All language subtitles for Chance.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,540 Previously on "Chance"... 2 00:00:03,571 --> 00:00:04,711 D: What I took off that shitbird 3 00:00:04,738 --> 00:00:05,808 back at the massage parlor. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,109 Chance: After you killed him. 5 00:00:07,141 --> 00:00:08,811 You call Blackstone on that phone, 6 00:00:08,842 --> 00:00:11,112 it's a whole new day, my brother. Buckle up. 7 00:00:11,145 --> 00:00:13,245 Blackstone: You told me he put you on a bus. You were gone. 8 00:00:13,281 --> 00:00:14,481 Why the fuck are you here? 9 00:00:14,515 --> 00:00:15,775 Nicole: They drove me someplace 10 00:00:15,816 --> 00:00:17,116 and locked me in this gross room. 11 00:00:17,151 --> 00:00:18,421 And I was so scared! 12 00:00:18,452 --> 00:00:20,422 Hey, Doc. Detective Hynes. 13 00:00:20,454 --> 00:00:22,594 Detective Blackstone beat his wife. 14 00:00:22,623 --> 00:00:24,133 He hit your daughter. 15 00:00:24,158 --> 00:00:25,958 Might be a part owner in a brothel. 16 00:00:25,993 --> 00:00:27,063 He stalked and harassed you and your friend, 17 00:00:27,095 --> 00:00:28,625 then he beat you up. 18 00:00:28,662 --> 00:00:29,962 The only thing I hate more than a cop 19 00:00:29,997 --> 00:00:32,567 going after another cop is a bad cop. 20 00:00:32,600 --> 00:00:33,670 Does that mean you're gonna help me? 21 00:00:33,701 --> 00:00:35,271 I was looking for Detective Hynes. 22 00:00:35,303 --> 00:00:36,673 When did you last talk to him? 23 00:00:36,704 --> 00:00:38,474 A couple of days ago. Why? 24 00:00:38,506 --> 00:00:40,836 He didn't come in for his shift today. Didn't call either. 25 00:00:40,874 --> 00:00:42,444 Blackstone: So, here's how it's gonna be. 26 00:00:42,476 --> 00:00:43,776 We are gonna meet and talk. 27 00:00:43,811 --> 00:00:45,511 Bring that second set of books with you. 28 00:00:45,546 --> 00:00:48,476 You know the Ocean Park Motel? Be there at 5:00 -- alone. 29 00:00:48,516 --> 00:00:50,776 I'll know if you're not. You won't like what happens next. 30 00:00:50,818 --> 00:00:55,758 Chance: Eldon Chance is a 55-year-old right-handed neuropsychiatrist. 31 00:00:55,789 --> 00:00:57,589 Of late, he is increasingly aware 32 00:00:57,625 --> 00:01:00,485 of a mental state he finds to be dark and unstable. 33 00:01:00,528 --> 00:01:02,528 He fears he has been drawn to the precipice 34 00:01:02,563 --> 00:01:04,833 of some new and terrible reality, 35 00:01:04,865 --> 00:01:06,325 and that now, having stumbled, 36 00:01:06,367 --> 00:01:08,867 he will be unable to keep from falling. 37 00:01:11,139 --> 00:01:14,139 ** 38 00:01:57,050 --> 00:01:58,920 [ Waves crashing ] 39 00:02:05,793 --> 00:02:08,803 ** 40 00:02:12,366 --> 00:02:17,666 Man: On the other side! 41 00:02:17,705 --> 00:02:19,565 There! 42 00:02:19,607 --> 00:02:21,477 [ Police radio chatter ] Come over here! 43 00:02:27,615 --> 00:02:31,385 Breathing! Yeah. 44 00:02:31,419 --> 00:02:32,719 [ Doors shut ] 45 00:02:32,753 --> 00:02:34,893 [ Engine starts and radio chatter ] 46 00:02:34,922 --> 00:02:36,592 [ Siren wails ] 47 00:02:36,624 --> 00:02:38,734 [ Heart monitor beeping steadily ] 48 00:02:43,431 --> 00:02:45,201 Where am I? 49 00:02:45,233 --> 00:02:47,073 What is this? 50 00:02:47,100 --> 00:02:49,570 You're in an ambulance, Dr. Chance, 51 00:02:49,603 --> 00:02:51,713 on the way to the hospital. 52 00:02:51,739 --> 00:02:54,909 You had a real bad fall. You're a lucky man. 53 00:03:11,825 --> 00:03:14,495 Oh, my God. 54 00:03:14,528 --> 00:03:17,598 Jaclyn. 55 00:03:17,631 --> 00:03:20,601 Are you okay? 56 00:03:20,634 --> 00:03:23,304 What happened? 57 00:03:23,337 --> 00:03:25,307 Tell me what happened. 58 00:03:30,043 --> 00:03:33,113 Oh. 59 00:03:33,146 --> 00:03:36,116 Please. Please talk to me. 60 00:03:36,149 --> 00:03:38,189 Please talk to me. 61 00:03:38,218 --> 00:03:40,788 I tried. 62 00:03:40,821 --> 00:03:44,361 But you know that, I fucking tried. 63 00:03:44,392 --> 00:03:48,762 Tried what, to fly? My God, Eldon, you're a local. 64 00:03:48,796 --> 00:03:50,526 You know those cliffs. 65 00:03:50,564 --> 00:03:52,204 What were you doing out there at night? 66 00:03:52,232 --> 00:03:53,932 You have a death wish? 67 00:03:53,967 --> 00:03:56,267 I -- I just can't remember. 68 00:03:56,304 --> 00:03:57,814 I -- I don't know -- 69 00:03:57,838 --> 00:03:59,538 Don't worry about that right now. 70 00:03:59,573 --> 00:04:01,813 You need your rest. 71 00:04:01,842 --> 00:04:03,812 Did you see her? 72 00:04:03,844 --> 00:04:06,654 Would that be Jaclyn? Yeah. Is she -- 73 00:04:06,680 --> 00:04:10,280 There's no one here, hon. I just heard you say that name. 74 00:04:10,318 --> 00:04:13,948 [ Sighs ] 75 00:04:13,987 --> 00:04:15,687 Hey, I need my phone. 76 00:04:15,723 --> 00:04:19,633 No. No phone right now. You need to rest. 77 00:04:19,660 --> 00:04:23,100 Listen, either you're going to remember... 78 00:04:24,998 --> 00:04:26,928 ...or you're not. 79 00:04:28,936 --> 00:04:31,306 Nicole: Dad? 80 00:04:31,339 --> 00:04:32,709 Dad? 81 00:04:32,740 --> 00:04:37,240 [ Heart monitor beeping steadily ] 82 00:04:37,277 --> 00:04:39,207 Hi. 83 00:04:39,246 --> 00:04:40,976 They said you have a concussion and broken bones, 84 00:04:41,014 --> 00:04:43,984 but you're gonna be okay. 85 00:04:44,017 --> 00:04:47,557 Are you? Doesn't look like you are. 86 00:04:47,588 --> 00:04:49,018 Where's your mother? 87 00:04:49,056 --> 00:04:51,626 She went to get more coffee. 88 00:04:54,762 --> 00:04:57,162 So what happened? 89 00:04:57,197 --> 00:05:01,337 I mean, what really happened? 90 00:05:01,369 --> 00:05:04,199 I'm... I don't remember. 91 00:05:04,237 --> 00:05:06,867 Well, what about your scary friend? 92 00:05:06,907 --> 00:05:09,877 Did he do anything? 93 00:05:09,910 --> 00:05:12,580 I don't know. 94 00:05:12,613 --> 00:05:15,283 Probably best to keep him 95 00:05:15,315 --> 00:05:20,945 between the two of us for now, okay? 96 00:05:20,988 --> 00:05:26,228 I'll say I'm not so good right now. 97 00:05:26,259 --> 00:05:30,059 But neither are you. Are you? 98 00:05:34,267 --> 00:05:36,297 [ Monitor beeps quickly, stops ] 99 00:05:39,407 --> 00:05:42,877 But we're gonna fix what's wrong with us. 100 00:05:42,910 --> 00:05:46,110 The both of us. 101 00:05:46,146 --> 00:05:49,146 That's what matters. 102 00:05:49,182 --> 00:05:53,622 Well, you say stuff like that, and then you just leave. 103 00:05:53,654 --> 00:05:57,224 And then you fall off a stupid cliff. 104 00:05:57,257 --> 00:05:59,987 Yeah, it's a really stupid cliff. 105 00:06:00,027 --> 00:06:01,497 [ Chuckles ] 106 00:06:08,035 --> 00:06:10,535 [ Rattling ] 107 00:06:24,217 --> 00:06:25,987 [ Gasping ] 108 00:06:43,871 --> 00:06:46,341 The fuck were you thinking, Doc? 109 00:06:48,676 --> 00:06:50,636 [ Gasping ] 110 00:06:50,678 --> 00:06:53,178 [ Siren wails distantly ] 111 00:06:57,918 --> 00:07:01,688 Dr. Chance, hey. 112 00:07:01,722 --> 00:07:04,662 Detective Newsome, SFPD. 113 00:07:04,692 --> 00:07:07,462 Sorry if I startled you. 114 00:07:07,495 --> 00:07:11,155 No, it's okay. I -- I... 115 00:07:11,198 --> 00:07:13,028 I was dreaming, I guess. 116 00:07:13,066 --> 00:07:16,196 Anyone show you a newspaper? 117 00:07:16,236 --> 00:07:18,366 You're in there. 118 00:07:18,405 --> 00:07:23,135 Although just "San Francisco Bay's doctor, name withheld." 119 00:07:23,176 --> 00:07:24,906 Fell of a cliff. 120 00:07:24,945 --> 00:07:26,705 Almost famous. 121 00:07:26,747 --> 00:07:30,077 I'm guessing it was the car accident that distracted you. 122 00:07:30,117 --> 00:07:31,917 What do you think? 123 00:07:38,692 --> 00:07:40,362 Thank you. 124 00:07:40,393 --> 00:07:42,863 I -- I don't remember a car accident. 125 00:07:42,896 --> 00:07:45,496 Old man in an old car, T-boned a new Mercedes. 126 00:07:45,533 --> 00:07:47,843 Pretty much right on top of you. 127 00:07:47,868 --> 00:07:49,568 Wall hadn't been under repair, 128 00:07:49,603 --> 00:07:51,543 it probably wouldn't have fallen. 129 00:07:51,572 --> 00:07:54,442 You really -- You don't remember? 130 00:07:54,474 --> 00:07:57,514 With an injury such as mine... 131 00:07:57,545 --> 00:08:01,575 your retrograde component can be buried. 132 00:08:01,615 --> 00:08:06,785 Some people can lose months, years. 133 00:08:06,820 --> 00:08:09,020 Over time, some people can remember everything. 134 00:08:09,056 --> 00:08:10,756 Others never do. 135 00:08:10,791 --> 00:08:12,891 Oh. 136 00:08:12,926 --> 00:08:15,696 You mind me asking... 137 00:08:15,729 --> 00:08:19,269 why you care what I remember? 138 00:08:19,299 --> 00:08:21,399 This about the accident? 139 00:08:21,434 --> 00:08:24,304 A lot of things went down that night. 140 00:08:24,337 --> 00:08:26,637 The Mercedes the old man hit fled the scene. 141 00:08:26,674 --> 00:08:28,584 Found the car abandoned later. 142 00:08:28,609 --> 00:08:30,239 Passenger's still at large. 143 00:08:30,277 --> 00:08:32,147 That's terrible. 144 00:08:32,179 --> 00:08:33,709 Yeah. 145 00:08:33,747 --> 00:08:38,217 But that's just one piece of it. 146 00:08:38,251 --> 00:08:41,051 There was a homicide in progress almost at the same time. 147 00:08:41,088 --> 00:08:44,588 Multiple victims at a motel not too far away. 148 00:08:44,625 --> 00:08:47,225 My God. 149 00:08:47,260 --> 00:08:48,730 Yeah. 150 00:08:48,762 --> 00:08:50,232 And an Oakland cop was involved, so, of course, 151 00:08:50,263 --> 00:08:51,773 the media's been going crazy. 152 00:08:51,799 --> 00:08:54,899 Do you remember why you were out there? 153 00:08:54,935 --> 00:08:57,735 I was, uh... 154 00:08:57,771 --> 00:08:59,011 I was just walking. 155 00:08:59,039 --> 00:09:02,109 You know, I wanted to clear my head. 156 00:09:02,142 --> 00:09:04,342 Been having a lot of trouble with our daughter, and -- 157 00:09:04,377 --> 00:09:06,177 Sure. I get that. 158 00:09:06,213 --> 00:09:09,783 Name Raymond Blackstone mean anything? 159 00:09:09,817 --> 00:09:12,747 To me? No, I -- I don't think so. 160 00:09:12,786 --> 00:09:15,086 No. 161 00:09:15,122 --> 00:09:16,622 Why, is he -- 162 00:09:16,657 --> 00:09:18,127 The cop I just mentioned. 163 00:09:18,158 --> 00:09:21,088 He was the victim -- one of the victims. 164 00:09:21,128 --> 00:09:24,798 A witness placed him near the Cliff House earlier. 165 00:09:24,832 --> 00:09:27,532 You recall seeing anyone nearby before you fell? 166 00:09:27,567 --> 00:09:30,097 No, I haven't -- 167 00:09:30,137 --> 00:09:34,607 I don't remember. 168 00:09:34,642 --> 00:09:37,182 You said... 169 00:09:37,210 --> 00:09:40,050 You said multiple victims? 170 00:09:40,080 --> 00:09:44,350 Yeah. It's a real shit show. 171 00:09:44,384 --> 00:09:48,324 Uh, I'm gonna take your clothes, if that's okay. 172 00:09:48,355 --> 00:09:49,785 What? 173 00:09:49,823 --> 00:09:51,223 I want to look them over, to see if maybe 174 00:09:51,258 --> 00:09:53,988 you and Blackstone came into contact or... 175 00:09:54,027 --> 00:09:56,827 maybe were victims of the same perp, even. 176 00:09:56,864 --> 00:09:59,134 Grasping at straws maybe, or maybe not. 177 00:09:59,166 --> 00:10:00,966 Maybe you'll remember. 178 00:10:01,001 --> 00:10:04,741 Or maybe we'll figure it all out without you. 179 00:10:04,772 --> 00:10:07,782 ** 180 00:10:11,211 --> 00:10:12,251 [ Sighs ] 181 00:10:20,921 --> 00:10:22,521 [ Woman speaking over PA ] 182 00:10:22,555 --> 00:10:24,315 You okay there, Eldon? 183 00:10:24,357 --> 00:10:27,157 [ Sighs ] 184 00:10:27,194 --> 00:10:32,534 You know, Ginley, I have questioned a million patients... 185 00:10:32,565 --> 00:10:35,695 without ever really knowing what it's like to have 186 00:10:35,736 --> 00:10:37,836 a period of time in which something 187 00:10:37,871 --> 00:10:42,081 life-changing happened that can't be accounted for. 188 00:10:42,109 --> 00:10:45,349 Like there's something terrible to one's sense of the world. 189 00:10:45,378 --> 00:10:48,548 I'm sure it does. 190 00:10:48,581 --> 00:10:52,221 All those disorders, all those pathologies -- 191 00:10:52,252 --> 00:10:55,192 I can imagine that that is the thing I've become. 192 00:10:55,222 --> 00:10:57,122 Some sort of walking repositories 193 00:10:57,157 --> 00:10:59,387 of all the mental illness I've ever dealt with. 194 00:10:59,426 --> 00:11:02,226 If that's what you're imagining, cut it out. 195 00:11:02,262 --> 00:11:03,732 I brought you something. 196 00:11:06,066 --> 00:11:10,466 When the police asked for your clothes, I tucked this away. 197 00:11:10,503 --> 00:11:13,643 EMTs said you had it on you when you fell. 198 00:11:13,673 --> 00:11:15,883 Thought it might be something you'd like to keep track of. 199 00:11:15,909 --> 00:11:18,579 [ Sighs ] 200 00:11:18,611 --> 00:11:20,481 And, uh, also this. 201 00:11:20,513 --> 00:11:23,423 I turned it off to save the battery. 202 00:11:23,450 --> 00:11:29,460 And... whatever this is. 203 00:11:29,489 --> 00:11:32,459 I don't know what the hell's going on. 204 00:11:32,492 --> 00:11:35,832 I've just...always thought of you as one of the good ones. 205 00:11:35,863 --> 00:11:38,333 One of the few. 206 00:11:38,365 --> 00:11:40,595 So... 207 00:11:40,633 --> 00:11:43,343 Am I gonna be sorry? 208 00:11:43,370 --> 00:11:45,310 I hope not. 209 00:11:45,338 --> 00:11:46,838 Me, too. 210 00:12:07,660 --> 00:12:11,160 [ Line ringing ] 211 00:12:11,198 --> 00:12:14,498 Woman: You have reached a number that has been disconnected. 212 00:12:20,007 --> 00:12:22,537 [ Line ringing ] 213 00:12:23,676 --> 00:12:25,376 Carl: You've reached Allan's Antiques. 214 00:12:25,412 --> 00:12:27,212 No one here is available to take your ca-- 215 00:12:27,247 --> 00:12:29,217 Your family's here for you. 216 00:12:32,319 --> 00:12:34,489 Like you don't know hospital policy. 217 00:12:36,089 --> 00:12:37,829 Get in the chair. 218 00:12:40,593 --> 00:12:42,403 [ Sighs ] 219 00:12:47,167 --> 00:12:50,737 Yeah, a town car is fine. 220 00:12:50,770 --> 00:12:54,470 6600 Post Street. 221 00:12:54,507 --> 00:12:57,137 How long? 222 00:12:57,177 --> 00:12:58,547 That's great. 223 00:12:58,578 --> 00:13:01,478 Uh, just tell the driver I'll be out front. 224 00:13:01,514 --> 00:13:03,724 [ Knock on door ] 225 00:13:12,425 --> 00:13:14,855 I got to the hospital, they said you'd been discharged. 226 00:13:14,895 --> 00:13:18,065 Yeah, yeah. 227 00:13:18,098 --> 00:13:20,928 This morning. 228 00:13:20,968 --> 00:13:23,568 You just missed Christina and Nicole. 229 00:13:23,603 --> 00:13:24,913 Hmm. 230 00:13:28,241 --> 00:13:31,081 What the hell, Eldon? 231 00:13:31,111 --> 00:13:34,581 I, uh -- I was out for a walk. 232 00:13:34,614 --> 00:13:36,924 It's on every newscast. 233 00:13:36,950 --> 00:13:39,350 I guess we weren't the only ones who didn't like him. 234 00:13:39,386 --> 00:13:41,956 But still. 235 00:13:41,989 --> 00:13:46,789 Uh, it's a dangerous game -- even for the good cops. 236 00:13:46,826 --> 00:13:48,456 But you were out there. 237 00:13:48,495 --> 00:13:51,425 You were right there, for Christ's sake. 238 00:13:51,464 --> 00:13:53,734 Have you said anything? To whom? 239 00:13:53,766 --> 00:13:56,266 They're asking for people to come forward. 240 00:13:56,303 --> 00:14:01,713 They are asking for people with information to come forward. 241 00:14:01,741 --> 00:14:04,711 Anyway, they have already showed up. 242 00:14:04,744 --> 00:14:06,254 And? 243 00:14:06,279 --> 00:14:09,079 And nothing. 244 00:14:09,116 --> 00:14:12,516 I went for a walk, Suzanne, and I fell. 245 00:14:14,621 --> 00:14:18,131 What about her? 246 00:14:18,158 --> 00:14:21,458 I don't know. I haven't heard from her. 247 00:14:21,494 --> 00:14:23,304 They haven't released the names of the other victims. 248 00:14:23,330 --> 00:14:25,470 She could have been there. She could be dead. 249 00:14:25,498 --> 00:14:28,168 [ Sighs ] 250 00:14:28,201 --> 00:14:30,341 I mean, what's the point of lying to you? 251 00:14:30,370 --> 00:14:34,170 I -- I can't... get it out of my mind, 252 00:14:34,207 --> 00:14:36,677 finding her, finding out what happened to her. 253 00:14:36,709 --> 00:14:38,009 I don't even know how I'd start. 254 00:14:38,045 --> 00:14:41,245 How you would explain it to the police. 255 00:14:41,281 --> 00:14:43,321 The police, who are probably looking for her themselves, 256 00:14:43,350 --> 00:14:45,120 if she's not dead. 257 00:14:45,152 --> 00:14:47,622 You know, since her husband just got murdered out by the beach. 258 00:14:47,654 --> 00:14:49,324 And the fact that you knew her 259 00:14:49,356 --> 00:14:54,086 probably isn't information you gave them, is it? 260 00:14:54,127 --> 00:14:57,257 I came here to see how you were. 261 00:14:57,297 --> 00:15:01,097 And now I have. 262 00:15:01,134 --> 00:15:03,244 And you're alive. 263 00:15:07,340 --> 00:15:11,140 If you ever get better, you let me know. 264 00:15:32,199 --> 00:15:34,699 It's all right. I wasn't followed. 265 00:15:34,734 --> 00:15:39,414 Ah! Like Lazarus raised from the dead. 266 00:15:39,439 --> 00:15:42,809 Sorry not to have braved the confines of the hospital. 267 00:15:42,842 --> 00:15:45,552 Seemed the wisest decision, considering. 268 00:15:46,546 --> 00:15:50,176 You have to tell me what happened back there...now. 269 00:15:50,217 --> 00:15:52,187 What do you remember, Doc? 270 00:15:54,621 --> 00:15:57,021 I remember Blackstone in front of me. 271 00:15:57,057 --> 00:15:59,187 I remember the Mercedes behind me. 272 00:15:59,226 --> 00:16:01,726 And then...nothing. 273 00:16:01,761 --> 00:16:04,701 No shit. That's pretty crazy. 274 00:16:04,731 --> 00:16:08,201 People are dead. He's dead. 275 00:16:08,235 --> 00:16:10,835 Is she? Did I kill him? 276 00:16:10,870 --> 00:16:12,540 You're the only ones I can talk to about this. 277 00:16:12,572 --> 00:16:14,342 You got to tell me what you know now! 278 00:16:14,374 --> 00:16:16,784 You'll get all of it, but right now, you need to relax. 279 00:16:16,809 --> 00:16:19,649 I mean, it wasn't long ago, you fell of a fucking cliff. 280 00:16:22,315 --> 00:16:25,915 For starters, Boss saved your ass. 281 00:16:25,952 --> 00:16:29,522 It was you? The old man in the accident? 282 00:16:29,556 --> 00:16:31,256 Who said old? 283 00:16:31,291 --> 00:16:33,691 That's your word, not mine. 284 00:16:33,726 --> 00:16:37,026 But, yes, I did my little part. 285 00:16:37,064 --> 00:16:40,474 We parked and waited until we saw them come out. 286 00:16:40,500 --> 00:16:43,500 ** 287 00:16:50,910 --> 00:16:53,110 Blackstone and two thugs -- 288 00:16:53,146 --> 00:16:56,016 We trailed them from the motel to the beach. 289 00:17:04,824 --> 00:17:08,064 D: Pull over. 290 00:17:08,095 --> 00:17:09,455 All right. 291 00:17:09,496 --> 00:17:11,156 You park further down, okay? 292 00:17:11,198 --> 00:17:12,598 Somewhere by the Great Highway 293 00:17:12,632 --> 00:17:15,102 where you can get eyes on the doc and the cop. 294 00:17:15,135 --> 00:17:17,165 I'm gonna stick with the guys in the Mercedes. 295 00:17:17,204 --> 00:17:19,014 If Doc Chance gets to where he's supposed to be, 296 00:17:19,038 --> 00:17:21,838 they're gonna try rolling up on his six -- That's what I'd do. 297 00:17:21,874 --> 00:17:24,114 That's you and the doc against those three. 298 00:17:24,144 --> 00:17:25,954 They're armed and dangerous. 299 00:17:25,978 --> 00:17:28,478 Keep your cell open, radio contact. 300 00:17:37,824 --> 00:17:43,204 It was about to be perfect, Doc... 301 00:17:43,230 --> 00:17:45,830 at which point, you went full-on headless chicken. 302 00:17:45,865 --> 00:17:50,535 [ Cellphone buzzing ] 303 00:17:50,570 --> 00:17:53,440 What the fuck, Doc? 304 00:17:53,473 --> 00:17:55,113 You started telling me we had to abort, 305 00:17:55,142 --> 00:17:56,842 said you were going to Land's End, 306 00:17:56,876 --> 00:17:59,106 but then you don't even do that. You went down those stairs. 307 00:17:59,146 --> 00:18:01,776 Chance: Yeah, that's when I saw those guys in the Mercedes. 308 00:18:01,814 --> 00:18:04,154 That's why I was there to begin with. 309 00:18:04,184 --> 00:18:06,024 I-I thought about trying to head you off at the pass, 310 00:18:06,052 --> 00:18:07,652 but then you never showed. 311 00:18:07,687 --> 00:18:08,887 You weren't answering your fucking phone, either. 312 00:18:08,921 --> 00:18:11,361 I was scared, D. No shit. 313 00:18:11,391 --> 00:18:14,791 I look, there you are, middle of the fucking sidewalk, 314 00:18:14,827 --> 00:18:18,197 under the lights, in plain sight going back the way you came. 315 00:18:18,231 --> 00:18:20,231 A blind man could see where that was headed. 316 00:18:20,267 --> 00:18:23,367 We need an air strike, brother -- right fucking now. 317 00:18:23,403 --> 00:18:25,103 [ Phone beeps ] 318 00:18:32,345 --> 00:18:35,475 Thing you got to love about Carl -- 319 00:18:35,515 --> 00:18:38,245 You ask him to crash his car, he just does it -- 320 00:18:38,285 --> 00:18:40,915 no questions, no hesitation. 321 00:18:40,953 --> 00:18:43,263 Let's face it -- The guy's got balls. 322 00:18:56,636 --> 00:18:59,266 Carl: I lost track of everything in the collision. 323 00:18:59,306 --> 00:19:01,566 Hadn't seen you or him. 324 00:19:01,608 --> 00:19:03,938 But seeing the place where the wall was broken, 325 00:19:03,976 --> 00:19:05,706 I just had a feeling. 326 00:19:05,745 --> 00:19:07,505 The crash got everybody's attention, 327 00:19:07,547 --> 00:19:09,117 let me get out in the open. 328 00:19:09,148 --> 00:19:11,218 That's when I saw Blackstone's car go. 329 00:19:11,251 --> 00:19:13,291 You weren't in my line of sight, Doc. 330 00:19:13,320 --> 00:19:15,120 It was dark, but I saw him leaving. 331 00:19:15,154 --> 00:19:17,364 I figured he'd killed you or grabbed you. 332 00:19:17,390 --> 00:19:19,390 Either way, I knew where he was going. 333 00:19:19,426 --> 00:19:21,926 Everything you told me about him and her, 334 00:19:21,961 --> 00:19:24,301 I knew he wasn't leaving alone. 335 00:19:50,089 --> 00:19:52,729 Blade carries cloth into the wound, 336 00:19:52,759 --> 00:19:54,059 helps staunch the flow. 337 00:19:54,093 --> 00:19:55,663 [ Shuddering breathing ] 338 00:19:55,695 --> 00:19:57,825 Along with that, you hold the blade in place 339 00:19:57,864 --> 00:20:00,174 for a two-count, there won't be enough pressure 340 00:20:00,199 --> 00:20:02,439 left in the system to drive the blood. 341 00:20:02,469 --> 00:20:04,469 [ Gasps ] 342 00:20:04,504 --> 00:20:06,514 [ Exhales deeply ] 343 00:20:06,539 --> 00:20:08,409 What are you saying? 344 00:20:08,441 --> 00:20:10,741 Congratulations. 345 00:20:10,777 --> 00:20:14,077 But if the -- if the aortic arch was pierced, 346 00:20:14,113 --> 00:20:16,283 there wasn't enough pressure left in his system -- 347 00:20:16,316 --> 00:20:17,746 I didn't say you were perfect. 348 00:20:17,784 --> 00:20:18,994 You missed the aortic arch. 349 00:20:19,018 --> 00:20:20,988 Knife went into his heart. 350 00:20:21,020 --> 00:20:22,520 That's why I could see the blade moving 351 00:20:22,555 --> 00:20:24,485 every time his heart tried to pump. 352 00:20:24,524 --> 00:20:26,294 Cardiac tamponade. Yeah. 353 00:20:26,326 --> 00:20:28,326 Heart knots up around the blade. 354 00:20:28,361 --> 00:20:31,101 Pericardium fills with blood. 355 00:20:31,130 --> 00:20:33,330 The exact placement of the blade and severity of the wound 356 00:20:33,366 --> 00:20:35,436 will determine exactly how long it takes 357 00:20:35,468 --> 00:20:37,598 for the pericardium to completely fill, 358 00:20:37,637 --> 00:20:39,137 choke off the heart. 359 00:20:39,171 --> 00:20:41,371 But until then, it's still treatable. 360 00:20:41,408 --> 00:20:43,778 Pretty much fatal pretty much all the time, Doc, 361 00:20:43,810 --> 00:20:45,780 treated or not. 362 00:20:45,812 --> 00:20:48,282 Wha -- uh... You were there. 363 00:20:48,315 --> 00:20:49,845 You could have called someone 364 00:20:49,882 --> 00:20:52,492 instead of pulling the blade and accelerating the bleed. 365 00:20:52,519 --> 00:20:54,449 Called who, said what? 366 00:20:54,487 --> 00:20:56,987 It was his choice, Doc -- Blackstone's. 367 00:20:57,023 --> 00:20:59,463 He knew it, he made it. 368 00:20:59,492 --> 00:21:01,392 He could have gone and tried to get himself help. 369 00:21:01,428 --> 00:21:03,998 But he went back to her instead. 370 00:21:06,666 --> 00:21:09,396 [ Keys jingle ] 371 00:21:09,436 --> 00:21:11,336 Well, where is she? 372 00:21:11,371 --> 00:21:14,271 I don't know where she is. She's gone. 373 00:21:16,343 --> 00:21:18,413 When you say gone... 374 00:21:18,445 --> 00:21:20,545 I say I don't know. 375 00:21:20,580 --> 00:21:23,720 He was dead, I unlocked her cuffs, and that's it. 376 00:21:23,750 --> 00:21:25,420 She could be anywhere now. 377 00:21:25,452 --> 00:21:29,092 The important thing is the lady you wanted free is free, 378 00:21:29,121 --> 00:21:30,721 Doc, and you did it. 379 00:21:30,757 --> 00:21:33,087 You did all of it. How does it feel? 380 00:21:33,125 --> 00:21:34,655 Yeah, but I didn't. I didn't. 381 00:21:34,694 --> 00:21:37,934 It wasn't me, it was you pulling out the blade. 382 00:21:37,964 --> 00:21:39,904 That you put in. 383 00:21:39,932 --> 00:21:41,772 She's free, and you killed him. 384 00:21:41,801 --> 00:21:44,171 How does it feel? 385 00:21:44,203 --> 00:21:46,213 [ Sighs ] 386 00:21:46,238 --> 00:21:49,578 I don't know. 387 00:21:49,609 --> 00:21:52,449 How would you feel, D... 388 00:21:52,479 --> 00:21:53,949 if someone told you you'd done something like that, 389 00:21:53,980 --> 00:21:56,680 you can't remember it? 390 00:21:56,716 --> 00:21:57,616 It's like... 391 00:21:57,650 --> 00:21:58,950 [ Sighs ] 392 00:21:58,985 --> 00:22:01,585 It's like being lost in my own home. 393 00:22:01,621 --> 00:22:04,761 It's terrifying. 394 00:22:04,791 --> 00:22:06,091 [ Sighs ] 395 00:22:06,125 --> 00:22:08,755 So, what happens now? 396 00:22:15,402 --> 00:22:17,842 Try not to be a stranger. 397 00:22:24,243 --> 00:22:26,413 See you, Doc. 398 00:22:47,266 --> 00:22:50,896 ** 399 00:22:50,937 --> 00:22:52,607 Dr. Marks: So, general concerns. 400 00:22:52,639 --> 00:22:54,509 The nature and type of friendships she has, 401 00:22:54,541 --> 00:22:57,311 her choice in role models, love interests. 402 00:22:57,343 --> 00:22:59,913 Only one in that department, but yeah. 403 00:22:59,946 --> 00:23:02,776 And her affiliated behavior, 404 00:23:02,815 --> 00:23:06,085 her willingness to engage in risk-taking behavior. 405 00:23:06,118 --> 00:23:08,188 Not unheard of among teenagers. 406 00:23:08,220 --> 00:23:10,190 [ Chuckles softly ] No, of course. 407 00:23:10,222 --> 00:23:12,462 Frontal lobe development is a beautiful thing -- 408 00:23:12,492 --> 00:23:14,692 when and if. 409 00:23:14,727 --> 00:23:18,127 Uh, the Yale-Brown Obsessional Scale is something 410 00:23:18,164 --> 00:23:19,834 I've used in my own practice. 411 00:23:19,866 --> 00:23:22,966 If I am not mistaken, there's an adolescent version, as well. 412 00:23:23,002 --> 00:23:24,702 Yes, there is. 413 00:23:24,737 --> 00:23:28,267 And we can look into that. 414 00:23:28,307 --> 00:23:31,877 I will also say that... 415 00:23:31,911 --> 00:23:35,111 she's never been one to take things lightly. 416 00:23:35,147 --> 00:23:38,047 You know, she gets interested in something, she's... 417 00:23:38,084 --> 00:23:41,894 a heat-seeking missile -- all-in. 418 00:23:41,921 --> 00:23:44,791 It's the upside to obsession, I suppose. 419 00:23:44,824 --> 00:23:46,664 It's not all doom and gloom. 420 00:23:46,693 --> 00:23:49,363 And there is also a potential for illumination, 421 00:23:49,395 --> 00:23:51,195 but that balance has to be found. 422 00:23:51,230 --> 00:23:52,970 And that's what you think she may be losing -- 423 00:23:52,999 --> 00:23:55,699 the balance. 424 00:23:55,735 --> 00:23:59,635 I, myself, am... 425 00:23:59,672 --> 00:24:03,742 I am not without certain obsessive proclivities. 426 00:24:03,776 --> 00:24:07,346 You think there may be a genetic component in Nicole. 427 00:24:07,379 --> 00:24:09,249 Yeah, I do. 428 00:24:14,286 --> 00:24:16,916 Dr. Marks is ready for you. 429 00:24:16,956 --> 00:24:19,326 You were in there forever. 430 00:24:19,358 --> 00:24:20,558 If you already told her everything, 431 00:24:20,593 --> 00:24:21,993 then why do I have to go in there? 432 00:24:22,028 --> 00:24:24,328 You'll like her. Go on. 433 00:24:24,363 --> 00:24:26,073 I'll be here when you get out. 434 00:24:30,069 --> 00:24:31,399 Hey. 435 00:24:38,545 --> 00:24:41,545 ** 436 00:24:45,618 --> 00:24:48,448 Oh, hey! There you are! 437 00:24:54,627 --> 00:24:56,497 [ Horn honks ] 438 00:25:00,066 --> 00:25:02,026 Hey, Doc. 439 00:25:02,068 --> 00:25:04,768 That's a cute cup of coffee you got there. 440 00:25:04,804 --> 00:25:08,274 My God, Detective Hynes. You're all right. 441 00:25:08,307 --> 00:25:11,237 I thought Blackstone might have gotten to you somehow. 442 00:25:11,277 --> 00:25:13,147 Yeah, well... 443 00:25:13,179 --> 00:25:15,079 he would have. 444 00:25:15,114 --> 00:25:17,324 He tried. 445 00:25:17,349 --> 00:25:19,049 You know, I started to look into him 446 00:25:19,085 --> 00:25:20,985 right after I saw you last. 447 00:25:21,020 --> 00:25:22,760 Spoke to a guy in Oakland Vice 448 00:25:22,789 --> 00:25:25,119 who I thought was good people. 449 00:25:25,157 --> 00:25:26,787 The night I did that, when I got home, 450 00:25:26,826 --> 00:25:28,596 there was a couple guys in my house. 451 00:25:28,628 --> 00:25:29,728 Who? 452 00:25:29,762 --> 00:25:31,402 I don't fucking know. 453 00:25:31,430 --> 00:25:33,130 I took off before they saw me. 454 00:25:33,165 --> 00:25:35,395 So now he's gone -- Blackstone. 455 00:25:35,434 --> 00:25:37,444 I mean, I don't mean to speak ill of the dead 456 00:25:37,469 --> 00:25:40,739 or whatever, but it's not the worst news I ever got. 457 00:25:40,773 --> 00:25:42,913 You, either, I bet. 458 00:25:42,942 --> 00:25:45,852 Although, you didn't actually get the news. 459 00:25:45,878 --> 00:25:49,348 I mean, 'cause you were there, on the scene. 460 00:25:49,381 --> 00:25:50,951 What are the odds? 461 00:25:54,887 --> 00:25:56,417 So, how is the wife taking all this? 462 00:25:56,455 --> 00:25:58,285 She happy or what? 463 00:25:58,324 --> 00:26:00,134 I don't know where she is. 464 00:26:00,159 --> 00:26:02,489 Oh. Oh, that's a shame. 465 00:26:02,528 --> 00:26:05,828 I was thinking you would, you two being so close -- 466 00:26:05,865 --> 00:26:10,465 doctor-patient and whatnot. 467 00:26:10,502 --> 00:26:13,042 How's this sound -- I'll check back in with you 468 00:26:13,072 --> 00:26:16,612 after a while and see if you know then. 469 00:26:16,643 --> 00:26:20,283 Because one of you killed him. 470 00:26:20,312 --> 00:26:21,512 Detective -- 471 00:26:21,547 --> 00:26:23,617 Now you're wondering what this is, right? 472 00:26:23,650 --> 00:26:27,150 But I don't know what it is, either. 473 00:26:27,186 --> 00:26:29,456 I haven't decided yet. 474 00:26:29,488 --> 00:26:32,488 ** 475 00:27:02,354 --> 00:27:05,364 ** 476 00:27:30,649 --> 00:27:32,789 Look at you. 477 00:27:32,819 --> 00:27:38,289 [ Chuckles ] Look at me? 478 00:27:38,324 --> 00:27:41,034 I thought I was never gonna see you again. 479 00:27:41,060 --> 00:27:43,060 You wouldn't have. 480 00:27:43,095 --> 00:27:44,695 You almost didn't. 481 00:27:44,731 --> 00:27:46,771 What about since then? 482 00:27:46,799 --> 00:27:49,269 It's been weeks. Where did you -- 483 00:27:49,301 --> 00:27:51,701 I didn't know if you ran, if you left town. 484 00:27:51,738 --> 00:27:52,938 Well, I couldn't. 485 00:27:52,972 --> 00:27:55,242 Not yet. 486 00:27:55,274 --> 00:27:57,884 How's your daughter? 487 00:27:57,910 --> 00:27:59,050 S-She's fine. 488 00:27:59,078 --> 00:28:01,248 She's safe thanks to you. 489 00:28:01,280 --> 00:28:03,980 Well, she was in danger thanks to me. 490 00:28:04,016 --> 00:28:05,476 Me, too. 491 00:28:05,517 --> 00:28:07,247 [ Keys clatter ] 492 00:28:07,286 --> 00:28:08,886 What about yours? 493 00:28:08,921 --> 00:28:11,021 Where is she now? 494 00:28:19,866 --> 00:28:26,066 Once you told me... you wanted me to feel whole. 495 00:28:26,105 --> 00:28:30,605 That you wanted that more than you wanted to be with me. 496 00:28:30,642 --> 00:28:33,582 I couldn't imagine what you meant 497 00:28:33,612 --> 00:28:38,752 or who I would be if that happened. 498 00:28:38,785 --> 00:28:42,115 [ Chuckles ] And maybe it never will. 499 00:28:42,154 --> 00:28:44,624 Something is. 500 00:28:44,656 --> 00:28:47,826 Something is happening now. 501 00:28:47,860 --> 00:28:51,600 [ Sighs ] Things I thought I lost. 502 00:28:51,630 --> 00:28:55,770 Things I didn't know I knew, they're coming back. 503 00:28:55,802 --> 00:29:00,142 And I don't want them, but they're here. 504 00:29:00,172 --> 00:29:02,212 And... 505 00:29:02,241 --> 00:29:05,981 you deserve to know them. 506 00:29:06,012 --> 00:29:09,652 You deserve to know... 507 00:29:09,681 --> 00:29:12,891 that you were right about me. 508 00:29:12,919 --> 00:29:15,289 You were right about my past, 509 00:29:15,321 --> 00:29:18,991 about my childhood, about Jackie. 510 00:29:19,025 --> 00:29:20,925 You might want to sit. 511 00:29:32,071 --> 00:29:35,171 [ Sighs ] Thank you, Dr. Cohen. 512 00:29:35,207 --> 00:29:37,207 Myra, please. 513 00:29:37,243 --> 00:29:42,553 I'm gonna start with some thoughts I have. 514 00:29:42,581 --> 00:29:47,491 And if I'm wrong about any of them, you stop me, all right? 515 00:29:47,519 --> 00:29:51,259 This refuge you've created has kept you going, 516 00:29:51,290 --> 00:29:53,760 but it's also trapped you in the past. 517 00:29:53,792 --> 00:29:55,932 It lets you pretend you are a person 518 00:29:55,962 --> 00:29:57,932 to whom nothing has happened. 519 00:29:57,964 --> 00:30:01,074 But it will never let you move forward. 520 00:30:01,100 --> 00:30:03,600 So, there's one thing you must recognize -- 521 00:30:03,635 --> 00:30:05,565 here in this office, if nowhere else -- 522 00:30:05,604 --> 00:30:12,114 that you will have to share with me that you're loss is real. 523 00:30:12,144 --> 00:30:14,584 Can you do that, Jaclyn? 524 00:30:20,152 --> 00:30:22,552 Oh, before I forget, 525 00:30:22,588 --> 00:30:25,288 there's an earlier appointment freeing up. Oh, really? 526 00:30:25,324 --> 00:30:27,294 Yes, if you're still interested, Mondays at 11:00. 527 00:30:27,326 --> 00:30:28,856 Oh, I don't know. 528 00:30:28,895 --> 00:30:31,355 I sort of like being your last patient. 529 00:30:31,397 --> 00:30:35,197 Not worrying if someone's left waiting while we go over. 530 00:30:35,234 --> 00:30:36,874 Oh, sorry. 531 00:30:36,903 --> 00:30:39,243 I saw my other patients at practice today. 532 00:30:39,271 --> 00:30:42,141 I had forgot I had left this in such a mess. 533 00:30:44,410 --> 00:30:47,080 Are you feeling all right? 534 00:30:47,113 --> 00:30:49,583 I -- I just... 535 00:30:49,615 --> 00:30:51,745 that smell. 536 00:30:51,783 --> 00:30:54,623 Well, I don't... 537 00:30:54,653 --> 00:30:56,323 Oh, is it this, maybe? 538 00:30:56,355 --> 00:30:58,885 My friend dried me some flowers from her garden. 539 00:30:58,925 --> 00:31:00,955 I just -- I don't know if I can... 540 00:31:00,993 --> 00:31:02,833 I'll take it outside, all right? 541 00:31:02,861 --> 00:31:04,661 And then I'll open a window. 542 00:31:05,431 --> 00:31:07,901 Chance: It's that scent. 543 00:31:07,934 --> 00:31:12,344 At the same time, she's pressing you to... 544 00:31:12,371 --> 00:31:14,841 share your loss. 545 00:31:14,873 --> 00:31:16,913 Jaclyn: Outside my window when I was little, 546 00:31:16,943 --> 00:31:20,183 there was a flowering tree. 547 00:31:20,212 --> 00:31:24,322 Ceanothus -- wild lilac. 548 00:31:24,350 --> 00:31:26,520 I didn't know the name then. 549 00:31:26,552 --> 00:31:29,762 I just knew that you could smell it 550 00:31:29,788 --> 00:31:33,688 even through a locked window. 551 00:31:33,725 --> 00:31:36,425 Cohen: I know that to survive this long, 552 00:31:36,462 --> 00:31:38,762 you've had to keep yourself private. 553 00:31:38,797 --> 00:31:41,497 And by letting me in, even as far as you have, 554 00:31:41,533 --> 00:31:45,003 can make you feel violated all over again. 555 00:31:45,037 --> 00:31:47,267 I know that even before you went to school, 556 00:31:47,306 --> 00:31:50,306 you were taught about violence and cruelty. 557 00:31:50,342 --> 00:31:52,952 That the people who were supposed to love, 558 00:31:52,979 --> 00:31:55,309 care for, and protect you 559 00:31:55,347 --> 00:31:58,047 instead violated you beyond measure. 560 00:31:58,084 --> 00:32:00,954 And so, you spent most of your life since 561 00:32:00,987 --> 00:32:03,317 looking for some kind of sanctuary, 562 00:32:03,355 --> 00:32:05,355 trying to make yourself to even... 563 00:32:05,391 --> 00:32:10,901 "...understand the idea of safety. 564 00:32:10,929 --> 00:32:16,799 Telling yourself that a small part of you still has... 565 00:32:16,835 --> 00:32:19,435 a living child." 566 00:32:23,775 --> 00:32:29,145 I wasn't very old when I had her. 567 00:32:29,181 --> 00:32:32,851 And I didn't have her for very long. 568 00:32:32,884 --> 00:32:35,994 I told them she was sick. 569 00:32:36,022 --> 00:32:38,162 Something was wrong. 570 00:32:38,190 --> 00:32:41,730 They wouldn't take her to the doctor. 571 00:32:41,760 --> 00:32:44,760 Jaclyn, I'm so sorry. 572 00:32:44,796 --> 00:32:46,026 Keep reading. 573 00:32:48,367 --> 00:32:51,367 And so, I know I am trying to divest you 574 00:32:51,403 --> 00:32:54,843 of the most important possession in your care now -- 575 00:32:54,873 --> 00:32:57,113 the daughter you couldn't save, 576 00:32:57,143 --> 00:33:00,783 the centerpiece of your identity disturbance. 577 00:33:00,812 --> 00:33:03,722 And in doing that, I also know I am removing 578 00:33:03,749 --> 00:33:05,519 your belief that you have done something -- 579 00:33:05,551 --> 00:33:08,121 one thing -- good with your life. 580 00:33:08,154 --> 00:33:10,864 But you have, Jaclyn. You survived. 581 00:33:10,889 --> 00:33:12,419 You're still here. 582 00:33:12,458 --> 00:33:14,688 You were never allowed to be innocent. 583 00:33:14,726 --> 00:33:17,026 You may always feel alone. 584 00:33:17,063 --> 00:33:19,503 But it's not too late for you to be free. 585 00:33:21,067 --> 00:33:22,367 Aah! 586 00:33:22,401 --> 00:33:24,201 [ Sobbing ] 587 00:33:24,236 --> 00:33:25,966 [ Gasping ] 588 00:33:32,311 --> 00:33:34,511 [ Gurgling ] 589 00:33:48,694 --> 00:33:54,274 [ Sighs, stops sobbing ] 590 00:33:54,300 --> 00:33:56,440 [ Gasping stops ] 591 00:34:19,225 --> 00:34:21,025 [ Sniffles ] 592 00:34:22,894 --> 00:34:28,304 [ Keys ticking ] 593 00:34:28,334 --> 00:34:30,474 [ Line ringing ] 594 00:34:30,502 --> 00:34:32,172 Blackstone: Hey. 595 00:34:32,204 --> 00:34:34,774 Please come. 596 00:34:34,806 --> 00:34:36,306 Come now. 597 00:34:38,910 --> 00:34:41,050 We've killed her. 598 00:34:44,015 --> 00:34:47,115 One night, the winter I turned 12, 599 00:34:47,153 --> 00:34:50,393 I woke up and found myself standing on the corner 600 00:34:50,422 --> 00:34:53,192 at the very end of our street. 601 00:34:53,225 --> 00:34:55,485 I was in my pajamas... 602 00:34:55,527 --> 00:34:58,057 a coat, and shoes. 603 00:34:58,096 --> 00:35:01,296 I didn't know how I got there. 604 00:35:01,333 --> 00:35:04,303 I thought I sleepwalked. 605 00:35:04,336 --> 00:35:08,306 But then I heard her... 606 00:35:08,340 --> 00:35:10,710 in my mind. 607 00:35:11,577 --> 00:35:13,347 Chance: Jackie... 608 00:35:13,379 --> 00:35:16,719 The real protector. 609 00:35:16,748 --> 00:35:20,488 That was the very first time. 610 00:35:20,519 --> 00:35:29,089 And she told me, "Just keep walking," but I didn't. 611 00:35:29,127 --> 00:35:31,897 I went back. 612 00:35:31,930 --> 00:35:34,700 Jackie the protector. 613 00:35:41,407 --> 00:35:43,607 Take the clothes, put them in a bag. 614 00:35:46,578 --> 00:35:48,008 Jackie, you hear me? 615 00:35:48,046 --> 00:35:49,546 Jackie, now! 616 00:35:51,950 --> 00:35:53,920 Here. 617 00:36:02,894 --> 00:36:05,164 [ Grunting ] 618 00:36:09,435 --> 00:36:13,035 Protecting me from myself. 619 00:36:13,071 --> 00:36:15,541 Then who -- 620 00:36:15,574 --> 00:36:18,144 who was protecting my daughter? 621 00:36:18,176 --> 00:36:20,246 Who was protecting Nicole? 622 00:36:20,279 --> 00:36:23,279 Was it Jackie, or was it you? 623 00:36:23,315 --> 00:36:25,775 See, maybe that's why -- 624 00:36:25,817 --> 00:36:27,087 that's why this has happened. 625 00:36:27,118 --> 00:36:30,418 That's why everything is coming back. 626 00:36:30,456 --> 00:36:33,486 You have re-entered the world. 627 00:36:33,525 --> 00:36:36,995 You took an action out there in the world. 628 00:36:37,028 --> 00:36:40,968 Not for yourself, but for someone else. 629 00:36:40,999 --> 00:36:43,569 But... 630 00:36:43,602 --> 00:36:44,972 This is... 631 00:36:48,974 --> 00:36:50,984 You told me once... 632 00:36:51,009 --> 00:36:53,749 to confess. 633 00:36:53,779 --> 00:36:58,849 To plead self-defense, say I wasn't in my right mind. 634 00:36:58,884 --> 00:37:01,424 But I-I can't do that. 635 00:37:01,453 --> 00:37:05,093 Or I'm not strong enough to do it. 636 00:37:05,123 --> 00:37:09,833 So I wrote it all down here... for you. 637 00:37:09,861 --> 00:37:11,131 Jaclyn. 638 00:37:11,162 --> 00:37:14,202 Give it to your friend, the good cop. 639 00:37:14,232 --> 00:37:17,202 I know it's not that simple. 640 00:37:17,235 --> 00:37:19,435 How do you explain how you got this 641 00:37:19,471 --> 00:37:23,211 or [sighs] why you haven't shared it before now. 642 00:37:23,241 --> 00:37:27,111 I know I'm putting the burden on you 643 00:37:27,145 --> 00:37:29,875 when you have so much more at stake than I do, 644 00:37:29,915 --> 00:37:32,345 making you judge and jury. 645 00:37:32,384 --> 00:37:35,494 I'm sorry if that doesn't seem fair. 646 00:37:56,207 --> 00:38:01,547 D: You see a move, don't wait. Go first. Trust your training. 647 00:38:01,580 --> 00:38:03,750 Be the still point in the turning world. 648 00:38:03,782 --> 00:38:05,352 Wait! Fuck! 649 00:38:05,384 --> 00:38:07,794 You hold the blade in place for a two-count... 650 00:38:14,526 --> 00:38:15,886 No! 651 00:38:15,927 --> 00:38:17,557 You're not the one. 652 00:38:20,699 --> 00:38:21,969 Aah! 653 00:38:24,570 --> 00:38:27,540 What? What is it? 654 00:38:33,412 --> 00:38:36,682 We all have blood on our hands. 655 00:38:36,715 --> 00:38:39,585 It's not the same. 656 00:38:39,618 --> 00:38:44,218 We are all pilgrims... 657 00:38:44,255 --> 00:38:46,355 trying to figure out who we are 658 00:38:46,392 --> 00:38:48,792 and how to live in this world. 659 00:38:48,827 --> 00:38:51,327 And we go on until we can't. 660 00:39:17,355 --> 00:39:20,455 [ Door opens, shuts ] 661 00:39:42,681 --> 00:39:47,021 S'up, buddy? 662 00:39:47,052 --> 00:39:50,292 Chance: First, the S.F. cop took my clothes, 663 00:39:50,321 --> 00:39:52,861 asked way too many questions. 664 00:39:52,891 --> 00:39:56,191 Then Detective Hynes says that he's not sure 665 00:39:56,227 --> 00:39:59,497 if he's blackmailing me yet. 666 00:39:59,531 --> 00:40:02,831 And I am left with her confession, 667 00:40:02,868 --> 00:40:06,038 this powder keg in my keeping. 668 00:40:06,071 --> 00:40:08,471 Beyond my connection with her, 669 00:40:08,507 --> 00:40:10,337 am I worried that the detective who knows about it 670 00:40:10,375 --> 00:40:12,205 is gonna talk to the one who wants to know about it. 671 00:40:12,243 --> 00:40:14,453 [ Sighs ] 672 00:40:14,480 --> 00:40:20,150 I can't...excuse or absolve her of what she's done. 673 00:40:23,221 --> 00:40:25,791 [ Sighs ] 674 00:40:25,824 --> 00:40:29,734 Maybe we should find out where this Detective Hynes lives. 675 00:40:29,761 --> 00:40:43,811 Pay him a little visit. 676 00:40:43,842 --> 00:40:46,582 You know, I, uh... 677 00:40:46,612 --> 00:40:50,522 I finally remembered what happened out there, 678 00:40:50,549 --> 00:40:52,719 what I did. 679 00:40:52,751 --> 00:40:57,661 You asked me how I felt, and, uh... 680 00:40:57,689 --> 00:41:01,059 now I know. 681 00:41:01,092 --> 00:41:06,102 A man who wanted me dead now is dead because of me. 682 00:41:09,134 --> 00:41:13,914 I can't take that lightly, but... 683 00:41:13,939 --> 00:41:18,179 I am glad to still be here. 684 00:41:18,209 --> 00:41:21,879 I mean, there's horror in the taking of life. 685 00:41:25,050 --> 00:41:30,890 Also an elation in being the one that walks away. 686 00:41:37,228 --> 00:41:39,028 [ Inhales deeply ] 687 00:41:39,064 --> 00:41:41,974 So, what happens now? 688 00:41:44,803 --> 00:41:46,713 Welcome to the neighborhood. 689 00:41:46,738 --> 00:41:49,738 [ Los Lobos' "New Zandu" playing ] 690 00:41:49,775 --> 00:41:52,035 I got you a cheeseburger. 691 00:41:52,077 --> 00:41:53,437 Awesome. 692 00:41:55,246 --> 00:41:57,546 Get yourself one, too? 693 00:41:57,583 --> 00:41:59,123 Yes, I did. 694 00:41:59,150 --> 00:42:01,290 Awesome. 695 00:42:01,319 --> 00:42:04,319 And... 696 00:42:04,355 --> 00:42:05,615 I took a risk with this, 697 00:42:05,657 --> 00:42:08,127 but I thought a malted might help... 698 00:42:15,300 --> 00:42:19,270 * Zandu cracked the tile 699 00:42:19,304 --> 00:42:23,514 * With a pointed file 700 00:42:23,541 --> 00:42:26,141 * Could be heard for miles 701 00:42:40,158 --> 00:42:44,298 * Diamond cut the glass 702 00:42:44,329 --> 00:42:48,429 * Like a blade of grass 703 00:42:48,466 --> 00:42:51,966 * Nothing made to last 704 00:42:52,003 --> 00:42:55,313 * In the halls of Lu 705 00:43:00,245 --> 00:43:03,505 * In the new Zandu 46763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.