Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:03,370
Previously on "Chance"...
2
00:00:03,404 --> 00:00:04,514
Patient's medicating
3
00:00:04,538 --> 00:00:05,808
for type 2 diabetes.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,909
My son cannot
take care of himself.
5
00:00:07,941 --> 00:00:09,881
I don't know what you know
about my son's history,
6
00:00:09,910 --> 00:00:11,150
but I want to be
very clear:
7
00:00:11,179 --> 00:00:12,379
Darius is dangerous.
8
00:00:12,413 --> 00:00:14,083
To himself,
but also to others.
9
00:00:14,115 --> 00:00:16,475
It seems like D's father
is keen to be rid of him.
10
00:00:16,517 --> 00:00:18,317
But he's been looking
for him for years.
11
00:00:18,352 --> 00:00:20,252
He's a wealthy
and powerful man
12
00:00:20,288 --> 00:00:21,988
and he hates that boy.
13
00:00:22,022 --> 00:00:23,492
Jaclyn, it's Eldon.
14
00:00:23,524 --> 00:00:25,334
Things have gotten really bad.
15
00:00:25,359 --> 00:00:26,929
Aah!
[Grunts]
16
00:00:26,960 --> 00:00:29,330
I need you to call me, please,
as soon as you can.
17
00:00:29,363 --> 00:00:31,373
You have to pack enough
to last you both a while.
18
00:00:31,399 --> 00:00:33,829
Go somewhere, stay there
until you hear from me.
19
00:00:33,867 --> 00:00:35,097
She was actin' weird,
20
00:00:35,136 --> 00:00:36,836
started tellin' me
this wild story.
21
00:00:36,870 --> 00:00:38,440
What was the story?
-About this doctor.
22
00:00:38,472 --> 00:00:40,372
He told her he was gonna
help her get clean,
23
00:00:40,408 --> 00:00:42,708
but he just wanted her
for some kind of sex slave
24
00:00:42,743 --> 00:00:44,853
and she busted him
in the head and got away.
25
00:00:44,878 --> 00:00:46,778
Gayland Parks.
-Jaclyn: We're leaving.
26
00:00:46,814 --> 00:00:48,424
-What do you mean, leaving?
-Now he thinks
27
00:00:48,449 --> 00:00:50,119
they're after him,
whoever he competes with
28
00:00:50,151 --> 00:00:51,691
in this sex business
of his
29
00:00:51,719 --> 00:00:53,349
that I'm not supposed
to know anything about.
30
00:00:53,387 --> 00:00:55,287
It was such a beautiful
couple of days,
31
00:00:55,323 --> 00:00:56,463
imagining
what could be.
32
00:00:56,490 --> 00:00:58,060
You're such a good man.
33
00:00:58,092 --> 00:01:01,532
You must want things,
but, you don't take them.
34
00:01:01,562 --> 00:01:03,002
You let me breathe.
35
00:01:04,998 --> 00:01:08,338
**
36
00:01:11,339 --> 00:01:14,339
**
37
00:01:21,349 --> 00:01:23,849
**
38
00:01:30,624 --> 00:01:32,634
**
39
00:01:38,366 --> 00:01:40,366
**
40
00:01:50,644 --> 00:01:53,384
[ Eerie music plays ]
41
00:01:57,785 --> 00:02:00,615
You're insane.
42
00:02:00,654 --> 00:02:03,794
How insane are you?
43
00:02:03,824 --> 00:02:05,034
I don't know why
you're even here,
44
00:02:05,058 --> 00:02:08,128
but you need to leave,
right now.
45
00:02:08,162 --> 00:02:11,032
Jaclyn, I'm not
leaving without you.
46
00:02:11,064 --> 00:02:14,404
[ Suspenseful music plays ]
47
00:02:19,973 --> 00:02:21,213
[Music pulses]
[ Laughter ]
48
00:02:21,242 --> 00:02:23,342
Sandro looking
for you.
49
00:02:23,377 --> 00:02:25,447
He says Ray called.
-I'm walking this guy out.
50
00:02:25,479 --> 00:02:27,979
Tell Sandro to take a pill.
-What the fuck, Jackie?
51
00:02:28,015 --> 00:02:29,945
Where the fuck
you goin' now?
52
00:02:29,983 --> 00:02:32,493
[Laughter]
[Speaking foreign language]
53
00:02:32,520 --> 00:02:35,660
-No?
-Not thirsty.
54
00:02:35,689 --> 00:02:37,859
[ Laughter ]
55
00:02:37,891 --> 00:02:40,661
[ Music pulses ]
56
00:02:40,694 --> 00:02:43,834
[ Sirens wail in distance ]
57
00:02:48,702 --> 00:02:50,072
Si Sandro
o alguien pregunta,
58
00:02:50,103 --> 00:02:51,643
no nos has visto pasar
por aquí.
59
00:02:51,672 --> 00:02:52,972
Nos fuimos así
a la licorería.
60
00:02:53,006 --> 00:02:54,166
-Sí.
-¿De acuerdo?
61
00:02:57,077 --> 00:02:58,307
Jaclyn.
62
00:02:58,346 --> 00:03:00,146
That's not gonna work.
63
00:03:00,180 --> 00:03:01,980
You're a good person.
64
00:03:02,015 --> 00:03:05,045
Yeah, you said that before,
but look where we are now.
65
00:03:05,085 --> 00:03:06,715
Maybe I'm not
as good as you say.
66
00:03:06,754 --> 00:03:08,494
Maybe I'm stronger
than you think.
67
00:03:08,522 --> 00:03:10,392
I want to talk to Jaclyn.
68
00:03:10,424 --> 00:03:15,734
I know you do,
but I'm here now, Doctor.
69
00:03:15,763 --> 00:03:17,933
What happened
to Raymond?
70
00:03:17,965 --> 00:03:18,925
Did you do that to him?
71
00:03:24,972 --> 00:03:26,242
Did you do it for me?
72
00:03:28,542 --> 00:03:30,742
[ Chuckle ]
73
00:03:30,778 --> 00:03:32,108
You are insane.
74
00:03:34,615 --> 00:03:35,915
Where's your car?
75
00:03:41,322 --> 00:03:42,962
For us to discharge
any patient
76
00:03:42,990 --> 00:03:44,390
who's not fully alert
and oriented --
77
00:03:44,425 --> 00:03:47,185
I was told that his blood
sugar had stabilized.
78
00:03:47,227 --> 00:03:48,857
For the moment,
79
00:03:48,896 --> 00:03:50,796
but his condition
remains precarious.
80
00:03:50,831 --> 00:03:53,201
Now, your son needs
to know why he's here.
81
00:03:53,233 --> 00:03:55,203
He needs to understand
what to do, moving forward.
82
00:03:55,235 --> 00:03:58,035
Doctor, look,
I'm sorry, okay?
83
00:03:58,071 --> 00:04:00,141
You have all
averted a tragedy,
84
00:04:00,173 --> 00:04:01,813
without question,
85
00:04:01,842 --> 00:04:03,882
but my son
is a violent man
86
00:04:03,911 --> 00:04:06,551
and I've tried to be
very clear about that.
87
00:04:06,580 --> 00:04:08,880
I can have an ambulance
here this afternoon.
88
00:04:08,916 --> 00:04:10,376
I believe you,
89
00:04:10,418 --> 00:04:13,218
but until your son
can sign his own waiver,
90
00:04:13,253 --> 00:04:15,893
or until he's released to
the care of another doctor,
91
00:04:15,923 --> 00:04:17,933
what you're asking for
is going to have to wait.
92
00:04:17,958 --> 00:04:20,758
This is protocol.
93
00:04:20,794 --> 00:04:22,434
Just tryin' to think
of your safety, doctor.
94
00:04:22,463 --> 00:04:25,403
And protocol is
for our safety, too.
95
00:04:25,433 --> 00:04:26,603
If you'll excuse me.
96
00:04:26,634 --> 00:04:29,974
[ Monitor beeps ]
97
00:04:30,003 --> 00:04:31,413
Woman over PA:
Nursing supervisor,
98
00:04:31,439 --> 00:04:36,009
dial the operator, please.
99
00:04:36,043 --> 00:04:37,313
Jim Harris heads up
100
00:04:37,345 --> 00:04:39,145
the endocrinology
division at Cal,
101
00:04:39,179 --> 00:04:40,509
so if they'll only
release Darius
102
00:04:40,548 --> 00:04:42,818
into the care of another
doctor, I'll call Jim.
103
00:04:42,850 --> 00:04:44,920
By the way, do we know
104
00:04:44,952 --> 00:04:48,622
what Darius was doing
at Golden Gate Park?
105
00:04:48,656 --> 00:04:50,786
All right, check into
the ambulance services,
106
00:04:50,824 --> 00:04:53,094
anyway, see what
they have available.
107
00:04:53,126 --> 00:04:54,526
Fuck protocol.
-Right.
108
00:04:56,697 --> 00:04:57,997
[ Footsteps retreat ]
109
00:05:01,134 --> 00:05:02,874
Cardiology to ER.
110
00:05:02,903 --> 00:05:04,643
[Door slams]
Cardiology to ER.
111
00:05:04,672 --> 00:05:07,742
[ Ominous music plays ]
112
00:05:10,844 --> 00:05:14,214
[ Beeping ]
113
00:05:16,016 --> 00:05:18,086
[ Alerts beep ]
114
00:05:23,657 --> 00:05:25,187
[ Sustained beep ]
115
00:05:27,160 --> 00:05:28,600
[ Clatter ]
116
00:05:30,498 --> 00:05:32,098
[ Wheeze ]
117
00:05:37,771 --> 00:05:39,441
[ Panting ]
118
00:05:43,444 --> 00:05:44,814
That's where -- Hey.
119
00:05:44,845 --> 00:05:47,245
This goes down one
of two ways, buddy.
120
00:05:47,280 --> 00:05:48,080
You with me?
121
00:05:48,115 --> 00:05:49,445
Yeah. [coughing]
122
00:05:51,619 --> 00:05:53,089
No!
123
00:05:53,120 --> 00:05:55,220
[ Panting ]
124
00:05:55,255 --> 00:05:56,855
[Coughs]
-You'll be happier
125
00:05:56,890 --> 00:06:00,060
with me not around,
so keep your mouth shut.
126
00:06:00,093 --> 00:06:02,433
They'll find you
soon enough.
127
00:06:02,463 --> 00:06:03,533
Ah.
128
00:06:03,564 --> 00:06:04,364
We good?
129
00:06:04,398 --> 00:06:06,028
Yeah.
-Okay.
130
00:06:06,066 --> 00:06:09,496
[ Wheeze, gasp ]
131
00:06:09,537 --> 00:06:12,607
[ Panting ]
132
00:06:12,640 --> 00:06:14,780
You better take
a fuckin' meter.
133
00:06:14,808 --> 00:06:18,378
You're lucky to be alive.
134
00:06:18,412 --> 00:06:19,612
It's in my left pocket.
135
00:06:26,554 --> 00:06:28,394
[ Grunts ]
136
00:06:28,422 --> 00:06:29,962
Test strips and lance
are in the other pocket.
137
00:06:29,990 --> 00:06:32,260
[ Grunts ]
138
00:06:35,996 --> 00:06:37,966
Stay between 70 to 150.
139
00:06:37,998 --> 00:06:39,298
It gets double that,
140
00:06:39,332 --> 00:06:41,472
drop what you're doin'
and find help.
141
00:06:41,502 --> 00:06:43,202
Thanks.
142
00:06:43,236 --> 00:06:44,296
I'll keep that in mind.
143
00:06:44,337 --> 00:06:47,637
[ Suspenseful music plays ]
144
00:06:47,675 --> 00:06:49,475
[ Man speaking Asian language ]
145
00:06:54,314 --> 00:06:57,554
[ Man continues speaking
in Asian language ]
146
00:06:57,585 --> 00:07:00,315
Cardiology, please dial
extension 255.
147
00:07:00,353 --> 00:07:02,963
Cardiology, 255, please.
148
00:07:02,990 --> 00:07:05,290
[ Indistinct conversations ]
149
00:07:08,796 --> 00:07:09,856
[ Dog barks ]
150
00:07:11,632 --> 00:07:14,132
[ Door opens, keys jingle ]
151
00:07:16,136 --> 00:07:18,706
[ Suspenseful music climbs ]
152
00:07:42,295 --> 00:07:43,355
[ Gasp ]
153
00:07:53,674 --> 00:07:55,644
You still want
Jaclyn here?
154
00:07:58,512 --> 00:08:00,052
Freud once said
155
00:08:00,080 --> 00:08:03,150
that he'd come to regard
any sexual act
156
00:08:03,183 --> 00:08:06,553
as involving at least
four people, so.
157
00:08:06,587 --> 00:08:09,187
[ Chuckle ]
158
00:08:09,222 --> 00:08:10,962
Well,
159
00:08:10,991 --> 00:08:13,991
according to the sign,
the maximum occupancy
160
00:08:14,027 --> 00:08:17,867
of this room is five,
so, we're good.
161
00:08:17,898 --> 00:08:20,228
Fuck him, anyway.
162
00:08:20,267 --> 00:08:22,767
Freud.
163
00:08:26,339 --> 00:08:28,709
I have toys.
164
00:08:28,742 --> 00:08:32,212
Turn cumming into
a religious experience.
165
00:08:32,245 --> 00:08:34,145
Or so I'm told.
166
00:08:34,181 --> 00:08:38,151
Hmm. This is nice.
167
00:08:38,185 --> 00:08:39,185
Let me show you.
168
00:08:39,219 --> 00:08:43,859
No.
169
00:08:43,891 --> 00:08:47,031
Fine.
170
00:08:47,060 --> 00:08:48,930
Try something else?
171
00:08:48,962 --> 00:08:51,032
There's more to try.
172
00:08:51,064 --> 00:08:54,174
You could hit me.
173
00:08:54,201 --> 00:08:56,571
Master me.
174
00:08:56,604 --> 00:08:59,274
Stop it.
Just stop it.
175
00:08:59,306 --> 00:09:02,576
Uh-oh.
Is the doctor in now?
176
00:09:02,610 --> 00:09:07,280
Yes.
177
00:09:07,314 --> 00:09:08,724
And I want Jaclyn here.
178
00:09:11,484 --> 00:09:14,224
She's not coming
back, buddy.
179
00:09:14,254 --> 00:09:15,924
What can I say?
180
00:09:15,956 --> 00:09:18,426
It's just you and me.
181
00:09:18,458 --> 00:09:20,258
You walked with her
and held her hand,
182
00:09:20,293 --> 00:09:21,763
you made love
to her in your bed,
183
00:09:21,795 --> 00:09:23,855
and, now,
you want her here.
184
00:09:23,897 --> 00:09:25,227
Your special lady friend.
185
00:09:25,265 --> 00:09:28,265
But she's not coming.
186
00:09:28,301 --> 00:09:29,771
Because you won't let her?
187
00:09:29,803 --> 00:09:31,203
Is that it?
188
00:09:31,238 --> 00:09:32,408
'Cause you're afraid to?
189
00:09:32,439 --> 00:09:35,779
[chuckle] Afraid?
190
00:09:35,809 --> 00:09:37,779
Listen, sometimes it feels
like there's ones in here
191
00:09:37,811 --> 00:09:42,121
who could swallow me
with a glass of water.
192
00:09:42,149 --> 00:09:43,479
You must be so tired.
193
00:09:46,820 --> 00:09:47,920
[ Scoff ]
194
00:09:50,791 --> 00:09:52,591
You don't even know,
Doc.
195
00:09:57,865 --> 00:10:01,635
So, tell me.
196
00:10:01,669 --> 00:10:03,299
You work
at that massage place
197
00:10:03,336 --> 00:10:07,066
because you want to,
or because he makes you?
198
00:10:07,107 --> 00:10:09,237
Let's just say we like
to pilfer a john
199
00:10:09,276 --> 00:10:10,406
now and then,
200
00:10:10,443 --> 00:10:14,413
because it drives him
fucking nuts.
201
00:10:14,447 --> 00:10:17,347
Who's "we," you --
you and Jaclyn?
202
00:10:17,384 --> 00:10:21,794
Well,
Jaclyn does the books.
203
00:10:21,822 --> 00:10:24,262
She's good at that.
204
00:10:24,291 --> 00:10:25,691
[ Lighter flicks ]
205
00:10:25,726 --> 00:10:29,626
Good at taking a beating
every now and then, too.
206
00:10:29,663 --> 00:10:32,603
Well,
we all take those.
207
00:10:32,632 --> 00:10:34,172
But they hurt Jaclyn
the most.
208
00:10:43,811 --> 00:10:46,051
Two farmers meet
on the road.
209
00:10:46,079 --> 00:10:47,719
One has a pig.
210
00:10:47,748 --> 00:10:49,718
He's holding the pig up to
eat the leaves of a tree.
211
00:10:49,750 --> 00:10:52,220
And the second guy says,
"What are you doing?"
212
00:10:52,252 --> 00:10:55,122
The first guy says,
"I'm feeding my pig."
213
00:10:55,155 --> 00:10:56,385
And then the second guy
says, "Oh,
214
00:10:56,423 --> 00:10:58,233
that must take
a lot of time."
215
00:10:58,258 --> 00:11:01,558
First farmer says,
216
00:11:01,594 --> 00:11:04,664
"What's time to a pig?"
217
00:11:04,698 --> 00:11:06,628
That's a riddle.
218
00:11:06,666 --> 00:11:07,996
Or what is it?
219
00:11:08,035 --> 00:11:11,865
No, I hate riddles.
220
00:11:11,905 --> 00:11:13,835
It asks you to consider
221
00:11:13,874 --> 00:11:15,644
whether the baggage
you carry
222
00:11:15,675 --> 00:11:17,675
is really necessary,
223
00:11:17,711 --> 00:11:19,881
or if it could just
be set aside,
224
00:11:19,913 --> 00:11:21,113
if only you'd try.
225
00:11:24,952 --> 00:11:26,052
[ Exhales ]
226
00:11:27,420 --> 00:11:30,590
[ Sinister music plays ]
227
00:11:30,623 --> 00:11:34,333
That girl you stalked.
228
00:11:34,361 --> 00:11:35,531
Was she a patient?
229
00:11:38,598 --> 00:11:41,598
Raymond showed me
her file.
230
00:11:41,634 --> 00:11:44,004
He wanted me
to see it.
231
00:11:44,037 --> 00:11:45,367
Thought it would
scare me off.
232
00:11:45,405 --> 00:11:48,035
[ Suspenseful music fades ]
233
00:11:50,377 --> 00:11:52,347
But it didn't.
234
00:11:52,379 --> 00:11:54,349
[ Exhales ]
235
00:11:54,381 --> 00:11:57,751
Honestly, it...
made me jealous.
236
00:11:57,785 --> 00:12:01,715
[ Eerie music plays ]
237
00:12:01,755 --> 00:12:04,385
But enough about me.
238
00:12:04,424 --> 00:12:06,694
Tell me about her.
239
00:12:06,726 --> 00:12:09,696
[ Cellphone beeps,
vehicle horns honk ]
240
00:12:09,729 --> 00:12:11,629
Allan's Antiques.
This is Carl.
241
00:12:11,664 --> 00:12:13,234
What's up, boss?
-Oh, my God in heaven.
242
00:12:13,266 --> 00:12:14,396
Where are you?
243
00:12:14,434 --> 00:12:16,204
Walking down California.
244
00:12:16,236 --> 00:12:18,136
You don't sound
so good, son.
245
00:12:18,171 --> 00:12:19,871
I'm right as fucking rain.
246
00:12:19,907 --> 00:12:21,267
Just listen.
247
00:12:21,308 --> 00:12:24,138
Meet me in Huntington Park.
[panting]
248
00:12:24,177 --> 00:12:26,707
Bring...my...meds.
249
00:12:26,746 --> 00:12:30,646
Please.
250
00:12:30,683 --> 00:12:33,153
[ Music plays nearby ]
251
00:12:43,797 --> 00:12:44,927
[ Chime ]
252
00:12:48,869 --> 00:12:52,039
**
253
00:12:53,206 --> 00:12:54,606
[ Speaking
Asian language ]
254
00:12:58,045 --> 00:13:00,445
Suicide watch.
255
00:13:00,480 --> 00:13:02,080
For how long?
256
00:13:02,115 --> 00:13:03,915
Couple o' weeks.
257
00:13:03,951 --> 00:13:05,591
Give or take.
258
00:13:05,618 --> 00:13:07,818
My memory of it's
not the best.
259
00:13:07,855 --> 00:13:10,355
Did you see her after,
ever, seen her since?
260
00:13:10,390 --> 00:13:12,690
[Sirens wail in distance]
No.
261
00:13:12,725 --> 00:13:17,025
And, between her and me,
there was no one else?
262
00:13:17,064 --> 00:13:19,534
Not like that.
263
00:13:19,566 --> 00:13:22,166
Not like you.
264
00:13:22,202 --> 00:13:23,772
There was my wife.
265
00:13:23,803 --> 00:13:25,673
She didn't know what she
was getting into.
266
00:13:25,705 --> 00:13:27,765
Still doesn't.
267
00:13:27,807 --> 00:13:28,977
But Suzanne does.
268
00:13:32,012 --> 00:13:33,682
Is that why she
agreed to help me?
269
00:13:33,713 --> 00:13:34,813
Help us both.
270
00:13:38,485 --> 00:13:43,055
So, tell me
about Gayland Parks.
271
00:13:43,090 --> 00:13:45,360
What was he to you?
272
00:13:45,392 --> 00:13:48,032
[Suspenseful music plays]
A mark, a client,
273
00:13:48,061 --> 00:13:50,061
a john to be pilfered?
274
00:13:50,097 --> 00:13:54,897
The fuck do you know
about Gayland Parks?
275
00:13:54,935 --> 00:13:57,635
I got into his computer.
276
00:13:57,670 --> 00:14:00,010
Read some
of his reports.
277
00:14:00,040 --> 00:14:01,240
How did you do that?
278
00:14:04,844 --> 00:14:06,014
Does Raymond know
you did it?
279
00:14:09,549 --> 00:14:11,479
[ Scoffs ]
280
00:14:11,518 --> 00:14:14,048
Are you afraid
I'll tell him?
281
00:14:14,087 --> 00:14:17,257
You know things aren't
always safe with me.
282
00:14:17,290 --> 00:14:20,560
That's a risk
I'm gonna have to take.
283
00:14:20,593 --> 00:14:23,763
He is your knight,
after all.
284
00:14:23,796 --> 00:14:27,066
No, he isn't.
285
00:14:27,100 --> 00:14:29,270
But he wasn't always
what he is now, either.
286
00:14:29,302 --> 00:14:31,502
What changed him?
287
00:14:31,538 --> 00:14:32,768
I don't know.
288
00:14:35,475 --> 00:14:38,405
Maybe it was me.
289
00:14:38,445 --> 00:14:40,345
Maybe that's what I do.
290
00:14:40,380 --> 00:14:42,120
[ Chuckle ]
291
00:14:42,149 --> 00:14:43,679
What do you think?
292
00:14:43,716 --> 00:14:44,916
Do you think that, too?
293
00:14:48,121 --> 00:14:49,861
I think that
you should confess.
294
00:14:49,889 --> 00:14:51,519
I think you should
come clean.
295
00:14:51,558 --> 00:14:52,888
I think you should plead
self-defense
296
00:14:52,926 --> 00:14:54,726
in concert with
diminished capacity.
297
00:14:54,761 --> 00:14:56,031
[ Laughs ]
298
00:14:56,063 --> 00:14:58,073
No, listen.
Listen to me. Listen!
299
00:14:58,098 --> 00:15:00,098
This is what I do.
I spend half my life
300
00:15:00,133 --> 00:15:03,203
in court. I've seen these
things a hundred times.
301
00:15:03,236 --> 00:15:04,736
I know what
I'm talking about.
302
00:15:04,771 --> 00:15:06,411
He is not gonna
survive prison.
303
00:15:06,439 --> 00:15:08,109
You will.
304
00:15:08,141 --> 00:15:09,541
You will do time.
305
00:15:09,576 --> 00:15:11,406
You'll go to a --
a state hospital,
306
00:15:11,444 --> 00:15:13,454
or maybe a minimum-
security prison.
307
00:15:13,480 --> 00:15:14,650
It's not
gonna be easy,
308
00:15:14,681 --> 00:15:16,421
but when it's done,
it's done.
309
00:15:16,449 --> 00:15:17,479
And you're free.
310
00:15:17,517 --> 00:15:20,147
And I'll be waiting.
311
00:15:20,187 --> 00:15:22,357
You're fucked,
is what I think.
312
00:15:25,925 --> 00:15:27,825
We're kind of both
fucked, but,
313
00:15:27,860 --> 00:15:29,230
at least he likes me.
314
00:15:29,262 --> 00:15:32,202
[ Suspenseful music plays ]
315
00:15:37,937 --> 00:15:39,567
I have a friend.
316
00:15:39,606 --> 00:15:40,566
A cop.
317
00:15:40,607 --> 00:15:41,637
Oh, fantastic.
318
00:15:41,674 --> 00:15:42,814
An honest cop.
319
00:15:42,842 --> 00:15:45,012
[scoff] A unicorn.
320
00:15:45,045 --> 00:15:46,975
Is that who helped you
get the computer?
321
00:15:47,014 --> 00:15:48,654
No.
322
00:15:48,681 --> 00:15:52,351
He can help.
He is helping.
323
00:15:52,385 --> 00:15:53,785
I can help you get well.
324
00:15:53,820 --> 00:15:54,790
He can help
with the rest.
325
00:15:54,821 --> 00:15:56,491
You could beat this.
326
00:15:56,523 --> 00:15:57,723
You could be whole.
327
00:16:03,630 --> 00:16:06,130
In a way,
it's kind of beautiful,
328
00:16:06,166 --> 00:16:08,966
how crazy you are.
329
00:16:09,002 --> 00:16:10,402
Agh!
But you are crazy.
330
00:16:14,307 --> 00:16:15,407
And a shitty liar.
331
00:16:20,047 --> 00:16:21,747
[ Sigh ]
332
00:16:26,919 --> 00:16:28,819
Jaclyn's been doing
the Euro Massage books
333
00:16:28,855 --> 00:16:31,115
for years, now.
334
00:16:31,158 --> 00:16:33,628
End of the week,
every week.
335
00:16:33,660 --> 00:16:36,730
And, every week, I skim
a little off the top.
336
00:16:36,763 --> 00:16:40,373
My mad money,
my rainy-day fund.
337
00:16:40,400 --> 00:16:42,840
Plus, I make copies.
338
00:16:45,905 --> 00:16:48,805
The books should be
enough to hang Raymond,
339
00:16:48,841 --> 00:16:51,381
if he doesn't
hang you first.
340
00:16:51,411 --> 00:16:54,081
Help me get them
and then help me go.
341
00:16:54,114 --> 00:16:56,884
All right?
342
00:16:56,916 --> 00:16:58,086
I thought you said
that leaving
343
00:16:58,118 --> 00:17:00,188
was an impossibility.
344
00:17:00,220 --> 00:17:01,720
I'm talking
about disappearing.
345
00:17:04,224 --> 00:17:05,694
There's a difference.
346
00:17:05,725 --> 00:17:08,155
[ Suspenseful music plays ]
347
00:17:12,365 --> 00:17:15,235
[ Streetcar bell clangs ]
348
00:17:15,268 --> 00:17:17,268
[Speaking indistinctly]
[Dog barks]
349
00:17:22,442 --> 00:17:23,582
Can't sit there,
if you're not gonna --
350
00:17:23,610 --> 00:17:25,250
I'll play you for a soda.
351
00:17:25,278 --> 00:17:26,548
What do you have?
352
00:17:26,579 --> 00:17:28,249
IOU.
353
00:17:28,281 --> 00:17:30,851
You can have my robe.
354
00:17:30,883 --> 00:17:32,723
Man, no.
355
00:17:32,752 --> 00:17:35,052
10 bucks.
I'm good for it.
356
00:17:35,088 --> 00:17:37,788
Ride's on the way.
Just thirsty, is all.
357
00:17:37,824 --> 00:17:39,094
10 bucks for a soda?
358
00:17:39,126 --> 00:17:40,286
Crazy motherfucker
is what you are.
359
00:17:40,327 --> 00:17:42,127
You --
You need to go away.
360
00:17:42,162 --> 00:17:46,532
5-minute game,
no penalties, no bonuses.
361
00:17:46,566 --> 00:17:48,636
[ Dog barks ]
362
00:17:48,668 --> 00:17:52,868
[ Streetcar bell clangs ]
363
00:17:52,905 --> 00:17:54,935
I don't have
5 minutes, crazy man.
364
00:17:54,974 --> 00:17:58,454
I got one.
I win, you walk.
365
00:17:58,478 --> 00:18:00,208
I win?
-You get a soda.
366
00:18:00,247 --> 00:18:02,077
Go.
367
00:18:02,115 --> 00:18:04,745
[Chess pieces clacking]
[Dog barks]
368
00:18:04,784 --> 00:18:07,354
[ Suspenseful music plays ]
369
00:18:07,820 --> 00:18:10,220
[ Indistinct voices nearby ]
370
00:18:10,257 --> 00:18:12,757
[ Streetcar bell clangs ]
371
00:18:16,963 --> 00:18:18,473
[ Indistinct voice nearby ]
372
00:18:22,202 --> 00:18:23,672
[ Indistinct voice nearby ]
373
00:18:29,376 --> 00:18:32,906
[ Suspenseful music plays ]
374
00:18:32,945 --> 00:18:35,645
You play
a pretty good game.
375
00:18:35,682 --> 00:18:38,452
For a crazy fuck
in a bathrobe?
376
00:18:38,485 --> 00:18:40,115
You play a better one.
377
00:18:40,153 --> 00:18:42,193
I haven't seen that opening
in a long fuckin' time.
378
00:18:42,222 --> 00:18:43,962
[ Dog barks ]
379
00:18:43,990 --> 00:18:45,460
[ Honk-honk ]
380
00:18:45,492 --> 00:18:49,832
Damn, man.
Hey, you must be thirsty.
381
00:18:49,862 --> 00:18:51,762
No.
You won; I lost.
382
00:18:51,798 --> 00:18:52,868
Stay here.
383
00:18:55,034 --> 00:18:56,144
D.
384
00:18:59,005 --> 00:19:00,265
What have I told you?
385
00:19:00,307 --> 00:19:02,307
You bring the meds?
386
00:19:02,342 --> 00:19:03,282
Of course.
387
00:19:03,310 --> 00:19:04,340
Awesome.
388
00:19:04,377 --> 00:19:05,977
Let me get a $20.
389
00:19:06,012 --> 00:19:09,282
[Vehicle honks in distance]
[Indistinct voice nearby]
390
00:19:09,316 --> 00:19:12,486
[ Bird caws ]
391
00:19:12,519 --> 00:19:13,949
[ Dog barks ]
392
00:19:13,986 --> 00:19:15,816
3 minutes.
393
00:19:15,855 --> 00:19:18,455
[ Suspenseful music plays ]
394
00:19:18,491 --> 00:19:21,261
I told you, man. Don't
fuckin' ask me again.
395
00:19:23,696 --> 00:19:26,326
Sell me a quarter.
396
00:19:26,366 --> 00:19:31,066
Come on, man, quarter,
and I'm gone.
397
00:19:31,103 --> 00:19:34,343
You already gone,
bathrobe.
398
00:19:34,374 --> 00:19:35,514
Ooh! [thud]
399
00:19:35,542 --> 00:19:37,882
[ Wheeze,
hyperventilating ]
400
00:19:43,450 --> 00:19:46,450
[ Wheezing,
hyperventilating ]
401
00:19:51,090 --> 00:19:55,160
Your game is good,
but you need new shoes.
402
00:19:55,194 --> 00:19:56,464
Now, give me a soda.
403
00:20:03,270 --> 00:20:04,440
Peace and love.
404
00:20:11,711 --> 00:20:14,181
[ Can cracks open ]
405
00:20:14,213 --> 00:20:17,253
You're not well.
406
00:20:17,284 --> 00:20:18,454
And what was all that
just now,
407
00:20:18,485 --> 00:20:20,015
when you might be dying?
408
00:20:20,052 --> 00:20:22,222
Training exercise.
409
00:20:22,255 --> 00:20:26,125
Practice focus under
extreme duress.
410
00:20:26,158 --> 00:20:28,188
Need to get back to the
fucking chess table.
411
00:20:28,227 --> 00:20:29,597
My game's gotten weak.
412
00:20:29,629 --> 00:20:30,629
Show me
what you brought.
413
00:20:43,109 --> 00:20:44,409
I'm taking you
to a hospital,
414
00:20:44,444 --> 00:20:46,914
a different one,
and don't argue with me.
415
00:20:46,946 --> 00:20:48,076
D!
416
00:20:49,916 --> 00:20:51,916
[ Panting ]
417
00:20:55,154 --> 00:20:56,824
Okay, then.
418
00:20:56,856 --> 00:20:58,086
Where do you want to go?
419
00:21:00,960 --> 00:21:03,130
Take me to the shop,
first.
420
00:21:03,162 --> 00:21:04,462
I need to get beautiful.
421
00:21:09,035 --> 00:21:10,135
[ Knocks rapidly ]
422
00:21:12,772 --> 00:21:14,972
Hola, Jackie.
¿Cómo estás?
423
00:21:15,007 --> 00:21:17,077
Me voy, Lina.
424
00:21:17,109 --> 00:21:19,809
[ Dog barks in distance ]
425
00:21:19,846 --> 00:21:23,416
Venga, pues, pásele.
426
00:21:23,450 --> 00:21:25,850
[ Dogs bark ]
427
00:21:25,885 --> 00:21:27,115
[ Child speaks indistinctly ]
428
00:21:27,153 --> 00:21:32,493
[ Sinister music plays ]
429
00:21:32,525 --> 00:21:33,825
[ Child shouts ]
430
00:21:33,860 --> 00:21:35,530
[ Metal squeaks ]
431
00:21:35,562 --> 00:21:37,832
[ Children shouting
in distance ]
432
00:21:41,133 --> 00:21:42,803
[Dogs barking in distance]
[Door opens]
433
00:21:43,336 --> 00:21:44,936
Cuídate, Jackie.
434
00:21:44,971 --> 00:21:47,541
[Sinister music plays]
[Dogs barking in distance]
435
00:21:57,183 --> 00:21:58,353
[ Keys jingle ]
436
00:22:01,253 --> 00:22:03,823
It's all here.
437
00:22:03,856 --> 00:22:05,856
How much he makes,
438
00:22:05,892 --> 00:22:09,132
how he cleans it,
where it goes.
439
00:22:09,161 --> 00:22:11,361
Your cop friend
will understand it,
440
00:22:11,398 --> 00:22:12,528
even if you don't.
441
00:22:15,201 --> 00:22:16,471
Jaclyn.
442
00:22:16,503 --> 00:22:19,613
[ Melancholy-suspenseful
music plays ]
443
00:22:22,041 --> 00:22:23,541
She said you weren't
coming back.
444
00:22:26,012 --> 00:22:28,582
She just wanted to be
the one with you.
445
00:22:31,684 --> 00:22:36,994
I think she gets tired,
being the strong one.
446
00:22:37,023 --> 00:22:38,863
How do you know that?
447
00:22:38,891 --> 00:22:41,161
I don't.
448
00:22:41,193 --> 00:22:44,503
I just feel it.
449
00:22:44,531 --> 00:22:46,031
The lines blurring.
450
00:22:49,068 --> 00:22:51,568
We had a deal.
451
00:22:51,604 --> 00:22:53,374
Now I've gotta go.
452
00:22:53,406 --> 00:22:54,866
[ Suspenseful music climbs ]
453
00:22:54,907 --> 00:22:56,777
What if you
didn't have to?
454
00:22:56,809 --> 00:22:57,909
What if Raymond was gone?
455
00:22:57,944 --> 00:23:00,184
He's not.
-He will be.
456
00:23:00,212 --> 00:23:02,282
You hope.
457
00:23:02,314 --> 00:23:04,584
But, even if he is gone,
458
00:23:04,617 --> 00:23:06,617
I can't be here.
459
00:23:06,653 --> 00:23:08,863
Look at us.
460
00:23:08,888 --> 00:23:10,018
I could never
have imagined
461
00:23:10,056 --> 00:23:11,056
what's happening to me.
462
00:23:13,893 --> 00:23:17,563
The lines blurring.
463
00:23:17,597 --> 00:23:19,797
It's -- [crying]
it's terrifying.
464
00:23:24,070 --> 00:23:25,610
I know that it's right
and I know
465
00:23:25,638 --> 00:23:27,968
it's because of you,
but,
466
00:23:28,007 --> 00:23:32,407
it's confusing.
467
00:23:32,445 --> 00:23:33,945
So much that it hurts.
468
00:23:38,818 --> 00:23:41,648
It will hurt less,
eventually.
469
00:23:41,688 --> 00:23:44,718
But you have to
stop running.
470
00:23:44,757 --> 00:23:47,257
You're right.
471
00:23:47,293 --> 00:23:49,063
I know you're right.
472
00:23:49,095 --> 00:23:52,695
[ Melancholy music plays ]
473
00:23:56,102 --> 00:23:57,272
Take me
to the bus station.
474
00:24:03,710 --> 00:24:06,580
**
475
00:24:11,718 --> 00:24:12,788
[ Chime ]
476
00:24:12,819 --> 00:24:14,249
450.
477
00:24:14,286 --> 00:24:16,486
That's what it says.
478
00:24:16,523 --> 00:24:18,293
What's it supposed
to say?
479
00:24:18,324 --> 00:24:19,994
What it is.
480
00:24:20,026 --> 00:24:22,426
There's a reason that you
were in the hospital, D.
481
00:24:22,461 --> 00:24:24,031
You can't play
with this.
482
00:24:24,063 --> 00:24:25,533
You have to go back.
483
00:24:25,565 --> 00:24:26,825
What part of
"they found me"
484
00:24:26,866 --> 00:24:29,336
don't you get, Carl?
I'm fuckin' lucky
485
00:24:29,368 --> 00:24:32,268
they didn't find
this place, too.
486
00:24:32,304 --> 00:24:33,644
Doc Chance was smart,
487
00:24:33,673 --> 00:24:36,813
must've told the EMTs
to lie, if Frank asked.
488
00:24:36,843 --> 00:24:38,883
I don't know how
he thought to do that.
489
00:24:38,911 --> 00:24:41,681
He is a gift
from the Almighty.
490
00:24:41,714 --> 00:24:44,284
And if he were here now,
he'd be on my side.
491
00:24:44,316 --> 00:24:45,986
And he would tell you
to go right back to --
492
00:24:46,018 --> 00:24:47,148
Well, maybe not
that hospital,
493
00:24:47,186 --> 00:24:48,286
but to a hospital.
494
00:24:48,320 --> 00:24:49,660
I don't need one.
495
00:24:49,689 --> 00:24:50,859
The medic'll
take care of me.
496
00:24:50,890 --> 00:24:52,360
The medic
is not a doctor.
497
00:24:52,391 --> 00:24:53,991
He's probably saved
more lives
498
00:24:54,026 --> 00:24:55,526
than any doctor
you know.
499
00:24:55,562 --> 00:24:57,562
That's why he had you
on animal tranquilizers
500
00:24:57,597 --> 00:24:58,497
when we first met, hmm?
501
00:24:58,531 --> 00:25:00,071
I busted my ankle.
502
00:25:00,099 --> 00:25:01,999
It hurt like a bastard.
503
00:25:02,034 --> 00:25:03,544
The label even read,
504
00:25:03,570 --> 00:25:05,640
"Not for human
consumption."
505
00:25:05,672 --> 00:25:08,372
Listen, if I go under
before we get there,
506
00:25:08,407 --> 00:25:11,807
you just keep
driving, okay?
507
00:25:11,844 --> 00:25:14,414
It's an hour away.
508
00:25:14,446 --> 00:25:17,416
You've made yourself
into a fort, son,
509
00:25:17,449 --> 00:25:21,319
impenetrable, lethal,
and I understand that.
510
00:25:21,353 --> 00:25:24,223
But the one person left
who can bring you down
511
00:25:24,256 --> 00:25:26,586
is right there,
inside those walls with you.
512
00:25:26,626 --> 00:25:31,896
[ Suspenseful music plays ]
513
00:25:31,931 --> 00:25:35,701
I take no pleasure
in violence.
514
00:25:35,735 --> 00:25:37,835
Now, that said,
515
00:25:37,870 --> 00:25:41,340
were you to plot
a singularly brutal way
516
00:25:41,373 --> 00:25:45,013
to bring about the demise
of your [falters] father,
517
00:25:45,044 --> 00:25:46,614
I'd be there to help you.
518
00:25:46,646 --> 00:25:49,776
[ Suspenseful music continues ]
519
00:25:49,816 --> 00:25:52,016
It'd all be blood
under the bridge to me.
520
00:25:52,051 --> 00:25:54,091
[ Panting ]
521
00:25:56,889 --> 00:25:59,889
I know, brother.
522
00:25:59,926 --> 00:26:01,086
Now, get me home.
523
00:26:03,963 --> 00:26:05,873
[Indistinct voice over PA]
-There you go.
524
00:26:05,898 --> 00:26:07,228
Thanks.
525
00:26:07,266 --> 00:26:08,936
Next person in line.
526
00:26:15,007 --> 00:26:18,277
It's better if you
don't know where.
527
00:26:18,310 --> 00:26:19,510
You're probably right.
528
00:26:22,348 --> 00:26:24,748
I'll be in touch.
529
00:26:24,784 --> 00:26:25,954
When it's safe.
530
00:26:28,087 --> 00:26:29,717
What time
does your bus leave?
531
00:26:29,756 --> 00:26:32,926
20 minutes.
532
00:26:32,959 --> 00:26:34,759
Stay with me?
533
00:26:34,794 --> 00:26:35,864
Of course.
534
00:26:38,798 --> 00:26:42,998
Bus arriving [indistinct]
15 minutes.
535
00:26:43,035 --> 00:26:46,135
Bus arriving
[indistinct] 15 minutes
536
00:26:46,172 --> 00:26:47,672
at gate number 3.
537
00:26:54,313 --> 00:26:55,553
[ Nearby voice
speaks indistinctly ]
538
00:26:58,550 --> 00:27:00,820
[ Nearby voice
speaks indistinctly ]
539
00:27:00,853 --> 00:27:02,353
Agent: Next, please.
540
00:27:04,290 --> 00:27:05,960
[ Alert warbles ]
541
00:27:08,494 --> 00:27:09,734
[ Warble ]
542
00:27:11,463 --> 00:27:13,803
Hey.
543
00:27:13,833 --> 00:27:16,873
She what?
544
00:27:16,903 --> 00:27:20,313
Then what happens?
545
00:27:20,339 --> 00:27:23,509
She's probably
just got it turned off.
546
00:27:23,542 --> 00:27:26,112
Yeah. Sit tight.
547
00:27:26,145 --> 00:27:27,245
I will.
548
00:27:29,816 --> 00:27:32,276
My daughter.
549
00:27:32,318 --> 00:27:34,618
I sent them out
of town to be safe.
550
00:27:34,653 --> 00:27:35,993
I couldn't tell them
why they had to go
551
00:27:36,022 --> 00:27:37,362
and Nicole got angry.
552
00:27:37,389 --> 00:27:38,489
She left the house
they're staying in.
553
00:27:38,524 --> 00:27:40,794
She won't answer
her phone.
554
00:27:40,827 --> 00:27:43,657
Christ!
555
00:27:43,696 --> 00:27:46,226
Go.
556
00:27:46,265 --> 00:27:48,895
It's okay.
I want you to.
557
00:27:48,935 --> 00:27:49,995
I'm sorry.
558
00:27:50,036 --> 00:27:51,836
Don't be.
559
00:27:51,871 --> 00:27:53,671
I am.
560
00:27:53,706 --> 00:27:55,166
For everything.
561
00:27:55,207 --> 00:27:56,977
I know, in another age,
the world,
562
00:27:57,009 --> 00:27:59,979
they would've
burned me for a witch.
563
00:28:00,012 --> 00:28:03,252
Go. Talk
to your cop friend,
564
00:28:03,282 --> 00:28:05,382
tell him everything.
565
00:28:05,417 --> 00:28:07,687
Find your daughter.
566
00:28:07,720 --> 00:28:10,160
Make your life
whole again,
567
00:28:10,189 --> 00:28:11,519
like the good
person you are.
568
00:28:11,557 --> 00:28:14,087
[ Eerie music plays ]
569
00:28:14,126 --> 00:28:17,326
You're a good person,
too, Jaclyn.
570
00:28:17,363 --> 00:28:19,203
You're soldiering on
in the dark.
571
00:28:19,231 --> 00:28:20,431
Remember that.
572
00:28:25,972 --> 00:28:28,982
**
573
00:28:35,447 --> 00:28:37,277
[ Indistinct voice over PA ]
574
00:28:44,991 --> 00:28:47,031
**
575
00:28:47,059 --> 00:28:48,489
It's right over there.
576
00:28:52,564 --> 00:28:55,434
Hi. I need to see
Detective Hynes.
577
00:28:55,467 --> 00:28:56,667
Is he available?
578
00:28:58,838 --> 00:29:00,408
[ Indistinct voices nearby ]
579
00:29:04,076 --> 00:29:06,606
Got a guy out here
for Hynes.
580
00:29:06,645 --> 00:29:09,415
Okay.
581
00:29:09,448 --> 00:29:11,218
Detective will be out
in a minute.
582
00:29:11,250 --> 00:29:12,350
Wait over there.
583
00:29:17,189 --> 00:29:18,289
[ Telephone rings nearby ]
584
00:29:22,761 --> 00:29:23,801
-Hanson?
-Yes, sir.
585
00:29:23,830 --> 00:29:28,400
[ Telephone rings nearby ]
586
00:29:28,434 --> 00:29:31,144
What can I do
for you, sir?
587
00:29:31,170 --> 00:29:35,640
I was looking for
Detective Hynes, Kevin.
588
00:29:35,674 --> 00:29:37,444
He's not around,
589
00:29:37,476 --> 00:29:38,636
but I can
probably help,
590
00:29:38,677 --> 00:29:41,247
if you tell me
what it's about.
591
00:29:41,280 --> 00:29:44,080
Okay.
592
00:29:44,116 --> 00:29:45,916
Do you happen to know
when he might be here?
593
00:29:45,952 --> 00:29:49,122
'Cause hi-his cell k-keeps
going to voicemail.
594
00:29:49,155 --> 00:29:51,185
Do you mind me asking,
595
00:29:51,223 --> 00:29:54,163
when'd you last talk
to him?
596
00:29:54,193 --> 00:29:56,933
A couple of days ago.
Why?
597
00:29:56,963 --> 00:29:58,633
He didn't come in
for a shift today.
598
00:29:58,664 --> 00:30:00,304
Didn't call, either.
599
00:30:00,332 --> 00:30:01,532
Ollie.
600
00:30:01,567 --> 00:30:04,997
Lou wants you.
601
00:30:05,037 --> 00:30:06,637
Give me one minute,
okay?
602
00:30:06,672 --> 00:30:10,082
[ Suspenseful music plays ]
603
00:30:16,849 --> 00:30:17,919
[ Buzz ]
604
00:30:24,056 --> 00:30:26,356
Voice over PA:
Nurse, dial 182, please.
605
00:30:26,392 --> 00:30:29,502
Dr. Forest, please dial 118.
606
00:30:29,528 --> 00:30:32,098
[ Whimsical-suspenseful
music plays ]
607
00:30:38,604 --> 00:30:40,574
[ Footsteps approach ]
608
00:30:40,606 --> 00:30:42,106
[ Ominous chord strikes ]
609
00:30:44,010 --> 00:30:45,980
Yeah.
610
00:30:46,012 --> 00:30:47,182
What do you want?
611
00:30:47,213 --> 00:30:49,483
Me? Nothing.
612
00:30:49,515 --> 00:30:51,075
But someone else
wants to talk to you.
613
00:30:51,117 --> 00:30:52,987
[ Suspenseful music climbs ]
614
00:30:58,090 --> 00:31:00,760
[ Indistinct conversations ]
615
00:31:00,792 --> 00:31:04,532
[ Whispering ]
616
00:31:07,299 --> 00:31:08,399
Have a seat.
617
00:31:12,939 --> 00:31:15,469
[ Sirens wail in distance ]
618
00:31:15,741 --> 00:31:16,811
[ Buzz ]
619
00:31:26,752 --> 00:31:29,262
Darius left the hospital.
620
00:31:29,288 --> 00:31:32,558
He's good at that,
as I'm sure you know.
621
00:31:32,591 --> 00:31:34,461
I also know that
you're not his doctor,
622
00:31:34,493 --> 00:31:36,533
but you are a doctor,
so I'm sure you're aware
623
00:31:36,562 --> 00:31:42,102
of the danger to his
health, and to others.
624
00:31:42,134 --> 00:31:44,044
Would you like a drink?
625
00:31:44,070 --> 00:31:45,970
Look like you
could use one.
626
00:31:46,005 --> 00:31:48,105
Yes, sir.
627
00:31:48,140 --> 00:31:49,280
Please.
628
00:31:57,016 --> 00:31:58,216
What do you want?
629
00:31:58,250 --> 00:31:59,420
What else would I want?
630
00:31:59,451 --> 00:32:00,821
Your help.
631
00:32:00,852 --> 00:32:04,562
I don't know
where he is.
632
00:32:04,590 --> 00:32:07,590
I want to gain
conservatorship of him.
633
00:32:07,626 --> 00:32:09,556
The recommendation
from an esteemed
634
00:32:09,595 --> 00:32:12,055
neuropsychiatrist,
such as yourself,
635
00:32:12,098 --> 00:32:13,768
could clear that path
considerably,
636
00:32:13,799 --> 00:32:15,829
if not completely.
637
00:32:15,867 --> 00:32:16,967
Sir.
638
00:32:20,206 --> 00:32:21,966
[ Slurp ]
639
00:32:22,008 --> 00:32:23,908
D is an adult.
640
00:32:23,942 --> 00:32:27,112
He's chosen to separate
from his family of origin.
641
00:32:27,146 --> 00:32:30,076
Darius's judgment
cannot be trusted.
642
00:32:30,116 --> 00:32:31,846
Your judgment
of his judgment
643
00:32:31,883 --> 00:32:33,353
is subjective.
He has rights.
644
00:32:33,385 --> 00:32:35,815
He's mentally disabled.
645
00:32:35,854 --> 00:32:38,794
I have a responsibility
here, and so do you.
646
00:32:38,824 --> 00:32:40,294
I'm not his doctor.
647
00:32:40,326 --> 00:32:41,856
Remember?
I'm just his friend.
648
00:32:41,893 --> 00:32:46,603
Which I find interesting,
your friendship.
649
00:32:46,632 --> 00:32:47,972
And the question
as to what
650
00:32:48,000 --> 00:32:50,640
he might've done
to earn that "friendship."
651
00:32:50,669 --> 00:32:53,539
[ Suspenseful music plays ]
652
00:32:53,572 --> 00:32:54,772
He witnessed the death
653
00:32:54,806 --> 00:32:56,606
of his mother
and his brother.
654
00:32:56,642 --> 00:32:58,842
He sustained
a traumatic brain injury.
655
00:32:58,877 --> 00:33:00,647
He was essentially
deserted
656
00:33:00,679 --> 00:33:03,149
and then repeatedly raped
as a child,
657
00:33:03,182 --> 00:33:05,122
his pleas for help,
ignored.
658
00:33:05,151 --> 00:33:09,491
None of this done by him,
all of it done to him.
659
00:33:09,521 --> 00:33:11,891
[laughs] Okay.
660
00:33:15,027 --> 00:33:16,957
Then help him, Doctor.
661
00:33:16,995 --> 00:33:18,995
Help your friend.
662
00:33:19,031 --> 00:33:21,201
And then,
I'll help you.
663
00:33:21,233 --> 00:33:22,903
Speak a number,
664
00:33:22,934 --> 00:33:25,744
any number, out of
your wildest dreams.
665
00:33:29,675 --> 00:33:31,375
Does D have money?
666
00:33:31,410 --> 00:33:33,550
I'm sure I've seen
this before.
667
00:33:33,579 --> 00:33:35,849
Trusts and estates
up for control,
668
00:33:35,881 --> 00:33:38,821
greed disguised
as loving concern.
669
00:33:38,850 --> 00:33:40,890
No matter how much money
you say you have,
670
00:33:40,919 --> 00:33:43,819
it's just not enough?
671
00:33:43,855 --> 00:33:45,915
No, but that's not it.
672
00:33:45,957 --> 00:33:47,557
At least,
not completely it.
673
00:33:47,593 --> 00:33:48,993
And fear for strangers,
674
00:33:49,027 --> 00:33:51,357
the safety of strangers,
[chuckle] that's not it.
675
00:33:51,397 --> 00:33:55,267
And fear for D's safety,
that's sure as hell not it.
676
00:33:55,301 --> 00:33:56,901
[ Slurp ]
677
00:33:56,935 --> 00:33:58,595
My guess
678
00:33:58,637 --> 00:34:01,437
is that you haven't
slept a solid night
679
00:34:01,473 --> 00:34:04,013
in two decades.
680
00:34:04,042 --> 00:34:05,582
You're afraid you're
gonna open you're eyes
681
00:34:05,611 --> 00:34:07,351
and he's gonna be bending
over you in the night.
682
00:34:07,379 --> 00:34:09,719
Of course,
you get him confined,
683
00:34:09,748 --> 00:34:13,348
then, that fear goes away
and you can sleep.
684
00:34:13,385 --> 00:34:15,085
Although God knows how.
685
00:34:15,121 --> 00:34:18,191
[ Eerie music plays ]
686
00:34:18,224 --> 00:34:20,694
You made D.
687
00:34:20,726 --> 00:34:21,856
Or, more to the point,
I suppose,
688
00:34:21,893 --> 00:34:24,563
you allowed him to be made.
689
00:34:24,596 --> 00:34:26,496
You volunteered your son
to be a victim.
690
00:34:29,935 --> 00:34:34,735
[ Suspenseful music plays ]
691
00:34:34,773 --> 00:34:35,843
[ Buzz ]
692
00:34:42,781 --> 00:34:45,751
[ Eerie music plays ]
693
00:34:45,784 --> 00:34:48,354
[ Suspenseful music climbs ]
694
00:34:53,359 --> 00:34:56,359
[ Suspenseful music climbs ]
695
00:35:02,134 --> 00:35:03,804
[ Ring ]
696
00:35:03,835 --> 00:35:08,265
-[Click] Man: Yeah.
-Wh-- [gasping] Where is she?
697
00:35:08,307 --> 00:35:09,607
We found her
at your place.
698
00:35:09,641 --> 00:35:11,241
Now, she's here.
699
00:35:11,277 --> 00:35:13,247
'Til you give the boss
what he wants.
700
00:35:13,279 --> 00:35:15,609
Yes! I'll gi- I'll --
whatever he wants.
701
00:35:15,647 --> 00:35:17,347
What does he want? What?!
702
00:35:17,383 --> 00:35:19,253
His wife.
703
00:35:19,285 --> 00:35:21,915
You bring her back
by tomorrow.
704
00:35:21,953 --> 00:35:23,693
I can't.
705
00:35:23,722 --> 00:35:25,322
I can't. I took her
to the bus station.
706
00:35:25,357 --> 00:35:27,787
She -- I -- She didn't tell me
where she was going.
707
00:35:27,826 --> 00:35:30,296
She's gone!
708
00:35:30,329 --> 00:35:33,499
All right? Please.
709
00:35:33,532 --> 00:35:35,602
Come on, man, just please,
710
00:35:35,634 --> 00:35:37,804
please,
don't hurt my child.
711
00:35:37,836 --> 00:35:41,106
[ Suspenseful music plays ]
712
00:35:41,139 --> 00:35:44,779
[voice breaks] Hello?
713
00:35:44,810 --> 00:35:47,180
You bring his wife
back to him,
714
00:35:47,213 --> 00:35:49,083
or he gives
your daughter to me.
715
00:35:55,254 --> 00:35:56,694
[ Door slams ]
716
00:35:56,722 --> 00:35:58,692
[ Suspenseful music plays ]
717
00:35:58,724 --> 00:36:00,494
[ Rattling ]
718
00:36:04,596 --> 00:36:06,126
Is he here?
719
00:36:06,164 --> 00:36:07,704
D left the hospital.
720
00:36:07,733 --> 00:36:09,503
He's safe.
721
00:36:09,535 --> 00:36:11,865
There was someplace
he needed to be.
722
00:36:11,903 --> 00:36:13,173
What place?
723
00:36:13,205 --> 00:36:14,865
Blackstone
has my daughter.
724
00:36:14,906 --> 00:36:16,736
He took her.
I need D.
725
00:36:18,944 --> 00:36:20,584
Were you followed?
726
00:36:20,612 --> 00:36:23,722
No.
727
00:36:23,749 --> 00:36:26,079
Are you certain?
728
00:36:26,117 --> 00:36:27,217
Yes.
729
00:36:30,889 --> 00:36:34,889
[ Sigh ]
730
00:36:34,926 --> 00:36:36,326
Come with me.
731
00:36:36,362 --> 00:36:39,332
[ Suspenseful music plays ]
732
00:36:43,969 --> 00:36:45,169
[ Dirge plays ]
733
00:36:45,203 --> 00:36:47,473
[ Crickets chirp ]
734
00:36:52,244 --> 00:36:54,014
Jesus Christ.
735
00:36:54,045 --> 00:36:56,545
How much further, Carl?
736
00:36:59,217 --> 00:37:03,257
I'm violating a trust
by bringing you here.
737
00:37:03,289 --> 00:37:04,589
What do you mean?
738
00:37:04,623 --> 00:37:06,433
Sworn to secrecy
about this place,
739
00:37:06,458 --> 00:37:08,788
and now I'm coming
uninvited,
740
00:37:08,827 --> 00:37:11,757
with a guest,
and without D.
741
00:37:11,797 --> 00:37:13,697
D is here?
742
00:37:13,732 --> 00:37:15,632
It's where
I left him, yes.
743
00:37:15,667 --> 00:37:17,767
I cannot guarantee how
we'll be received here.
744
00:37:21,740 --> 00:37:23,440
Fuck, I have
done this, Carl.
745
00:37:23,475 --> 00:37:25,905
I have done all
of this.
746
00:37:25,944 --> 00:37:28,654
This is -- This --
This --
747
00:37:28,680 --> 00:37:34,120
Uh, dominoes falling,
this is all on me.
748
00:37:34,152 --> 00:37:35,652
You wanted to help someone.
749
00:37:35,687 --> 00:37:37,287
Is that so bad?
750
00:37:37,323 --> 00:37:39,223
You are a doctor,
after all.
751
00:37:39,257 --> 00:37:40,987
Meaning "do no harm,"
752
00:37:41,026 --> 00:37:44,156
not "run amok
like a mindless..."
753
00:37:44,195 --> 00:37:46,425
Man? You know,
you're one of those, too.
754
00:37:46,465 --> 00:37:50,935
And what do men do,
after all, besides run amok?
755
00:37:50,969 --> 00:37:53,069
We heap upon ourselves
more trouble
756
00:37:53,104 --> 00:37:54,814
than that ordained
by the gods.
757
00:37:54,840 --> 00:37:58,740
And no one gets out alive.
758
00:37:58,777 --> 00:38:00,977
It's what you do
while you're here
759
00:38:01,012 --> 00:38:04,152
that counts, or not.
760
00:38:04,182 --> 00:38:05,522
Or not.
761
00:38:05,551 --> 00:38:07,851
Ahh, this is it.
762
00:38:09,187 --> 00:38:11,557
[ Suspenseful music plays ]
763
00:38:19,230 --> 00:38:20,470
We should walk from here.
764
00:38:29,174 --> 00:38:30,644
That's what
they call it.
765
00:38:30,676 --> 00:38:31,876
What are you gonna do?
766
00:38:37,048 --> 00:38:38,578
[ Crickets chirp ]
767
00:38:41,052 --> 00:38:42,992
[ Wind blows ]
768
00:38:52,263 --> 00:38:53,873
[ Indistinct conversations ]
769
00:38:56,234 --> 00:38:58,344
Carl's here.
770
00:38:58,370 --> 00:39:00,170
[ Indistinct conversations ]
771
00:39:06,344 --> 00:39:08,914
[ Indistinct conversations ]
772
00:39:16,622 --> 00:39:19,632
**
773
00:39:26,632 --> 00:39:29,642
**
774
00:39:33,739 --> 00:39:35,039
[ Laughter nearby ]
775
00:39:43,649 --> 00:39:47,589
**
776
00:39:47,619 --> 00:39:49,589
[ Grunting ]
777
00:39:49,621 --> 00:39:51,421
Man: Get on your feet.
That's right.
778
00:39:51,457 --> 00:39:53,787
[Continues indistinctly]
[Grunting]
779
00:39:57,996 --> 00:39:59,126
[ Grunting ]
780
00:40:00,966 --> 00:40:02,726
[ Grunting ]
781
00:40:10,141 --> 00:40:13,211
You all right?
782
00:40:13,244 --> 00:40:14,614
Good evening,
gentlemen.
783
00:40:14,646 --> 00:40:16,276
[ Indistinct conversations ]
784
00:40:19,818 --> 00:40:20,988
We're here for D.
785
00:40:25,256 --> 00:40:26,416
You been here before.
786
00:40:32,297 --> 00:40:34,567
A physician.
787
00:40:34,600 --> 00:40:35,800
A friend of D's.
788
00:40:48,213 --> 00:40:49,313
Wait here.
789
00:40:49,347 --> 00:40:51,517
[ Insects chirp ]
790
00:40:51,550 --> 00:40:54,050
[ Wind blows ]
791
00:41:20,746 --> 00:41:24,716
[ Eerie music plays ]
792
00:41:24,750 --> 00:41:27,750
[ Suspenseful music plays ]
793
00:41:30,889 --> 00:41:32,089
Big dog.
794
00:41:39,197 --> 00:41:41,527
[ Suspenseful music continues ]
795
00:41:49,775 --> 00:41:52,035
**
796
00:42:00,385 --> 00:42:02,745
**
797
00:42:10,796 --> 00:42:13,256
**
798
00:42:21,439 --> 00:42:23,809
**
799
00:42:27,245 --> 00:42:28,975
**
800
00:42:33,051 --> 00:42:34,891
[ Keys clack ]
801
00:42:34,920 --> 00:42:35,920
[ Ding! ]
48910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.