All language subtitles for Chance.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:03,370 Previously on "Chance"... 2 00:00:03,404 --> 00:00:04,514 Patient's medicating 3 00:00:04,538 --> 00:00:05,808 for type 2 diabetes. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,909 My son cannot take care of himself. 5 00:00:07,941 --> 00:00:09,881 I don't know what you know about my son's history, 6 00:00:09,910 --> 00:00:11,150 but I want to be very clear: 7 00:00:11,179 --> 00:00:12,379 Darius is dangerous. 8 00:00:12,413 --> 00:00:14,083 To himself, but also to others. 9 00:00:14,115 --> 00:00:16,475 It seems like D's father is keen to be rid of him. 10 00:00:16,517 --> 00:00:18,317 But he's been looking for him for years. 11 00:00:18,352 --> 00:00:20,252 He's a wealthy and powerful man 12 00:00:20,288 --> 00:00:21,988 and he hates that boy. 13 00:00:22,022 --> 00:00:23,492 Jaclyn, it's Eldon. 14 00:00:23,524 --> 00:00:25,334 Things have gotten really bad. 15 00:00:25,359 --> 00:00:26,929 Aah! [Grunts] 16 00:00:26,960 --> 00:00:29,330 I need you to call me, please, as soon as you can. 17 00:00:29,363 --> 00:00:31,373 You have to pack enough to last you both a while. 18 00:00:31,399 --> 00:00:33,829 Go somewhere, stay there until you hear from me. 19 00:00:33,867 --> 00:00:35,097 She was actin' weird, 20 00:00:35,136 --> 00:00:36,836 started tellin' me this wild story. 21 00:00:36,870 --> 00:00:38,440 What was the story? -About this doctor. 22 00:00:38,472 --> 00:00:40,372 He told her he was gonna help her get clean, 23 00:00:40,408 --> 00:00:42,708 but he just wanted her for some kind of sex slave 24 00:00:42,743 --> 00:00:44,853 and she busted him in the head and got away. 25 00:00:44,878 --> 00:00:46,778 Gayland Parks. -Jaclyn: We're leaving. 26 00:00:46,814 --> 00:00:48,424 -What do you mean, leaving? -Now he thinks 27 00:00:48,449 --> 00:00:50,119 they're after him, whoever he competes with 28 00:00:50,151 --> 00:00:51,691 in this sex business of his 29 00:00:51,719 --> 00:00:53,349 that I'm not supposed to know anything about. 30 00:00:53,387 --> 00:00:55,287 It was such a beautiful couple of days, 31 00:00:55,323 --> 00:00:56,463 imagining what could be. 32 00:00:56,490 --> 00:00:58,060 You're such a good man. 33 00:00:58,092 --> 00:01:01,532 You must want things, but, you don't take them. 34 00:01:01,562 --> 00:01:03,002 You let me breathe. 35 00:01:04,998 --> 00:01:08,338 ** 36 00:01:11,339 --> 00:01:14,339 ** 37 00:01:21,349 --> 00:01:23,849 ** 38 00:01:30,624 --> 00:01:32,634 ** 39 00:01:38,366 --> 00:01:40,366 ** 40 00:01:50,644 --> 00:01:53,384 [ Eerie music plays ] 41 00:01:57,785 --> 00:02:00,615 You're insane. 42 00:02:00,654 --> 00:02:03,794 How insane are you? 43 00:02:03,824 --> 00:02:05,034 I don't know why you're even here, 44 00:02:05,058 --> 00:02:08,128 but you need to leave, right now. 45 00:02:08,162 --> 00:02:11,032 Jaclyn, I'm not leaving without you. 46 00:02:11,064 --> 00:02:14,404 [ Suspenseful music plays ] 47 00:02:19,973 --> 00:02:21,213 [Music pulses] [ Laughter ] 48 00:02:21,242 --> 00:02:23,342 Sandro looking for you. 49 00:02:23,377 --> 00:02:25,447 He says Ray called. -I'm walking this guy out. 50 00:02:25,479 --> 00:02:27,979 Tell Sandro to take a pill. -What the fuck, Jackie? 51 00:02:28,015 --> 00:02:29,945 Where the fuck you goin' now? 52 00:02:29,983 --> 00:02:32,493 [Laughter] [Speaking foreign language] 53 00:02:32,520 --> 00:02:35,660 -No? -Not thirsty. 54 00:02:35,689 --> 00:02:37,859 [ Laughter ] 55 00:02:37,891 --> 00:02:40,661 [ Music pulses ] 56 00:02:40,694 --> 00:02:43,834 [ Sirens wail in distance ] 57 00:02:48,702 --> 00:02:50,072 Si Sandro o alguien pregunta, 58 00:02:50,103 --> 00:02:51,643 no nos has visto pasar por aquí. 59 00:02:51,672 --> 00:02:52,972 Nos fuimos así a la licorería. 60 00:02:53,006 --> 00:02:54,166 -Sí. -¿De acuerdo? 61 00:02:57,077 --> 00:02:58,307 Jaclyn. 62 00:02:58,346 --> 00:03:00,146 That's not gonna work. 63 00:03:00,180 --> 00:03:01,980 You're a good person. 64 00:03:02,015 --> 00:03:05,045 Yeah, you said that before, but look where we are now. 65 00:03:05,085 --> 00:03:06,715 Maybe I'm not as good as you say. 66 00:03:06,754 --> 00:03:08,494 Maybe I'm stronger than you think. 67 00:03:08,522 --> 00:03:10,392 I want to talk to Jaclyn. 68 00:03:10,424 --> 00:03:15,734 I know you do, but I'm here now, Doctor. 69 00:03:15,763 --> 00:03:17,933 What happened to Raymond? 70 00:03:17,965 --> 00:03:18,925 Did you do that to him? 71 00:03:24,972 --> 00:03:26,242 Did you do it for me? 72 00:03:28,542 --> 00:03:30,742 [ Chuckle ] 73 00:03:30,778 --> 00:03:32,108 You are insane. 74 00:03:34,615 --> 00:03:35,915 Where's your car? 75 00:03:41,322 --> 00:03:42,962 For us to discharge any patient 76 00:03:42,990 --> 00:03:44,390 who's not fully alert and oriented -- 77 00:03:44,425 --> 00:03:47,185 I was told that his blood sugar had stabilized. 78 00:03:47,227 --> 00:03:48,857 For the moment, 79 00:03:48,896 --> 00:03:50,796 but his condition remains precarious. 80 00:03:50,831 --> 00:03:53,201 Now, your son needs to know why he's here. 81 00:03:53,233 --> 00:03:55,203 He needs to understand what to do, moving forward. 82 00:03:55,235 --> 00:03:58,035 Doctor, look, I'm sorry, okay? 83 00:03:58,071 --> 00:04:00,141 You have all averted a tragedy, 84 00:04:00,173 --> 00:04:01,813 without question, 85 00:04:01,842 --> 00:04:03,882 but my son is a violent man 86 00:04:03,911 --> 00:04:06,551 and I've tried to be very clear about that. 87 00:04:06,580 --> 00:04:08,880 I can have an ambulance here this afternoon. 88 00:04:08,916 --> 00:04:10,376 I believe you, 89 00:04:10,418 --> 00:04:13,218 but until your son can sign his own waiver, 90 00:04:13,253 --> 00:04:15,893 or until he's released to the care of another doctor, 91 00:04:15,923 --> 00:04:17,933 what you're asking for is going to have to wait. 92 00:04:17,958 --> 00:04:20,758 This is protocol. 93 00:04:20,794 --> 00:04:22,434 Just tryin' to think of your safety, doctor. 94 00:04:22,463 --> 00:04:25,403 And protocol is for our safety, too. 95 00:04:25,433 --> 00:04:26,603 If you'll excuse me. 96 00:04:26,634 --> 00:04:29,974 [ Monitor beeps ] 97 00:04:30,003 --> 00:04:31,413 Woman over PA: Nursing supervisor, 98 00:04:31,439 --> 00:04:36,009 dial the operator, please. 99 00:04:36,043 --> 00:04:37,313 Jim Harris heads up 100 00:04:37,345 --> 00:04:39,145 the endocrinology division at Cal, 101 00:04:39,179 --> 00:04:40,509 so if they'll only release Darius 102 00:04:40,548 --> 00:04:42,818 into the care of another doctor, I'll call Jim. 103 00:04:42,850 --> 00:04:44,920 By the way, do we know 104 00:04:44,952 --> 00:04:48,622 what Darius was doing at Golden Gate Park? 105 00:04:48,656 --> 00:04:50,786 All right, check into the ambulance services, 106 00:04:50,824 --> 00:04:53,094 anyway, see what they have available. 107 00:04:53,126 --> 00:04:54,526 Fuck protocol. -Right. 108 00:04:56,697 --> 00:04:57,997 [ Footsteps retreat ] 109 00:05:01,134 --> 00:05:02,874 Cardiology to ER. 110 00:05:02,903 --> 00:05:04,643 [Door slams] Cardiology to ER. 111 00:05:04,672 --> 00:05:07,742 [ Ominous music plays ] 112 00:05:10,844 --> 00:05:14,214 [ Beeping ] 113 00:05:16,016 --> 00:05:18,086 [ Alerts beep ] 114 00:05:23,657 --> 00:05:25,187 [ Sustained beep ] 115 00:05:27,160 --> 00:05:28,600 [ Clatter ] 116 00:05:30,498 --> 00:05:32,098 [ Wheeze ] 117 00:05:37,771 --> 00:05:39,441 [ Panting ] 118 00:05:43,444 --> 00:05:44,814 That's where -- Hey. 119 00:05:44,845 --> 00:05:47,245 This goes down one of two ways, buddy. 120 00:05:47,280 --> 00:05:48,080 You with me? 121 00:05:48,115 --> 00:05:49,445 Yeah. [coughing] 122 00:05:51,619 --> 00:05:53,089 No! 123 00:05:53,120 --> 00:05:55,220 [ Panting ] 124 00:05:55,255 --> 00:05:56,855 [Coughs] -You'll be happier 125 00:05:56,890 --> 00:06:00,060 with me not around, so keep your mouth shut. 126 00:06:00,093 --> 00:06:02,433 They'll find you soon enough. 127 00:06:02,463 --> 00:06:03,533 Ah. 128 00:06:03,564 --> 00:06:04,364 We good? 129 00:06:04,398 --> 00:06:06,028 Yeah. -Okay. 130 00:06:06,066 --> 00:06:09,496 [ Wheeze, gasp ] 131 00:06:09,537 --> 00:06:12,607 [ Panting ] 132 00:06:12,640 --> 00:06:14,780 You better take a fuckin' meter. 133 00:06:14,808 --> 00:06:18,378 You're lucky to be alive. 134 00:06:18,412 --> 00:06:19,612 It's in my left pocket. 135 00:06:26,554 --> 00:06:28,394 [ Grunts ] 136 00:06:28,422 --> 00:06:29,962 Test strips and lance are in the other pocket. 137 00:06:29,990 --> 00:06:32,260 [ Grunts ] 138 00:06:35,996 --> 00:06:37,966 Stay between 70 to 150. 139 00:06:37,998 --> 00:06:39,298 It gets double that, 140 00:06:39,332 --> 00:06:41,472 drop what you're doin' and find help. 141 00:06:41,502 --> 00:06:43,202 Thanks. 142 00:06:43,236 --> 00:06:44,296 I'll keep that in mind. 143 00:06:44,337 --> 00:06:47,637 [ Suspenseful music plays ] 144 00:06:47,675 --> 00:06:49,475 [ Man speaking Asian language ] 145 00:06:54,314 --> 00:06:57,554 [ Man continues speaking in Asian language ] 146 00:06:57,585 --> 00:07:00,315 Cardiology, please dial extension 255. 147 00:07:00,353 --> 00:07:02,963 Cardiology, 255, please. 148 00:07:02,990 --> 00:07:05,290 [ Indistinct conversations ] 149 00:07:08,796 --> 00:07:09,856 [ Dog barks ] 150 00:07:11,632 --> 00:07:14,132 [ Door opens, keys jingle ] 151 00:07:16,136 --> 00:07:18,706 [ Suspenseful music climbs ] 152 00:07:42,295 --> 00:07:43,355 [ Gasp ] 153 00:07:53,674 --> 00:07:55,644 You still want Jaclyn here? 154 00:07:58,512 --> 00:08:00,052 Freud once said 155 00:08:00,080 --> 00:08:03,150 that he'd come to regard any sexual act 156 00:08:03,183 --> 00:08:06,553 as involving at least four people, so. 157 00:08:06,587 --> 00:08:09,187 [ Chuckle ] 158 00:08:09,222 --> 00:08:10,962 Well, 159 00:08:10,991 --> 00:08:13,991 according to the sign, the maximum occupancy 160 00:08:14,027 --> 00:08:17,867 of this room is five, so, we're good. 161 00:08:17,898 --> 00:08:20,228 Fuck him, anyway. 162 00:08:20,267 --> 00:08:22,767 Freud. 163 00:08:26,339 --> 00:08:28,709 I have toys. 164 00:08:28,742 --> 00:08:32,212 Turn cumming into a religious experience. 165 00:08:32,245 --> 00:08:34,145 Or so I'm told. 166 00:08:34,181 --> 00:08:38,151 Hmm. This is nice. 167 00:08:38,185 --> 00:08:39,185 Let me show you. 168 00:08:39,219 --> 00:08:43,859 No. 169 00:08:43,891 --> 00:08:47,031 Fine. 170 00:08:47,060 --> 00:08:48,930 Try something else? 171 00:08:48,962 --> 00:08:51,032 There's more to try. 172 00:08:51,064 --> 00:08:54,174 You could hit me. 173 00:08:54,201 --> 00:08:56,571 Master me. 174 00:08:56,604 --> 00:08:59,274 Stop it. Just stop it. 175 00:08:59,306 --> 00:09:02,576 Uh-oh. Is the doctor in now? 176 00:09:02,610 --> 00:09:07,280 Yes. 177 00:09:07,314 --> 00:09:08,724 And I want Jaclyn here. 178 00:09:11,484 --> 00:09:14,224 She's not coming back, buddy. 179 00:09:14,254 --> 00:09:15,924 What can I say? 180 00:09:15,956 --> 00:09:18,426 It's just you and me. 181 00:09:18,458 --> 00:09:20,258 You walked with her and held her hand, 182 00:09:20,293 --> 00:09:21,763 you made love to her in your bed, 183 00:09:21,795 --> 00:09:23,855 and, now, you want her here. 184 00:09:23,897 --> 00:09:25,227 Your special lady friend. 185 00:09:25,265 --> 00:09:28,265 But she's not coming. 186 00:09:28,301 --> 00:09:29,771 Because you won't let her? 187 00:09:29,803 --> 00:09:31,203 Is that it? 188 00:09:31,238 --> 00:09:32,408 'Cause you're afraid to? 189 00:09:32,439 --> 00:09:35,779 [chuckle] Afraid? 190 00:09:35,809 --> 00:09:37,779 Listen, sometimes it feels like there's ones in here 191 00:09:37,811 --> 00:09:42,121 who could swallow me with a glass of water. 192 00:09:42,149 --> 00:09:43,479 You must be so tired. 193 00:09:46,820 --> 00:09:47,920 [ Scoff ] 194 00:09:50,791 --> 00:09:52,591 You don't even know, Doc. 195 00:09:57,865 --> 00:10:01,635 So, tell me. 196 00:10:01,669 --> 00:10:03,299 You work at that massage place 197 00:10:03,336 --> 00:10:07,066 because you want to, or because he makes you? 198 00:10:07,107 --> 00:10:09,237 Let's just say we like to pilfer a john 199 00:10:09,276 --> 00:10:10,406 now and then, 200 00:10:10,443 --> 00:10:14,413 because it drives him fucking nuts. 201 00:10:14,447 --> 00:10:17,347 Who's "we," you -- you and Jaclyn? 202 00:10:17,384 --> 00:10:21,794 Well, Jaclyn does the books. 203 00:10:21,822 --> 00:10:24,262 She's good at that. 204 00:10:24,291 --> 00:10:25,691 [ Lighter flicks ] 205 00:10:25,726 --> 00:10:29,626 Good at taking a beating every now and then, too. 206 00:10:29,663 --> 00:10:32,603 Well, we all take those. 207 00:10:32,632 --> 00:10:34,172 But they hurt Jaclyn the most. 208 00:10:43,811 --> 00:10:46,051 Two farmers meet on the road. 209 00:10:46,079 --> 00:10:47,719 One has a pig. 210 00:10:47,748 --> 00:10:49,718 He's holding the pig up to eat the leaves of a tree. 211 00:10:49,750 --> 00:10:52,220 And the second guy says, "What are you doing?" 212 00:10:52,252 --> 00:10:55,122 The first guy says, "I'm feeding my pig." 213 00:10:55,155 --> 00:10:56,385 And then the second guy says, "Oh, 214 00:10:56,423 --> 00:10:58,233 that must take a lot of time." 215 00:10:58,258 --> 00:11:01,558 First farmer says, 216 00:11:01,594 --> 00:11:04,664 "What's time to a pig?" 217 00:11:04,698 --> 00:11:06,628 That's a riddle. 218 00:11:06,666 --> 00:11:07,996 Or what is it? 219 00:11:08,035 --> 00:11:11,865 No, I hate riddles. 220 00:11:11,905 --> 00:11:13,835 It asks you to consider 221 00:11:13,874 --> 00:11:15,644 whether the baggage you carry 222 00:11:15,675 --> 00:11:17,675 is really necessary, 223 00:11:17,711 --> 00:11:19,881 or if it could just be set aside, 224 00:11:19,913 --> 00:11:21,113 if only you'd try. 225 00:11:24,952 --> 00:11:26,052 [ Exhales ] 226 00:11:27,420 --> 00:11:30,590 [ Sinister music plays ] 227 00:11:30,623 --> 00:11:34,333 That girl you stalked. 228 00:11:34,361 --> 00:11:35,531 Was she a patient? 229 00:11:38,598 --> 00:11:41,598 Raymond showed me her file. 230 00:11:41,634 --> 00:11:44,004 He wanted me to see it. 231 00:11:44,037 --> 00:11:45,367 Thought it would scare me off. 232 00:11:45,405 --> 00:11:48,035 [ Suspenseful music fades ] 233 00:11:50,377 --> 00:11:52,347 But it didn't. 234 00:11:52,379 --> 00:11:54,349 [ Exhales ] 235 00:11:54,381 --> 00:11:57,751 Honestly, it... made me jealous. 236 00:11:57,785 --> 00:12:01,715 [ Eerie music plays ] 237 00:12:01,755 --> 00:12:04,385 But enough about me. 238 00:12:04,424 --> 00:12:06,694 Tell me about her. 239 00:12:06,726 --> 00:12:09,696 [ Cellphone beeps, vehicle horns honk ] 240 00:12:09,729 --> 00:12:11,629 Allan's Antiques. This is Carl. 241 00:12:11,664 --> 00:12:13,234 What's up, boss? -Oh, my God in heaven. 242 00:12:13,266 --> 00:12:14,396 Where are you? 243 00:12:14,434 --> 00:12:16,204 Walking down California. 244 00:12:16,236 --> 00:12:18,136 You don't sound so good, son. 245 00:12:18,171 --> 00:12:19,871 I'm right as fucking rain. 246 00:12:19,907 --> 00:12:21,267 Just listen. 247 00:12:21,308 --> 00:12:24,138 Meet me in Huntington Park. [panting] 248 00:12:24,177 --> 00:12:26,707 Bring...my...meds. 249 00:12:26,746 --> 00:12:30,646 Please. 250 00:12:30,683 --> 00:12:33,153 [ Music plays nearby ] 251 00:12:43,797 --> 00:12:44,927 [ Chime ] 252 00:12:48,869 --> 00:12:52,039 ** 253 00:12:53,206 --> 00:12:54,606 [ Speaking Asian language ] 254 00:12:58,045 --> 00:13:00,445 Suicide watch. 255 00:13:00,480 --> 00:13:02,080 For how long? 256 00:13:02,115 --> 00:13:03,915 Couple o' weeks. 257 00:13:03,951 --> 00:13:05,591 Give or take. 258 00:13:05,618 --> 00:13:07,818 My memory of it's not the best. 259 00:13:07,855 --> 00:13:10,355 Did you see her after, ever, seen her since? 260 00:13:10,390 --> 00:13:12,690 [Sirens wail in distance] No. 261 00:13:12,725 --> 00:13:17,025 And, between her and me, there was no one else? 262 00:13:17,064 --> 00:13:19,534 Not like that. 263 00:13:19,566 --> 00:13:22,166 Not like you. 264 00:13:22,202 --> 00:13:23,772 There was my wife. 265 00:13:23,803 --> 00:13:25,673 She didn't know what she was getting into. 266 00:13:25,705 --> 00:13:27,765 Still doesn't. 267 00:13:27,807 --> 00:13:28,977 But Suzanne does. 268 00:13:32,012 --> 00:13:33,682 Is that why she agreed to help me? 269 00:13:33,713 --> 00:13:34,813 Help us both. 270 00:13:38,485 --> 00:13:43,055 So, tell me about Gayland Parks. 271 00:13:43,090 --> 00:13:45,360 What was he to you? 272 00:13:45,392 --> 00:13:48,032 [Suspenseful music plays] A mark, a client, 273 00:13:48,061 --> 00:13:50,061 a john to be pilfered? 274 00:13:50,097 --> 00:13:54,897 The fuck do you know about Gayland Parks? 275 00:13:54,935 --> 00:13:57,635 I got into his computer. 276 00:13:57,670 --> 00:14:00,010 Read some of his reports. 277 00:14:00,040 --> 00:14:01,240 How did you do that? 278 00:14:04,844 --> 00:14:06,014 Does Raymond know you did it? 279 00:14:09,549 --> 00:14:11,479 [ Scoffs ] 280 00:14:11,518 --> 00:14:14,048 Are you afraid I'll tell him? 281 00:14:14,087 --> 00:14:17,257 You know things aren't always safe with me. 282 00:14:17,290 --> 00:14:20,560 That's a risk I'm gonna have to take. 283 00:14:20,593 --> 00:14:23,763 He is your knight, after all. 284 00:14:23,796 --> 00:14:27,066 No, he isn't. 285 00:14:27,100 --> 00:14:29,270 But he wasn't always what he is now, either. 286 00:14:29,302 --> 00:14:31,502 What changed him? 287 00:14:31,538 --> 00:14:32,768 I don't know. 288 00:14:35,475 --> 00:14:38,405 Maybe it was me. 289 00:14:38,445 --> 00:14:40,345 Maybe that's what I do. 290 00:14:40,380 --> 00:14:42,120 [ Chuckle ] 291 00:14:42,149 --> 00:14:43,679 What do you think? 292 00:14:43,716 --> 00:14:44,916 Do you think that, too? 293 00:14:48,121 --> 00:14:49,861 I think that you should confess. 294 00:14:49,889 --> 00:14:51,519 I think you should come clean. 295 00:14:51,558 --> 00:14:52,888 I think you should plead self-defense 296 00:14:52,926 --> 00:14:54,726 in concert with diminished capacity. 297 00:14:54,761 --> 00:14:56,031 [ Laughs ] 298 00:14:56,063 --> 00:14:58,073 No, listen. Listen to me. Listen! 299 00:14:58,098 --> 00:15:00,098 This is what I do. I spend half my life 300 00:15:00,133 --> 00:15:03,203 in court. I've seen these things a hundred times. 301 00:15:03,236 --> 00:15:04,736 I know what I'm talking about. 302 00:15:04,771 --> 00:15:06,411 He is not gonna survive prison. 303 00:15:06,439 --> 00:15:08,109 You will. 304 00:15:08,141 --> 00:15:09,541 You will do time. 305 00:15:09,576 --> 00:15:11,406 You'll go to a -- a state hospital, 306 00:15:11,444 --> 00:15:13,454 or maybe a minimum- security prison. 307 00:15:13,480 --> 00:15:14,650 It's not gonna be easy, 308 00:15:14,681 --> 00:15:16,421 but when it's done, it's done. 309 00:15:16,449 --> 00:15:17,479 And you're free. 310 00:15:17,517 --> 00:15:20,147 And I'll be waiting. 311 00:15:20,187 --> 00:15:22,357 You're fucked, is what I think. 312 00:15:25,925 --> 00:15:27,825 We're kind of both fucked, but, 313 00:15:27,860 --> 00:15:29,230 at least he likes me. 314 00:15:29,262 --> 00:15:32,202 [ Suspenseful music plays ] 315 00:15:37,937 --> 00:15:39,567 I have a friend. 316 00:15:39,606 --> 00:15:40,566 A cop. 317 00:15:40,607 --> 00:15:41,637 Oh, fantastic. 318 00:15:41,674 --> 00:15:42,814 An honest cop. 319 00:15:42,842 --> 00:15:45,012 [scoff] A unicorn. 320 00:15:45,045 --> 00:15:46,975 Is that who helped you get the computer? 321 00:15:47,014 --> 00:15:48,654 No. 322 00:15:48,681 --> 00:15:52,351 He can help. He is helping. 323 00:15:52,385 --> 00:15:53,785 I can help you get well. 324 00:15:53,820 --> 00:15:54,790 He can help with the rest. 325 00:15:54,821 --> 00:15:56,491 You could beat this. 326 00:15:56,523 --> 00:15:57,723 You could be whole. 327 00:16:03,630 --> 00:16:06,130 In a way, it's kind of beautiful, 328 00:16:06,166 --> 00:16:08,966 how crazy you are. 329 00:16:09,002 --> 00:16:10,402 Agh! But you are crazy. 330 00:16:14,307 --> 00:16:15,407 And a shitty liar. 331 00:16:20,047 --> 00:16:21,747 [ Sigh ] 332 00:16:26,919 --> 00:16:28,819 Jaclyn's been doing the Euro Massage books 333 00:16:28,855 --> 00:16:31,115 for years, now. 334 00:16:31,158 --> 00:16:33,628 End of the week, every week. 335 00:16:33,660 --> 00:16:36,730 And, every week, I skim a little off the top. 336 00:16:36,763 --> 00:16:40,373 My mad money, my rainy-day fund. 337 00:16:40,400 --> 00:16:42,840 Plus, I make copies. 338 00:16:45,905 --> 00:16:48,805 The books should be enough to hang Raymond, 339 00:16:48,841 --> 00:16:51,381 if he doesn't hang you first. 340 00:16:51,411 --> 00:16:54,081 Help me get them and then help me go. 341 00:16:54,114 --> 00:16:56,884 All right? 342 00:16:56,916 --> 00:16:58,086 I thought you said that leaving 343 00:16:58,118 --> 00:17:00,188 was an impossibility. 344 00:17:00,220 --> 00:17:01,720 I'm talking about disappearing. 345 00:17:04,224 --> 00:17:05,694 There's a difference. 346 00:17:05,725 --> 00:17:08,155 [ Suspenseful music plays ] 347 00:17:12,365 --> 00:17:15,235 [ Streetcar bell clangs ] 348 00:17:15,268 --> 00:17:17,268 [Speaking indistinctly] [Dog barks] 349 00:17:22,442 --> 00:17:23,582 Can't sit there, if you're not gonna -- 350 00:17:23,610 --> 00:17:25,250 I'll play you for a soda. 351 00:17:25,278 --> 00:17:26,548 What do you have? 352 00:17:26,579 --> 00:17:28,249 IOU. 353 00:17:28,281 --> 00:17:30,851 You can have my robe. 354 00:17:30,883 --> 00:17:32,723 Man, no. 355 00:17:32,752 --> 00:17:35,052 10 bucks. I'm good for it. 356 00:17:35,088 --> 00:17:37,788 Ride's on the way. Just thirsty, is all. 357 00:17:37,824 --> 00:17:39,094 10 bucks for a soda? 358 00:17:39,126 --> 00:17:40,286 Crazy motherfucker is what you are. 359 00:17:40,327 --> 00:17:42,127 You -- You need to go away. 360 00:17:42,162 --> 00:17:46,532 5-minute game, no penalties, no bonuses. 361 00:17:46,566 --> 00:17:48,636 [ Dog barks ] 362 00:17:48,668 --> 00:17:52,868 [ Streetcar bell clangs ] 363 00:17:52,905 --> 00:17:54,935 I don't have 5 minutes, crazy man. 364 00:17:54,974 --> 00:17:58,454 I got one. I win, you walk. 365 00:17:58,478 --> 00:18:00,208 I win? -You get a soda. 366 00:18:00,247 --> 00:18:02,077 Go. 367 00:18:02,115 --> 00:18:04,745 [Chess pieces clacking] [Dog barks] 368 00:18:04,784 --> 00:18:07,354 [ Suspenseful music plays ] 369 00:18:07,820 --> 00:18:10,220 [ Indistinct voices nearby ] 370 00:18:10,257 --> 00:18:12,757 [ Streetcar bell clangs ] 371 00:18:16,963 --> 00:18:18,473 [ Indistinct voice nearby ] 372 00:18:22,202 --> 00:18:23,672 [ Indistinct voice nearby ] 373 00:18:29,376 --> 00:18:32,906 [ Suspenseful music plays ] 374 00:18:32,945 --> 00:18:35,645 You play a pretty good game. 375 00:18:35,682 --> 00:18:38,452 For a crazy fuck in a bathrobe? 376 00:18:38,485 --> 00:18:40,115 You play a better one. 377 00:18:40,153 --> 00:18:42,193 I haven't seen that opening in a long fuckin' time. 378 00:18:42,222 --> 00:18:43,962 [ Dog barks ] 379 00:18:43,990 --> 00:18:45,460 [ Honk-honk ] 380 00:18:45,492 --> 00:18:49,832 Damn, man. Hey, you must be thirsty. 381 00:18:49,862 --> 00:18:51,762 No. You won; I lost. 382 00:18:51,798 --> 00:18:52,868 Stay here. 383 00:18:55,034 --> 00:18:56,144 D. 384 00:18:59,005 --> 00:19:00,265 What have I told you? 385 00:19:00,307 --> 00:19:02,307 You bring the meds? 386 00:19:02,342 --> 00:19:03,282 Of course. 387 00:19:03,310 --> 00:19:04,340 Awesome. 388 00:19:04,377 --> 00:19:05,977 Let me get a $20. 389 00:19:06,012 --> 00:19:09,282 [Vehicle honks in distance] [Indistinct voice nearby] 390 00:19:09,316 --> 00:19:12,486 [ Bird caws ] 391 00:19:12,519 --> 00:19:13,949 [ Dog barks ] 392 00:19:13,986 --> 00:19:15,816 3 minutes. 393 00:19:15,855 --> 00:19:18,455 [ Suspenseful music plays ] 394 00:19:18,491 --> 00:19:21,261 I told you, man. Don't fuckin' ask me again. 395 00:19:23,696 --> 00:19:26,326 Sell me a quarter. 396 00:19:26,366 --> 00:19:31,066 Come on, man, quarter, and I'm gone. 397 00:19:31,103 --> 00:19:34,343 You already gone, bathrobe. 398 00:19:34,374 --> 00:19:35,514 Ooh! [thud] 399 00:19:35,542 --> 00:19:37,882 [ Wheeze, hyperventilating ] 400 00:19:43,450 --> 00:19:46,450 [ Wheezing, hyperventilating ] 401 00:19:51,090 --> 00:19:55,160 Your game is good, but you need new shoes. 402 00:19:55,194 --> 00:19:56,464 Now, give me a soda. 403 00:20:03,270 --> 00:20:04,440 Peace and love. 404 00:20:11,711 --> 00:20:14,181 [ Can cracks open ] 405 00:20:14,213 --> 00:20:17,253 You're not well. 406 00:20:17,284 --> 00:20:18,454 And what was all that just now, 407 00:20:18,485 --> 00:20:20,015 when you might be dying? 408 00:20:20,052 --> 00:20:22,222 Training exercise. 409 00:20:22,255 --> 00:20:26,125 Practice focus under extreme duress. 410 00:20:26,158 --> 00:20:28,188 Need to get back to the fucking chess table. 411 00:20:28,227 --> 00:20:29,597 My game's gotten weak. 412 00:20:29,629 --> 00:20:30,629 Show me what you brought. 413 00:20:43,109 --> 00:20:44,409 I'm taking you to a hospital, 414 00:20:44,444 --> 00:20:46,914 a different one, and don't argue with me. 415 00:20:46,946 --> 00:20:48,076 D! 416 00:20:49,916 --> 00:20:51,916 [ Panting ] 417 00:20:55,154 --> 00:20:56,824 Okay, then. 418 00:20:56,856 --> 00:20:58,086 Where do you want to go? 419 00:21:00,960 --> 00:21:03,130 Take me to the shop, first. 420 00:21:03,162 --> 00:21:04,462 I need to get beautiful. 421 00:21:09,035 --> 00:21:10,135 [ Knocks rapidly ] 422 00:21:12,772 --> 00:21:14,972 Hola, Jackie. ¿Cómo estás? 423 00:21:15,007 --> 00:21:17,077 Me voy, Lina. 424 00:21:17,109 --> 00:21:19,809 [ Dog barks in distance ] 425 00:21:19,846 --> 00:21:23,416 Venga, pues, pásele. 426 00:21:23,450 --> 00:21:25,850 [ Dogs bark ] 427 00:21:25,885 --> 00:21:27,115 [ Child speaks indistinctly ] 428 00:21:27,153 --> 00:21:32,493 [ Sinister music plays ] 429 00:21:32,525 --> 00:21:33,825 [ Child shouts ] 430 00:21:33,860 --> 00:21:35,530 [ Metal squeaks ] 431 00:21:35,562 --> 00:21:37,832 [ Children shouting in distance ] 432 00:21:41,133 --> 00:21:42,803 [Dogs barking in distance] [Door opens] 433 00:21:43,336 --> 00:21:44,936 Cuídate, Jackie. 434 00:21:44,971 --> 00:21:47,541 [Sinister music plays] [Dogs barking in distance] 435 00:21:57,183 --> 00:21:58,353 [ Keys jingle ] 436 00:22:01,253 --> 00:22:03,823 It's all here. 437 00:22:03,856 --> 00:22:05,856 How much he makes, 438 00:22:05,892 --> 00:22:09,132 how he cleans it, where it goes. 439 00:22:09,161 --> 00:22:11,361 Your cop friend will understand it, 440 00:22:11,398 --> 00:22:12,528 even if you don't. 441 00:22:15,201 --> 00:22:16,471 Jaclyn. 442 00:22:16,503 --> 00:22:19,613 [ Melancholy-suspenseful music plays ] 443 00:22:22,041 --> 00:22:23,541 She said you weren't coming back. 444 00:22:26,012 --> 00:22:28,582 She just wanted to be the one with you. 445 00:22:31,684 --> 00:22:36,994 I think she gets tired, being the strong one. 446 00:22:37,023 --> 00:22:38,863 How do you know that? 447 00:22:38,891 --> 00:22:41,161 I don't. 448 00:22:41,193 --> 00:22:44,503 I just feel it. 449 00:22:44,531 --> 00:22:46,031 The lines blurring. 450 00:22:49,068 --> 00:22:51,568 We had a deal. 451 00:22:51,604 --> 00:22:53,374 Now I've gotta go. 452 00:22:53,406 --> 00:22:54,866 [ Suspenseful music climbs ] 453 00:22:54,907 --> 00:22:56,777 What if you didn't have to? 454 00:22:56,809 --> 00:22:57,909 What if Raymond was gone? 455 00:22:57,944 --> 00:23:00,184 He's not. -He will be. 456 00:23:00,212 --> 00:23:02,282 You hope. 457 00:23:02,314 --> 00:23:04,584 But, even if he is gone, 458 00:23:04,617 --> 00:23:06,617 I can't be here. 459 00:23:06,653 --> 00:23:08,863 Look at us. 460 00:23:08,888 --> 00:23:10,018 I could never have imagined 461 00:23:10,056 --> 00:23:11,056 what's happening to me. 462 00:23:13,893 --> 00:23:17,563 The lines blurring. 463 00:23:17,597 --> 00:23:19,797 It's -- [crying] it's terrifying. 464 00:23:24,070 --> 00:23:25,610 I know that it's right and I know 465 00:23:25,638 --> 00:23:27,968 it's because of you, but, 466 00:23:28,007 --> 00:23:32,407 it's confusing. 467 00:23:32,445 --> 00:23:33,945 So much that it hurts. 468 00:23:38,818 --> 00:23:41,648 It will hurt less, eventually. 469 00:23:41,688 --> 00:23:44,718 But you have to stop running. 470 00:23:44,757 --> 00:23:47,257 You're right. 471 00:23:47,293 --> 00:23:49,063 I know you're right. 472 00:23:49,095 --> 00:23:52,695 [ Melancholy music plays ] 473 00:23:56,102 --> 00:23:57,272 Take me to the bus station. 474 00:24:03,710 --> 00:24:06,580 ** 475 00:24:11,718 --> 00:24:12,788 [ Chime ] 476 00:24:12,819 --> 00:24:14,249 450. 477 00:24:14,286 --> 00:24:16,486 That's what it says. 478 00:24:16,523 --> 00:24:18,293 What's it supposed to say? 479 00:24:18,324 --> 00:24:19,994 What it is. 480 00:24:20,026 --> 00:24:22,426 There's a reason that you were in the hospital, D. 481 00:24:22,461 --> 00:24:24,031 You can't play with this. 482 00:24:24,063 --> 00:24:25,533 You have to go back. 483 00:24:25,565 --> 00:24:26,825 What part of "they found me" 484 00:24:26,866 --> 00:24:29,336 don't you get, Carl? I'm fuckin' lucky 485 00:24:29,368 --> 00:24:32,268 they didn't find this place, too. 486 00:24:32,304 --> 00:24:33,644 Doc Chance was smart, 487 00:24:33,673 --> 00:24:36,813 must've told the EMTs to lie, if Frank asked. 488 00:24:36,843 --> 00:24:38,883 I don't know how he thought to do that. 489 00:24:38,911 --> 00:24:41,681 He is a gift from the Almighty. 490 00:24:41,714 --> 00:24:44,284 And if he were here now, he'd be on my side. 491 00:24:44,316 --> 00:24:45,986 And he would tell you to go right back to -- 492 00:24:46,018 --> 00:24:47,148 Well, maybe not that hospital, 493 00:24:47,186 --> 00:24:48,286 but to a hospital. 494 00:24:48,320 --> 00:24:49,660 I don't need one. 495 00:24:49,689 --> 00:24:50,859 The medic'll take care of me. 496 00:24:50,890 --> 00:24:52,360 The medic is not a doctor. 497 00:24:52,391 --> 00:24:53,991 He's probably saved more lives 498 00:24:54,026 --> 00:24:55,526 than any doctor you know. 499 00:24:55,562 --> 00:24:57,562 That's why he had you on animal tranquilizers 500 00:24:57,597 --> 00:24:58,497 when we first met, hmm? 501 00:24:58,531 --> 00:25:00,071 I busted my ankle. 502 00:25:00,099 --> 00:25:01,999 It hurt like a bastard. 503 00:25:02,034 --> 00:25:03,544 The label even read, 504 00:25:03,570 --> 00:25:05,640 "Not for human consumption." 505 00:25:05,672 --> 00:25:08,372 Listen, if I go under before we get there, 506 00:25:08,407 --> 00:25:11,807 you just keep driving, okay? 507 00:25:11,844 --> 00:25:14,414 It's an hour away. 508 00:25:14,446 --> 00:25:17,416 You've made yourself into a fort, son, 509 00:25:17,449 --> 00:25:21,319 impenetrable, lethal, and I understand that. 510 00:25:21,353 --> 00:25:24,223 But the one person left who can bring you down 511 00:25:24,256 --> 00:25:26,586 is right there, inside those walls with you. 512 00:25:26,626 --> 00:25:31,896 [ Suspenseful music plays ] 513 00:25:31,931 --> 00:25:35,701 I take no pleasure in violence. 514 00:25:35,735 --> 00:25:37,835 Now, that said, 515 00:25:37,870 --> 00:25:41,340 were you to plot a singularly brutal way 516 00:25:41,373 --> 00:25:45,013 to bring about the demise of your [falters] father, 517 00:25:45,044 --> 00:25:46,614 I'd be there to help you. 518 00:25:46,646 --> 00:25:49,776 [ Suspenseful music continues ] 519 00:25:49,816 --> 00:25:52,016 It'd all be blood under the bridge to me. 520 00:25:52,051 --> 00:25:54,091 [ Panting ] 521 00:25:56,889 --> 00:25:59,889 I know, brother. 522 00:25:59,926 --> 00:26:01,086 Now, get me home. 523 00:26:03,963 --> 00:26:05,873 [Indistinct voice over PA] -There you go. 524 00:26:05,898 --> 00:26:07,228 Thanks. 525 00:26:07,266 --> 00:26:08,936 Next person in line. 526 00:26:15,007 --> 00:26:18,277 It's better if you don't know where. 527 00:26:18,310 --> 00:26:19,510 You're probably right. 528 00:26:22,348 --> 00:26:24,748 I'll be in touch. 529 00:26:24,784 --> 00:26:25,954 When it's safe. 530 00:26:28,087 --> 00:26:29,717 What time does your bus leave? 531 00:26:29,756 --> 00:26:32,926 20 minutes. 532 00:26:32,959 --> 00:26:34,759 Stay with me? 533 00:26:34,794 --> 00:26:35,864 Of course. 534 00:26:38,798 --> 00:26:42,998 Bus arriving [indistinct] 15 minutes. 535 00:26:43,035 --> 00:26:46,135 Bus arriving [indistinct] 15 minutes 536 00:26:46,172 --> 00:26:47,672 at gate number 3. 537 00:26:54,313 --> 00:26:55,553 [ Nearby voice speaks indistinctly ] 538 00:26:58,550 --> 00:27:00,820 [ Nearby voice speaks indistinctly ] 539 00:27:00,853 --> 00:27:02,353 Agent: Next, please. 540 00:27:04,290 --> 00:27:05,960 [ Alert warbles ] 541 00:27:08,494 --> 00:27:09,734 [ Warble ] 542 00:27:11,463 --> 00:27:13,803 Hey. 543 00:27:13,833 --> 00:27:16,873 She what? 544 00:27:16,903 --> 00:27:20,313 Then what happens? 545 00:27:20,339 --> 00:27:23,509 She's probably just got it turned off. 546 00:27:23,542 --> 00:27:26,112 Yeah. Sit tight. 547 00:27:26,145 --> 00:27:27,245 I will. 548 00:27:29,816 --> 00:27:32,276 My daughter. 549 00:27:32,318 --> 00:27:34,618 I sent them out of town to be safe. 550 00:27:34,653 --> 00:27:35,993 I couldn't tell them why they had to go 551 00:27:36,022 --> 00:27:37,362 and Nicole got angry. 552 00:27:37,389 --> 00:27:38,489 She left the house they're staying in. 553 00:27:38,524 --> 00:27:40,794 She won't answer her phone. 554 00:27:40,827 --> 00:27:43,657 Christ! 555 00:27:43,696 --> 00:27:46,226 Go. 556 00:27:46,265 --> 00:27:48,895 It's okay. I want you to. 557 00:27:48,935 --> 00:27:49,995 I'm sorry. 558 00:27:50,036 --> 00:27:51,836 Don't be. 559 00:27:51,871 --> 00:27:53,671 I am. 560 00:27:53,706 --> 00:27:55,166 For everything. 561 00:27:55,207 --> 00:27:56,977 I know, in another age, the world, 562 00:27:57,009 --> 00:27:59,979 they would've burned me for a witch. 563 00:28:00,012 --> 00:28:03,252 Go. Talk to your cop friend, 564 00:28:03,282 --> 00:28:05,382 tell him everything. 565 00:28:05,417 --> 00:28:07,687 Find your daughter. 566 00:28:07,720 --> 00:28:10,160 Make your life whole again, 567 00:28:10,189 --> 00:28:11,519 like the good person you are. 568 00:28:11,557 --> 00:28:14,087 [ Eerie music plays ] 569 00:28:14,126 --> 00:28:17,326 You're a good person, too, Jaclyn. 570 00:28:17,363 --> 00:28:19,203 You're soldiering on in the dark. 571 00:28:19,231 --> 00:28:20,431 Remember that. 572 00:28:25,972 --> 00:28:28,982 ** 573 00:28:35,447 --> 00:28:37,277 [ Indistinct voice over PA ] 574 00:28:44,991 --> 00:28:47,031 ** 575 00:28:47,059 --> 00:28:48,489 It's right over there. 576 00:28:52,564 --> 00:28:55,434 Hi. I need to see Detective Hynes. 577 00:28:55,467 --> 00:28:56,667 Is he available? 578 00:28:58,838 --> 00:29:00,408 [ Indistinct voices nearby ] 579 00:29:04,076 --> 00:29:06,606 Got a guy out here for Hynes. 580 00:29:06,645 --> 00:29:09,415 Okay. 581 00:29:09,448 --> 00:29:11,218 Detective will be out in a minute. 582 00:29:11,250 --> 00:29:12,350 Wait over there. 583 00:29:17,189 --> 00:29:18,289 [ Telephone rings nearby ] 584 00:29:22,761 --> 00:29:23,801 -Hanson? -Yes, sir. 585 00:29:23,830 --> 00:29:28,400 [ Telephone rings nearby ] 586 00:29:28,434 --> 00:29:31,144 What can I do for you, sir? 587 00:29:31,170 --> 00:29:35,640 I was looking for Detective Hynes, Kevin. 588 00:29:35,674 --> 00:29:37,444 He's not around, 589 00:29:37,476 --> 00:29:38,636 but I can probably help, 590 00:29:38,677 --> 00:29:41,247 if you tell me what it's about. 591 00:29:41,280 --> 00:29:44,080 Okay. 592 00:29:44,116 --> 00:29:45,916 Do you happen to know when he might be here? 593 00:29:45,952 --> 00:29:49,122 'Cause hi-his cell k-keeps going to voicemail. 594 00:29:49,155 --> 00:29:51,185 Do you mind me asking, 595 00:29:51,223 --> 00:29:54,163 when'd you last talk to him? 596 00:29:54,193 --> 00:29:56,933 A couple of days ago. Why? 597 00:29:56,963 --> 00:29:58,633 He didn't come in for a shift today. 598 00:29:58,664 --> 00:30:00,304 Didn't call, either. 599 00:30:00,332 --> 00:30:01,532 Ollie. 600 00:30:01,567 --> 00:30:04,997 Lou wants you. 601 00:30:05,037 --> 00:30:06,637 Give me one minute, okay? 602 00:30:06,672 --> 00:30:10,082 [ Suspenseful music plays ] 603 00:30:16,849 --> 00:30:17,919 [ Buzz ] 604 00:30:24,056 --> 00:30:26,356 Voice over PA: Nurse, dial 182, please. 605 00:30:26,392 --> 00:30:29,502 Dr. Forest, please dial 118. 606 00:30:29,528 --> 00:30:32,098 [ Whimsical-suspenseful music plays ] 607 00:30:38,604 --> 00:30:40,574 [ Footsteps approach ] 608 00:30:40,606 --> 00:30:42,106 [ Ominous chord strikes ] 609 00:30:44,010 --> 00:30:45,980 Yeah. 610 00:30:46,012 --> 00:30:47,182 What do you want? 611 00:30:47,213 --> 00:30:49,483 Me? Nothing. 612 00:30:49,515 --> 00:30:51,075 But someone else wants to talk to you. 613 00:30:51,117 --> 00:30:52,987 [ Suspenseful music climbs ] 614 00:30:58,090 --> 00:31:00,760 [ Indistinct conversations ] 615 00:31:00,792 --> 00:31:04,532 [ Whispering ] 616 00:31:07,299 --> 00:31:08,399 Have a seat. 617 00:31:12,939 --> 00:31:15,469 [ Sirens wail in distance ] 618 00:31:15,741 --> 00:31:16,811 [ Buzz ] 619 00:31:26,752 --> 00:31:29,262 Darius left the hospital. 620 00:31:29,288 --> 00:31:32,558 He's good at that, as I'm sure you know. 621 00:31:32,591 --> 00:31:34,461 I also know that you're not his doctor, 622 00:31:34,493 --> 00:31:36,533 but you are a doctor, so I'm sure you're aware 623 00:31:36,562 --> 00:31:42,102 of the danger to his health, and to others. 624 00:31:42,134 --> 00:31:44,044 Would you like a drink? 625 00:31:44,070 --> 00:31:45,970 Look like you could use one. 626 00:31:46,005 --> 00:31:48,105 Yes, sir. 627 00:31:48,140 --> 00:31:49,280 Please. 628 00:31:57,016 --> 00:31:58,216 What do you want? 629 00:31:58,250 --> 00:31:59,420 What else would I want? 630 00:31:59,451 --> 00:32:00,821 Your help. 631 00:32:00,852 --> 00:32:04,562 I don't know where he is. 632 00:32:04,590 --> 00:32:07,590 I want to gain conservatorship of him. 633 00:32:07,626 --> 00:32:09,556 The recommendation from an esteemed 634 00:32:09,595 --> 00:32:12,055 neuropsychiatrist, such as yourself, 635 00:32:12,098 --> 00:32:13,768 could clear that path considerably, 636 00:32:13,799 --> 00:32:15,829 if not completely. 637 00:32:15,867 --> 00:32:16,967 Sir. 638 00:32:20,206 --> 00:32:21,966 [ Slurp ] 639 00:32:22,008 --> 00:32:23,908 D is an adult. 640 00:32:23,942 --> 00:32:27,112 He's chosen to separate from his family of origin. 641 00:32:27,146 --> 00:32:30,076 Darius's judgment cannot be trusted. 642 00:32:30,116 --> 00:32:31,846 Your judgment of his judgment 643 00:32:31,883 --> 00:32:33,353 is subjective. He has rights. 644 00:32:33,385 --> 00:32:35,815 He's mentally disabled. 645 00:32:35,854 --> 00:32:38,794 I have a responsibility here, and so do you. 646 00:32:38,824 --> 00:32:40,294 I'm not his doctor. 647 00:32:40,326 --> 00:32:41,856 Remember? I'm just his friend. 648 00:32:41,893 --> 00:32:46,603 Which I find interesting, your friendship. 649 00:32:46,632 --> 00:32:47,972 And the question as to what 650 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 he might've done to earn that "friendship." 651 00:32:50,669 --> 00:32:53,539 [ Suspenseful music plays ] 652 00:32:53,572 --> 00:32:54,772 He witnessed the death 653 00:32:54,806 --> 00:32:56,606 of his mother and his brother. 654 00:32:56,642 --> 00:32:58,842 He sustained a traumatic brain injury. 655 00:32:58,877 --> 00:33:00,647 He was essentially deserted 656 00:33:00,679 --> 00:33:03,149 and then repeatedly raped as a child, 657 00:33:03,182 --> 00:33:05,122 his pleas for help, ignored. 658 00:33:05,151 --> 00:33:09,491 None of this done by him, all of it done to him. 659 00:33:09,521 --> 00:33:11,891 [laughs] Okay. 660 00:33:15,027 --> 00:33:16,957 Then help him, Doctor. 661 00:33:16,995 --> 00:33:18,995 Help your friend. 662 00:33:19,031 --> 00:33:21,201 And then, I'll help you. 663 00:33:21,233 --> 00:33:22,903 Speak a number, 664 00:33:22,934 --> 00:33:25,744 any number, out of your wildest dreams. 665 00:33:29,675 --> 00:33:31,375 Does D have money? 666 00:33:31,410 --> 00:33:33,550 I'm sure I've seen this before. 667 00:33:33,579 --> 00:33:35,849 Trusts and estates up for control, 668 00:33:35,881 --> 00:33:38,821 greed disguised as loving concern. 669 00:33:38,850 --> 00:33:40,890 No matter how much money you say you have, 670 00:33:40,919 --> 00:33:43,819 it's just not enough? 671 00:33:43,855 --> 00:33:45,915 No, but that's not it. 672 00:33:45,957 --> 00:33:47,557 At least, not completely it. 673 00:33:47,593 --> 00:33:48,993 And fear for strangers, 674 00:33:49,027 --> 00:33:51,357 the safety of strangers, [chuckle] that's not it. 675 00:33:51,397 --> 00:33:55,267 And fear for D's safety, that's sure as hell not it. 676 00:33:55,301 --> 00:33:56,901 [ Slurp ] 677 00:33:56,935 --> 00:33:58,595 My guess 678 00:33:58,637 --> 00:34:01,437 is that you haven't slept a solid night 679 00:34:01,473 --> 00:34:04,013 in two decades. 680 00:34:04,042 --> 00:34:05,582 You're afraid you're gonna open you're eyes 681 00:34:05,611 --> 00:34:07,351 and he's gonna be bending over you in the night. 682 00:34:07,379 --> 00:34:09,719 Of course, you get him confined, 683 00:34:09,748 --> 00:34:13,348 then, that fear goes away and you can sleep. 684 00:34:13,385 --> 00:34:15,085 Although God knows how. 685 00:34:15,121 --> 00:34:18,191 [ Eerie music plays ] 686 00:34:18,224 --> 00:34:20,694 You made D. 687 00:34:20,726 --> 00:34:21,856 Or, more to the point, I suppose, 688 00:34:21,893 --> 00:34:24,563 you allowed him to be made. 689 00:34:24,596 --> 00:34:26,496 You volunteered your son to be a victim. 690 00:34:29,935 --> 00:34:34,735 [ Suspenseful music plays ] 691 00:34:34,773 --> 00:34:35,843 [ Buzz ] 692 00:34:42,781 --> 00:34:45,751 [ Eerie music plays ] 693 00:34:45,784 --> 00:34:48,354 [ Suspenseful music climbs ] 694 00:34:53,359 --> 00:34:56,359 [ Suspenseful music climbs ] 695 00:35:02,134 --> 00:35:03,804 [ Ring ] 696 00:35:03,835 --> 00:35:08,265 -[Click] Man: Yeah. -Wh-- [gasping] Where is she? 697 00:35:08,307 --> 00:35:09,607 We found her at your place. 698 00:35:09,641 --> 00:35:11,241 Now, she's here. 699 00:35:11,277 --> 00:35:13,247 'Til you give the boss what he wants. 700 00:35:13,279 --> 00:35:15,609 Yes! I'll gi- I'll -- whatever he wants. 701 00:35:15,647 --> 00:35:17,347 What does he want? What?! 702 00:35:17,383 --> 00:35:19,253 His wife. 703 00:35:19,285 --> 00:35:21,915 You bring her back by tomorrow. 704 00:35:21,953 --> 00:35:23,693 I can't. 705 00:35:23,722 --> 00:35:25,322 I can't. I took her to the bus station. 706 00:35:25,357 --> 00:35:27,787 She -- I -- She didn't tell me where she was going. 707 00:35:27,826 --> 00:35:30,296 She's gone! 708 00:35:30,329 --> 00:35:33,499 All right? Please. 709 00:35:33,532 --> 00:35:35,602 Come on, man, just please, 710 00:35:35,634 --> 00:35:37,804 please, don't hurt my child. 711 00:35:37,836 --> 00:35:41,106 [ Suspenseful music plays ] 712 00:35:41,139 --> 00:35:44,779 [voice breaks] Hello? 713 00:35:44,810 --> 00:35:47,180 You bring his wife back to him, 714 00:35:47,213 --> 00:35:49,083 or he gives your daughter to me. 715 00:35:55,254 --> 00:35:56,694 [ Door slams ] 716 00:35:56,722 --> 00:35:58,692 [ Suspenseful music plays ] 717 00:35:58,724 --> 00:36:00,494 [ Rattling ] 718 00:36:04,596 --> 00:36:06,126 Is he here? 719 00:36:06,164 --> 00:36:07,704 D left the hospital. 720 00:36:07,733 --> 00:36:09,503 He's safe. 721 00:36:09,535 --> 00:36:11,865 There was someplace he needed to be. 722 00:36:11,903 --> 00:36:13,173 What place? 723 00:36:13,205 --> 00:36:14,865 Blackstone has my daughter. 724 00:36:14,906 --> 00:36:16,736 He took her. I need D. 725 00:36:18,944 --> 00:36:20,584 Were you followed? 726 00:36:20,612 --> 00:36:23,722 No. 727 00:36:23,749 --> 00:36:26,079 Are you certain? 728 00:36:26,117 --> 00:36:27,217 Yes. 729 00:36:30,889 --> 00:36:34,889 [ Sigh ] 730 00:36:34,926 --> 00:36:36,326 Come with me. 731 00:36:36,362 --> 00:36:39,332 [ Suspenseful music plays ] 732 00:36:43,969 --> 00:36:45,169 [ Dirge plays ] 733 00:36:45,203 --> 00:36:47,473 [ Crickets chirp ] 734 00:36:52,244 --> 00:36:54,014 Jesus Christ. 735 00:36:54,045 --> 00:36:56,545 How much further, Carl? 736 00:36:59,217 --> 00:37:03,257 I'm violating a trust by bringing you here. 737 00:37:03,289 --> 00:37:04,589 What do you mean? 738 00:37:04,623 --> 00:37:06,433 Sworn to secrecy about this place, 739 00:37:06,458 --> 00:37:08,788 and now I'm coming uninvited, 740 00:37:08,827 --> 00:37:11,757 with a guest, and without D. 741 00:37:11,797 --> 00:37:13,697 D is here? 742 00:37:13,732 --> 00:37:15,632 It's where I left him, yes. 743 00:37:15,667 --> 00:37:17,767 I cannot guarantee how we'll be received here. 744 00:37:21,740 --> 00:37:23,440 Fuck, I have done this, Carl. 745 00:37:23,475 --> 00:37:25,905 I have done all of this. 746 00:37:25,944 --> 00:37:28,654 This is -- This -- This -- 747 00:37:28,680 --> 00:37:34,120 Uh, dominoes falling, this is all on me. 748 00:37:34,152 --> 00:37:35,652 You wanted to help someone. 749 00:37:35,687 --> 00:37:37,287 Is that so bad? 750 00:37:37,323 --> 00:37:39,223 You are a doctor, after all. 751 00:37:39,257 --> 00:37:40,987 Meaning "do no harm," 752 00:37:41,026 --> 00:37:44,156 not "run amok like a mindless..." 753 00:37:44,195 --> 00:37:46,425 Man? You know, you're one of those, too. 754 00:37:46,465 --> 00:37:50,935 And what do men do, after all, besides run amok? 755 00:37:50,969 --> 00:37:53,069 We heap upon ourselves more trouble 756 00:37:53,104 --> 00:37:54,814 than that ordained by the gods. 757 00:37:54,840 --> 00:37:58,740 And no one gets out alive. 758 00:37:58,777 --> 00:38:00,977 It's what you do while you're here 759 00:38:01,012 --> 00:38:04,152 that counts, or not. 760 00:38:04,182 --> 00:38:05,522 Or not. 761 00:38:05,551 --> 00:38:07,851 Ahh, this is it. 762 00:38:09,187 --> 00:38:11,557 [ Suspenseful music plays ] 763 00:38:19,230 --> 00:38:20,470 We should walk from here. 764 00:38:29,174 --> 00:38:30,644 That's what they call it. 765 00:38:30,676 --> 00:38:31,876 What are you gonna do? 766 00:38:37,048 --> 00:38:38,578 [ Crickets chirp ] 767 00:38:41,052 --> 00:38:42,992 [ Wind blows ] 768 00:38:52,263 --> 00:38:53,873 [ Indistinct conversations ] 769 00:38:56,234 --> 00:38:58,344 Carl's here. 770 00:38:58,370 --> 00:39:00,170 [ Indistinct conversations ] 771 00:39:06,344 --> 00:39:08,914 [ Indistinct conversations ] 772 00:39:16,622 --> 00:39:19,632 ** 773 00:39:26,632 --> 00:39:29,642 ** 774 00:39:33,739 --> 00:39:35,039 [ Laughter nearby ] 775 00:39:43,649 --> 00:39:47,589 ** 776 00:39:47,619 --> 00:39:49,589 [ Grunting ] 777 00:39:49,621 --> 00:39:51,421 Man: Get on your feet. That's right. 778 00:39:51,457 --> 00:39:53,787 [Continues indistinctly] [Grunting] 779 00:39:57,996 --> 00:39:59,126 [ Grunting ] 780 00:40:00,966 --> 00:40:02,726 [ Grunting ] 781 00:40:10,141 --> 00:40:13,211 You all right? 782 00:40:13,244 --> 00:40:14,614 Good evening, gentlemen. 783 00:40:14,646 --> 00:40:16,276 [ Indistinct conversations ] 784 00:40:19,818 --> 00:40:20,988 We're here for D. 785 00:40:25,256 --> 00:40:26,416 You been here before. 786 00:40:32,297 --> 00:40:34,567 A physician. 787 00:40:34,600 --> 00:40:35,800 A friend of D's. 788 00:40:48,213 --> 00:40:49,313 Wait here. 789 00:40:49,347 --> 00:40:51,517 [ Insects chirp ] 790 00:40:51,550 --> 00:40:54,050 [ Wind blows ] 791 00:41:20,746 --> 00:41:24,716 [ Eerie music plays ] 792 00:41:24,750 --> 00:41:27,750 [ Suspenseful music plays ] 793 00:41:30,889 --> 00:41:32,089 Big dog. 794 00:41:39,197 --> 00:41:41,527 [ Suspenseful music continues ] 795 00:41:49,775 --> 00:41:52,035 ** 796 00:42:00,385 --> 00:42:02,745 ** 797 00:42:10,796 --> 00:42:13,256 ** 798 00:42:21,439 --> 00:42:23,809 ** 799 00:42:27,245 --> 00:42:28,975 ** 800 00:42:33,051 --> 00:42:34,891 [ Keys clack ] 801 00:42:34,920 --> 00:42:35,920 [ Ding! ] 48910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.