Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,085 --> 00:02:34,076
What are you doing?
2
00:02:34,721 --> 00:02:36,848
I'm leaving Camelot.
3
00:02:37,123 --> 00:02:39,421
- Jeff--
- Fallon, I don't wanna talk right now.
4
00:02:39,993 --> 00:02:41,984
Well, I have something
I wanna tell you.
5
00:02:42,162 --> 00:02:44,596
About how you suffered
during the abortion?
6
00:02:44,764 --> 00:02:46,095
About the pain you're in right now?
7
00:02:46,266 --> 00:02:48,757
- No, l--
- Just shut up.
8
00:02:48,935 --> 00:02:52,166
I don't wanna hear another word
out of that mouth, do you understand?
9
00:02:53,606 --> 00:02:55,699
You murdered my child.
10
00:02:55,875 --> 00:02:58,400
Isn't that enough? Damn it.
11
00:03:00,180 --> 00:03:01,704
You really do hate me.
12
00:03:01,881 --> 00:03:03,781
Hate you? No.
13
00:03:03,950 --> 00:03:05,975
The person I really hate is myself.
14
00:03:06,152 --> 00:03:09,019
For letting you get out of this house.
For letting you do what you did.
15
00:03:09,622 --> 00:03:12,113
Well, if you'd just stop
what you're doing and listen to me--
16
00:03:12,292 --> 00:03:14,385
Why? I know you.
17
00:03:14,561 --> 00:03:17,359
- I know you for what you really are.
- Do you?
18
00:03:17,530 --> 00:03:19,122
And what exactly is that?
19
00:03:19,299 --> 00:03:22,132
That you're not only selfish,
but you're also soulless.
20
00:03:22,302 --> 00:03:25,237
You know something,
you never did know me.
21
00:03:25,405 --> 00:03:28,806
Not in the beginning,
nor the middle, nor the end.
22
00:03:29,242 --> 00:03:31,904
You know, there was a time when
I thought I couldn't live without you.
23
00:03:32,078 --> 00:03:34,342
Now I can't stand the sight of you.
24
00:03:46,826 --> 00:03:48,589
Thanks. That's all right.
25
00:04:11,985 --> 00:04:13,475
Hey, where do we take these?
26
00:04:13,653 --> 00:04:15,143
Upstairs to Mrs. Colby's room.
27
00:04:15,321 --> 00:04:16,788
Oh, yeah? Where's that, buddy?
28
00:04:16,956 --> 00:04:18,548
Buddy?
29
00:04:18,891 --> 00:04:20,950
That's all right, Joseph,
I'll show him where it is.
30
00:04:21,127 --> 00:04:22,116
Looks great.
31
00:04:22,295 --> 00:04:23,660
- You Mr. Carrington?
- That's right.
32
00:04:23,830 --> 00:04:25,195
- You wanna sign this here?
- Sure.
33
00:04:25,365 --> 00:04:27,333
Come on, follow me.
34
00:04:35,441 --> 00:04:36,465
Fallon?
35
00:04:36,643 --> 00:04:38,235
Come in.
36
00:04:38,678 --> 00:04:41,647
Morning, darling. All right, Lorraine.
37
00:04:43,650 --> 00:04:45,618
- What's all this?
- Just a whim.
38
00:04:45,785 --> 00:04:48,583
Just a very happy whim of mine.
39
00:04:49,255 --> 00:04:51,746
- Daddy.
- That's fine, Lorraine.
40
00:04:52,992 --> 00:04:54,186
Appreciate your help, fellas.
41
00:04:54,360 --> 00:04:56,157
Thanks, Mr. Carrington.
42
00:04:56,329 --> 00:04:58,194
Daddy,
isn't it way too early for all of this?
43
00:04:58,364 --> 00:05:01,663
Never too early to say thank you.
And that's what I wanna do.
44
00:05:01,834 --> 00:05:05,998
I wanna thank you for making
the decision to keep the baby.
45
00:05:06,172 --> 00:05:10,131
- I had no choice.
- Yes, you did, and you made it.
46
00:05:10,310 --> 00:05:12,073
Well, all I know is,
when the moment came,
47
00:05:12,245 --> 00:05:14,076
I couldn't go through with it
because--
48
00:05:14,247 --> 00:05:17,011
Because you're beautiful inside,
and because you know
49
00:05:17,183 --> 00:05:20,914
that what's inside you right now
is beautiful too.
50
00:05:21,654 --> 00:05:23,383
You can open
the rest of these packages later.
51
00:05:23,556 --> 00:05:25,683
I want you to take a look at this
right now.
52
00:05:25,858 --> 00:05:27,382
- What is it?
- Open it and see. Go on.
53
00:05:38,304 --> 00:05:40,101
It's beautiful.
54
00:05:40,273 --> 00:05:43,242
Yes, isn't it?
And it's got a little history.
55
00:05:43,409 --> 00:05:45,309
A very special history.
56
00:05:45,478 --> 00:05:50,211
You see, both you and Steven
wore it at your christenings.
57
00:05:50,383 --> 00:05:52,908
And some years before that,
I wore it at mine.
58
00:05:54,687 --> 00:05:57,781
Look at the embroidery
and the material.
59
00:05:57,957 --> 00:05:59,788
I thought you said
your family was poor.
60
00:06:00,293 --> 00:06:02,158
We were.
61
00:06:02,328 --> 00:06:07,095
But I guess you could say that
my mother was rich with her fingers,
62
00:06:07,266 --> 00:06:09,234
rich with her heart.
63
00:06:11,104 --> 00:06:13,629
- How old were you when she died?
- Four.
64
00:06:14,340 --> 00:06:17,332
I just barely remember her.
65
00:06:17,810 --> 00:06:19,641
Except for her eyes.
66
00:06:20,380 --> 00:06:24,646
She had
the most incredibly lovely eyes.
67
00:06:25,284 --> 00:06:26,945
You know something?
68
00:06:27,787 --> 00:06:29,448
I can still see them in you
69
00:06:30,423 --> 00:06:31,947
when I look at you.
70
00:06:35,495 --> 00:06:37,122
Oh, Daddy.
71
00:06:37,296 --> 00:06:39,764
Oh, now, hey, no tears.
72
00:06:40,466 --> 00:06:43,833
This is a day for the future,
to your future.
73
00:06:44,837 --> 00:06:46,168
It's a day for joy.
74
00:06:46,339 --> 00:06:49,308
No. With Jeff?
75
00:06:50,843 --> 00:06:54,301
Well, Fallon,
it could all be good again,
76
00:06:54,480 --> 00:06:58,678
if you two would just talk to each other,
just listen to each other.
77
00:06:59,085 --> 00:07:01,110
Give it some time.
78
00:07:03,256 --> 00:07:05,156
It's not gonna happen, Daddy.
79
00:07:05,525 --> 00:07:10,485
Now, honey,
all I'm asking you to do is try.
80
00:07:52,472 --> 00:07:53,871
Good morning.
81
00:07:54,040 --> 00:07:55,473
Good morning.
82
00:07:55,641 --> 00:07:57,541
You sound tired.
83
00:07:57,710 --> 00:07:59,803
I didn't sleep very well.
84
00:07:59,979 --> 00:08:04,040
Neither did l,
wondering where you were.
85
00:08:07,820 --> 00:08:10,186
Where did you go last night?
86
00:08:11,290 --> 00:08:14,088
I got in the car and drove, just drove.
87
00:08:14,560 --> 00:08:16,926
Nonstop, in a wide circle?
88
00:08:17,730 --> 00:08:20,426
No. I stopped once.
89
00:08:21,100 --> 00:08:24,592
To phone you,
but you didn't answer.
90
00:08:24,770 --> 00:08:25,828
Alexis did.
91
00:08:26,506 --> 00:08:28,770
Oh, then that was you
who hung up?
92
00:08:29,509 --> 00:08:30,498
Yes.
93
00:08:30,676 --> 00:08:32,337
Well, if you had asked to speak to me,
94
00:08:32,512 --> 00:08:36,539
you might have saved yourself
some of this unwarranted upset.
95
00:08:39,519 --> 00:08:41,510
Unwarranted?
96
00:08:42,054 --> 00:08:45,319
I think that from the moment you
found out I couldn't give you a child,
97
00:08:45,491 --> 00:08:47,550
I became less important to you.
98
00:08:47,727 --> 00:08:50,890
And having Alexis close by
didn't bother you one damn bit.
99
00:08:51,297 --> 00:08:53,527
- I'm going to ignore that.
- Why, does it hit a nerve?
100
00:08:53,699 --> 00:08:56,099
Because you're making a big thing
out of nothing,
101
00:08:56,269 --> 00:08:58,567
and I want you to know that.
102
00:09:01,807 --> 00:09:03,570
Now, Krystle,
when we talked on the telephone,
103
00:09:03,743 --> 00:09:05,176
you said that you would see--
104
00:09:05,344 --> 00:09:07,642
You promised that you'd
go to see Dr. Toscanni.
105
00:09:07,813 --> 00:09:09,405
Now, did you?
106
00:09:09,882 --> 00:09:10,871
Yes, I did.
107
00:09:11,317 --> 00:09:13,251
Good.
And I want you to keep on seeing him.
108
00:09:13,419 --> 00:09:15,944
- Why?
- Because you need him.
109
00:09:16,122 --> 00:09:17,919
Do l? Do I really?
110
00:09:18,090 --> 00:09:22,493
Yes, you do. You need somebody
to help you to pull yourself together.
111
00:09:22,962 --> 00:09:25,328
Now, don't you see that?
Don't you understand that?
112
00:09:50,790 --> 00:09:54,248
Jeff, what is this about you quitting?
113
00:09:54,427 --> 00:09:55,689
Do you really need to ask, Blake?
114
00:09:55,861 --> 00:09:57,920
Yes, I need to ask.
115
00:09:58,264 --> 00:10:01,062
Well, I formally resigned.
So I don't owe you anything now.
116
00:10:01,233 --> 00:10:02,700
- Listen to me--
- Just leave me alone.
117
00:10:02,868 --> 00:10:05,530
Jeff, you're going to listen.
I didn't ask you
118
00:10:05,705 --> 00:10:08,799
to join Denver-Carrington
because you were my son-in-law.
119
00:10:08,975 --> 00:10:11,239
Correction, past tense,
because I won't be for long.
120
00:10:11,410 --> 00:10:12,399
Now, what does that mean?
121
00:10:12,578 --> 00:10:14,808
It means I'm divorcing Fallon.
122
00:10:16,382 --> 00:10:17,815
Did she ask for it?
123
00:10:18,317 --> 00:10:19,477
Oh, yes, she asked for it.
124
00:10:19,652 --> 00:10:21,313
- When?
- Yesterday.
125
00:10:21,487 --> 00:10:22,954
When yesterday?
126
00:10:23,122 --> 00:10:27,855
When she walked into that clinic
and destroyed my child.
127
00:10:30,630 --> 00:10:32,723
Fallon didn't have the abortion.
128
00:10:40,573 --> 00:10:43,201
Make it thorough, Marie, thorough.
Good.
129
00:10:43,376 --> 00:10:45,367
Hi, Marie. Joseph?
130
00:10:45,544 --> 00:10:46,909
- Yes?
- Would you ask Mrs. Gunnerson
131
00:10:47,079 --> 00:10:49,946
to order up some ice cream
for dessert tonight?
132
00:10:50,116 --> 00:10:52,812
Pistachio, and banana.
133
00:10:52,985 --> 00:10:55,545
A sudden craving, no doubt?
A far cry from your mother's.
134
00:10:55,721 --> 00:10:57,313
Oh, yes? What did she crave?
135
00:10:57,490 --> 00:11:00,084
Oh, more exotic foods, I would say.
136
00:11:00,259 --> 00:11:01,851
When she was carrying you,
137
00:11:02,028 --> 00:11:05,361
it was serving after serving
of asparagus vinaigrettes.
138
00:11:05,531 --> 00:11:09,968
And with Steven,
it was loaf after loaf of lobster pate.
139
00:11:10,136 --> 00:11:12,832
We had to fly them in from Paris
back then.
140
00:11:14,807 --> 00:11:16,069
Do you know where Krystle is?
141
00:11:16,242 --> 00:11:17,732
Living room.
142
00:11:17,977 --> 00:11:19,444
Thanks.
143
00:11:26,218 --> 00:11:28,152
Hello, Krystle.
144
00:11:28,320 --> 00:11:30,481
You're looking well today.
145
00:11:31,023 --> 00:11:32,490
Am l?
146
00:11:32,658 --> 00:11:35,889
Yeah. Playing musical bedrooms
seems to suit you.
147
00:11:36,595 --> 00:11:38,620
I'm not in the mood
for any of your flip observations
148
00:11:38,798 --> 00:11:40,629
this morning, Fallon.
149
00:11:40,800 --> 00:11:43,030
Just making small talk.
150
00:11:43,202 --> 00:11:46,194
What else is there to do
in this house these days?
151
00:11:46,372 --> 00:11:48,772
Any special plans today?
152
00:11:50,376 --> 00:11:51,775
No, I think I'll read.
153
00:11:52,778 --> 00:11:55,508
Oh, that's a good idea.
I haven't read a book in ages.
154
00:11:55,681 --> 00:11:56,875
Well, a month or so.
155
00:11:57,049 --> 00:11:59,244
One of the maids gave me
this tome on happy pregnancies.
156
00:11:59,418 --> 00:12:01,477
I could flip through that.
157
00:12:02,421 --> 00:12:03,820
How's Dr. Toscanni?
158
00:12:07,126 --> 00:12:08,320
I don't know. Why?
159
00:12:08,494 --> 00:12:09,756
Just a question.
160
00:12:10,196 --> 00:12:11,720
Have you stopped seeing him?
161
00:12:11,897 --> 00:12:16,266
I mean, going to his office
for consultations, is it?
162
00:12:18,571 --> 00:12:21,631
I haven't decided
whether or not I wanna continue.
163
00:12:22,341 --> 00:12:23,808
I see.
164
00:12:23,976 --> 00:12:27,537
Well, that's certainly your decision
to make and yours alone.
165
00:12:28,414 --> 00:12:30,905
I think I'll go up
and start that book now.
166
00:12:32,418 --> 00:12:35,615
Better yet, I think I'll go into town
and do a little shopping.
167
00:12:35,788 --> 00:12:38,552
Oh, if you do see Dr. Toscanni,
tell him hello for me.
168
00:12:38,724 --> 00:12:42,091
Hi from Fallon.
He just might remember me.
169
00:13:06,752 --> 00:13:08,049
Can I help you, miss?
170
00:13:08,220 --> 00:13:10,211
I'm looking for Dr. Toscanni.
171
00:13:10,389 --> 00:13:12,482
Oh, never mind.
172
00:13:18,130 --> 00:13:19,495
Hello, Nick.
173
00:13:19,665 --> 00:13:23,260
I called your office, I found out
you were having a late lunch here.
174
00:13:24,036 --> 00:13:25,901
I hope you don't mind
a little friendly company.
175
00:13:26,071 --> 00:13:27,936
Why don't you sit down?
176
00:13:30,776 --> 00:13:33,540
I took your advice.
I'm having the baby.
177
00:13:38,083 --> 00:13:39,243
And you're happy about it?
178
00:13:39,418 --> 00:13:42,876
- Don't I look it?
- Yes, you do look happy.
179
00:13:43,055 --> 00:13:45,546
Well, maybe that's because
I'm here with you now.
180
00:13:48,494 --> 00:13:51,361
I think it goes a lot deeper than that,
Fallon.
181
00:13:51,997 --> 00:13:53,157
You made a wise choice.
182
00:13:54,033 --> 00:13:57,264
I hope so, for the baby's sake.
183
00:13:57,603 --> 00:13:59,798
But I don't know the baby yet.
184
00:13:59,972 --> 00:14:02,338
And I do know you.
185
00:14:02,942 --> 00:14:05,467
And I know that I love you, Nick.
186
00:14:05,978 --> 00:14:10,938
God, my hand starts to tremble
just to touch you.
187
00:14:11,116 --> 00:14:14,279
Fallon,
someone may be watching us.
188
00:14:16,722 --> 00:14:19,520
Well, they probably all know by now
that Jeff walked out on me.
189
00:14:21,760 --> 00:14:23,125
When?
190
00:14:23,295 --> 00:14:25,058
This morning.
191
00:14:26,198 --> 00:14:28,723
Look, I know how rotten I can be,
192
00:14:29,401 --> 00:14:31,869
but I also know
that I could change for you.
193
00:14:32,037 --> 00:14:33,732
I will change.
194
00:14:34,306 --> 00:14:37,173
I could be anything
you want me to be.
195
00:14:37,776 --> 00:14:39,300
I'd really try.
196
00:14:41,714 --> 00:14:43,375
Look, Fallon,
197
00:14:44,250 --> 00:14:46,514
you're pregnant, you're still married.
Why don't we just say
198
00:14:46,685 --> 00:14:49,745
that when we can have our laughs
together again, maybe we will.
199
00:14:50,422 --> 00:14:51,821
Maybe?
200
00:14:51,991 --> 00:14:54,425
And the other side to that
is maybe not.
201
00:14:55,194 --> 00:14:56,889
There's always another side.
202
00:14:57,663 --> 00:15:00,461
And that's all the hope
you have to offer me?
203
00:15:02,768 --> 00:15:03,757
That's all I've got.
204
00:15:14,013 --> 00:15:16,208
For you, Dr. Toscanni.
Mr. Carrington.
205
00:15:16,382 --> 00:15:17,974
Thank you.
206
00:15:19,652 --> 00:15:21,552
- Hello?
- Hello, Nick.
207
00:15:21,720 --> 00:15:25,588
I'd like to see you this afternoon,
as quickly as possible if you can.
208
00:15:25,758 --> 00:15:27,089
It's about Krystle.
209
00:15:27,493 --> 00:15:29,961
All right.
You name the time, I'll be there.
210
00:15:30,129 --> 00:15:31,153
How about 3:30?
211
00:15:31,330 --> 00:15:32,695
Fine.
212
00:15:38,170 --> 00:15:42,539
I'm fine. I was just wondering if my
father got home from Europe yet.
213
00:15:42,708 --> 00:15:44,266
Yes, Steven, he did.
214
00:15:44,443 --> 00:15:47,901
And I told him that you
and Mrs. Carrington's niece
215
00:15:48,080 --> 00:15:49,775
were alive and well,
216
00:15:49,949 --> 00:15:53,612
and that you had called
from an unidentified place.
217
00:15:53,786 --> 00:15:57,153
Well, just tell him
that we'll both be home later today.
218
00:15:57,323 --> 00:15:58,881
Thanks, Joseph.
219
00:16:00,359 --> 00:16:04,090
Why did you say we'd be home today?
Do we have to, Steven?
220
00:16:04,263 --> 00:16:05,594
Don't you want to?
221
00:16:05,764 --> 00:16:09,393
Well, sure, but I'd rather
go on our honeymoon first.
222
00:16:09,568 --> 00:16:11,160
Look.
223
00:16:12,604 --> 00:16:14,003
Like to this hotel.
224
00:16:15,040 --> 00:16:17,008
That hotel's in Deauville.
225
00:16:17,176 --> 00:16:19,542
France, like it says.
226
00:16:19,712 --> 00:16:22,408
Well, Sammy Jo,
we'll go someday if you want.
227
00:16:22,581 --> 00:16:25,573
- But first I have to figure out--
- I wanna go now.
228
00:16:25,751 --> 00:16:27,275
Let me finish, honey.
229
00:16:27,453 --> 00:16:30,980
Look, we'll go when I've got
the money to take you.
230
00:16:31,156 --> 00:16:32,987
Okay. What's the next joke?
231
00:16:33,759 --> 00:16:36,887
Look, me being a rich man's son
doesn't make me rich.
232
00:16:37,529 --> 00:16:41,260
It's not like I had a grandparent
who left me a huge trust fund.
233
00:16:42,468 --> 00:16:43,594
I'm broke, Sammy Jo.
234
00:16:46,472 --> 00:16:48,201
You could have told me this.
235
00:16:48,374 --> 00:16:51,502
Why? Does it make a difference?
236
00:16:53,545 --> 00:16:54,978
Does it?
237
00:16:57,549 --> 00:16:58,641
Well, sure.
238
00:16:58,817 --> 00:17:01,615
I wouldn't have spent over $1 0
on these dumb magazines.
239
00:17:05,591 --> 00:17:08,924
We don't have to go back to the house
right this minute, do we?
240
00:17:44,496 --> 00:17:46,259
Fallon, are you all right?
241
00:17:46,432 --> 00:17:47,797
Yeah, I'm okay.
242
00:17:49,568 --> 00:17:52,969
I was just on my way to the village
to buy some new paintbrushes.
243
00:17:53,705 --> 00:17:56,469
But I thought that maybe it'd be nice
if you and I had some tea together.
244
00:17:57,376 --> 00:17:59,105
It's getting a bit chilly.
You'll catch a cold.
245
00:17:59,611 --> 00:18:01,875
Good, I hope it's fatal.
246
00:18:02,047 --> 00:18:04,072
If it is, tell them I want
a huge funeral
247
00:18:04,249 --> 00:18:08,447
at the St. Dennis Club to celebrate
what was once my happy life.
248
00:18:08,620 --> 00:18:10,417
After all, I had everything.
249
00:18:11,123 --> 00:18:12,954
You do have everything, Fallon.
250
00:18:14,960 --> 00:18:15,949
Please.
251
00:18:16,829 --> 00:18:19,059
Leave me alone, Alexis.
252
00:18:19,231 --> 00:18:21,165
Can't you say it?
253
00:18:21,333 --> 00:18:23,494
Can't you say it just once?
254
00:18:23,669 --> 00:18:25,193
Mother.
255
00:18:25,871 --> 00:18:27,031
I am your mother,
256
00:18:27,206 --> 00:18:30,937
and whether you believe it or not,
Fallon, I really do love you.
257
00:18:31,877 --> 00:18:33,606
I think you could use
somebody on your side
258
00:18:33,779 --> 00:18:35,974
other than Blake right now.
259
00:18:36,148 --> 00:18:38,309
And I am.
260
00:18:45,390 --> 00:18:48,188
The man
that you stayed out with that night,
261
00:18:48,360 --> 00:18:50,624
is it his child, Fallon?
262
00:18:50,796 --> 00:18:52,457
Is that what's bothering you?
263
00:18:52,631 --> 00:18:54,656
It's Jeff's child.
264
00:18:54,833 --> 00:18:56,494
Are you sure?
265
00:18:57,736 --> 00:19:00,034
Well, there are a lot of things
in life that I'm not sure of,
266
00:19:00,205 --> 00:19:01,797
but yes, I'm sure of that.
267
00:19:01,974 --> 00:19:03,839
Well, then the man's not important.
268
00:19:04,810 --> 00:19:08,803
Fallon, what's wrong?
Please, tell me.
269
00:19:08,981 --> 00:19:11,814
Whatever our differences have been
in the past, I want to help you.
270
00:19:13,785 --> 00:19:17,084
That night,
in here after I'd been with him,
271
00:19:17,256 --> 00:19:22,091
you warned me
to be careful not to get caught.
272
00:19:22,761 --> 00:19:24,319
But you didn't warn me
not to fall in love
273
00:19:24,496 --> 00:19:27,158
with a man who's just
slammed the door in my face.
274
00:19:28,167 --> 00:19:29,327
Who is he?
275
00:19:30,469 --> 00:19:32,437
I can't tell you that.
276
00:19:32,604 --> 00:19:34,868
He's married, is that it?
277
00:19:35,474 --> 00:19:38,534
No. But there's someone else.
278
00:19:40,245 --> 00:19:41,974
I see.
279
00:19:43,048 --> 00:19:45,881
Do you really love him?
280
00:19:47,553 --> 00:19:50,920
Yeah. I'd do anything for him.
281
00:19:51,089 --> 00:19:53,523
Well, then you have to fight for him.
282
00:19:53,992 --> 00:19:56,051
And fight her too.
283
00:19:56,228 --> 00:19:57,422
Do you know who she is?
284
00:19:59,431 --> 00:20:00,625
No.
285
00:20:00,799 --> 00:20:03,427
Well, then find out, Fallon,
and fight her.
286
00:20:03,602 --> 00:20:05,297
I don't know if I can.
287
00:20:05,804 --> 00:20:07,704
I don't know anything anymore.
288
00:20:07,873 --> 00:20:10,103
Oh, Fallon.
289
00:20:10,275 --> 00:20:14,006
Oh, darling, it's all right. Cry.
290
00:20:14,179 --> 00:20:16,170
Get it all out.
291
00:20:18,650 --> 00:20:20,311
Mother.
292
00:20:21,253 --> 00:20:23,312
Fallon.
293
00:20:24,489 --> 00:20:27,458
It's been a long time
since you said that.
294
00:20:27,993 --> 00:20:31,258
Cry, darling, cry.
295
00:20:31,430 --> 00:20:34,888
It's all right. It's all right.
296
00:20:42,908 --> 00:20:44,569
Blake phoned me.
297
00:20:44,977 --> 00:20:47,104
He wants to see me in an hour.
298
00:20:47,946 --> 00:20:49,504
Have you told him
anything about us?
299
00:20:49,681 --> 00:20:51,080
No.
300
00:20:51,416 --> 00:20:52,883
I think he suspects something.
301
00:20:53,051 --> 00:20:54,075
There's nothing to suspect.
302
00:20:54,253 --> 00:20:56,346
Oh, yes, there is.
303
00:20:59,658 --> 00:21:00,647
What?
304
00:21:01,727 --> 00:21:04,719
Feelings, ours.
305
00:21:04,896 --> 00:21:08,297
I want you, Krystle,
and you want me.
306
00:21:08,467 --> 00:21:09,798
That's enough.
307
00:21:13,105 --> 00:21:16,506
What I want is time.
308
00:21:18,877 --> 00:21:20,538
I'm so confused.
309
00:21:21,046 --> 00:21:22,775
I need time to think.
310
00:21:22,948 --> 00:21:24,916
To think about what?
311
00:21:25,183 --> 00:21:27,651
Alexis and your husband?
312
00:21:29,488 --> 00:21:32,389
I'm not really sure
what happened between them.
313
00:21:32,791 --> 00:21:36,192
You saw the newspapers.
My God, what do you need?
314
00:21:36,361 --> 00:21:37,988
Pictures they didn't print?
315
00:21:42,067 --> 00:21:44,433
Oh, Krystle.
316
00:21:45,437 --> 00:21:47,132
Divorce him.
317
00:21:47,639 --> 00:21:49,664
Before he dumps you for her.
318
00:21:49,841 --> 00:21:52,674
She's still in her studio.
She's still on that property.
319
00:21:53,145 --> 00:21:55,670
You can't tell me a man who can
move oil tankers in the Mideast
320
00:21:55,847 --> 00:21:59,078
can't get rid of an ex-wife
in his own backyard if he wants to.
321
00:21:59,618 --> 00:22:02,678
Divorce him, Krystle.
Get it over with now.
322
00:22:05,390 --> 00:22:08,291
Nick,
everything's happening too fast.
323
00:22:10,162 --> 00:22:12,153
I have to have that time.
324
00:22:15,334 --> 00:22:17,734
Oh, don't you see?
325
00:22:29,548 --> 00:22:31,948
Why is it, wherever I am,
326
00:22:32,751 --> 00:22:34,810
with you or without you,
327
00:22:36,955 --> 00:22:38,513
I only see you?
328
00:23:17,963 --> 00:23:19,453
- Dr. Toscanni?
- Yes?
329
00:23:19,631 --> 00:23:21,690
Jeff Colby. Remember me?
330
00:23:21,867 --> 00:23:24,427
Oh, yes, we met at the house once.
Nice to see you again.
331
00:23:24,603 --> 00:23:25,695
Same here.
332
00:23:25,871 --> 00:23:27,634
My wife talks about you all the time.
333
00:23:30,108 --> 00:23:31,132
Fallon.
334
00:23:31,610 --> 00:23:32,736
Does she?
335
00:23:33,178 --> 00:23:37,615
About how you helped Claudia Blaisdel
to snap out of her problem.
336
00:23:37,783 --> 00:23:39,717
I was quite impressed too, doctor.
337
00:23:39,885 --> 00:23:41,978
Well, that's my job.
I do the best I can.
338
00:23:42,154 --> 00:23:43,883
There have been times
when I wanted to suggest
339
00:23:44,055 --> 00:23:46,489
that Fallon go see you
and talk to you.
340
00:23:46,658 --> 00:23:48,182
But you don't know her very well,
do you?
341
00:23:48,360 --> 00:23:49,452
No, I don't. No.
342
00:23:49,628 --> 00:23:50,959
Well, she's her own person,
343
00:23:51,129 --> 00:23:52,357
her own woman.
344
00:23:52,531 --> 00:23:55,329
And I guess if I said anything now--
345
00:23:55,500 --> 00:23:57,468
Well, it would be too late anyway.
346
00:24:00,539 --> 00:24:01,665
Good seeing you again, doctor.
347
00:24:01,840 --> 00:24:03,501
Nice to see you again.
348
00:24:08,814 --> 00:24:11,146
I realize that you haven't
been treating Krystle very long
349
00:24:11,316 --> 00:24:12,510
and I didn't expect miracles.
350
00:24:12,684 --> 00:24:15,346
That's nice, because I'm not very good
at conjuring them.
351
00:24:15,520 --> 00:24:17,886
But she's made no progress.
352
00:24:18,056 --> 00:24:20,547
She's more depressed than ever.
Her thinking is more disoriented--
353
00:24:20,725 --> 00:24:21,919
Wait a second. You just said it.
354
00:24:22,093 --> 00:24:24,721
I haven't been treating her
very long, okay?
355
00:24:25,297 --> 00:24:27,265
That's not the real problem.
356
00:24:27,732 --> 00:24:28,721
What is?
357
00:24:29,768 --> 00:24:32,066
- You.
- Me?
358
00:24:33,305 --> 00:24:36,468
If people don't react just the way
Blake Carrington wants them to,
359
00:24:36,641 --> 00:24:37,630
when he wants them to,
360
00:24:37,809 --> 00:24:40,835
then Blake Carrington just pays
somebody to push the right button, and:
361
00:24:41,746 --> 00:24:44,408
Goodbye depression,
hello oriented thinking.
362
00:24:44,583 --> 00:24:47,245
That is why I'm paying you, isn't it?
And paying you quite a lot.
363
00:24:47,419 --> 00:24:50,445
Yes.
My accountant's very impressed.
364
00:24:50,722 --> 00:24:52,019
He's gonna begin
to wonder about me
365
00:24:52,190 --> 00:24:53,885
when I tell him
I resigned from this case.
366
00:24:54,059 --> 00:24:56,493
And why are you resigning?
Because of me?
367
00:24:57,195 --> 00:24:59,288
No, no way.
368
00:25:02,334 --> 00:25:03,494
Because of Krystle.
369
00:25:05,670 --> 00:25:08,002
You see, Blake, I don't believe
she needs psychiatric help.
370
00:25:08,173 --> 00:25:09,902
- What does she need?
- That's a good question.
371
00:25:10,075 --> 00:25:11,064
Maybe you can answer it.
372
00:25:11,243 --> 00:25:14,041
Someone more considerate than I am,
by your standards?
373
00:25:14,212 --> 00:25:17,113
Come on, I didn't say that.
Shrinks don't talk that way.
374
00:25:17,282 --> 00:25:19,273
No, I wanna know.
I want your opinion. Go on.
375
00:25:24,422 --> 00:25:25,514
Yes.
376
00:25:28,126 --> 00:25:30,253
Nick, what do you got against me?
377
00:25:30,428 --> 00:25:32,089
Got against you? I hardly know you.
378
00:25:32,797 --> 00:25:34,662
I mean, really know you.
379
00:25:34,833 --> 00:25:37,927
I'm a man who's a judge of people,
and I sense something about you.
380
00:25:38,103 --> 00:25:40,537
- Like?
- You're holding something against me
381
00:25:40,705 --> 00:25:42,104
and I wanna know what the hell it is.
382
00:25:43,108 --> 00:25:45,702
That's a question you ask a guy
if you've done something to hurt him.
383
00:25:45,877 --> 00:25:48,209
- Have you done anything to hurt me?
- No.
384
00:25:48,380 --> 00:25:50,041
Well,
if you haven't hurt me or my family,
385
00:25:50,215 --> 00:25:51,807
then everything's okay, right?
386
00:25:51,983 --> 00:25:54,577
Your family? Now, what has
your family got to do with this?
387
00:26:01,893 --> 00:26:04,020
My family, my blood,
all the Toscannis.
388
00:26:04,195 --> 00:26:06,823
If somebody hurts us
or somebody we love,
389
00:26:06,998 --> 00:26:09,967
then we pay back the hurt,
you understand that.
390
00:26:10,135 --> 00:26:12,228
But if you haven't done anything,
Blake...
391
00:26:16,441 --> 00:26:18,272
I enjoyed the drink.
392
00:26:35,193 --> 00:26:39,391
Marcia, get Larkin in Personnel for me,
will you, please?
393
00:26:42,767 --> 00:26:46,066
Mr. Larkin from Personnel
on one, sir.
394
00:26:47,606 --> 00:26:48,664
Hello, Ralph.
395
00:26:48,840 --> 00:26:52,173
Will you send up the file
on Dr. Nicholas Toscanni, please?
396
00:26:52,344 --> 00:26:53,971
Right away.
397
00:26:54,145 --> 00:26:56,409
Yes, I have seen it before.
398
00:26:56,581 --> 00:26:59,641
But I wanna look it over again.
399
00:27:31,349 --> 00:27:32,873
Hey, hey, hey,
what are you doing?
400
00:27:33,051 --> 00:27:35,383
Just like church bells.
I want everyone to know we're back.
401
00:27:35,553 --> 00:27:37,043
- Well, they know now.
- Good.
402
00:27:37,222 --> 00:27:39,782
Then we can gather them all together
in the ballroom and tell them--
403
00:27:39,958 --> 00:27:43,416
Sammy Jo, listen,
let's hold off on that for a while, okay?
404
00:27:43,595 --> 00:27:45,495
I-- Well, we can't do it that way.
405
00:27:45,664 --> 00:27:46,653
Why not?
406
00:27:48,266 --> 00:27:51,258
I have to tell my father first,
and he's probably still at the office.
407
00:27:51,436 --> 00:27:53,404
Do you always have to be
so formal with him?
408
00:27:53,571 --> 00:27:56,631
Well, at least I don't have to be
so stiff with my aunt.
409
00:27:58,677 --> 00:27:59,666
Hello, Mother.
410
00:27:59,844 --> 00:28:01,311
What was all the noise about?
411
00:28:01,479 --> 00:28:03,572
Steven will fill you in on it.
412
00:28:03,748 --> 00:28:06,012
Well, we just wanted
to let everyone know we were back.
413
00:28:06,184 --> 00:28:08,778
And all in one piece,
I'm happy to see.
414
00:28:09,320 --> 00:28:11,015
Oh, you heard
about the race I won?
415
00:28:11,189 --> 00:28:13,248
Race? What race?
416
00:28:13,425 --> 00:28:16,326
- You see, there was this car race--
- Did she make you do it?
417
00:28:16,494 --> 00:28:18,724
No, she didn't make me do anything.
418
00:28:19,998 --> 00:28:22,432
Except maybe
just have a little fling with her.
419
00:28:22,600 --> 00:28:24,124
Would you disapprove of that?
420
00:28:24,736 --> 00:28:27,398
Steven, that girl
means absolutely nothing to me.
421
00:28:28,073 --> 00:28:30,371
Well, she does to me, Mother.
422
00:28:30,542 --> 00:28:31,531
I married her.
423
00:28:31,710 --> 00:28:32,938
You did what?
424
00:28:33,111 --> 00:28:36,274
Steven and I crossed the state line
and got married.
425
00:28:38,083 --> 00:28:39,072
What's the matter?
426
00:28:39,250 --> 00:28:40,740
I thought you'd be happy.
427
00:28:41,152 --> 00:28:43,712
Aren't you, Aunt Krystle?
You should be.
428
00:28:43,888 --> 00:28:46,220
- You did it.
- Did what?
429
00:28:46,391 --> 00:28:50,350
Married yourself a Carrington.
So like it or not, I'm one now too.
430
00:28:50,528 --> 00:28:51,654
Mrs. Carrington.
431
00:28:51,830 --> 00:28:54,196
Mrs. Steven Carrington.
432
00:28:54,365 --> 00:28:56,959
Does Steven's father
know about this?
433
00:28:57,135 --> 00:28:59,501
No, I haven't told him yet.
But I'm sure he'll be happy.
434
00:29:01,439 --> 00:29:03,270
Mother,
I want you to like Sammy Jo.
435
00:29:03,441 --> 00:29:04,601
She's a wonderful girl.
436
00:29:04,776 --> 00:29:08,268
And one day I'll get to love her
as much as you do?
437
00:29:08,446 --> 00:29:10,175
I hope so.
438
00:29:10,749 --> 00:29:12,341
There's something else, Mother.
439
00:29:13,384 --> 00:29:15,614
I'm going to be
a professional race driver.
440
00:29:16,588 --> 00:29:18,920
So she did get you involved in that.
441
00:29:19,090 --> 00:29:21,217
She introduced me to racing.
442
00:29:21,392 --> 00:29:23,826
And it's the second-best thing
that's ever happened to me.
443
00:29:24,462 --> 00:29:25,451
Is it?
444
00:29:27,165 --> 00:29:30,794
Mother, don't you see, I've finally
found someone and something
445
00:29:30,969 --> 00:29:33,164
that I can really be happy with.
446
00:29:33,338 --> 00:29:37,001
A child bride and a dangerous
and expensive new career.
447
00:29:37,175 --> 00:29:38,472
Steven, those cars cost a fortune.
448
00:29:38,643 --> 00:29:40,474
Where are you going to get
the money to buy one?
449
00:29:40,879 --> 00:29:43,780
I was hoping to borrow it. From you.
450
00:29:43,948 --> 00:29:47,281
Borrow? From me, for a racing car?
451
00:29:47,452 --> 00:29:50,012
Oh, Steven, do you really want me
to finance your killing yourself?
452
00:29:50,188 --> 00:29:51,780
- No.
- Listen, l--
453
00:29:51,956 --> 00:29:54,550
No, I'm not going to listen.
454
00:29:54,726 --> 00:29:57,786
And I wouldn't bother
asking your father for money either.
455
00:29:57,962 --> 00:30:01,329
We both saw you nearly die once
after that pool accident,
456
00:30:01,499 --> 00:30:04,798
we can't go through that again.
We love you too much.
457
00:30:25,223 --> 00:30:28,021
- Hello, Krystle.
- Hi, Steven.
458
00:30:28,193 --> 00:30:29,421
No congratulations?
459
00:30:31,563 --> 00:30:33,758
Congratulations.
460
00:30:34,933 --> 00:30:36,491
Well, what did your father say?
461
00:30:37,168 --> 00:30:40,331
Well, I haven't told him yet.
Well, what do you say, Krystle?
462
00:30:40,505 --> 00:30:42,496
I mean,
aside from the congratulations.
463
00:30:46,144 --> 00:30:47,577
You're worried about something.
464
00:30:49,447 --> 00:30:52,746
I'm concerned
about the way this all happened.
465
00:30:52,917 --> 00:30:56,546
Why did you have to run away?
Why couldn't you have told us first?
466
00:30:56,721 --> 00:30:59,212
This is very strange.
467
00:30:59,490 --> 00:31:01,788
I mean, I thought I had
at least one friend in this house.
468
00:31:02,360 --> 00:31:03,952
- Steven, I am your frien--
- Look,
469
00:31:04,128 --> 00:31:07,427
if you don't approve,
if my father doesn't approve,
470
00:31:07,599 --> 00:31:09,396
I don't care.
471
00:31:10,168 --> 00:31:11,897
It's done.
472
00:31:19,043 --> 00:31:21,273
I'm getting a divorce
because it's what I want.
473
00:31:21,446 --> 00:31:23,539
- If only for my own sanity.
- Well, then get it.
474
00:31:23,715 --> 00:31:26,240
I'm not worried about visitation rights
after the baby's born.
475
00:31:26,417 --> 00:31:29,284
That's right, you can visit all you want.
Just make sure I'm in Tibet when--
476
00:31:29,454 --> 00:31:31,285
Now, stop it, will you?
The two of you, stop it.
477
00:31:31,456 --> 00:31:33,321
I've heard enough.
478
00:31:34,425 --> 00:31:37,883
Now, I love you both. I've never
asked anything of either of you.
479
00:31:38,062 --> 00:31:41,156
But I will not tolerate
your even thinking about a divorce.
480
00:31:41,332 --> 00:31:43,163
Oh, won't you?
Well, it's all I'm thinking about.
481
00:31:43,334 --> 00:31:46,826
Now, you mind your tongue,
young lady, do you understand that?
482
00:31:48,206 --> 00:31:49,969
Now, my concern
483
00:31:50,141 --> 00:31:53,372
is for the core
of the kind of people we are.
484
00:31:53,544 --> 00:31:57,071
Now, you both have been reared
with extraordinary privileges.
485
00:31:57,248 --> 00:32:01,912
But along with those privileges
goes inbred responsibility.
486
00:32:02,487 --> 00:32:04,045
Fallon responsible?
487
00:32:04,222 --> 00:32:07,191
Now, Jeff, I want no interruptions,
not from her and not from you.
488
00:32:09,394 --> 00:32:13,421
Now, you both have conceived
another responsibility: a child.
489
00:32:13,598 --> 00:32:16,089
You owe that child
the right to be born
490
00:32:16,267 --> 00:32:20,670
with a mother and a father
under the same roof.
491
00:32:22,173 --> 00:32:23,970
I insist that you live
under that roof together,
492
00:32:24,142 --> 00:32:26,872
if not as husband and wife,
at least as parents.
493
00:32:27,278 --> 00:32:29,178
You want me to move back
into the house again?
494
00:32:29,714 --> 00:32:33,275
And I want you to abandon the idea
of an immediate divorce.
495
00:32:37,055 --> 00:32:39,523
Now, will you
at least do that for me,
496
00:32:39,991 --> 00:32:41,515
for a while?
497
00:32:42,894 --> 00:32:44,691
Please.
498
00:32:54,639 --> 00:32:56,834
I'll move back into the house.
499
00:32:57,008 --> 00:32:59,374
For as long as I can take it.
500
00:32:59,777 --> 00:33:01,642
And only that long.
501
00:33:07,585 --> 00:33:09,450
Now, Fallon, I know you.
502
00:33:09,620 --> 00:33:11,986
I don't want just lip service.
503
00:33:12,457 --> 00:33:17,087
Does my grandchild
and your baby come first?
504
00:33:18,162 --> 00:33:19,891
Sure, Daddy.
505
00:33:38,216 --> 00:33:40,013
The Hopkins report
got waylaid in mimeo.
506
00:33:40,184 --> 00:33:42,618
I put a copy on your desk.
507
00:33:45,023 --> 00:33:48,049
I'm really glad
you decided to stay on, Jeff.
508
00:33:48,292 --> 00:33:50,260
Well,
it's a pretty tough world out there.
509
00:33:50,428 --> 00:33:52,487
This one's not so bad.
510
00:33:52,897 --> 00:33:56,162
Listen,
I'm glad you decided to stay on too
511
00:33:56,334 --> 00:33:58,302
and not go to South America.
512
00:33:58,469 --> 00:34:01,370
Well, your uncle still has
his people looking for Lindsay.
513
00:34:01,539 --> 00:34:05,441
There's no point in my making a move
until they find out where she is.
514
00:34:08,913 --> 00:34:12,747
I spoke with Joseph
at the house earlier.
515
00:34:12,917 --> 00:34:15,044
Oh, really? What did he say?
516
00:34:15,219 --> 00:34:16,379
He misses me?
517
00:34:17,455 --> 00:34:18,922
He told me Steven's married.
518
00:34:21,392 --> 00:34:22,552
Krystle's niece.
519
00:34:22,960 --> 00:34:24,518
Steven?
520
00:34:25,630 --> 00:34:27,154
Really?
521
00:34:29,467 --> 00:34:31,628
Well, that's wonderful.
522
00:34:32,970 --> 00:34:36,064
That's really wonderful.
Don't you think so?
523
00:34:36,874 --> 00:34:38,671
What I'm thinking right now
is about you.
524
00:34:38,843 --> 00:34:39,832
Me? Why?
525
00:34:40,011 --> 00:34:42,036
What do I have to do with this?
526
00:34:42,213 --> 00:34:43,976
You and Steven.
527
00:34:44,849 --> 00:34:47,374
We were lovers for a little while.
528
00:34:47,552 --> 00:34:49,452
That's over with.
529
00:34:49,620 --> 00:34:51,952
Just like Matthew's over with.
530
00:34:54,525 --> 00:34:57,221
Look, I've got a whole new direction
going for me now.
531
00:34:57,395 --> 00:34:59,260
So does Steven.
532
00:34:59,664 --> 00:35:02,963
I only hope
that his will be as happy as mine is.
533
00:35:13,945 --> 00:35:16,470
Hank, the practice was awful, awful.
534
00:35:16,647 --> 00:35:18,547
What are you doing in there?
Get out of there.
535
00:35:18,716 --> 00:35:22,015
You can't make the club in the tub.
Out.
536
00:35:22,186 --> 00:35:23,676
What about the safety blitz?
537
00:35:23,855 --> 00:35:26,187
Third and four,
I guarantee you they're coming.
538
00:35:26,357 --> 00:35:27,585
Who's gonna pick them up?
539
00:35:27,758 --> 00:35:29,282
That fullback
doesn't know the difference
540
00:35:29,460 --> 00:35:31,621
between a red-dog
and a beagle hound.
541
00:35:34,065 --> 00:35:35,862
- See you out on the field.
- Coach.
542
00:35:36,033 --> 00:35:37,660
- Thank you.
- Yep.
543
00:35:37,835 --> 00:35:40,235
I'm Ray Bonning,
an associate of Logan Rhinewood's.
544
00:35:40,404 --> 00:35:41,632
Yeah, what can I do for you?
545
00:35:41,806 --> 00:35:46,243
Mr. Rhinewood's very unhappy
about one of your players, Hobart.
546
00:35:46,410 --> 00:35:49,140
My quarterback? Did he say why?
547
00:35:49,313 --> 00:35:51,474
He doesn't have to say why,
McAllister.
548
00:35:51,649 --> 00:35:53,947
He just wants you to get rid of him.
549
00:35:54,118 --> 00:35:56,552
Lose him, quick.
550
00:35:56,954 --> 00:35:58,421
Look, I'm busy here,
551
00:35:58,589 --> 00:36:00,750
- and I don't--
- And you'll do that.
552
00:36:00,925 --> 00:36:02,449
Lose him.
553
00:36:21,546 --> 00:36:23,070
Carrington residence.
554
00:36:23,247 --> 00:36:26,045
I'd like to speak
to Mr. Carrington, please.
555
00:36:34,926 --> 00:36:37,121
Say, can you tell me
where I can find Coach McAllister?
556
00:36:37,295 --> 00:36:39,525
Mr. Carrington, I think
you'll find him in the weight room.
557
00:36:39,697 --> 00:36:41,028
Thank you.
558
00:36:42,533 --> 00:36:44,228
- Two forty-five, coach.
- All right.
559
00:36:44,402 --> 00:36:46,495
Two forty-five.
560
00:36:47,104 --> 00:36:49,334
All right. Make it hurt. Make it hurt.
561
00:36:49,507 --> 00:36:50,997
All right.
562
00:37:04,455 --> 00:37:06,252
- Hi, sir.
- Hi.
563
00:37:10,361 --> 00:37:11,555
Sam, how are you?
564
00:37:11,729 --> 00:37:13,560
Good afternoon, Mr. Carrington.
565
00:37:13,731 --> 00:37:15,722
I'm sorry to have to phone you
and get you down here.
566
00:37:15,900 --> 00:37:17,697
- I know it's out of your way.
- No, not at all.
567
00:37:17,868 --> 00:37:19,961
As a matter of fact,
I should come down here more often.
568
00:37:20,137 --> 00:37:21,502
Now, what's this about Hobart?
569
00:37:21,672 --> 00:37:23,003
Actually, he's looking pretty good.
570
00:37:23,174 --> 00:37:24,971
Knee coming along fine?
571
00:37:25,142 --> 00:37:26,973
He's one of those
praying quarterbacks, you know.
572
00:37:27,144 --> 00:37:28,702
Never hurts.
573
00:37:28,879 --> 00:37:32,781
The reason I got you down here
is those two guys over there.
574
00:37:43,327 --> 00:37:45,989
I heard you were a visitor here today,
Bonning.
575
00:37:46,163 --> 00:37:47,187
Why not?
576
00:37:47,365 --> 00:37:50,357
Mr. Rhinewood likes to keep his eye
on things, through mine.
577
00:37:51,135 --> 00:37:54,161
My coach told me about your concern
for my quarterback.
578
00:37:54,672 --> 00:37:55,730
Good.
579
00:37:55,906 --> 00:37:57,874
- Then we have an understanding.
- No, we don't.
580
00:37:58,609 --> 00:38:01,976
I don't want you meddling around here,
you understand that?
581
00:38:02,146 --> 00:38:04,706
Now, if Rhinewood doesn't like
the way I run this team,
582
00:38:04,882 --> 00:38:08,374
he's got a bona fide offer from me
to buy back what I sold him.
583
00:38:09,086 --> 00:38:11,384
- Is that it?
- No.
584
00:38:11,656 --> 00:38:15,956
You stay away from my players
and stay away from my coach.
585
00:38:17,361 --> 00:38:19,192
That sounds like an order.
586
00:38:19,597 --> 00:38:21,360
It is.
587
00:38:59,170 --> 00:39:01,661
I just got back from a meeting
with Daddy and Jeff.
588
00:39:01,839 --> 00:39:04,569
I'm glad to see somebody
has something to celebrate.
589
00:39:04,742 --> 00:39:07,973
Don't tell me.
You just won a free trip to Omaha.
590
00:39:08,813 --> 00:39:09,939
I just got married.
591
00:39:14,985 --> 00:39:16,179
Fallon?
592
00:39:17,154 --> 00:39:18,519
Sammy Jo?
593
00:39:19,623 --> 00:39:23,457
Yes.
And you're just in time for a little toast.
594
00:39:23,828 --> 00:39:26,092
Well, maybe just a little.
595
00:39:26,897 --> 00:39:28,990
Oh, Steven.
596
00:39:29,633 --> 00:39:31,533
Not that girl.
597
00:39:31,702 --> 00:39:34,000
That girl is my wife.
598
00:39:34,638 --> 00:39:36,469
Well, she's very pretty
and very sexy,
599
00:39:36,640 --> 00:39:40,098
but you have to talk
in a marriage too.
600
00:39:40,277 --> 00:39:42,472
A grown-up talk, hopefully.
601
00:39:42,646 --> 00:39:44,614
Sammy Jo is smart
602
00:39:44,782 --> 00:39:46,977
in what's interesting to me.
603
00:39:47,151 --> 00:39:49,745
She can make a bed
without a wrinkly sheet.
604
00:39:50,321 --> 00:39:51,447
Fallon, I love her.
605
00:39:53,157 --> 00:39:55,387
Can't anybody understand that?
606
00:39:57,828 --> 00:39:59,159
I love her.
607
00:39:59,930 --> 00:40:02,228
Well, it does happen to some of us.
608
00:40:02,400 --> 00:40:04,129
The lucky ones.
609
00:40:07,204 --> 00:40:10,799
I wish you luck, Steven. I mean it.
610
00:40:31,629 --> 00:40:33,722
Off to the hounds already, I see.
611
00:40:33,898 --> 00:40:36,492
No, I was actually going riding.
612
00:40:38,469 --> 00:40:41,597
Marie, would you get those bottles
of champagne I ordered, please?
613
00:40:41,772 --> 00:40:44,240
I asked Jeanette
if I could borrow Fallon's riding clothes.
614
00:40:44,408 --> 00:40:45,670
I don't think she'd mind.
615
00:40:45,843 --> 00:40:49,040
I mean, we're kind of sisters,
now that I'm married to Steven.
616
00:40:49,513 --> 00:40:51,105
You did hear about that?
617
00:40:51,282 --> 00:40:54,683
Yes, I heard about that.
I was thrilled to bits.
618
00:40:57,221 --> 00:41:00,554
Alexis,
I guess I could call you Mother now.
619
00:41:00,724 --> 00:41:01,952
Okay?
620
00:41:02,126 --> 00:41:03,991
No, it's not okay.
621
00:41:04,428 --> 00:41:07,158
Neither Alexis nor Mother is okay.
622
00:41:07,331 --> 00:41:10,630
I'm Mrs. Carrington.
You will remember that, won't you?
623
00:41:11,368 --> 00:41:12,892
Sure. That's easy.
624
00:41:13,070 --> 00:41:15,334
Mrs. Carrington.
625
00:41:15,506 --> 00:41:17,167
That makes three of us now.
626
00:41:42,199 --> 00:41:44,633
- Who is it?
- Alexis.
627
00:41:52,810 --> 00:41:54,334
Come in.
628
00:41:57,014 --> 00:41:59,505
I figured
you'd show up sooner or later.
629
00:41:59,683 --> 00:42:02,413
Well, considering what's happened
between my son and your niece,
630
00:42:02,586 --> 00:42:04,451
of course I've shown up.
631
00:42:04,622 --> 00:42:07,056
Now, about this
ridiculous marriage.
632
00:42:07,224 --> 00:42:09,055
- What about it?
- It's all your fault.
633
00:42:09,727 --> 00:42:12,059
Is it? Good.
634
00:42:12,930 --> 00:42:15,125
Well, don't tell me
you give it your blessing?
635
00:42:15,299 --> 00:42:18,962
I've always been a pushover
for true young love.
636
00:42:19,370 --> 00:42:21,998
True young love.
637
00:42:22,172 --> 00:42:27,303
Tell me, just how old
or how young is your little niece?
638
00:42:27,478 --> 00:42:28,638
Why?
639
00:42:28,812 --> 00:42:32,407
Because I want to annul this travesty
that my son has become involved in.
640
00:42:32,583 --> 00:42:34,346
My niece is of age.
641
00:42:34,518 --> 00:42:36,713
So I guess that settles that.
642
00:42:37,821 --> 00:42:41,985
Don't try to overwhelm me
with your cool, my dear Krystle.
643
00:42:42,159 --> 00:42:45,890
And don't try to tell me
that you really approve of this--
644
00:42:46,063 --> 00:42:49,897
This child
marrying into the Carrington family.
645
00:42:51,936 --> 00:42:54,234
Oh, I see.
646
00:42:56,407 --> 00:42:59,740
Now I understand
your peculiar behavior.
647
00:43:00,544 --> 00:43:02,637
You're obviously far too upset
by that picture
648
00:43:02,813 --> 00:43:06,146
to be able to think realistically
about anything.
649
00:43:06,317 --> 00:43:09,150
Including the problem
of Steven's mistake.
650
00:43:09,987 --> 00:43:12,751
I'm thinking
about you and my husband.
651
00:43:13,357 --> 00:43:14,915
Yes.
652
00:43:15,326 --> 00:43:17,886
I would too if I were you.
653
00:43:18,362 --> 00:43:20,626
Think what you like, Krystle,
654
00:43:20,798 --> 00:43:24,495
about Blake and me
in ltaly together for those few days.
655
00:43:27,137 --> 00:43:28,365
And think that maybe,
656
00:43:28,539 --> 00:43:31,269
just maybe,
657
00:43:31,842 --> 00:43:35,334
we're two people
who were really meant for each other.
658
00:43:54,965 --> 00:43:56,489
Hello.
659
00:43:57,267 --> 00:44:00,430
Hello, Nick. It's Krystle.
660
00:44:00,838 --> 00:44:03,238
Alexis was just here.
661
00:44:06,644 --> 00:44:08,839
I have to see you.
662
00:44:19,356 --> 00:44:23,087
I kept clinging
to a shadow of a doubt with Blake.
663
00:44:24,461 --> 00:44:26,520
How did you feel about that?
664
00:44:29,600 --> 00:44:34,003
I knew he'd been manipulative
in business.
665
00:44:35,039 --> 00:44:39,874
But I just didn't wanna face the fact
that he could be that way with me.
666
00:44:42,379 --> 00:44:44,847
I didn't want it to shatter
667
00:44:45,015 --> 00:44:49,042
the dream I had that love and trust
always went together.
668
00:44:51,588 --> 00:44:53,988
He went to bed with her, Nick.
669
00:44:54,324 --> 00:44:56,121
Alexis as good as told me,
670
00:44:56,293 --> 00:44:59,592
and that makes me feel
even less a woman.
671
00:45:37,301 --> 00:45:39,292
Say it again, Nick.
672
00:45:40,471 --> 00:45:42,666
What you said this afternoon,
please.
673
00:45:44,608 --> 00:45:46,132
I want you.
674
00:45:48,712 --> 00:45:51,237
I need you to be with me, Krystle.
675
00:45:57,721 --> 00:46:00,189
I'm going to Blake right now.
676
00:46:01,191 --> 00:46:03,284
And I'm gonna tell him face to face.
677
00:46:05,996 --> 00:46:07,930
I want a divorce.
678
00:46:13,103 --> 00:46:15,503
It wasn't a very pleasant interlude
this afternoon with Bonning,
679
00:46:15,672 --> 00:46:18,334
but I suppose you gotta expect that
when you have partners.
680
00:46:18,509 --> 00:46:21,000
- Well, how was it resolved?
- That's just it, it wasn't resolved.
681
00:46:21,178 --> 00:46:23,772
They're a tricky bunch.
They can be pretty rough.
682
00:46:24,348 --> 00:46:27,613
But I can play
that kind of game as well.
683
00:46:28,018 --> 00:46:30,213
Are you gonna have dinner
at home with us tonight?
684
00:46:30,387 --> 00:46:33,481
Sure. If anything,
to celebrate the news about Steven.
685
00:46:33,657 --> 00:46:34,681
What news about Steven?
686
00:46:39,229 --> 00:46:40,287
Watch out!
687
00:46:58,182 --> 00:47:00,480
Blake? Thank God.
688
00:47:00,651 --> 00:47:02,710
Blake, are you all right?
689
00:47:03,287 --> 00:47:04,686
Yeah.
690
00:47:04,855 --> 00:47:07,346
Yes, I think I am.
691
00:47:13,230 --> 00:47:14,697
Except...
692
00:47:15,599 --> 00:47:17,931
- Jeff, where are you?
- I'm here, Blake.
693
00:47:18,101 --> 00:47:20,331
I can't make anything out.
694
00:47:22,139 --> 00:47:24,369
My God, I can't see.
695
00:47:25,209 --> 00:47:27,439
I can't see anything at all.
51868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.