All language subtitles for Hot.Streets.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,766 Butter-cooked cod with extra butter sauce. 2 00:00:04,805 --> 00:00:05,765 And for you, sir? 3 00:00:05,806 --> 00:00:06,766 Make that two, 4 00:00:06,807 --> 00:00:10,237 with a double-bakie chee-burger on the side. 5 00:00:10,278 --> 00:00:11,478 Huh. [ Zip! ] 6 00:00:13,814 --> 00:00:15,024 [ Zip! ] 7 00:00:17,151 --> 00:00:18,521 French, I want to test something. 8 00:00:18,552 --> 00:00:20,392 Look at our waiter. 9 00:00:20,421 --> 00:00:22,121 Now take a quick look at that cook. 10 00:00:22,156 --> 00:00:25,156 [ Zip! ] 11 00:00:25,193 --> 00:00:26,833 I'm scared, Branski. 12 00:00:26,860 --> 00:00:30,200 On three, you look at the cook while I look at the waiter. 13 00:00:30,231 --> 00:00:32,271 One... 14 00:00:32,300 --> 00:00:34,440 two... 15 00:00:34,468 --> 00:00:35,468 three! 16 00:00:35,503 --> 00:00:37,313 [ Zip! ] 17 00:00:37,338 --> 00:00:39,508 Why are you in two places at once? 18 00:00:39,540 --> 00:00:41,680 Not just two places, but everywhere. 19 00:00:41,709 --> 00:00:42,509 Waaah! 20 00:00:42,543 --> 00:00:44,513 What you're doing is pissing me off! 21 00:00:44,545 --> 00:00:47,375 Everyone should be in one place at one time! 22 00:00:47,415 --> 00:00:49,815 Yeah, but you can't stop me. It's a free country. 23 00:00:49,850 --> 00:00:53,690 He's right. We have to respect his rights as an American. 24 00:00:53,721 --> 00:00:55,421 [ Zip! ] Do we have a problem here, sir? 25 00:00:55,456 --> 00:00:58,786 All of you have a problem -- me! 26 00:00:58,826 --> 00:00:59,826 Ahh! 27 00:00:59,860 --> 00:01:02,160 Whaaaaa! 28 00:01:02,196 --> 00:01:04,826 Branski, you've officially lost your cool! 29 00:01:04,865 --> 00:01:10,365 ♪♪ 30 00:01:10,404 --> 00:01:12,114 I can't believe I had to get all dressed up 31 00:01:12,140 --> 00:01:13,810 for some stupid peace treaty with fish. 32 00:01:13,841 --> 00:01:16,281 Shh. Quiet. I hate to say it, 33 00:01:16,310 --> 00:01:19,410 but you've been turning into a regular hothead lately. 34 00:01:19,447 --> 00:01:21,317 20 years ago, my people, the Veck, 35 00:01:21,349 --> 00:01:24,219 clashed with you land-humans in the Great Sea Wars. 36 00:01:24,252 --> 00:01:26,322 But after two decades of diplomacy, 37 00:01:26,354 --> 00:01:28,264 we take the final steps to ensuring 38 00:01:28,289 --> 00:01:29,719 that never happens again. 39 00:01:29,757 --> 00:01:32,327 I picked one of your kind who will accompany me 40 00:01:32,360 --> 00:01:35,330 to our underwater capital to sign the peace treaty. 41 00:01:35,363 --> 00:01:37,233 [ Quietly ] Better not be Mark Branski. 42 00:01:37,265 --> 00:01:39,895 And I chose... Agent Mark Branski. 43 00:01:39,933 --> 00:01:43,743 ♪♪ 44 00:01:43,771 --> 00:01:44,571 Rrr! 45 00:01:44,605 --> 00:01:46,265 Congratu-- How do I get out of this? 46 00:01:46,307 --> 00:01:47,477 You know I hate water. 47 00:01:47,508 --> 00:01:50,138 Mark, what is the deal with you lately? 48 00:01:50,178 --> 00:01:51,478 He lost his cool. 49 00:01:51,512 --> 00:01:54,182 You don't have a choice -- Ambassador Claktar 50 00:01:54,215 --> 00:01:56,545 personally requested you, for some reason. 51 00:01:56,584 --> 00:01:58,894 You need to keep calm and sign that treaty 52 00:01:58,919 --> 00:02:00,419 for the sake of peace. 53 00:02:00,454 --> 00:02:02,424 French, help him keep his cool. 54 00:02:02,456 --> 00:02:04,286 Can I come, too? 55 00:02:04,325 --> 00:02:08,595 Can Fronch, my pet from Nursery Rhyme Land, also come? 56 00:02:08,629 --> 00:02:10,229 I taught him how to talk. 57 00:02:10,264 --> 00:02:13,174 Can I come? It would mean the world to me. 58 00:02:13,201 --> 00:02:14,571 Yes, Fronch, of course. 59 00:02:14,602 --> 00:02:16,702 It goes without saying -- you can come, too. 60 00:02:16,737 --> 00:02:18,337 Cool! Cool! 61 00:02:18,372 --> 00:02:21,312 Agent Branski, I must say that you and your land friends 62 00:02:21,342 --> 00:02:24,182 look truly stunning in our traditional Veck garb. 63 00:02:24,212 --> 00:02:26,382 I think your garb is tacky and outlandish. 64 00:02:26,414 --> 00:02:28,454 Excellent! I see the honestly pills 65 00:02:28,482 --> 00:02:30,352 you just took are already working. 66 00:02:30,384 --> 00:02:32,324 As you know, Veck don't lie. 67 00:02:32,353 --> 00:02:34,793 Taking these pills will help you assimilate to our culture. 68 00:02:34,822 --> 00:02:38,662 I'm ashamed of how my genitalia look in these bikinis. 69 00:02:38,692 --> 00:02:42,202 Whoops! I guess that's how I honestly feel. 70 00:02:42,230 --> 00:02:43,660 Very good, Agent French. 71 00:02:43,697 --> 00:02:46,327 Telling the truth must feel liberating. 72 00:02:46,367 --> 00:02:48,637 How much longer to get to your city, Constable Geral? 73 00:02:48,669 --> 00:02:51,639 We're almost there, Jen of the Surface. You must be excited. 74 00:02:51,672 --> 00:02:54,342 You're the first Land Striders to set foot in our capital. 75 00:02:54,375 --> 00:02:56,205 Well, it might be the honesty pills talking, 76 00:02:56,244 --> 00:02:57,554 but I think you're all 77 00:02:57,578 --> 00:02:59,878 culturally and intellectually inferior to humans. 78 00:02:59,913 --> 00:03:03,353 Whooaaoo! Jen's a racist! 79 00:03:03,384 --> 00:03:05,624 I am! I'm sorry to hear this. 80 00:03:05,653 --> 00:03:07,623 Jen of the Surface, you are now required to attend 81 00:03:07,655 --> 00:03:09,615 our Veck Cultural Sensitivity Seminar. 82 00:03:09,657 --> 00:03:11,957 It will show you the error of your hateful thoughts. 83 00:03:11,992 --> 00:03:13,492 It probably won't do anything. 84 00:03:13,527 --> 00:03:15,927 I'm not open to new ideas about race. 85 00:03:15,963 --> 00:03:18,503 Honesty yields many surprises. 86 00:03:18,532 --> 00:03:21,372 Speaking of which, I want you to kill me. 87 00:03:21,402 --> 00:03:21,942 What?! 88 00:03:21,969 --> 00:03:23,399 I want you to murder me. 89 00:03:23,437 --> 00:03:24,907 How can I make this clear? 90 00:03:24,938 --> 00:03:26,938 Well, I do want to punch you. 91 00:03:26,974 --> 00:03:28,714 Not good enough. Kill me. 92 00:03:28,742 --> 00:03:31,412 You're supposed to be the hothead, right? 93 00:03:32,313 --> 00:03:34,553 Partner, you got to keep your cool, remember? 94 00:03:34,582 --> 00:03:37,792 If you want to punch someone, punch me! 95 00:03:37,818 --> 00:03:38,948 Ugh! 96 00:03:40,087 --> 00:03:43,317 You'll kill me later. It's all part of my devious plan. 97 00:03:43,357 --> 00:03:45,327 But for now, we're here. 98 00:03:45,359 --> 00:03:47,829 Welcome, everyone, to the city of Ekreeson -- 99 00:03:47,861 --> 00:03:49,431 Jewel of the Ocean! 100 00:03:49,463 --> 00:03:57,613 ♪♪ 101 00:03:57,638 --> 00:04:01,338 Chubs, we're pets, so we didn't have to take honesty pills. 102 00:04:01,375 --> 00:04:03,475 Do you know what that means? 103 00:04:03,511 --> 00:04:04,011 Hunh-unh. 104 00:04:04,044 --> 00:04:06,314 It means we can lie! 105 00:04:06,347 --> 00:04:08,347 Stick with me, and we'll lie ourselves 106 00:04:08,382 --> 00:04:12,422 into sexual heaven with loose Veck floozies. 107 00:04:12,453 --> 00:04:14,423 Why do you want me to kill you? 108 00:04:14,455 --> 00:04:16,555 I don't want peace. I'm a warmonger. 109 00:04:16,590 --> 00:04:17,990 You're gonna sign this peace treaty 110 00:04:18,025 --> 00:04:19,485 whether you like it or not. 111 00:04:19,527 --> 00:04:22,697 French, help me! I'm losing my cool! 112 00:04:22,730 --> 00:04:25,700 Me, Branski! Punch me! 113 00:04:25,733 --> 00:04:26,633 Argh! 114 00:04:28,001 --> 00:04:31,571 Arrest me, too. I'm his accomplice. 115 00:04:31,605 --> 00:04:34,675 Does anyone have any dishonesty pills? 116 00:04:37,611 --> 00:04:39,511 My plan wasn't for you to punch me 117 00:04:39,547 --> 00:04:41,447 and get arrested, you idiot! 118 00:04:41,482 --> 00:04:43,782 My plan is for you to kill me! 119 00:04:43,817 --> 00:04:45,447 It'll be my pleasure. 120 00:04:45,486 --> 00:04:48,456 Not here! You have to kill me where people are watching. 121 00:04:48,489 --> 00:04:49,889 We're heading to the Signing Room 122 00:04:49,923 --> 00:04:51,463 to sign that peace treaty. 123 00:04:51,492 --> 00:04:53,862 Ooh, the Signing Room -- televised! 124 00:04:53,894 --> 00:04:55,464 Excellent place to kill me. 125 00:04:55,496 --> 00:04:57,926 I don't think I can do this. I really do want to kill him. 126 00:04:57,965 --> 00:04:58,995 That's his plan. 127 00:04:59,032 --> 00:05:00,332 You need to do the opposite 128 00:05:00,368 --> 00:05:01,998 of what you're thinking to thwart him. 129 00:05:02,035 --> 00:05:03,595 Hug and kiss him? 130 00:05:03,637 --> 00:05:06,537 Whenever you have bad thoughts, hug and kiss him. 131 00:05:06,574 --> 00:05:08,514 Narrator: In the Great Sea Wars, 132 00:05:08,542 --> 00:05:11,352 the Veck suffered tremendously from humanity's atrocities. 133 00:05:11,379 --> 00:05:13,609 But rather than vengeance, we buried our fallen 134 00:05:13,647 --> 00:05:16,347 in our sacred Squid of the Dead and forgave 135 00:05:16,384 --> 00:05:19,754 and now look to start a new peace. 136 00:05:19,787 --> 00:05:21,357 We do it for her future. 137 00:05:21,389 --> 00:05:23,559 We do it for all our futures. 138 00:05:23,591 --> 00:05:25,931 Now do you see why your words were so wrong? 139 00:05:25,959 --> 00:05:26,829 No. 140 00:05:26,860 --> 00:05:28,100 A shame. 141 00:05:28,128 --> 00:05:30,028 We can watch the signing of the treaty here. 142 00:05:30,063 --> 00:05:31,703 Where are your land pets? 143 00:05:31,732 --> 00:05:32,972 I honestly don't care. 144 00:05:34,435 --> 00:05:37,535 Lying gets you anything. Check this out. 145 00:05:37,571 --> 00:05:39,511 Pardon me -- I just wanted you to know 146 00:05:39,540 --> 00:05:42,510 that I'm very good at pleasuring Veck women. 147 00:05:42,543 --> 00:05:44,083 [ Quietly ] I'm really not. 148 00:05:44,111 --> 00:05:45,781 [ Laughing ] Oh! 149 00:05:45,813 --> 00:05:47,783 Oh, I'm intrigued. 150 00:05:47,815 --> 00:05:51,645 My friend Chubbie Webbers. He's as handsome as they get. 151 00:05:51,685 --> 00:05:52,785 Really? 152 00:05:52,820 --> 00:05:53,920 Yes! 153 00:05:53,954 --> 00:05:56,464 [ Quietly ] Not really. I'm lying! 154 00:05:57,691 --> 00:05:59,461 Here's my gun. Y-You're going to need it 155 00:05:59,493 --> 00:06:01,563 to shoot me in front of the audience. 156 00:06:02,830 --> 00:06:04,000 This is humiliating! 157 00:06:04,031 --> 00:06:06,431 Hug him! Kiss him! 158 00:06:06,467 --> 00:06:08,567 No! Kill me! 159 00:06:10,971 --> 00:06:13,411 Just sign right here by your name. 160 00:06:13,441 --> 00:06:17,711 ♪♪ 161 00:06:19,747 --> 00:06:20,747 Aaaaaaah! 162 00:06:20,781 --> 00:06:22,821 Noooooo! 163 00:06:22,850 --> 00:06:25,720 [ Indistinct shouting ] 164 00:06:25,753 --> 00:06:28,093 He was asking for it! 165 00:06:28,121 --> 00:06:29,691 [ Siren wailing ] 166 00:06:29,723 --> 00:06:31,093 Something's wrong here. 167 00:06:31,124 --> 00:06:33,694 I'm gonna gather clues and help my uncle escape from jail. 168 00:06:33,727 --> 00:06:37,427 If you do that, I'll arrest you, so...don't do that. 169 00:06:37,465 --> 00:06:38,665 ♪♪ 170 00:06:38,699 --> 00:06:41,899 The death of Claktar by the Land Strider is an act of war! 171 00:06:41,935 --> 00:06:44,095 We will take the surface from the humans. 172 00:06:44,137 --> 00:06:46,107 Prepare the War Whales. 173 00:06:46,139 --> 00:06:50,579 [ Whales calling ] 174 00:06:50,611 --> 00:06:54,111 Well, that's that. I'm resigned to my new life as a convict. 175 00:06:54,147 --> 00:06:56,017 They serve cod, I have a cot, 176 00:06:56,049 --> 00:06:58,589 catch my winks -- keep me cool forever. 177 00:06:58,619 --> 00:07:01,459 Branski, we're at war. We need to get out of here. 178 00:07:01,489 --> 00:07:04,589 It's time for you to really lose your cool. 179 00:07:04,625 --> 00:07:06,725 Sorry, but I got my cool back. 180 00:07:06,760 --> 00:07:09,760 The key is to forget about your problems. Then they go away. 181 00:07:09,797 --> 00:07:13,067 When you're comfortable, like I am now, you don't tempt fate. 182 00:07:13,100 --> 00:07:15,870 At this point, nothing can make me lose my cool. 183 00:07:15,903 --> 00:07:18,143 [ Sighs ] I guess I have to do this. 184 00:07:18,171 --> 00:07:21,881 Guy from the seafood restaurant, are you here? 185 00:07:21,909 --> 00:07:22,879 Yes. 186 00:07:22,910 --> 00:07:24,880 I'm everywhere. 187 00:07:24,912 --> 00:07:26,612 My name is Cass, I'm everywhere, 188 00:07:26,647 --> 00:07:28,677 and there's nothing you can do about it, 189 00:07:28,716 --> 00:07:30,176 because it's a free country. 190 00:07:30,217 --> 00:07:31,747 Cass is everywhere. 191 00:07:31,785 --> 00:07:33,615 Are you okay with this? 192 00:07:33,654 --> 00:07:34,424 Leave me alone. 193 00:07:34,454 --> 00:07:36,024 How was your butter-cooked cod? 194 00:07:36,056 --> 00:07:38,026 God damn it! Shut up! 195 00:07:38,058 --> 00:07:40,488 No, I want to keep talking. It's a free country. 196 00:07:40,528 --> 00:07:41,528 Gahhh! 197 00:07:41,562 --> 00:07:44,532 ♪♪ 198 00:07:44,565 --> 00:07:46,665 Branski! Guards! 199 00:07:46,700 --> 00:07:55,840 ♪♪ 200 00:07:55,876 --> 00:07:56,906 Hop in. 201 00:07:56,944 --> 00:07:58,084 I hate the Veck. 202 00:07:58,111 --> 00:08:00,051 Me too! They're intellectually inferior. 203 00:08:00,080 --> 00:08:02,050 Not because of that, you bigot! 204 00:08:02,082 --> 00:08:04,222 [ Sirens wailing ] 205 00:08:04,251 --> 00:08:07,191 I found clues that Claktar wants to start the war again. 206 00:08:07,220 --> 00:08:09,190 We have to prove he's still alive. 207 00:08:09,222 --> 00:08:10,562 How are we gonna do that? 208 00:08:10,591 --> 00:08:11,931 By going inside... 209 00:08:11,959 --> 00:08:14,659 the Squid of the Dead. 210 00:08:14,695 --> 00:08:15,925 There it is! 211 00:08:15,963 --> 00:08:17,733 But we'll never clear that fence! 212 00:08:17,765 --> 00:08:18,795 Like hell! 213 00:08:18,832 --> 00:08:23,202 ♪♪ 214 00:08:23,236 --> 00:08:25,266 Damn. We can't follow them. 215 00:08:25,305 --> 00:08:26,665 Why not? 216 00:08:26,707 --> 00:08:27,937 I'm too scared. 217 00:08:27,975 --> 00:08:29,575 ♪♪ 218 00:08:29,610 --> 00:08:31,810 Jen: All the Veck are buried here when they die. 219 00:08:31,845 --> 00:08:34,845 If Claktar really is dead, he'll be here. 220 00:08:34,882 --> 00:08:36,582 [ Cellphone chimes ] Oh, my God! 221 00:08:36,617 --> 00:08:37,517 What now? 222 00:08:37,551 --> 00:08:39,821 Chubbie just texted me a video of Fronch -- 223 00:08:39,853 --> 00:08:41,153 having sex with a woman. 224 00:08:41,188 --> 00:08:42,958 I'd like to see that. 225 00:08:42,990 --> 00:08:44,160 Sorry, but it's true. 226 00:08:44,191 --> 00:08:47,761 God damn these honesty pills! 227 00:08:49,196 --> 00:08:52,226 Man, my stinger is raw! [ Door opens ] 228 00:08:52,265 --> 00:08:56,095 Did you two have sex with my wife?! 229 00:08:56,136 --> 00:08:58,836 No. And that's the truth. 230 00:08:58,872 --> 00:09:00,572 Oh. Then my apologies. 231 00:09:00,608 --> 00:09:02,108 I had sex with both of them. 232 00:09:02,142 --> 00:09:03,582 It was awful! 233 00:09:03,611 --> 00:09:06,051 They're very selfish lovers. 234 00:09:06,079 --> 00:09:08,849 Oh, no, no, no! Oh, hunh-unh! Hunh-unh! 235 00:09:08,882 --> 00:09:10,582 Oh, they didn't? 236 00:09:10,618 --> 00:09:11,888 Yes, they did! 237 00:09:11,919 --> 00:09:13,919 They ran me raggedy-snaggedy! 238 00:09:13,954 --> 00:09:16,124 Raggedy-snaggedy?! 239 00:09:16,156 --> 00:09:17,786 I've made my decision. 240 00:09:17,825 --> 00:09:19,025 [ Gun powering up ] 241 00:09:22,029 --> 00:09:23,599 This is Claktar's tomb. 242 00:09:23,631 --> 00:09:24,261 Empty. 243 00:09:24,297 --> 00:09:26,297 Claktar must be alive. 244 00:09:26,333 --> 00:09:27,903 [ Gun cocks ] Claktar: And with a gun. 245 00:09:27,935 --> 00:09:30,635 You set me up, Claktar. Why? 246 00:09:30,671 --> 00:09:32,141 I've been honest the whole time. 247 00:09:32,172 --> 00:09:34,342 I needed someone to frame to start this war. 248 00:09:34,374 --> 00:09:36,914 And this time, the Veck will win! 249 00:09:36,944 --> 00:09:38,884 You, Branski, were the perfect hothead 250 00:09:38,912 --> 00:09:40,282 to make my murder believable. 251 00:09:40,313 --> 00:09:42,883 You killed me, and now I kill you. 252 00:09:42,916 --> 00:09:43,876 Seems fair. 253 00:09:43,917 --> 00:09:45,287 No. It doesn't. 254 00:09:45,318 --> 00:09:48,288 Ambassador Claktar, you're under arrest for being alive. 255 00:09:48,321 --> 00:09:50,761 Great! So... you'll stop the attack? 256 00:09:50,791 --> 00:09:53,791 Actually, no. A lot of Claktar's plan makes sense. 257 00:09:53,827 --> 00:09:55,027 Humans sort of suck. 258 00:09:55,062 --> 00:09:57,672 Plus, I'm also a warmonger at heart. 259 00:09:57,698 --> 00:09:59,298 This will be my legacy. 260 00:09:59,332 --> 00:10:01,302 That's it. I'm sick of this shit. 261 00:10:01,334 --> 00:10:04,914 I'm taking this fish and riding it all the way home! 262 00:10:04,938 --> 00:10:07,308 You can't do that! This is our sacred graveyard! 263 00:10:07,340 --> 00:10:10,810 If you like it so much, why don't you die here?! 264 00:10:10,844 --> 00:10:16,954 ♪♪ 265 00:10:16,984 --> 00:10:19,094 [ Roars ] 266 00:10:21,354 --> 00:10:23,664 [ Roars ] 267 00:10:23,691 --> 00:10:25,131 ♪♪ 268 00:10:26,827 --> 00:10:28,927 ♪♪ 269 00:10:28,962 --> 00:10:30,362 [ Seagulls crying ] 270 00:10:30,397 --> 00:10:33,267 ♪♪ 271 00:10:33,300 --> 00:10:35,270 Did you sign the peace treaty? 272 00:10:35,302 --> 00:10:36,102 No. 273 00:10:36,136 --> 00:10:37,806 Where's Chubbie Webbers and Fronch? 274 00:10:37,838 --> 00:10:40,208 I just got a text from Fronch a minute ago. 275 00:10:40,240 --> 00:10:41,680 They're doing great! 276 00:10:41,709 --> 00:10:44,009 Ohh! At least we got some good news. 277 00:10:44,044 --> 00:10:47,114 Because Hot Streets is in danger. 278 00:10:47,147 --> 00:10:50,877 One of our greatest foes has returned. 279 00:10:50,918 --> 00:10:53,088 Oh, Hot Streets. 280 00:10:53,120 --> 00:10:57,390 Your candy castle is about to crumble. 281 00:10:57,424 --> 00:11:07,134 ♪♪ 19646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.