
Pull. Pull harder.
36
00:02:30,651 --> 00:02:32,778
Pull harder.
37
00:02:36,698 --> 00:02:38,575
Come on.
38
00:02:53,590 --> 00:02:55,842
That's it. I'm done.
39
00:02:56,510 --> 00:02:57,302
Madam!
40
00:02:57,511 --> 00:02:58,387
I'm coming.
41
00:02:58,553 --> 00:02:59,554
Madam.
42
00:02:59,721 --> 00:03:00,806
Here I am.
43
00:03:03,642 --> 00:03:05,769
What can I do for you, sir?
44
00:03:06,770 --> 00:03:08,980
I heard you have a new girl.
45
00:03:10,315 --> 00:03:12,526
You're well informed.
46
00:03:14,945 --> 00:03:16,321
Is she pretty?
47
00:03:16,697 --> 00:03:18,281
She's quite a beauty.
48
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
Bring her to me.
49
00:03:37,843 --> 00:03:41,847
There is one thing you need to know.
50
00:03:42,013 --> 00:03:43,140
What's that?
51
00:03:44,141 --> 00:03:45,475
The girl is blind.
52
00:03:47,728 --> 00:03:49,062
Blind?
53
00:03:50,772 --> 00:03:52,858
Then she must be special.
54
00:03:53,233 --> 00:03:54,943
I'm curious.
55
00:04:37,569 --> 00:04:41,531
How did you lose your sight?
56
00:04:42,240 --> 00:04:43,784
I was born blind.
57
00:04:45,368 --> 00:04:48,038
Why would a blind girl work here?
58
00:04:48,914 --> 00:04:50,916
Why can't a blind girl work here?
59
00:04:52,876 --> 00:04:54,377
You're right.
60
00:04:55,670 --> 00:04:56,922
What's your name?
61
00:04:57,297 --> 00:04:58,507
Mei.
62
00:05:00,050 --> 00:05:02,135
Mei?
63
00:05:02,719 --> 00:05:06,014
Every girl in this pavilion
has taken the name of a flower.
64
00:05:06,181 --> 00:05:08,308
Why is yours so plain?
65
00:05:09,309 --> 00:05:12,729
I don't want to compete
with those ordinary girls.
66
00:05:13,605 --> 00:05:15,941
What do you mean?
67
00:05:16,107 --> 00:05:19,444
The flowers displayed here
can hardly be called flowers.
68
00:05:19,611 --> 00:05:22,197
Real flowers bloom in the wilderness.
69
00:05:25,450 --> 00:05:26,493
Well said.
70
00:05:30,914 --> 00:05:33,083
If you impress me...
71
00:05:33,250 --> 00:05:35,418
I'll take you
to where the real flowers grow.
72
00:05:38,922 --> 00:05:42,217
What's your talent as the top showgirl?
73
00:05:42,843 --> 00:05:44,010
Dancing.
74
00:05:44,928 --> 00:05:46,179
Come closer.
75
00:06:37,147 --> 00:06:38,899
Don't you know the rules?
76
00:07:46,132 --> 00:07:51,262
A rare beauty in the North
77
00:07:51,429 --> 00:07:56,393
She's the finest lady on earth
78
00:07:57,227 --> 00:07:59,270
A glance from her
79
00:07:59,437 --> 00:08:01,982
The whole city falls
80
00:08:02,649 --> 00:08:04,275
A second glance
81
00:08:04,442 --> 00:08:08,238
leaves the whole nation in ruins
82
00:08:08,530 --> 00:08:11,616
There exists no city or nation
83
00:08:11,783 --> 00:08:16,371
that has been more cherished
84
00:08:16,913 --> 00:08:21,543
than a beauty like this
85
00:08:50,405 --> 00:08:55,285
A rare beauty in the North
86
00:08:55,869 --> 00:09:00,248
She's the finest lady on earth
87
00:09:01,666 --> 00:09:03,710
A glance from her...
88
00:09:03,877 --> 00:09:05,837
The whole city falls
89
00:09:07,130 --> 00:09:09,049
A second glance
90
00:09:09,215 --> 00:09:11,760
Leaves the whole nation in ruins
91
00:09:12,635 --> 00:09:15,513
There exists no city or nation
92
00:09:15,680 --> 00:09:20,351
That has been more cherished
93
00:09:21,144 --> 00:09:27,400
Than a beauty like this
94
00:09:38,912 --> 00:09:41,331
Please calm down, sir.
95
00:09:43,416 --> 00:09:44,375
Go away.
96
00:09:44,542 --> 00:09:45,877
What's the matter?
97
00:09:46,920 --> 00:09:48,922
Please let me explain.
98
00:09:49,089 --> 00:09:50,632
This girl is young and inexperienced.
99
00:09:50,799 --> 00:09:52,217
Please forgive her.
100
00:09:52,383 --> 00:09:53,885
Take her away.
101
00:09:54,052 --> 00:09:55,011
Go away.
102
00:09:55,178 --> 00:09:56,179
Take her away.
103
00:09:56,346 --> 00:09:57,764
Stop!
104
00:10:00,975 --> 00:10:02,268
Captain.
105
00:10:03,770 --> 00:10:05,855
This is the captain of the county.
106
00:10:06,022 --> 00:10:08,233
To hell with the captain!
107
00:10:08,942 --> 00:10:11,569
Outrageous! Arrest him.
108
00:10:13,613 --> 00:10:15,406
Let me go.
109
00:10:17,617 --> 00:10:19,160
Who are you?
110
00:10:22,038 --> 00:10:24,707
How dare you! I'm the captain.
111
00:10:26,126 --> 00:10:30,588
You're drunk and indecently dressed.
112
00:10:30,839 --> 00:10:32,465
Arrest both of them.
113
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
Get your hands off me.
114
00:10:36,678 --> 00:10:38,012
Let me go.
115
00:10:39,180 --> 00:10:40,473
Please spare the girl, Captain.
116
00:10:40,640 --> 00:10:42,392
That man was drunk.
117
00:10:42,559 --> 00:10:44,269
It was not her fault.
118
00:10:44,435 --> 00:10:46,104
Please don't arrest her.
119
00:10:46,271 --> 00:10:48,898
Our business is new.
I rely on her to bring in guests.
120
00:10:49,065 --> 00:10:51,776
How can a blind girl
be a top showgirl? Move!
121
00:10:51,943 --> 00:10:54,988
She's a dancer with rare skills.
122
00:10:55,155 --> 00:10:57,407
Please see for yourself.
123
00:11:01,452 --> 00:11:03,288
Do you know the Echo Game?
124
00:11:04,372 --> 00:11:05,874
I played it once...
125
00:11:06,040 --> 00:11:07,542
All right.
126
00:11:07,709 --> 00:11:10,753
Perform well, and I'll let you go.
127
00:11:11,171 --> 00:11:12,839
Thank you, Captain.
128
00:11:13,006 --> 00:11:15,300
Go and change quickly.
129
00:12:25,286 --> 00:12:27,038
Fantastic.
130
00:13:18,840 --> 00:13:21,634
Excellent!
131
00:16:12,013 --> 00:16:13,181
Who are you, really?
132
00:16:15,475 --> 00:16:16,809
Why do you want to kill me?
133
00:16:17,560 --> 00:16:19,103
Government running dogs...
134
00:16:19,270 --> 00:16:20,396
I wish to kill all of you!
135
00:17:27,797 --> 00:17:30,841
I do enjoy fighting a blind girl.
136
00:19:31,629 --> 00:19:34,173
We found this in her room.
137
00:19:46,602 --> 00:19:48,354
You're a member
of the Flying Daggers?
138
00:19:53,275 --> 00:19:55,277
Who's the new leader?
139
00:19:57,655 --> 00:20:00,408
Where's the new leader?
140
00:20:04,662 --> 00:20:08,207
I'll show you what we'll do to you
if you refuse to answer.
141
00:20:08,374 --> 00:20:09,333
Show her!
142
00:20:30,604 --> 00:20:33,357
In front of you is a torture device.
143
00:20:45,536 --> 00:20:47,705
Your head will be put here.
144
00:20:52,835 --> 00:20:54,545
Your shoulder, here.
145
00:20:55,671 --> 00:20:57,882
Your back, here.
146
00:20:58,174 --> 00:21:00,259
Your legs, here.
147
00:21:09,477 --> 00:21:13,939
You'll never dance again after this.
148
00:21:14,565 --> 00:21:15,566
Do you understand?
149
00:21:28,704 --> 00:21:33,793
You have one day to think it over.
150
00:21:39,173 --> 00:21:41,717
This girl reminds me of someone.
151
00:21:42,384 --> 00:21:44,470
Who?
152
00:21:45,179 --> 00:21:46,680
Rumor has it...
153
00:21:46,847 --> 00:21:50,309
the old leader's blind daughter
disappeared after his death.
154
00:21:51,310 --> 00:21:53,979
It was a heavy blow
to the Flying Daggers.
155
00:21:54,146 --> 00:21:56,482
They vowed revenge for their loss...
156
00:21:56,649 --> 00:21:59,568
while searching for the girl.
157
00:22:02,905 --> 00:22:05,741
Why would the old leader's daughter...
158
00:22:05,908 --> 00:22:07,993
end up in a brothel?
159
00:22:09,286 --> 00:22:13,123
Who owns the Peony Pavilion?
160
00:22:13,999 --> 00:22:16,919
Perhaps the Flying Daggers
have realized...
161
00:22:17,086 --> 00:22:20,214
we were responsible
for their old leader's death.
162
00:22:20,506 --> 00:22:21,715
Forget it.
163
00:22:22,299 --> 00:22:24,301
Let's turn her over
to the Provincial Office for a reward...
164
00:22:24,468 --> 00:22:26,595
and then go out for a drink.
165
00:22:28,305 --> 00:22:29,890
I have a better idea.
166
00:22:30,474 --> 00:22:32,268
Since we have some clues...
167
00:22:32,434 --> 00:22:35,396
let's follow them through
for a bigger reward.
168
00:22:37,481 --> 00:22:38,983
Do you want me to do it?
169
00:22:39,233 --> 00:22:42,027
Of course, who else?
170
00:22:43,821 --> 00:22:47,992
All right.
This girl is a rare beauty.
171
00:22:48,158 --> 00:22:51,954
You know I love flirting with girls.
172
00:22:55,040 --> 00:22:57,501
Don't let beauty blind your judgment.
173
00:22:58,210 --> 00:23:01,797
If I die under a skirt,
I can still flirt as a ghost.
174
00:24:51,532 --> 00:24:52,908
Who are you?
175
00:24:53,367 --> 00:24:55,119
I undressed you only yesterday.
176
00:24:55,369 --> 00:24:57,246
Have you forgotten me already?
177
00:24:57,913 --> 00:24:59,873
Why did you rescue me?
178
00:25:01,542 --> 00:25:04,003
Why do you think?
179
00:25:04,169 --> 00:25:06,505
You're an exquisite flower.
180
00:25:06,672 --> 00:25:09,466
I'll do anything to help you.
181
00:25:09,633 --> 00:25:11,176
Control yourself.
182
00:25:12,136 --> 00:25:13,470
Don't worry.
183
00:25:13,637 --> 00:25:16,140
I'm no longer
a guest of the Peony Pavilion.
184
00:25:16,306 --> 00:25:17,808
You're not a showgirl anymore.
185
00:25:17,975 --> 00:25:19,893
You're the daughter of the old leader.
186
00:25:20,602 --> 00:25:21,729
What did you say?
187
00:25:22,521 --> 00:25:25,107
How many blind girls
know martial arts...
188
00:25:25,274 --> 00:25:27,359
and carry daggers like these?
189
00:25:29,236 --> 00:25:31,947
I've rescued you...
190
00:25:32,156 --> 00:25:34,742
and your daggers as well.
191
00:25:38,245 --> 00:25:40,497
Why did you take such a risk?
192
00:25:41,040 --> 00:25:44,251
I hate the corrupt government
and admire the Flying Daggers.
193
00:25:47,004 --> 00:25:48,672
Much obliged.
194
00:25:50,174 --> 00:25:51,842
Why did we abandon the horses?
195
00:25:52,009 --> 00:25:53,886
Hoof prints can be easily tracked.
196
00:25:54,053 --> 00:25:56,513
I have two new horses hidden ahead.
197
00:25:56,680 --> 00:25:58,766
You've planned well.
198
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
What's your name, master?
199
00:26:01,852 --> 00:26:03,771
Just call me Wind.
200
00:26:03,937 --> 00:26:05,314
Wind?
201
00:26:05,481 --> 00:26:07,441
I wander around all alone...
202
00:26:07,608 --> 00:26:09,651
come and go without a trace.
203
00:26:09,818 --> 00:26:11,737
Like a carefree wind?
204
00:26:11,904 --> 00:26:15,657
No, a playful wind.
205
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
You like to tease.
206
00:26:18,285 --> 00:26:20,287
I wonder what you look like.
207
00:26:20,621 --> 00:26:22,372
That's easy to find out.
208
00:26:22,539 --> 00:26:23,749
Here.
209
00:26:25,834 --> 00:26:27,544
Please let go.
210
00:26:27,711 --> 00:26:30,506
This isn't the Peony Pavilion.
There are no rules here.
211
00:26:30,672 --> 00:26:33,675
You'll know what I look like
if you touch my face.
212
00:26:35,844 --> 00:26:37,429
Come on.
213
00:26:37,721 --> 00:26:40,682
It's not respectful
to touch your face first.
214
00:26:46,647 --> 00:26:49,775
I asked you to start from the top.
You prefer to start at the bottom.
215
00:26:49,942 --> 00:26:50,984
That's fine with me.
216
00:26:52,694 --> 00:26:54,488
You've mastered the flying technique.
217
00:26:58,742 --> 00:27:02,329
Your right hand
is skilled with a machete.
218
00:27:07,251 --> 00:27:10,170
Your left hand
is powerful with a bow and arrow.
219
00:27:17,136 --> 00:27:19,972
Your heart beats steadily.
You seem sincere.
220
00:27:21,098 --> 00:27:22,766
You can read me like a book.
221
00:27:24,017 --> 00:27:25,853
You're a brave man.
222
00:27:26,436 --> 00:27:29,231
I'm never shy around women.
223
00:27:33,652 --> 00:27:35,904
You're young, indeed.
224
00:27:44,788 --> 00:27:46,790
You know how to hold your drink.
225
00:27:49,126 --> 00:27:50,752
The soldiers are approaching.
226
00:28:12,941 --> 00:28:15,194
I've lost my dagger pouch.
227
00:33:11,740 --> 00:33:14,910
I'm sorry I was late.
228
00:34:57,304 --> 00:35:00,974
The Flying Daggers are always moving.
Where should we go?
229
00:35:01,725 --> 00:35:03,268
We just keep heading north.
230
00:35:04,644 --> 00:35:06,354
Just head north?
231
00:35:06,938 --> 00:35:08,857
They will come to us.
232
00:35:09,357 --> 00:35:11,735
The Flying Daggers have many masters.
233
00:35:11,901 --> 00:35:14,070
Why did they send you as an assassin?
234
00:35:14,362 --> 00:35:18,241
No one sent me. I came alone.
235
00:35:18,408 --> 00:35:21,703
As the old leader's daughter...
236
00:35:21,870 --> 00:35:23,371
you should be more cautious.
237
00:35:23,622 --> 00:35:25,707
Have you considered the consequences?
238
00:35:25,957 --> 00:35:29,753
I'l do anything to avenge my father.
239
00:35:38,136 --> 00:35:39,721
Come here.
240
00:35:54,861 --> 00:35:57,489
These are men's clothes.
Put them on for now.
241
00:36:01,201 --> 00:36:03,870
I won't take advantage of you.
242
00:37:20,739 --> 00:37:22,824
Have you seen enough?
243
00:37:23,825 --> 00:37:25,827
Please hand me the clothes.
244
00:37:28,413 --> 00:37:30,540
You knew I was here?
245
00:37:31,082 --> 00:37:33,084
Master Wind wanders like the wind.
246
00:37:33,251 --> 00:37:35,044
I'd expect you to be anywhere.
247
00:38:01,696 --> 00:38:03,865
You look different in men's clothes.
248
00:38:05,074 --> 00:38:06,284
Do I look awful?
249
00:38:14,709 --> 00:38:17,754
I will tell all the girls
to wear men's clothes...
250
00:38:17,962 --> 00:38:22,342
the next time
I visit the Peony Pavilion.
251
00:38:40,026 --> 00:38:41,861
Now I know...
252
00:38:42,028 --> 00:38:44,781
you're not shy around women.
253
00:38:47,659 --> 00:38:50,328
You're not shy either.
254
00:38:51,996 --> 00:38:53,665
How do you know?
255
00:38:56,334 --> 00:38:58,837
You knew I was watching you bathe...
256
00:38:59,003 --> 00:39:01,422
yet you said nothing.
257
00:39:05,093 --> 00:39:07,846
You saved my life.
258
00:39:08,847 --> 00:39:11,182
You can look all you please.
259
00:40:36,893 --> 00:40:39,604
I thought you were hot as fire.
260
00:40:39,771 --> 00:40:42,315
In fact, you're cool as water.
261
00:40:45,526 --> 00:40:47,904
I don't know you well enough.
262
00:40:50,406 --> 00:40:52,659
I really care for you.
263
00:40:56,704 --> 00:41:00,541
A playboy like you,
are you ever for real?
264
00:41:03,169 --> 00:41:05,171
What if I am this time?
265
00:42:00,184 --> 00:42:02,103
Are our men close by?
266
00:42:02,270 --> 00:42:05,857
I'm sure today's fighting
has fooled Mei.
267
00:42:06,232 --> 00:42:09,986
Our men will ease off from now on.
268
00:42:10,820 --> 00:42:13,906
Good. That'll save me some arrows.
269
00:42:15,241 --> 00:42:16,909
Any clues?
270
00:42:17,076 --> 00:42:18,536
Not yet.
271
00:42:19,370 --> 00:42:21,080
Don't let her see through you.
272
00:42:21,539 --> 00:42:25,877
Don't worry.
I never fail at seducing a woman.
273
00:42:26,044 --> 00:42:28,379
She trusts me.
274
00:42:29,172 --> 00:42:32,717
I warn you, don't fall for her.
275
00:42:34,427 --> 00:42:36,262
What do you mean fall?
276
00:42:37,221 --> 00:42:39,307
Fall into bed?
277
00:42:41,225 --> 00:42:44,854
Like her father,
she must be very cunning.
278
00:42:45,021 --> 00:42:46,522
Don't let her fool you.
279
00:42:46,689 --> 00:42:48,691
Don't be absurd.
280
00:42:49,692 --> 00:42:51,569
I'm in control.
281
00:42:52,236 --> 00:42:54,530
I have to get back now.
282
00:42:56,699 --> 00:43:00,328
Don't turn a game into reality
and ruin our plan.
283
00:43:00,495 --> 00:43:03,873
Who cares,
as long as the plan works.
284
00:43:24,227 --> 00:43:25,686
Shall we rest for a while?
285
00:43:33,653 --> 00:43:34,987
I smell flowers.
286
00:43:52,880 --> 00:43:53,631
You told me...
287
00:43:54,966 --> 00:43:56,801
you'd bring me
to where real flowers grow.
288
00:44:55,193 --> 00:44:56,611
Which is the most beautiful?
289
00:45:11,209 --> 00:45:12,168
How do I look?
290
00:45:12,919 --> 00:45:14,337
Pretty as a flower.
291
00:45:21,886 --> 00:45:22,762
Soldiers are approaching.
292
00:46:00,967 --> 00:46:02,134
I'm on your side.
293
00:46:02,301 --> 00:46:03,344
You?
294
00:46:03,511 --> 00:46:04,679
I am a captain of the county.
295
00:46:04,845 --> 00:46:05,763
A captain?
296
00:46:08,307 --> 00:46:11,519
Nonsense. You are the bastard
who broke the jail.
297
00:48:41,460 --> 00:48:43,462
You're wounded. Is it serious?
298
00:48:45,089 --> 00:48:45,756
No.
299
00:50:38,661 --> 00:50:40,663
Was it someone
from the Flying Daggers?
300
00:50:50,256 --> 00:50:51,048
It's not likely.
301
00:50:55,386 --> 00:50:56,345
Then who?
302
00:50:59,431 --> 00:51:00,766
I don't know.
303
00:51:05,062 --> 00:51:06,188
He's gone.
304
00:51:09,108 --> 00:51:11,735
I guess
he doesn't want to reveal himself.
305
00:51:57,531 --> 00:52:00,826
This time,
I believe that you're for real.
306
00:53:17,528 --> 00:53:19,947
You've done enough for me.
307
00:53:20,948 --> 00:53:22,741
Please leave.
308
00:53:23,909 --> 00:53:25,911
Don't worry about me.
309
00:53:28,706 --> 00:53:31,959
We've come this far.
I can't leave you now.
310
00:54:02,239 --> 00:54:04,950
I hope you're not seriously wounded.
311
00:54:05,409 --> 00:54:07,411
We agreed
there would be no more fights.
312
00:54:07,578 --> 00:54:09,830
Why did government soldiers turn up?
313
00:54:09,997 --> 00:54:12,082
The general sent them.
314
00:54:12,249 --> 00:54:14,376
They don't know you.
315
00:54:14,793 --> 00:54:16,378
The general?
316
00:54:17,171 --> 00:54:19,423
How did the general get involved?
317
00:54:20,382 --> 00:54:23,844
This case is important.
I had to report it.
318
00:54:24,011 --> 00:54:26,388
The general is taking over.
319
00:54:28,432 --> 00:54:31,143
The soldiers
didn't have to be that aggressive.
320
00:54:31,310 --> 00:54:33,020
The general ordered it.
321
00:54:33,187 --> 00:54:36,023
He said we need real blood
to draw the Flying Daggers out.
322
00:54:36,190 --> 00:54:38,317
Even if the blood is mine?
323
00:54:39,401 --> 00:54:40,736
Jin...
324
00:54:42,154 --> 00:54:45,574
the soldiers' lives and our lives...
325
00:54:45,741 --> 00:54:47,534
are worth nothing to him.
326
00:54:49,077 --> 00:54:51,830
You don't know how I felt...
327
00:54:51,997 --> 00:54:53,707
as I killed our own men.
328
00:54:54,249 --> 00:54:57,544
I feel worse. I am tortured.
329
00:54:58,045 --> 00:54:59,463
You?
330
00:55:00,130 --> 00:55:02,090
I truly regret...
331
00:55:03,217 --> 00:55:05,135
taking on this mission.
332
00:55:05,302 --> 00:55:06,887
I've followed you all the way...
333
00:55:07,054 --> 00:55:08,764
endured many sleepless nights.
334
00:55:09,515 --> 00:55:11,308
My heart grows heavy...
335
00:55:11,975 --> 00:55:14,144
when I think about what lies ahead.
336
00:55:22,152 --> 00:55:25,155
Is there no other way to do this?
337
00:55:27,199 --> 00:55:29,284
The general said...
338
00:55:30,452 --> 00:55:35,082
it's the only way
to expose the Flying Daggers.
339
00:55:39,378 --> 00:55:41,338
Jin, you should know...
340
00:55:41,505 --> 00:55:43,465
there are more soldiers ahead.
341
00:55:44,299 --> 00:55:45,384
What?
342
00:55:45,551 --> 00:55:47,427
The general sent them.
343
00:55:47,594 --> 00:55:49,805
They don't know you either.
344
00:55:49,972 --> 00:55:52,182
You must stop them.
345
00:55:52,724 --> 00:55:55,018
There is nothing I can do.
346
00:55:57,229 --> 00:56:01,400
The order given to these soldiers...
347
00:56:01,567 --> 00:56:03,694
is "Fight to kill."
348
00:56:05,320 --> 00:56:07,155
If you don't kill them...
349
00:56:08,490 --> 00:56:10,576
they will kill you.
350
00:56:13,787 --> 00:56:16,498
Take care.
351
00:56:31,555 --> 00:56:33,056
I quit!
352
00:57:16,475 --> 00:57:18,185
Where have you been?
353
00:57:22,981 --> 00:57:25,025
I have a question for you.
354
00:57:26,151 --> 00:57:27,110
What question?
355
00:57:27,736 --> 00:57:28,904
Are you for real?
356
00:57:32,783 --> 00:57:34,201
What do you mean?
357
00:57:35,953 --> 00:57:38,413
Do you feel anything for me?
358
00:57:42,960 --> 00:57:44,711
Don't take this so seriously.
359
00:57:45,587 --> 00:57:46,838
I want to know.
360
00:57:49,257 --> 00:57:51,218
I'm a free spirit...
361
00:57:51,385 --> 00:57:54,638
like the wind, always moving.
362
00:57:55,055 --> 00:57:56,223
The wind never thinks too much.
363
00:57:56,682 --> 00:57:58,809
I want the wind to stop and think.
364
00:57:59,226 --> 00:58:00,978
The wind cannot stop.
365
00:58:02,688 --> 00:58:04,439
Not even for me?
366
00:58:10,654 --> 00:58:14,616
The wind breezes through
without a trace.
367
00:58:19,162 --> 00:58:21,331
Now you understand...
368
00:58:21,498 --> 00:58:23,667
why I'm called Wind.
369
00:58:42,019 --> 00:58:46,273
Fine, go and be the wind.
370
00:58:47,315 --> 00:58:48,859
I don't need you anymore!
371
00:59:21,308 --> 00:59:22,976
I don't care if you're true or not...
372
00:59:23,310 --> 00:59:24,853
I have to leave.
373
00:59:27,481 --> 00:59:28,940
I want to end this.
374
00:59:29,566 --> 00:59:30,734
Are you going alone?
375
00:59:33,570 --> 00:59:35,280
I'd like to be the wind for once.
376
00:59:35,489 --> 00:59:37,032
Where will you go?
377
00:59:37,783 --> 00:59:39,910
Who knows.
Whichever way the wind blows.
378
00:59:40,869 --> 00:59:42,287
Aren't you going back
to the Flying Daggers?
379
00:59:42,996 --> 00:59:45,207
Do you want me to go back?
380
00:59:48,585 --> 00:59:51,338
I've left them.
Why would I return?
381
00:59:57,260 --> 00:59:59,387
Thank you
for all you've done for me.
382
01:06:13,219 --> 01:06:14,387
It's you.
383
01:06:14,637 --> 01:06:15,555
Go.
384
01:09:03,848 --> 01:09:07,310
You said the wind could not stop.
385
01:09:07,852 --> 01:09:11,314
A playful wind stops at will.
386
01:09:13,524 --> 01:09:15,443
You shouldn't have come back.
387
01:09:16,069 --> 01:09:17,278
I came back...
388
01:09:19,405 --> 01:09:20,782
for you.
389
01:10:14,669 --> 01:10:15,586
Nia!
390
01:10:24,178 --> 01:10:25,888
Mei, you're back.
391
01:10:37,775 --> 01:10:39,861
Who will believe
the madam of Peony Pavilion...
392
01:10:40,027 --> 01:10:42,447
is the leader of the Flying Daggers!
393
01:10:42,613 --> 01:10:45,032
I behaved badly that day.
Please forgive me.
394
01:10:45,408 --> 01:10:48,828
Did I look like a real madam?
395
01:10:49,120 --> 01:10:51,581
Very much so.
396
01:10:55,585 --> 01:10:57,670
What do you think of Mei?
397
01:10:58,463 --> 01:11:00,465
What do you mean?
398
01:11:02,383 --> 01:11:06,429
I mean her personality, of course.
399
01:11:07,597 --> 01:11:10,141
She's passionate.
400
01:11:10,808 --> 01:11:12,351
Go on.
401
01:11:13,102 --> 01:11:16,189
She may be blind,
but she's very bright.
402
01:11:18,065 --> 01:11:20,318
Hardly anyone can match her.
403
01:11:20,485 --> 01:11:22,904
Not even I.
404
01:11:25,364 --> 01:11:27,784
Do you care for her?
405
01:11:28,201 --> 01:11:30,161
You are asking...?
406
01:11:30,495 --> 01:11:32,497
A man and a girl
traveling all alone...
407
01:11:32,663 --> 01:11:34,749
what else could I be talking about?
408
01:11:38,836 --> 01:11:41,047
Mei is a rare beauty.
409
01:11:41,214 --> 01:11:42,757
I care for her a lot.
410
01:11:43,049 --> 01:11:44,509
Then I shall act as the matchmaker...
411
01:11:44,675 --> 01:11:46,636
for you two to marry.
412
01:11:54,852 --> 01:11:57,772
Marriage is a big deal.
This is too sudden.
413
01:11:57,939 --> 01:11:59,565
She's not a good match for you?
414
01:11:59,982 --> 01:12:01,734
On the contrary.
415
01:12:01,901 --> 01:12:03,945
Mei is from a respectable family.
416
01:12:04,111 --> 01:12:06,405
I'm just a humble swordsman.
417
01:12:06,572 --> 01:12:09,534
Our old leader
loved his daughter dearly.
418
01:12:09,867 --> 01:12:11,244
Now that I've become the new leader...
419
01:12:11,410 --> 01:12:13,955
it's my duty to find her
a good husband.
420
01:12:14,539 --> 01:12:16,958
I haven't been able to find anyone...
421
01:12:17,124 --> 01:12:18,793
within the Flying Daggers...
422
01:12:18,960 --> 01:12:21,254
who would be
a better choice than you.
423
01:12:22,713 --> 01:12:24,549
What do you say?
424
01:12:28,803 --> 01:12:31,389
I accept your offer.
425
01:12:32,181 --> 01:12:33,599
Our House is much obliged to you.
426
01:12:33,766 --> 01:12:35,768
You've done us a great favor.
427
01:12:38,604 --> 01:12:40,565
Please accept my gratitude.
428
01:12:40,857 --> 01:12:42,024
With much pleasure.
429
01:12:50,533 --> 01:12:53,244
What's going on?
430
01:13:15,391 --> 01:13:16,684
Where are our soldiers?
431
01:13:17,143 --> 01:13:19,270
They were ambushed.
432
01:13:22,398 --> 01:13:24,483
You were both plotting to catch me...
433
01:13:24,650 --> 01:13:26,736
by following Mei.
434
01:14:07,902 --> 01:14:09,236
You're not blind?
435
01:14:19,747 --> 01:14:22,291
Are you the old leader's daughter?
436
01:14:22,875 --> 01:14:25,169
He has a blind daughter.
437
01:14:25,336 --> 01:14:27,129
She doesn't know martial arts...
438
01:14:27,296 --> 01:14:29,256
so I pretended to be her.
439
01:14:30,049 --> 01:14:32,718
If you had known the truth...
440
01:14:32,885 --> 01:14:35,763
would you have followed her here?
441
01:14:46,565 --> 01:14:48,734
It's all been an act.
442
01:15:04,166 --> 01:15:05,960
Who are you, really?
443
01:15:07,378 --> 01:15:09,130
My name is Mei.
444
01:15:09,296 --> 01:15:11,507
I'm just one of many girls...
445
01:15:11,674 --> 01:15:14,176
in the House of Flying Daggers.
446
01:15:18,222 --> 01:15:21,100
That's enough. Take him out.
447
01:15:30,401 --> 01:15:32,236
You wait here.
448
01:15:32,403 --> 01:15:34,572
I want to finish him off myself.
449
01:15:35,531 --> 01:15:37,033
Move.
450
01:15:58,095 --> 01:15:59,346
Stop.
451
01:16:02,808 --> 01:16:04,602
Do you have anything to say?
452
01:16:05,936 --> 01:16:08,898
You're not Nia, the new leader.
453
01:16:10,566 --> 01:16:12,068
You're right.
454
01:16:12,234 --> 01:16:14,236
Of course I'm not Nia.
455
01:16:15,237 --> 01:16:19,366
Nia wouldn't show herself so easily.
456
01:16:20,451 --> 01:16:22,536
Who are you, then?
457
01:16:23,204 --> 01:16:24,914
That is not important.
458
01:16:25,081 --> 01:16:27,583
Nia sent me to finish this matter.
459
01:16:36,842 --> 01:16:39,553
You've done a good job, Leo.
460
01:16:43,724 --> 01:16:45,434
We've never met before...
461
01:16:45,601 --> 01:16:47,603
but I know you by reputation.
462
01:16:48,395 --> 01:16:49,563
Three years ago...
463
01:16:49,730 --> 01:16:52,733
our old leader planted you
as a mole within the government.
464
01:16:52,900 --> 01:16:55,236
You've accomplished much
in that role.
465
01:16:57,863 --> 01:17:00,825
I failed to protect him...
466
01:17:01,575 --> 01:17:03,369
from being assassinated.
467
01:17:03,661 --> 01:17:06,872
Nia knew that you were away on duty.
468
01:17:07,039 --> 01:17:09,667
There was nothing you could do.
469
01:17:11,001 --> 01:17:13,003
I'm grateful for her understanding.
470
01:17:13,462 --> 01:17:15,506
We need to win this battle...
471
01:17:15,673 --> 01:17:17,800
against the government troops.
472
01:17:19,135 --> 01:17:21,220
You and Mei have successfully...
473
01:17:21,387 --> 01:17:23,472
set up a trap for the general.
474
01:17:23,639 --> 01:17:25,224
Well done.
475
01:17:25,724 --> 01:17:28,227
I'll report to Nia
and have you rewarded.
476
01:17:28,394 --> 01:17:30,271
It's my duty.
477
01:17:31,480 --> 01:17:33,732
Please tell Nia...
478
01:17:33,899 --> 01:17:37,570
the general has led
all his best soldiers towards us.
479
01:17:37,736 --> 01:17:39,446
Be careful.
480
01:17:40,364 --> 01:17:44,160
Don't worry.
Nia has a good plan.
481
01:17:45,119 --> 01:17:46,495
There is one thing
I don't understand.
482
01:17:46,662 --> 01:17:47,663
What's that?
483
01:17:48,205 --> 01:17:50,833
Who sent Mei on this mission?
484
01:17:51,083 --> 01:17:51,959
Nia did.
485
01:17:53,627 --> 01:17:55,754
Has Nia ever considered my feelings?
486
01:17:56,005 --> 01:17:57,256
What do you mean?
487
01:17:58,883 --> 01:18:01,010
I haven't seen Mei for three years.
488
01:18:01,844 --> 01:18:05,097
Now I have to watch her flirt
with another man.
489
01:18:05,347 --> 01:18:06,891
It's not the first time...
490
01:18:07,099 --> 01:18:09,727
Mei's been asked to use
her beauty to seduce a man.
491
01:18:13,439 --> 01:18:15,774
I've heard about
your feelings for her.
492
01:18:15,983 --> 01:18:17,943
Do you still love her?
493
01:18:20,696 --> 01:18:22,198
We're facing a battle...
494
01:18:22,364 --> 01:18:24,408
that will decide
the fate of the Flying Daggers.
495
01:18:24,575 --> 01:18:26,202
The troops are closing in.
496
01:18:26,368 --> 01:18:28,829
This is not the time for love.
497
01:18:34,460 --> 01:18:35,961
All right.
498
01:18:36,962 --> 01:18:40,174
I will let you see Mei.
499
01:20:18,105 --> 01:20:19,273
You haven't changed.
500
01:20:21,066 --> 01:20:23,068
I'm still Mei.
501
01:20:27,031 --> 01:20:29,366
It's been three years.
502
01:20:29,533 --> 01:20:31,952
Finally, we're alone together.
503
01:20:32,911 --> 01:20:34,246
I know.
504
01:20:40,753 --> 01:20:43,589
You saved me
during the battle with the soldiers.
505
01:20:43,756 --> 01:20:45,215
Thank you.
506
01:20:46,175 --> 01:20:47,926
You don't need to thank me.
507
01:20:48,093 --> 01:20:51,722
I would do anything for you.
508
01:20:56,185 --> 01:20:57,644
I know.
509
01:20:58,062 --> 01:20:59,980
You've risked
everything going undercover...
510
01:21:00,147 --> 01:21:01,982
to win honor...
511
01:21:02,149 --> 01:21:04,401
and to impress me.
512
01:21:07,571 --> 01:21:10,240
You're the only one...
513
01:21:10,407 --> 01:21:13,202
who understands me.
514
01:21:21,168 --> 01:21:23,212
I was all alone for three years.
515
01:21:23,629 --> 01:21:26,048
You were in my mind
every single moment.
516
01:21:26,215 --> 01:21:27,800
My love for you...
517
01:21:27,966 --> 01:21:31,720
was all I had to keep me going.
518
01:24:36,363 --> 01:24:38,198
Do you love him?
519
01:24:49,918 --> 01:24:51,837
You knew the plan.
520
01:24:54,172 --> 01:24:57,050
It was only an act
between you and him.
521
01:25:12,065 --> 01:25:14,401
There is no future for you two.
522
01:25:16,695 --> 01:25:18,488
Do you understand?
523
01:26:13,710 --> 01:26:15,379
Nia!
524
01:26:16,505 --> 01:26:18,715
You can't force a woman...
525
01:26:19,383 --> 01:26:21,218
against her will.
526
01:26:22,928 --> 01:26:25,055
Do not pull this dagger out.
527
01:26:25,472 --> 01:26:27,641
I'm sending you back
to keep spying for us.
528
01:26:28,433 --> 01:26:30,352
You will be more convincing...
529
01:26:30,936 --> 01:26:33,772
with a dagger in your back.
530
01:26:35,982 --> 01:26:37,734
You must leave immediately.
531
01:26:39,403 --> 01:26:40,904
Yes, ma'am.
532
01:26:52,666 --> 01:26:56,586
I have sacrificed
three years for you.
533
01:26:57,546 --> 01:27:00,048
How could you love Jin
after just three days?
534
01:27:19,735 --> 01:27:22,904
Mei, I also have a task for you.
535
01:27:23,488 --> 01:27:25,699
Jin is of no use to us anymore.
536
01:27:26,491 --> 01:27:29,619
Take him out and kill him.
537
01:27:32,706 --> 01:27:35,667
Leo plays a crucial role for us.
538
01:27:36,334 --> 01:27:39,087
We can't let Jin ruin our plan.
539
01:27:39,504 --> 01:27:42,048
You must kill him...
540
01:27:42,215 --> 01:27:44,926
to prevent any future trouble.
541
01:27:48,555 --> 01:27:50,974
You know our rules.
542
01:27:51,725 --> 01:27:52,934
Yes, ma'am.
543
01:28:51,243 --> 01:28:52,869
I left you
544
01:28:53,036 --> 01:28:55,330
in order to save your life...
545
01:28:55,497 --> 01:28:57,499
but you still followed me.
546
01:28:57,916 --> 01:28:59,668
Please don't blame me.
547
01:29:01,002 --> 01:29:02,462
If your plan succeeded...
548
01:29:03,171 --> 01:29:05,173
many in the Flying Daggers would die.
549
01:29:05,340 --> 01:29:07,342
You wouldn't let me go either.
550
01:29:08,385 --> 01:29:11,346
It would be me on my knees...
551
01:29:11,513 --> 01:29:13,515
waiting to die.
552
01:29:18,061 --> 01:29:20,021
You're right.
553
01:29:20,397 --> 01:29:21,898
If I won...
554
01:29:22,941 --> 01:29:24,568
I wouldn't let you go.
555
01:31:34,072 --> 01:31:35,573
Go.
556
01:31:39,327 --> 01:31:42,664
How will you explain this to Nia?
557
01:31:45,667 --> 01:31:47,502
That's my business.
558
01:31:50,213 --> 01:31:52,465
Why don't you come with me?
559
01:32:08,857 --> 01:32:12,068
Deep in your heart,
you have a secret.
560
01:32:17,782 --> 01:32:19,451
I guess...
561
01:32:20,410 --> 01:32:22,412
there is a man
you find hard to leave behind.
562
01:32:28,376 --> 01:32:33,214
Yes,
a man who's saved my life many times.
563
01:32:36,468 --> 01:32:39,888
Was it he
who helped us in the last battle?
564
01:32:40,805 --> 01:32:42,140
Yes.
565
01:32:46,394 --> 01:32:48,605
Then he has saved my life, too.
566
01:32:53,943 --> 01:32:55,445
Do you still love him?
567
01:33:08,875 --> 01:33:11,461
When can we see each other again?
568
01:33:14,506 --> 01:33:16,508
We cannot.
569
01:33:20,011 --> 01:33:22,180
We belong to two opposing sides.
570
01:33:22,972 --> 01:33:24,849
If we meet again...
571
01:33:26,184 --> 01:33:28,603
one of us will have to die.
572
01:34:19,237 --> 01:34:21,781
A decisive battle is imminent.
573
01:34:22,740 --> 01:34:25,535
You and I are just pawns
on a chessboard.
574
01:34:26,244 --> 01:34:28,830
Nobody cares if we live or die.
575
01:34:33,084 --> 01:34:36,171
Let's go away together
and roam the world...
576
01:34:36,337 --> 01:34:37,922
as free as the wind.
577
01:34:42,844 --> 01:34:45,388
We'll wander around alone...
578
01:34:45,763 --> 01:34:47,807
come and go without a trace...
579
01:34:48,016 --> 01:34:50,185
like a playful wind.
580
01:34:50,435 --> 01:34:53,605
No, a carefree wind.
581
01:34:56,900 --> 01:34:58,735
Just you and me.
582
01:35:03,865 --> 01:35:06,034
Come with me, please.
583
01:39:18,202 --> 01:39:19,912
Are you going with him?
584
01:39:25,960 --> 01:39:27,837
Why?
585
01:39:36,429 --> 01:39:38,764
You're the love of my life.
586
01:39:42,852 --> 01:39:45,062
You don't have to love me...
587
01:39:46,147 --> 01:39:48,149
but you can never go with him.
588
01:39:57,575 --> 01:39:59,535
Otherwise you'll die.
589
01:40:05,374 --> 01:40:07,043
Mei...
590
01:40:10,546 --> 01:40:13,216
you've forced me to kill you.
591
01:40:19,263 --> 01:40:24,101
I knew you would do this.
592
01:40:28,731 --> 01:40:32,109
You knew,
and you went anyway. Why?
593
01:40:32,276 --> 01:40:34,070
Why did you go?
594
01:40:34,278 --> 01:40:37,448
Why did you go? Why?
595
01:40:42,411 --> 01:40:46,541
To be free... like the wind.
596
01:42:23,679 --> 01:42:24,722
Turn...
597
01:42:25,890 --> 01:42:27,224
What ?
598
01:42:29,352 --> 01:42:30,394
Turn...
599
01:42:30,561 --> 01:42:32,313
Turn around ?
600
01:42:36,067 --> 01:42:37,234
Look behind you.
601
01:43:21,195 --> 01:43:22,655
You're a member
of the Flying Daggers.
602
01:43:24,156 --> 01:43:25,449
You're right.
603
01:43:26,992 --> 01:43:28,285
You're the one who loves Mei?
604
01:43:28,452 --> 01:43:32,248
Yes, I love her truly...
605
01:43:32,415 --> 01:43:33,999
while you are only playing a game.
606
01:43:35,376 --> 01:43:37,962
If you love her, why kill her?
607
01:43:38,254 --> 01:43:41,590
It's all your fault.
608
01:43:42,341 --> 01:43:43,300
My fault?
609
01:43:44,385 --> 01:43:48,139
I warned you,
but you wouldn't listen.
610
01:43:52,810 --> 01:43:55,354
She has betrayed me because of you.
611
01:43:55,521 --> 01:43:57,440
You must die!
612
01:44:00,192 --> 01:44:01,610
Fine.
613
01:44:01,777 --> 01:44:05,156
You kill Mei, you must die too!
614
01:48:25,082 --> 01:48:26,625
Mei.
615
01:48:38,887 --> 01:48:40,347
Let him go.
616
01:48:43,851 --> 01:48:46,145
If you kill him...
617
01:48:47,730 --> 01:48:49,898
I'll kill you with this dagger.
618
01:48:50,232 --> 01:48:52,192
Mei! Don't pull the dagger out!
619
01:48:53,068 --> 01:48:53,652
If you do...
620
01:48:54,361 --> 01:48:56,822
your blood will drain,
and you will die.
621
01:48:59,658 --> 01:49:01,326
Don't do it!
622
01:49:20,304 --> 01:49:21,680
Mei...
623
01:49:21,847 --> 01:49:23,807
I'm closer to him.
624
01:49:24,016 --> 01:49:26,143
He'll hit me first.
625
01:49:26,477 --> 01:49:28,312
You can't save me...
626
01:49:29,897 --> 01:49:31,690
with your dagger.
627
01:51:20,549 --> 01:51:21,758
Mei!
628
01:51:28,807 --> 01:51:30,267
Mei!
629
01:51:50,621 --> 01:51:53,248
You shouldn't have come back...
630
01:51:57,169 --> 01:51:59,171
I came back...
631
01:52:00,380 --> 01:52:03,091
for you, my love...
632
01:53:10,701 --> 01:53:14,871
A rare beauty in the North
633
01:53:16,331 --> 01:53:20,794
She's the finest lady on earth
634
01:53:22,337 --> 01:53:24,339
A glance from her
635
01:53:24,506 --> 01:53:27,175
The whole city falls
636
01:53:28,218 --> 01:53:30,095
A second glance
637
01:53:30,262 --> 01:53:33,265
Leaves the whole nation in ruins
638
01:53:34,641 --> 01:53:37,644
There exists no city or nation
639
01:53:37,811 --> 01:53:42,774
That has been more cherished
640
01:53:44,151 --> 01:53:49,448
Than a beauty like this
42082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.