Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,368 --> 00:00:18,503
(sighs)
2
00:00:18,503 --> 00:00:19,572
Come on, Taylor!
3
00:00:19,572 --> 00:00:21,009
What?
4
00:00:21,009 --> 00:00:23,146
Obviously,
something
is on your mind.
5
00:00:26,653 --> 00:00:27,721
Well, it's hard
to make love
to somebody
6
00:00:27,721 --> 00:00:30,327
who doesn't
respect you.
7
00:00:30,327 --> 00:00:32,731
Please tell me that
we're not talking
about Peter again.
8
00:00:32,731 --> 00:00:34,435
Well, think about it.
9
00:00:34,435 --> 00:00:37,141
If you don't
trust me enough
to choose my own friends,
10
00:00:37,141 --> 00:00:39,111
then of course we're going to
have trouble with intimacy.
11
00:00:39,111 --> 00:00:40,347
This isn't about
intimacy.
12
00:00:40,347 --> 00:00:41,749
You are just trying
to punish me
13
00:00:41,749 --> 00:00:43,720
because you can't
get what you want,
14
00:00:43,720 --> 00:00:45,424
and that's childish,
Taylor.
15
00:00:45,424 --> 00:00:47,428
You're a grown woman,
you're not the college kid
16
00:00:47,428 --> 00:00:49,498
that I dragged kicking
and screaming into adulthood.
17
00:00:49,498 --> 00:00:51,302
Oh, you know, spare me
18
00:00:51,302 --> 00:00:53,807
the "look all I've done for you
over the years" speech, Kyle.
19
00:00:53,807 --> 00:00:57,681
I am my own person.
You didn't create me.
20
00:00:57,681 --> 00:01:00,787
I can spend time
with anyone I want.
21
00:01:00,787 --> 00:01:02,390
You know what,
here's the deal.
22
00:01:02,390 --> 00:01:04,562
We're married-- you know what
that means, Taylor?
23
00:01:04,562 --> 00:01:06,465
That means that we do
things for each other,
24
00:01:06,465 --> 00:01:09,739
things we maybe don't always
want to do, we compromise.
25
00:01:09,739 --> 00:01:12,110
Oh... oh, that
must explain
26
00:01:12,110 --> 00:01:14,180
why you compromised our
marriage in Boston.
27
00:01:16,819 --> 00:01:18,255
For as often
as you bring that up,
28
00:01:18,255 --> 00:01:21,194
I might as well
be unfaithful again.
29
00:01:21,194 --> 00:01:22,597
I'm going to the store,
I need some air.
30
00:01:25,102 --> 00:01:27,106
Where you going
already this morning?
31
00:01:27,106 --> 00:01:28,308
I thought we might have
a little breakfast,
32
00:01:28,308 --> 00:01:29,544
maybe even
a conversation.
33
00:01:29,544 --> 00:01:31,214
Oh, about what?
I'm running late.
34
00:01:31,214 --> 00:01:32,717
Just that I'm up for
my old job,
35
00:01:32,717 --> 00:01:35,289
Chief of Staff
at Wilshire Memorial.
36
00:01:35,289 --> 00:01:37,860
That's wonderful!
When did you hear this?
37
00:01:37,860 --> 00:01:39,664
About the time
I was supposed to
38
00:01:39,664 --> 00:01:42,537
deliver a letter
of recommendation
for Michael,
39
00:01:42,537 --> 00:01:46,712
which, which never quite
got delivered.
40
00:01:46,712 --> 00:01:49,584
If that is guilt
I see on your face,
wipe it off.
41
00:01:49,584 --> 00:01:51,388
Michael is hardly
leadership material,
42
00:01:51,388 --> 00:01:54,294
and it's just a question
of the best man winning,
43
00:01:54,294 --> 00:01:56,130
and we both know
who that is.
44
00:01:58,234 --> 00:01:59,571
Anyway, I've got to
get running.
45
00:01:59,571 --> 00:02:00,673
I've got a big
staff meeting.
46
00:02:00,673 --> 00:02:01,808
I'll see you
tonight?
47
00:02:01,808 --> 00:02:03,211
Yeah, tonight.
48
00:02:13,632 --> 00:02:15,235
Hi.
49
00:02:18,341 --> 00:02:19,576
I'm kind of
in a hurry.
50
00:02:19,576 --> 00:02:21,180
Yeah, me, too.
51
00:02:40,218 --> 00:02:42,189
Well, right under
the wire.
52
00:02:42,189 --> 00:02:44,226
Correction,
I am right on time.
53
00:02:44,226 --> 00:02:46,230
I can always count on
the old man being at least
five minutes late.
54
00:02:46,230 --> 00:02:47,766
He always is.
55
00:02:47,766 --> 00:02:49,536
It's not Field senior
who called the meeting.
56
00:02:49,536 --> 00:02:52,809
(Craig)
Morning, people.
57
00:02:52,809 --> 00:02:55,381
Uh... what do you
think you're doing?
58
00:02:55,381 --> 00:02:57,552
Holding a staff meeting.
What does it look like?
59
00:02:57,552 --> 00:03:00,491
Sorry, but the last time
I checked, you were
an office assistant.
60
00:03:00,491 --> 00:03:02,662
Well, you better
update your records.
61
00:03:02,662 --> 00:03:06,169
For those of you who
don't know me, my name
is Craig Field.
62
00:03:06,169 --> 00:03:09,242
I've recently gained
controlling interest at D and D,
63
00:03:09,242 --> 00:03:11,346
and as such, I plan to
take charge
64
00:03:11,346 --> 00:03:13,584
of the company's
day to day operations.
65
00:03:13,584 --> 00:03:15,755
Well, that sounds
terribly ambitious,
66
00:03:15,755 --> 00:03:18,527
but I'm sure your father
still plans on playing
a major role here.
67
00:03:18,527 --> 00:03:20,464
Actually, Arthur Field's
involvement with this company
68
00:03:20,464 --> 00:03:22,434
is a thing of the past.
69
00:03:22,434 --> 00:03:24,405
In fact, I'd prefer
there to be no communication
70
00:03:24,405 --> 00:03:28,580
between him or anyone
under my staff.
71
00:03:28,580 --> 00:03:31,452
Other than that,
the only change that I foresee
72
00:03:31,452 --> 00:03:33,356
is a more youthful
approach to business,
73
00:03:33,356 --> 00:03:35,694
details to follow,
of course.
74
00:03:35,694 --> 00:03:38,500
But in the meantime...
let's get to work.
75
00:03:47,518 --> 00:03:49,322
During this transition,
76
00:03:49,322 --> 00:03:51,826
I'm going to need
to rely heavily
on you both.
77
00:03:51,826 --> 00:03:53,430
That's the least surprising
thing you've said so far.
78
00:03:53,430 --> 00:03:55,467
Amanda, I know how you
felt about my father
79
00:03:55,467 --> 00:03:57,538
and how difficult
he made things for you.
80
00:03:57,538 --> 00:03:59,942
Those days are over.
81
00:03:59,942 --> 00:04:02,448
Unlike him, I think
the world of you.
82
00:04:06,856 --> 00:04:07,958
You realize
this guy's going to
83
00:04:07,958 --> 00:04:09,996
turn into a monster,
don't you?
84
00:04:09,996 --> 00:04:11,599
He already is one.
85
00:06:05,961 --> 00:06:07,097
Morning.
86
00:06:07,097 --> 00:06:08,700
Morning.
87
00:06:08,700 --> 00:06:09,935
Thought I'd better get
a little coffee going
88
00:06:09,935 --> 00:06:12,741
for the med student
in the house.
89
00:06:12,741 --> 00:06:16,349
Well, I thank you,
and the chief resident
thanks you.
90
00:06:16,349 --> 00:06:17,684
How'd you sleep?
91
00:06:17,684 --> 00:06:20,790
Sleeping
I don't remember.
92
00:06:20,790 --> 00:06:22,059
What was memorable,
though,
93
00:06:22,059 --> 00:06:25,734
was waking up
next to you.
94
00:06:25,734 --> 00:06:26,936
Felt real natural,
95
00:06:26,936 --> 00:06:28,973
like you were
living here already.
96
00:06:28,973 --> 00:06:32,648
Yeah, for me, too.
97
00:06:32,648 --> 00:06:35,052
Not bad
for a second date.
98
00:06:35,052 --> 00:06:36,555
Not bad.
99
00:06:36,555 --> 00:06:39,595
So what do you
suppose that means?
100
00:06:39,595 --> 00:06:41,999
Well, I guess
that means that, uh...
101
00:06:41,999 --> 00:06:44,605
we're an item.
102
00:06:44,605 --> 00:06:45,840
And since
that's the case,
103
00:06:45,840 --> 00:06:47,510
how would you feel
about accompanying me
104
00:06:47,510 --> 00:06:49,848
to a black-tie affair
tomorrow night
105
00:06:49,848 --> 00:06:51,384
at the hospital?
106
00:06:51,384 --> 00:06:52,553
Tomorrow?
107
00:06:52,553 --> 00:06:55,025
Mm-hmm.
108
00:06:55,025 --> 00:06:58,465
Sure, provided I can
get a tux between
now and then.
109
00:06:58,465 --> 00:06:59,767
That shouldn't
be a problem.
110
00:07:13,095 --> 00:07:15,466
You know, I mean, this is
the first time in I don't know
111
00:07:15,466 --> 00:07:20,007
how long that I haven't had to
go to one of these things alone.
112
00:07:20,007 --> 00:07:22,011
You play your
cards right, pal,
113
00:07:22,011 --> 00:07:25,486
and you won't have to
go anywhere stag again.
114
00:07:36,908 --> 00:07:39,012
Hey!
Hi.
115
00:07:39,012 --> 00:07:40,047
Oh, sweetheart!
116
00:07:40,047 --> 00:07:41,049
Oh!
117
00:07:41,049 --> 00:07:42,051
How's our girl?
118
00:07:42,051 --> 00:07:43,555
Hi, Dad.
119
00:07:43,555 --> 00:07:44,690
You look pretty
darn terrific.
120
00:07:44,690 --> 00:07:46,193
How are you?
121
00:07:46,193 --> 00:07:47,963
I'm all right, I'm glad
to be home, mostly.
122
00:07:47,963 --> 00:07:49,533
Well, of course you are.
123
00:07:49,533 --> 00:07:50,836
It's safe and
friendly here,
124
00:07:50,836 --> 00:07:52,773
unlike the place you
just flew in from.
125
00:07:52,773 --> 00:07:53,909
You know, your mother
and I are still hoping
126
00:07:53,909 --> 00:07:54,977
you'll move back home.
127
00:07:54,977 --> 00:07:56,748
And so are
all your friends.
128
00:07:56,748 --> 00:07:58,952
They call all the time,
wanting to know
what you're doing.
129
00:07:58,952 --> 00:08:00,923
That's nice.
130
00:08:00,923 --> 00:08:02,827
Do you guys mind if I just go up
to my room for a little while?
131
00:08:02,827 --> 00:08:04,797
I'm a little tired
from the flight.
132
00:08:04,797 --> 00:08:06,868
(mother)
No, honey, this is your home.
133
00:08:06,868 --> 00:08:08,103
You do what
you need to do.
134
00:08:08,103 --> 00:08:10,208
O.K., thanks.
135
00:08:44,910 --> 00:08:48,551
I don't mean to pry,
but Sydney called.
136
00:08:48,551 --> 00:08:50,955
Said you were having
some problems in L.A.
137
00:08:50,955 --> 00:08:52,291
Things must be
pretty bad
138
00:08:52,291 --> 00:08:54,696
when Sydney feels
the need to tattle.
139
00:08:54,696 --> 00:08:56,232
What's going on, Jane?
140
00:08:56,232 --> 00:08:59,605
Why did you
come home?
141
00:08:59,605 --> 00:09:01,810
I'm not sure.
142
00:09:01,810 --> 00:09:04,648
Maybe I just needed to be
surrounded by familiar faces.
143
00:09:07,855 --> 00:09:10,760
Or maybe I just need to be
around what I knew was real.
144
00:09:12,999 --> 00:09:14,802
(sighs)
145
00:09:14,802 --> 00:09:17,074
Mom...
146
00:09:17,074 --> 00:09:20,948
my life's so...
147
00:09:20,948 --> 00:09:24,221
I've just made
such a mess out of it.
148
00:09:24,221 --> 00:09:26,025
I wish I could
just start over.
149
00:09:26,025 --> 00:09:27,861
Sweetheart, if you want
to start over,
150
00:09:27,861 --> 00:09:31,802
you can do it here,
in Chicago.
151
00:09:31,802 --> 00:09:33,840
Oh, honey, we can help you
find an apartment.
152
00:09:33,840 --> 00:09:37,848
Maybe Dad can even
help you get a job.
153
00:09:37,848 --> 00:09:41,856
This is your home, and we
are here for you always.
154
00:09:41,856 --> 00:09:44,328
Oh, Mom, it feels
so good to be home.
155
00:09:47,834 --> 00:09:49,137
I'm sorry.
156
00:09:49,137 --> 00:09:51,307
Going on and on
about myself.
157
00:09:51,307 --> 00:09:52,577
How are you?
158
00:09:52,577 --> 00:09:53,980
Me?
159
00:09:53,980 --> 00:09:55,249
I'm fine.
160
00:10:00,827 --> 00:10:02,998
Are you sure?
161
00:10:02,998 --> 00:10:04,100
I mean, you seem
a little pale.
162
00:10:04,100 --> 00:10:08,075
Have you lost weight?
163
00:10:08,075 --> 00:10:10,012
Well... I didn't want
to worry you--
164
00:10:10,012 --> 00:10:12,049
that's why I haven't
mentioned it--
165
00:10:12,049 --> 00:10:16,257
but in a few days
I'm going to have
a little minor surgery.
166
00:10:16,257 --> 00:10:17,293
What for?
What's wrong?
167
00:10:17,293 --> 00:10:19,263
(chuckling)
Oh, don't panic.
168
00:10:19,263 --> 00:10:23,004
It's nothing.
They're going to take
out my gall bladder.
169
00:10:23,004 --> 00:10:25,209
It's been bothering me
for over a year,
170
00:10:25,209 --> 00:10:28,215
and the doctor said
let's just get rid of it.
171
00:10:28,215 --> 00:10:30,219
Well, are you sure that it's
nothing more serious?
172
00:10:30,219 --> 00:10:31,955
Oh, I'm positive.
173
00:10:31,955 --> 00:10:33,859
The only reason
I'm telling you now
174
00:10:33,859 --> 00:10:35,629
is because I want you
to stick around
175
00:10:35,629 --> 00:10:39,303
and give your father
a hand afterwards.
176
00:10:39,303 --> 00:10:43,077
You know what
a disaster he is
in the kitchen.
177
00:10:43,077 --> 00:10:45,916
And I will have
suffered enough.
178
00:10:45,916 --> 00:10:48,288
Looks like I came home
at the right time for everyone.
179
00:10:48,288 --> 00:10:49,991
Yes, you did.
180
00:10:57,873 --> 00:10:58,975
(knocking on door)
181
00:10:58,975 --> 00:11:00,178
Hey... hey, Sam.
182
00:11:00,178 --> 00:11:01,413
Hi.
183
00:11:01,413 --> 00:11:02,716
Gosh...
184
00:11:02,716 --> 00:11:03,985
What is all this?
185
00:11:03,985 --> 00:11:05,956
It's a mess!
I've been cranking these out.
186
00:11:05,956 --> 00:11:07,760
Thank God Jane's
out of town.
187
00:11:07,760 --> 00:11:09,396
I didn't know
you actually
painted.
188
00:11:09,396 --> 00:11:12,335
I thought you
just studied it
or something.
189
00:11:12,335 --> 00:11:15,374
Well... now that you do,
what do you think?
190
00:11:15,374 --> 00:11:17,847
It's of the courtyard.
191
00:11:17,847 --> 00:11:18,949
It's nice, yeah.
192
00:11:18,949 --> 00:11:23,257
Colors are great.
193
00:11:23,257 --> 00:11:24,759
That's it?
194
00:11:24,759 --> 00:11:26,865
"The colors are great"?
195
00:11:26,865 --> 00:11:28,067
(knocking on door)
196
00:11:28,067 --> 00:11:30,404
Hey, I, uh,
come bearing gifts.
197
00:11:30,404 --> 00:11:31,440
Mind if I join you?
198
00:11:31,440 --> 00:11:33,377
No!
Of course not.
199
00:11:33,377 --> 00:11:36,416
Billy, always a pleasure to
see you outside of work.
200
00:11:36,416 --> 00:11:37,986
Ditto.
201
00:11:37,986 --> 00:11:39,990
Sam, this is
incredible.
202
00:11:39,990 --> 00:11:40,992
It's of the courtyard,
right?
203
00:11:40,992 --> 00:11:42,996
Yeah.
Do you like it?
204
00:11:42,996 --> 00:11:44,099
Be honest.
205
00:11:44,099 --> 00:11:45,434
Like it?
I... I love it!
206
00:11:45,434 --> 00:11:49,175
Great composition,
great colors.
207
00:11:49,175 --> 00:11:51,213
But almost too bright
of a scene, you know,
208
00:11:51,213 --> 00:11:54,286
suggesting a falseness
in the image,
209
00:11:54,286 --> 00:11:56,757
a darkness
beneath the facade.
210
00:11:56,757 --> 00:11:58,394
Exactly!
211
00:11:58,394 --> 00:12:00,998
Wow, I'm so impressed
you got all that.
212
00:12:00,998 --> 00:12:04,204
Well, I minored
in art history.
213
00:12:04,204 --> 00:12:05,741
Yeah, well, I--
I gotta get going.
214
00:12:05,741 --> 00:12:09,348
I minored in Phys. Ed,
so, see you guys.
215
00:12:10,952 --> 00:12:12,220
Bye, Billy.
216
00:12:15,093 --> 00:12:18,132
You know, I didn't
want to say anything
while he was here, but...
217
00:12:18,132 --> 00:12:19,970
I really came by
218
00:12:19,970 --> 00:12:23,242
to make sure you were O.K.
About the other night.
219
00:12:23,242 --> 00:12:25,380
I mean, I...
220
00:12:25,380 --> 00:12:28,052
I never intended
to push you any faster
than you wanted to go,
221
00:12:28,052 --> 00:12:32,127
and if I did, I'm...
I'm sorry.
222
00:12:32,127 --> 00:12:34,431
It won't happen again.
223
00:12:34,431 --> 00:12:36,402
Well, I appreciate
that, Craig.
224
00:12:36,402 --> 00:12:38,139
It means a lot to me.
225
00:12:40,744 --> 00:12:42,514
By the way, I was serious
about what I said.
226
00:12:42,514 --> 00:12:44,985
I love this painting, it would
look great in my office.
227
00:12:44,985 --> 00:12:46,756
Yeah?
It's yours, then.
228
00:12:46,756 --> 00:12:48,159
Take it.
229
00:12:48,159 --> 00:12:49,828
No, seriously, how much would
you sell it to me for?
230
00:12:49,828 --> 00:12:51,432
No, seriously,
I wouldn't.
231
00:12:51,432 --> 00:12:54,003
It's enough to know someone
who understands it owns it.
232
00:12:54,003 --> 00:12:56,208
Then at least allow me
to toast the artist
233
00:12:56,208 --> 00:12:58,246
with this fine
bottle of wine.
234
00:12:58,246 --> 00:12:59,448
I'll get
a corkscrew.
235
00:13:13,910 --> 00:13:14,978
Oh, hi!
236
00:13:14,978 --> 00:13:16,181
Hey, Syd.
How you doing?
237
00:13:16,181 --> 00:13:17,450
Pretty good, listen,
just so you know,
238
00:13:17,450 --> 00:13:19,320
I'm working on
that painting for you.
239
00:13:19,320 --> 00:13:21,024
I should have it in a couple of
days, at the very latest.
240
00:13:21,024 --> 00:13:22,193
Great.
241
00:13:22,193 --> 00:13:23,796
And I'll deliver it
myself.
242
00:13:23,796 --> 00:13:25,332
You know, it's that
kind of personal touch
243
00:13:25,332 --> 00:13:27,938
that makes doing business
with you so fun.
244
00:13:27,938 --> 00:13:29,140
I'm glad.
245
00:13:29,140 --> 00:13:30,309
Good night.
Good night.
246
00:13:48,980 --> 00:13:50,249
Hello?
247
00:13:53,321 --> 00:13:54,590
Excuse me,
but I was reading that.
248
00:13:54,590 --> 00:13:56,394
This is ridiculous.
249
00:13:56,394 --> 00:13:59,267
The last thing I want is for you
to sit here, feeling resentful.
250
00:13:59,267 --> 00:14:00,903
Well, as you
pointed out,
251
00:14:00,903 --> 00:14:03,007
we don't always get what we
want, now, do we, Kyle?
252
00:14:03,007 --> 00:14:05,479
All right,
all right.
253
00:14:05,479 --> 00:14:06,881
Look, I've been trying
to figure out
254
00:14:06,881 --> 00:14:08,952
what part of this
I'm responsible for,
255
00:14:08,952 --> 00:14:13,562
and you were right
about one thing.
256
00:14:13,562 --> 00:14:18,270
I haven't been
very trusting of you.
257
00:14:18,270 --> 00:14:20,509
And maybe it's 'cause
I don't trust myself.
258
00:14:20,509 --> 00:14:22,980
I can't believe you're actually
admitting to something.
259
00:14:26,053 --> 00:14:29,860
When I had
the affair...
260
00:14:29,860 --> 00:14:31,296
I justified it
to myself.
261
00:14:31,296 --> 00:14:32,967
I came up with...
262
00:14:32,967 --> 00:14:36,006
with excuses
for making it O.K.
263
00:14:36,006 --> 00:14:39,212
I was thinking
that you were more
like me than you are.
264
00:14:39,212 --> 00:14:40,214
See, then I was right.
265
00:14:40,214 --> 00:14:41,617
This is about
yourfears.
266
00:14:41,617 --> 00:14:45,591
Yeah, well, partly, but
it's also about chemistry...
267
00:14:45,591 --> 00:14:49,032
the dangerous kind
that exists between
certain people.
268
00:14:49,032 --> 00:14:50,868
And you think that's
what Peter and I have?
269
00:14:50,868 --> 00:14:52,405
I'm not saying that you
can't be attracted to him,
270
00:14:52,405 --> 00:14:54,342
or anybody else
for that Matter,
271
00:14:54,342 --> 00:14:57,615
but to let that energy
get too close,
it creates doors,
272
00:14:57,615 --> 00:15:00,888
and those doors open
way too easily.
273
00:15:02,592 --> 00:15:05,898
We almost broke up
because I did that.
274
00:15:05,898 --> 00:15:08,270
Let's learn from my mistake,
not let it happen again.
275
00:15:10,006 --> 00:15:12,144
Why do I love you
so damn much?
276
00:15:12,144 --> 00:15:13,380
Well, you know,
277
00:15:13,380 --> 00:15:15,351
maybe because
I'm very handsome.
278
00:15:15,351 --> 00:15:17,989
You know, rugged.
279
00:15:17,989 --> 00:15:19,024
Very good cook.
280
00:15:19,024 --> 00:15:21,463
Uh-huh.
Yeah.
281
00:15:21,463 --> 00:15:23,667
Or maybe it's because...
282
00:15:23,667 --> 00:15:26,440
you know I'm good
for you.
283
00:15:26,440 --> 00:15:28,109
You know
you're good for me.
284
00:15:30,514 --> 00:15:32,985
So, what do you
want me to do?
285
00:15:32,985 --> 00:15:35,891
(sighs)
286
00:15:35,891 --> 00:15:38,096
Promise to stay
away from him.
287
00:15:38,096 --> 00:15:41,268
That's all I ask.
288
00:15:41,268 --> 00:15:43,373
O.K.
289
00:15:43,373 --> 00:15:44,608
I promise.
290
00:15:50,220 --> 00:15:51,489
(doorbell ringing)
291
00:16:00,240 --> 00:16:01,709
Hi.
292
00:16:01,709 --> 00:16:03,980
Why'd it take you so long
to answer the door?
293
00:16:03,980 --> 00:16:05,350
I was taking
a bath.
294
00:16:05,350 --> 00:16:07,521
I probably need to get you
a louder buzzer, then.
295
00:16:07,521 --> 00:16:09,224
O.K., so here it is,
296
00:16:09,224 --> 00:16:13,332
your new interest-earning
checking account, plus ATM card.
297
00:16:13,332 --> 00:16:14,668
I'll be making deposits
twice a month
298
00:16:14,668 --> 00:16:16,070
of whatever
I can afford.
299
00:16:16,070 --> 00:16:17,474
I also have
a new credit card,
300
00:16:17,474 --> 00:16:20,246
for those in between
purchases, in the works,
301
00:16:20,246 --> 00:16:22,249
and, of course, this.
302
00:16:22,249 --> 00:16:23,519
A cellular phone?
303
00:16:23,519 --> 00:16:25,289
So I can reach you
at all times.
304
00:16:25,289 --> 00:16:27,394
Look, I don't mean to
sound ungrateful,
305
00:16:27,394 --> 00:16:29,096
but this is getting
to be way too much.
306
00:16:29,096 --> 00:16:30,967
I mean, I feel like
every aspect of my life
307
00:16:30,967 --> 00:16:32,604
is being controlled
by someone else.
308
00:16:32,604 --> 00:16:34,307
You know what
the problem here is,
309
00:16:34,307 --> 00:16:36,712
you've never had anybody
look after you before,
310
00:16:36,712 --> 00:16:39,317
so it scares you,
but it shouldn't,
311
00:16:39,317 --> 00:16:41,722
because I care, Megan,
and there's safety in that.
312
00:16:43,726 --> 00:16:47,533
You know... sometimes
you actually convince me
313
00:16:47,533 --> 00:16:50,005
that it's possible
to change my life.
314
00:16:50,005 --> 00:16:51,608
Oh, it's not only
possible,
315
00:16:51,608 --> 00:16:53,211
it's a done deal.
316
00:16:53,211 --> 00:16:54,413
Mmm.
317
00:17:01,394 --> 00:17:04,066
Oh, my God!
318
00:17:04,066 --> 00:17:06,104
What--
Kimberly, wait!
319
00:17:06,104 --> 00:17:07,540
Wait-- will you
calm down?
320
00:17:07,540 --> 00:17:08,775
It's not as bad
as it looks!
321
00:17:08,775 --> 00:17:10,045
How could you
do this?
322
00:17:10,045 --> 00:17:11,347
Look, calm down,
let me explain--
323
00:17:11,347 --> 00:17:13,351
Keep your dirty
hands off me.
324
00:17:13,351 --> 00:17:15,989
I will never stop hating you
for this, Michael-- never!
325
00:17:15,989 --> 00:17:17,126
Kimberly, wait!
Come--
326
00:17:20,299 --> 00:17:22,303
That was your wife,
I take it.
327
00:17:22,303 --> 00:17:24,206
Yeah, good guess.
328
00:17:24,206 --> 00:17:25,342
(car driving away)
329
00:17:39,204 --> 00:17:40,906
(Arthur Field)
Amanda, it's so nice to see you.
330
00:17:40,906 --> 00:17:42,276
Thank you for accepting
my invitation.
331
00:17:42,276 --> 00:17:44,280
Would you
like to sit down?
332
00:17:44,280 --> 00:17:46,051
Would you like
some coffee?
333
00:17:46,051 --> 00:17:47,787
No, thank you.
334
00:17:49,090 --> 00:17:50,226
So, chalk it up
to curiosity,
335
00:17:50,226 --> 00:17:52,130
but what happened?
336
00:17:52,130 --> 00:17:54,667
Did Craig find out
that you'd made him
a tax shelter?
337
00:17:54,667 --> 00:17:56,204
I like to think of it
as a rather typical
338
00:17:56,204 --> 00:17:58,876
child/parent rebellion.
339
00:17:58,876 --> 00:18:00,746
You know, when my son
learned of his so-called
340
00:18:00,746 --> 00:18:03,752
controlling interest in D and D,
he ran with it, Amanda.
341
00:18:03,752 --> 00:18:07,593
It was like a kid
in a candy store, really.
342
00:18:07,593 --> 00:18:10,599
However, considering my
remaining investment in D and D,
343
00:18:10,599 --> 00:18:14,106
I want to see that he's
sufficiently reined in.
344
00:18:16,310 --> 00:18:19,951
And what does any of this
have to do with me?
345
00:18:19,951 --> 00:18:21,621
As long as D and D
stays afloat,
346
00:18:21,621 --> 00:18:25,863
I earn money
and you earn a paycheck.
347
00:18:25,863 --> 00:18:28,835
Let's face it,
Craig is no you.
348
00:18:28,835 --> 00:18:30,605
He's gonna need someone to
catch him when he falls,
349
00:18:30,605 --> 00:18:35,348
and I, I need to make sure
the company saves face, Amanda.
350
00:18:35,348 --> 00:18:37,586
And you...
351
00:18:37,586 --> 00:18:40,592
well, you would, of course,
be compensated accordingly.
352
00:18:40,592 --> 00:18:42,629
Hmm.
353
00:18:42,629 --> 00:18:44,766
Let me get this
straight.
354
00:18:44,766 --> 00:18:47,606
You're proposing that I trust
and take money from
355
00:18:47,606 --> 00:18:49,276
the same man who,
until days ago,
356
00:18:49,276 --> 00:18:52,682
was actively trying to
oust me from my job.
357
00:18:54,753 --> 00:18:56,690
It's a funny business,
isn't it?
358
00:18:56,690 --> 00:18:59,128
For the record, I'm completely
offended by your offer.
359
00:19:01,634 --> 00:19:02,936
But...
360
00:19:02,936 --> 00:19:05,275
that doesn't mean
I won't accept it.
361
00:19:05,275 --> 00:19:07,646
I'll stay at D and D
until Craig flops,
362
00:19:07,646 --> 00:19:11,920
but only because
I intend to take
his place when he does.
363
00:19:11,920 --> 00:19:14,058
I would expect
nothing less, Amanda.
364
00:19:14,058 --> 00:19:15,828
One more thing.
365
00:19:15,828 --> 00:19:17,097
I'm not cheap.
366
00:19:20,838 --> 00:19:22,776
Here, she just got
into town, poor thing,
367
00:19:22,776 --> 00:19:24,378
and she's had to cart me
all over the place.
368
00:19:24,378 --> 00:19:26,149
Well, it won't
be long, Jane.
369
00:19:26,149 --> 00:19:27,318
We just want to take a quick
peek at her gall bladder,
370
00:19:27,318 --> 00:19:29,055
and she'll be
right back out.
371
00:19:29,055 --> 00:19:31,259
It's all right, I'll just wait
out here in the lobby.
372
00:19:31,259 --> 00:19:35,167
Could you show
Mrs. Andrews to
the exam room?
373
00:19:35,167 --> 00:19:38,707
Uh, doctor?
374
00:19:38,707 --> 00:19:41,746
Can you tell me how serious
the operation is?
375
00:19:41,746 --> 00:19:45,187
Well, surgery never
should be taken lightly.
376
00:19:45,187 --> 00:19:46,422
But your mother's
in good health,
377
00:19:46,422 --> 00:19:48,994
and it's a simple
procedure.
378
00:19:48,994 --> 00:19:51,065
I wish there was something
more I could do for her.
379
00:19:51,065 --> 00:19:55,407
Well, your being here
is all the difference,
I'm sure.
380
00:19:55,407 --> 00:19:57,144
You know, as I recall,
your mother has
381
00:19:57,144 --> 00:19:59,448
a fairly rare
blood type.
382
00:19:59,448 --> 00:20:01,719
Having a little extra around
during a surgical procedure
383
00:20:01,719 --> 00:20:03,256
is a good idea.
384
00:20:03,256 --> 00:20:05,193
Is giving blood something
you're interested in?
385
00:20:05,193 --> 00:20:06,295
Absolutely.
386
00:20:06,295 --> 00:20:08,233
Great.
Uh, Marcia...
387
00:20:08,233 --> 00:20:10,002
would you give
Jane a hand?
388
00:20:10,002 --> 00:20:12,808
She wants to donate
some blood to her mother.
389
00:20:12,808 --> 00:20:14,177
All right.
Don't worry.
390
00:20:14,177 --> 00:20:15,280
I'll take good
care of her.
391
00:20:15,280 --> 00:20:17,216
Thanks.
392
00:20:17,216 --> 00:20:22,160
O.K., let's see
what we've got here.
393
00:20:22,160 --> 00:20:23,362
Ah, the doctor
was right.
394
00:20:23,362 --> 00:20:24,999
Your mom has
type A/B negative.
395
00:20:24,999 --> 00:20:26,268
Very rare.
396
00:20:26,268 --> 00:20:27,704
Never had any idea
what type I was.
397
00:20:27,704 --> 00:20:30,276
I guess it's
a good thing to know.
398
00:20:30,276 --> 00:20:34,685
Father's "A" negative,
and you are...
399
00:20:34,685 --> 00:20:35,887
hmm.
400
00:20:35,887 --> 00:20:38,025
Says "O" positive.
401
00:20:38,025 --> 00:20:39,327
Must be
a clerical error.
402
00:20:39,327 --> 00:20:42,200
I'm going to check
another file.
403
00:20:42,200 --> 00:20:44,337
Why wouldn't our
blood types match?
404
00:20:44,337 --> 00:20:46,408
They should, I mean,
if both your parents are "A"s,
405
00:20:46,408 --> 00:20:47,743
I don't see why--
406
00:20:47,743 --> 00:20:49,815
Excuse us.
Jane...
407
00:20:53,422 --> 00:20:56,294
The doctor told me
what you were
thinking of doing.
408
00:20:56,294 --> 00:20:58,131
They're saying that
my blood's different
than yours.
409
00:20:58,131 --> 00:20:59,734
How can that be?
410
00:21:02,006 --> 00:21:03,442
I'm so sorry.
411
00:21:06,248 --> 00:21:10,088
It was so complicated
back then.
412
00:21:10,088 --> 00:21:12,460
But we should have
told you.
413
00:21:12,460 --> 00:21:14,898
What, mom?
What is it?
414
00:21:14,898 --> 00:21:17,035
Honestly...
415
00:21:17,035 --> 00:21:18,305
I meant
to tell you.
416
00:21:18,305 --> 00:21:19,908
Mom, what?
417
00:21:23,815 --> 00:21:25,452
Jane...
418
00:21:25,452 --> 00:21:26,821
we adopted you.
419
00:21:33,969 --> 00:21:36,340
I'm so sorry
to tell you like this.
420
00:21:40,281 --> 00:21:43,822
O.K. What's all
the mystery about?
421
00:21:43,822 --> 00:21:45,291
Here.
422
00:21:45,291 --> 00:21:46,995
I just got this in
from my lawyers.
423
00:21:46,995 --> 00:21:48,097
What is it?
424
00:21:48,097 --> 00:21:49,499
It's a deed.
425
00:21:49,499 --> 00:21:52,940
You're now officially
half-owner of Shooters.
426
00:21:52,940 --> 00:21:56,480
Half-owner?
427
00:21:56,480 --> 00:22:00,355
I-- I thought
you were kidding
when you said that.
428
00:22:00,355 --> 00:22:02,492
Why'd you do this?
429
00:22:02,492 --> 00:22:04,062
Seemed like
the perfect solution,
430
00:22:04,062 --> 00:22:05,198
which makes you
more than a waitress
431
00:22:05,198 --> 00:22:09,573
and less than
an ad exec.
432
00:22:09,573 --> 00:22:11,877
Did I do something
wrong?
433
00:22:11,877 --> 00:22:14,449
Uh...
434
00:22:14,449 --> 00:22:18,157
It-- it's not that
I'm not... touched.
435
00:22:18,157 --> 00:22:20,027
But you don't
really think you can
436
00:22:20,027 --> 00:22:21,497
make this kind of
career decision
for me, do you?
437
00:22:21,497 --> 00:22:23,200
You've always told me
how happy you are here,
438
00:22:23,200 --> 00:22:24,201
that you're a hell of
a lot happier here
439
00:22:24,201 --> 00:22:25,304
than you ever were at D and D.
440
00:22:25,304 --> 00:22:29,980
I am happier...
for now.
441
00:22:29,980 --> 00:22:31,350
But I never said
forever.
442
00:22:35,958 --> 00:22:37,462
Oh...
443
00:22:40,200 --> 00:22:44,175
Well... what am I supposed
to do with this joint deed?
444
00:22:44,175 --> 00:22:45,978
I'll just throw it away.
445
00:22:45,978 --> 00:22:48,149
I'll get my lawyer
to reverse it, I just figured--
446
00:22:48,149 --> 00:22:49,853
No.
447
00:22:49,853 --> 00:22:52,558
I-- I just need some time
to think about it.
448
00:22:52,558 --> 00:22:55,197
Don't bother,
it's, uh...
449
00:22:55,197 --> 00:22:56,532
You don't want to
be a bar owner.
450
00:22:56,532 --> 00:22:58,971
That would be a waste
of that college degree.
451
00:23:09,425 --> 00:23:11,329
What are
you doing here?
452
00:23:11,329 --> 00:23:13,066
I knew you were
worried about
the surgery,
453
00:23:13,066 --> 00:23:14,368
and I just wanted to be here
to say, "I told you so"
454
00:23:14,368 --> 00:23:15,971
when it was over.
455
00:23:15,971 --> 00:23:18,510
Oh... you know, you say
the sweetest things to me.
456
00:23:18,510 --> 00:23:19,945
So, how did it go?
457
00:23:19,945 --> 00:23:21,149
Perfect,
just like you said.
458
00:23:21,149 --> 00:23:22,851
As easy as getting back
on a horse,
459
00:23:22,851 --> 00:23:25,957
and it felt very good.
460
00:23:25,957 --> 00:23:27,995
So do you.
461
00:23:27,995 --> 00:23:29,865
Surely, you're not thinking
that right here and now...
462
00:23:29,865 --> 00:23:31,168
I was thinking...
463
00:23:31,168 --> 00:23:33,071
Dr. Burns, we've been
trying to locate you.
464
00:23:33,071 --> 00:23:34,174
Didn't you hear
the page?
465
00:23:34,174 --> 00:23:35,276
No, for what?
466
00:23:35,276 --> 00:23:36,612
Your patient,
the young woman?
467
00:23:36,612 --> 00:23:40,219
She flat-lined
10 minutes after surgery.
468
00:23:40,219 --> 00:23:41,354
She died?
469
00:23:41,354 --> 00:23:42,925
I'm sorry.
470
00:23:44,461 --> 00:23:46,231
Peter.
471
00:23:48,335 --> 00:23:49,672
She's dead.
472
00:23:59,992 --> 00:24:03,532
Come in.
473
00:24:03,532 --> 00:24:05,102
To tell you the truth,
I was expecting fireworks,
474
00:24:05,102 --> 00:24:08,508
or at least my luggage
at the front door.
475
00:24:08,508 --> 00:24:10,579
I'm not interested in
packing for you, Michael.
476
00:24:10,579 --> 00:24:14,587
You can get your things
when I'm not here.
477
00:24:14,587 --> 00:24:16,993
Don't you think
we should, um...
478
00:24:16,993 --> 00:24:18,295
I don't know,
talk about this
479
00:24:18,295 --> 00:24:19,664
before you make
any rash decisions?
480
00:24:19,664 --> 00:24:21,134
Like the decision
you made to sleep with
481
00:24:21,134 --> 00:24:22,937
the first tramp
who crossed your path,
482
00:24:22,937 --> 00:24:27,413
even though we were still trying
to work out our problems.
483
00:24:27,413 --> 00:24:29,684
Anyway, it's done.
484
00:24:29,684 --> 00:24:32,323
And ultimately,
you did me a favor.
485
00:24:32,323 --> 00:24:34,527
O.K., you're upset,
I understand that,
486
00:24:34,527 --> 00:24:37,366
but you're not
making any sense.
487
00:24:37,366 --> 00:24:39,470
I told my therapist
about your affair,
488
00:24:39,470 --> 00:24:43,244
and we agreed that
I don't have to protect
your feelings anymore.
489
00:24:43,244 --> 00:24:47,152
Protect my feelings,
about what?
490
00:24:47,152 --> 00:24:49,389
I'm only frigid
with you, Michael.
491
00:24:49,389 --> 00:24:52,162
Oh, come on,
I don't buy that!
492
00:24:52,162 --> 00:24:53,732
You're lashing out
because I betrayed you,
493
00:24:53,732 --> 00:24:55,234
and I'm sorry
I did that.
494
00:24:55,234 --> 00:24:57,072
But you can't say
you don't love me.
495
00:24:57,072 --> 00:24:59,242
Not when you know
I still love you,
496
00:24:59,242 --> 00:25:00,679
because I do.
497
00:25:00,679 --> 00:25:02,015
It doesn't Matter
anymore, Michael,
498
00:25:02,015 --> 00:25:03,117
because I don't
want you in my life.
499
00:25:03,117 --> 00:25:04,553
You're lying.
500
00:25:04,553 --> 00:25:06,090
I want you to
look me in the eye
501
00:25:06,090 --> 00:25:07,625
and tell me
you don't love me.
502
00:25:07,625 --> 00:25:09,229
Come on!
503
00:25:09,229 --> 00:25:11,333
Look me in the eyes
and tell me.
504
00:25:14,606 --> 00:25:16,176
Not only
do I not love you,
505
00:25:16,176 --> 00:25:18,714
I haven't liked you
in a very long time.
506
00:25:18,714 --> 00:25:20,018
I don't believe you.
507
00:25:20,018 --> 00:25:21,754
No way!
I don't believe this!
508
00:25:21,754 --> 00:25:23,257
Because it's the most
honest thing I've said
in months.
509
00:25:23,257 --> 00:25:24,659
Well, then you're right!
510
00:25:24,659 --> 00:25:28,000
I did the right thing
by having an affair!
511
00:25:28,000 --> 00:25:29,302
You hear me?
512
00:25:29,302 --> 00:25:31,306
That was
the right thing!
513
00:25:57,025 --> 00:25:58,628
When you were
a little girl,
514
00:25:58,628 --> 00:26:01,634
you'd always come out here
if something upset you.
515
00:26:05,208 --> 00:26:08,046
This is still
your home, Jane.
516
00:26:08,046 --> 00:26:09,850
Is it?
517
00:26:09,850 --> 00:26:11,253
Yes.
518
00:26:13,958 --> 00:26:16,964
And we're
still your parents.
519
00:26:16,964 --> 00:26:20,037
We raised you,
520
00:26:20,037 --> 00:26:23,811
loved you as our own.
521
00:26:23,811 --> 00:26:28,621
Because you couldn't
have children?
522
00:26:28,621 --> 00:26:30,625
That's what
we thought at first.
523
00:26:33,798 --> 00:26:37,572
Isn't Sydney
adopted, too?
524
00:26:37,572 --> 00:26:39,042
No.
525
00:26:42,248 --> 00:26:44,887
Which is one of the reasons
we didn't tell you.
526
00:26:44,887 --> 00:26:47,793
We didn't want you
to feel different
from your sister.
527
00:26:47,793 --> 00:26:49,262
It's just lie on top of
lie, isn't it?
528
00:26:55,340 --> 00:26:57,712
What about
my biological parents?
529
00:26:57,712 --> 00:26:59,682
We don't know much
about your background,
530
00:26:59,682 --> 00:27:02,354
except your mother
was alone.
531
00:27:02,354 --> 00:27:05,127
Everything else was sealed away
in your orphanage files.
532
00:27:05,127 --> 00:27:07,331
But we've talked about it,
533
00:27:07,331 --> 00:27:09,769
and if you want to
pursue finding her,
534
00:27:09,769 --> 00:27:11,706
you should.
535
00:27:17,251 --> 00:27:18,820
It's a lot
to think about.
536
00:27:24,097 --> 00:27:26,068
I'd like to be
alone to do it.
537
00:27:39,662 --> 00:27:41,365
(Megan)
Isn't it a little
risky asking me here?
538
00:27:41,365 --> 00:27:43,703
(Kimberly)
Now that Michael's
moved out, not at all.
539
00:27:43,703 --> 00:27:46,275
In fact, things are
progressing so nicely,
540
00:27:46,275 --> 00:27:48,279
we're ready
for phase two,
541
00:27:48,279 --> 00:27:49,649
which is why
I called you,
542
00:27:49,649 --> 00:27:52,888
so we could
go over my finances.
543
00:27:52,888 --> 00:27:54,692
Why would I need to know
about your finances?
544
00:27:54,692 --> 00:27:56,161
For your peace of mind.
545
00:27:56,161 --> 00:27:58,199
Now, I've made out a will
leaving everything to Michael,
546
00:27:58,199 --> 00:28:01,405
so when you marry him
it'll be yours to share.
547
00:28:01,405 --> 00:28:03,242
Wait a minute,
this is crazy.
548
00:28:03,242 --> 00:28:06,415
You never said anything
about marrying Michael.
549
00:28:06,415 --> 00:28:08,819
But you said
you loved him.
550
00:28:08,819 --> 00:28:12,193
I do, but I don't
want a marriage
based on a lie.
551
00:28:12,193 --> 00:28:13,262
What difference
does it make,
552
00:28:13,262 --> 00:28:15,166
as long as
the outcome is good?
553
00:28:15,166 --> 00:28:16,702
The difference is
I will never know
554
00:28:16,702 --> 00:28:18,405
how he really
feels about me.
555
00:28:18,405 --> 00:28:19,908
This could all be
a house of cards
556
00:28:19,908 --> 00:28:21,411
once he finds out
that you paid me.
557
00:28:21,411 --> 00:28:22,981
But he's never
gonna know,
558
00:28:22,981 --> 00:28:25,152
because neither one of us
is ever gonna tell him.
559
00:28:25,152 --> 00:28:27,223
But I can't live with
the lies forever, O.K.?
560
00:28:27,223 --> 00:28:28,959
I can barely
live with it now.
561
00:28:28,959 --> 00:28:30,429
I have to tell him.
562
00:28:30,429 --> 00:28:33,234
I have to.
563
00:28:33,234 --> 00:28:35,005
Look, it's the only
way I'll ever know.
564
00:28:35,005 --> 00:28:36,842
No, no, you can't,
you'll ruin everything.
565
00:28:36,842 --> 00:28:37,911
No, I'm sorry.
566
00:28:37,911 --> 00:28:39,179
Megan! Megan!
567
00:28:49,199 --> 00:28:51,070
Uh, what the hell
is going on?
568
00:28:51,070 --> 00:28:52,339
The man
wastes no time.
569
00:28:52,339 --> 00:28:53,842
Hi.
570
00:28:53,842 --> 00:28:54,911
Actually, it looks
worse than it is,
571
00:28:54,911 --> 00:28:56,213
but no need for concern.
572
00:28:56,213 --> 00:28:57,750
You mean,
despite the fact
573
00:28:57,750 --> 00:28:59,754
that you're putting
your knickknacks on my desk.
574
00:28:59,754 --> 00:29:00,990
(Craig)
Only because, unlike my father,
575
00:29:00,990 --> 00:29:02,927
I plan on being
more hands on.
576
00:29:02,927 --> 00:29:05,198
And since this is the only
executive office on the floor,
577
00:29:05,198 --> 00:29:06,902
I had all
your things boxed
578
00:29:06,902 --> 00:29:09,841
and put in one of those window
offices out in the front.
579
00:29:09,841 --> 00:29:11,243
Strictly geographic.
580
00:29:11,243 --> 00:29:13,181
Um, excuse me, a little bit
to the left, please.
581
00:29:13,181 --> 00:29:14,850
Don't you think
you could have at least
582
00:29:14,850 --> 00:29:17,189
just run this by Amanda first,
out of common courtesy?
583
00:29:17,189 --> 00:29:18,758
Uh, no, Billy, really,
it's fine.
584
00:29:18,758 --> 00:29:20,195
What's that old saying,
585
00:29:20,195 --> 00:29:22,332
"you've got to get along
to go along"?
586
00:29:22,332 --> 00:29:24,403
Exactly.
587
00:29:24,403 --> 00:29:27,075
Uh, nice painting.
588
00:29:27,075 --> 00:29:29,813
Yeah?
My girlfriend
gave it to me.
589
00:29:29,813 --> 00:29:30,815
Your girlfriend?
590
00:29:30,815 --> 00:29:31,951
(Craig)
Yeah.
591
00:29:31,951 --> 00:29:33,254
Well, I better
go get settled.
592
00:29:33,254 --> 00:29:34,990
Enjoy the space.
593
00:29:42,104 --> 00:29:43,508
(door shuts loudly)
594
00:29:43,508 --> 00:29:45,077
It's a hell of a lot easier
to decorate an office
595
00:29:45,077 --> 00:29:47,949
than to run a company.
596
00:29:47,949 --> 00:29:49,920
(Billy)
His girlfriend?
597
00:29:49,920 --> 00:29:51,022
Michael.
598
00:29:51,022 --> 00:29:52,826
Whoa, slow down,
where's the fire?
599
00:29:52,826 --> 00:29:54,328
Listen, I need to
tell you something.
600
00:29:54,328 --> 00:29:55,765
Yeah, you need to tell me
why you're out of breath.
601
00:29:55,765 --> 00:29:57,301
Just listen to me.
602
00:29:57,301 --> 00:29:59,172
This whole thing has gotten
way out of control.
603
00:29:59,172 --> 00:30:01,811
I just want to come clean,
I want to tell you the truth.
604
00:30:01,811 --> 00:30:03,280
Kimberly, what the hell
are you doing here?
605
00:30:03,280 --> 00:30:05,050
I'm sorry, the door was open
and I heard voices.
606
00:30:05,050 --> 00:30:08,223
I wouldn't have disturbed you,
but this is important.
607
00:30:08,223 --> 00:30:09,793
No, wait.
608
00:30:09,793 --> 00:30:11,396
Michael,
I want a divorce.
609
00:30:14,837 --> 00:30:16,841
You do?
610
00:30:16,841 --> 00:30:18,945
Yes, and I want
one quickly.
611
00:30:18,945 --> 00:30:20,180
You're moving fast these days,
Kimberly, incredibly fast.
612
00:30:20,180 --> 00:30:22,919
Yes, I know,
I have to.
613
00:30:22,919 --> 00:30:24,889
Michael, we're bad
for each other,
614
00:30:24,889 --> 00:30:26,459
and deep down
we both know it.
615
00:30:26,459 --> 00:30:27,528
And now that you've
found somebody else,
616
00:30:27,528 --> 00:30:29,132
let's just let go.
617
00:30:29,132 --> 00:30:31,302
Let's just break the cycle
once and for all.
618
00:30:31,302 --> 00:30:34,175
You did love me,
give me that much.
619
00:30:34,175 --> 00:30:37,348
More than life.
620
00:30:37,348 --> 00:30:39,285
But that love
got warped, Michael,
621
00:30:39,285 --> 00:30:43,192
with everything we went through
and all the chaos we created.
622
00:30:43,192 --> 00:30:45,129
Yeah.
623
00:30:45,129 --> 00:30:48,336
I guess it did.
624
00:30:48,336 --> 00:30:51,241
We tried hard.
625
00:30:51,241 --> 00:30:53,145
But it didn't work.
626
00:30:53,145 --> 00:30:55,484
If you have any feelings
left for me at all,
627
00:30:55,484 --> 00:30:59,492
don't contest this
divorce... please.
628
00:31:03,065 --> 00:31:04,201
All right, I won't.
629
00:31:11,816 --> 00:31:13,219
Thank you.
630
00:31:20,566 --> 00:31:22,470
Chase after her.
631
00:31:22,470 --> 00:31:24,207
That's what
you want, isn't it?
632
00:31:26,913 --> 00:31:29,117
You always told me
you loved your wife.
633
00:31:29,117 --> 00:31:32,457
Won't you always love her more
than you could ever love me?
634
00:31:32,457 --> 00:31:36,298
Stop it.
635
00:31:36,298 --> 00:31:37,567
Listen to me.
636
00:31:40,873 --> 00:31:44,381
You know, O.K., I kept my
distance because of her, yes.
637
00:31:44,381 --> 00:31:48,222
But I've got to believe that
things happen for a reason.
638
00:31:48,222 --> 00:31:52,897
And the... and the way
you showed up in my life,
639
00:31:52,897 --> 00:31:55,503
when you did, at the beach,
like a vision,
640
00:31:55,503 --> 00:31:59,577
you know, that's the stuff
fate's made of.
641
00:31:59,577 --> 00:32:03,585
So, if Kimberly
doesn't want me anymore,
642
00:32:03,585 --> 00:32:07,025
well, then, that just
leaves me free
643
00:32:07,025 --> 00:32:08,595
to love you.
644
00:32:43,231 --> 00:32:44,433
Hi.
645
00:32:46,270 --> 00:32:48,341
O.K. if I sit here?
646
00:32:48,341 --> 00:32:50,645
Well, I don't know,
is it?
647
00:32:53,016 --> 00:32:54,586
Drinking in the dark.
648
00:32:54,586 --> 00:32:57,626
Any particular reason?
649
00:32:57,626 --> 00:33:00,632
Do you really
want to know?
650
00:33:00,632 --> 00:33:02,335
Well, I wouldn't
have asked if I didn't.
651
00:33:07,612 --> 00:33:10,985
I lost a patient
yesterday,
652
00:33:10,985 --> 00:33:12,154
young woman.
653
00:33:12,154 --> 00:33:13,491
One of those...
654
00:33:13,491 --> 00:33:16,997
twists of fate,
655
00:33:16,997 --> 00:33:19,068
and the hospital said
it wasn't my fault.
656
00:33:19,068 --> 00:33:20,738
Oh, I'm sorry,
Peter.
657
00:33:20,738 --> 00:33:23,076
The way
it all happened,
658
00:33:23,076 --> 00:33:25,080
it kind of reminded
me of your sister.
659
00:33:28,253 --> 00:33:30,257
Everything was
fine at first.
660
00:33:30,257 --> 00:33:34,365
In Beth's case, the cancer
was in remission,
661
00:33:34,365 --> 00:33:38,106
and she was
going to make it.
662
00:33:38,106 --> 00:33:41,346
And then,
for no reason,
663
00:33:41,346 --> 00:33:44,652
it went in
the other direction,
664
00:33:44,652 --> 00:33:46,556
you know?
665
00:33:46,556 --> 00:33:49,462
No real reason.
666
00:33:49,462 --> 00:33:51,199
And no one
saw it coming.
667
00:33:54,105 --> 00:33:55,741
That doesn't mean
that I shouldn't have.
668
00:33:58,413 --> 00:34:01,252
Is Amanda home?
669
00:34:01,252 --> 00:34:03,390
No.
670
00:34:03,390 --> 00:34:05,360
She had
to work late.
671
00:34:05,360 --> 00:34:06,696
I bet you haven't
eaten yet.
672
00:34:06,696 --> 00:34:08,400
Why don't I make
you a quick sandwich?
673
00:34:08,400 --> 00:34:11,171
I'm really
not hungry.
674
00:34:11,171 --> 00:34:12,641
Oh, I'm not
gonna sit here
675
00:34:12,641 --> 00:34:15,146
and let you have
beer for dinner.
676
00:34:15,146 --> 00:34:16,616
Come with me.
677
00:34:16,616 --> 00:34:17,751
I'm really not hungry.
678
00:34:17,751 --> 00:34:20,456
Come on, I mean it,
come on.
679
00:34:20,456 --> 00:34:21,659
I make a mean sandwich.
680
00:34:21,659 --> 00:34:23,062
I'm not stupid,
you know.
681
00:34:23,062 --> 00:34:24,197
I know
what you're doing.
682
00:34:24,197 --> 00:34:27,036
You're trying to
make me feel better.
683
00:34:27,036 --> 00:34:28,673
Oh, am I that
transparent?
684
00:34:28,673 --> 00:34:32,347
Well, actually, yes,
I saw through it pretty quickly.
685
00:34:34,484 --> 00:34:38,592
Actually, yes, I can see through
everything that you're doing.
686
00:34:38,592 --> 00:34:41,131
Could you help me with the--
thank you.
687
00:34:46,141 --> 00:34:48,679
(Dan)
Thanks for coming with me.
688
00:34:48,679 --> 00:34:51,284
Are you kidding?
689
00:34:51,284 --> 00:34:52,720
Thanks for the tie.
690
00:34:52,720 --> 00:34:54,791
I still can't believe
you bought one for me.
691
00:34:54,791 --> 00:34:57,463
Well, every man
should own his own.
692
00:34:57,463 --> 00:34:59,701
Listen, you mind if we stay
at my place tonight?
693
00:34:59,701 --> 00:35:03,409
It's closer to school,
I've got rounds at 8:00 a.m.
694
00:35:03,409 --> 00:35:05,513
Well, if it's at 8:00,
695
00:35:05,513 --> 00:35:08,752
why would leaving from
my house be a problem?
696
00:35:08,752 --> 00:35:10,256
Well, it wouldn't.
697
00:35:10,256 --> 00:35:13,462
It's just more convenient
for me, you know.
698
00:35:13,462 --> 00:35:15,499
My place might
be a little further,
699
00:35:15,499 --> 00:35:17,704
but I think it's
a lot more comfortable.
700
00:35:17,704 --> 00:35:20,275
Don't you think?
701
00:35:20,275 --> 00:35:22,847
Well, yeah,
it's roomier, it's nicer.
702
00:35:22,847 --> 00:35:25,218
It's uh...
703
00:35:25,218 --> 00:35:28,357
All right,
it's comparatively luxurious.
704
00:35:28,357 --> 00:35:29,828
No argument, then.
705
00:35:29,828 --> 00:35:31,598
My place it is.
706
00:35:38,311 --> 00:35:40,415
Hi.
707
00:35:40,415 --> 00:35:42,152
When did
you get home?
708
00:35:42,152 --> 00:35:44,189
A while ago.
709
00:35:44,189 --> 00:35:47,195
You left our
laundry outside.
710
00:35:47,195 --> 00:35:48,765
Oh, right.
711
00:35:48,765 --> 00:35:50,735
Must have forgotten it
when I went to the store.
712
00:35:50,735 --> 00:35:52,472
I saw you go into
his apartment, Taylor.
713
00:35:52,472 --> 00:35:54,109
Don't bother lying.
714
00:35:54,109 --> 00:35:58,217
Your arms
were all over him.
715
00:35:58,217 --> 00:36:00,355
Look, he lost a patient
and he was upset
716
00:36:00,355 --> 00:36:03,161
and I was just comforting
him, that is all.
717
00:36:03,161 --> 00:36:05,431
It was a friendly
gesture, for God's sakes!
718
00:36:05,431 --> 00:36:06,901
You said you would
stay away from him.
719
00:36:06,901 --> 00:36:09,406
Do you remember that?
720
00:36:09,406 --> 00:36:10,508
Well, so what?
721
00:36:10,508 --> 00:36:12,779
So I made
an exception.
722
00:36:12,779 --> 00:36:14,216
He needed a friend
to talk to,
723
00:36:14,216 --> 00:36:15,885
and I wasn't
about to ignore that
724
00:36:15,885 --> 00:36:17,889
just because you were
feeling insecure.
725
00:36:17,889 --> 00:36:19,359
I told you
how I felt.
726
00:36:19,359 --> 00:36:20,728
I told you point blank
727
00:36:20,728 --> 00:36:22,532
what I wanted,
what I needed!
728
00:36:22,532 --> 00:36:23,634
Would you stop yelling?
729
00:36:23,634 --> 00:36:25,572
Don't you get it?
730
00:36:25,572 --> 00:36:27,208
It all boils down to
if your promises
731
00:36:27,208 --> 00:36:29,913
don't mean anything,
why the hell should mine?
732
00:36:46,214 --> 00:36:47,383
(Peter)
I'm still trying to find him.
733
00:36:47,383 --> 00:36:49,085
Give me a half an hour.
734
00:36:49,085 --> 00:36:51,758
Damn it.
735
00:36:51,758 --> 00:36:53,361
Punishing the phone
so early in the morning?
736
00:36:53,361 --> 00:36:55,131
What's the occasion?
737
00:36:55,131 --> 00:36:57,268
I have surgery scheduled
and I want Michael
to cover for me,
738
00:36:57,268 --> 00:37:00,341
but I can't find the idiot--
he's missing in action.
739
00:37:00,341 --> 00:37:02,813
Peter, if this is
about you're not
wanting to do surgery,
740
00:37:02,813 --> 00:37:05,719
trust me,
you'll be fine.
741
00:37:05,719 --> 00:37:07,756
That's what you said
the last time,
742
00:37:07,756 --> 00:37:09,058
and now a girl's dead.
743
00:37:13,868 --> 00:37:15,371
What's that
supposed to mean,
744
00:37:15,371 --> 00:37:17,208
somehow it's my fault?
745
00:37:17,208 --> 00:37:19,312
I didn't say that.
746
00:37:19,312 --> 00:37:21,149
You know something, Peter,
you need to get through this,
747
00:37:21,149 --> 00:37:23,320
and not take it out
on me in the process.
748
00:37:32,940 --> 00:37:34,008
Good morning.
749
00:37:34,008 --> 00:37:35,311
To some, maybe.
750
00:37:40,821 --> 00:37:42,391
Guess she's having
a bad day.
751
00:37:42,391 --> 00:37:43,460
Yeah, she's having
a lot of those lately.
752
00:37:43,460 --> 00:37:45,231
You're up and out early.
753
00:37:45,231 --> 00:37:47,435
Sketching.
Early morning casts
the best light.
754
00:37:47,435 --> 00:37:49,906
Yeah? I was in
Craig's office
the other day.
755
00:37:49,906 --> 00:37:51,108
I saw your painting.
756
00:37:51,108 --> 00:37:52,245
Yeah?
757
00:37:52,245 --> 00:37:53,881
He said
you gave it to him.
758
00:37:53,881 --> 00:37:55,718
I did.
How'd it look?
759
00:37:55,718 --> 00:37:57,220
Fine.
760
00:37:57,220 --> 00:38:00,728
He also said that
you were his girlfriend.
761
00:38:00,728 --> 00:38:02,130
Really?
He said that?
762
00:38:02,130 --> 00:38:05,838
So, would that
be true?
763
00:38:05,838 --> 00:38:07,742
I don't know if I'm
his girlfriend or not,
764
00:38:07,742 --> 00:38:10,514
but I'm pretty sure that it's
none of your business.
765
00:38:10,514 --> 00:38:12,150
I'm gonna go inside.
766
00:38:12,150 --> 00:38:13,820
Sam, maybe I forgot
the other night
767
00:38:13,820 --> 00:38:16,358
to say that I liked
your painting.
768
00:38:16,358 --> 00:38:20,166
I may not understand it,
but I like it.
769
00:38:20,166 --> 00:38:21,435
Thanks.
770
00:38:29,217 --> 00:38:31,155
(machine beeping)
771
00:38:38,336 --> 00:38:40,406
(Matt)
Hey, how are you?
772
00:38:40,406 --> 00:38:42,043
(Peter)
Oh, Matt, Matt, right?
773
00:38:42,043 --> 00:38:44,281
Yeah, I just started
my surgical rotation.
774
00:38:44,281 --> 00:38:46,018
It's gonna be a pleasure
to observe you.
775
00:38:46,018 --> 00:38:48,956
I've heard that
you're one of the best.
776
00:38:48,956 --> 00:38:50,025
Oh, thanks.
777
00:38:50,025 --> 00:38:52,197
We're ready
for you, doctor.
778
00:38:52,197 --> 00:38:53,966
Let's get to it.
779
00:39:18,516 --> 00:39:20,452
Doctor?
780
00:39:20,452 --> 00:39:22,590
Peter, are you O.K.?
781
00:39:22,590 --> 00:39:24,160
Excuse me.
782
00:39:33,344 --> 00:39:35,048
(Jane)
I appreciate
you doing this after hours.
783
00:39:35,048 --> 00:39:37,519
I spent the whole day
tracking this place down.
784
00:39:37,519 --> 00:39:39,090
I'll only be
in town briefly.
785
00:39:39,090 --> 00:39:40,559
I'm glad to do it.
786
00:39:40,559 --> 00:39:42,596
It makes me feel better
after all those years
787
00:39:42,596 --> 00:39:44,266
before the laws changed
788
00:39:44,266 --> 00:39:47,239
and we couldn't
help people like you.
789
00:39:47,239 --> 00:39:48,575
Oh, here we are.
790
00:39:51,380 --> 00:39:55,255
Infant, female, Larson.
791
00:39:55,255 --> 00:39:58,561
Infant Larson?
Wasn't I given a first name?
792
00:39:58,561 --> 00:40:01,066
Uh, it doesn't
appear so.
793
00:40:01,066 --> 00:40:03,505
You were born in
Cook County Hospital,
794
00:40:03,505 --> 00:40:08,281
March 24th, 1969.
795
00:40:08,281 --> 00:40:10,886
Your father
is unknown.
796
00:40:10,886 --> 00:40:13,223
Your mother is Sherry.
797
00:40:13,223 --> 00:40:14,493
Sherry Larson?
798
00:40:14,493 --> 00:40:16,364
Do you have
an address for her?
799
00:40:16,364 --> 00:40:18,066
Yes, but obviously
it's quite old.
800
00:40:18,066 --> 00:40:21,072
No-- it appears your mother
lived in Los Angeles
801
00:40:21,072 --> 00:40:25,982
at 4424 21st street.
802
00:40:25,982 --> 00:40:28,387
That's crazy.
I live in L.A. now.
803
00:40:28,387 --> 00:40:31,293
But you realize
that she may have
long since moved?
804
00:40:31,293 --> 00:40:33,063
Yes, but wouldn't
it be amazing
805
00:40:33,063 --> 00:40:35,534
if she still lived there?
806
00:40:35,534 --> 00:40:38,073
Jane, the urge to explore
your heritage
807
00:40:38,073 --> 00:40:40,377
is a very
powerful one.
808
00:40:40,377 --> 00:40:43,985
Just don't let it outweigh the
love of your adoptive parents.
809
00:40:43,985 --> 00:40:46,456
Oh, no.
No, of course not.
810
00:40:50,932 --> 00:40:53,270
Oh, here we are.
811
00:40:53,270 --> 00:40:55,541
Thank you, sister,
thank you for everything.
812
00:40:59,984 --> 00:41:01,419
(knocking on door)
813
00:41:06,496 --> 00:41:08,099
Hey.
814
00:41:08,099 --> 00:41:09,502
A little late for
a social call, isn't it?
815
00:41:09,502 --> 00:41:11,105
Actually,
I'm here on business.
816
00:41:11,105 --> 00:41:12,608
I have your Kirov.
817
00:41:12,608 --> 00:41:14,279
Let me help you
with this.
818
00:41:14,279 --> 00:41:15,414
Watch your fingers.
819
00:41:15,414 --> 00:41:16,583
It's fresh
off the easel.
820
00:41:16,583 --> 00:41:18,487
Yeah, I see that.
821
00:41:18,487 --> 00:41:20,658
Why don't we try this
over here?
822
00:41:28,540 --> 00:41:29,976
Mmmm.
823
00:41:36,589 --> 00:41:39,261
So, all by your lonesome
again tonight?
824
00:41:39,261 --> 00:41:41,165
Yeah.
825
00:41:41,165 --> 00:41:44,973
Alone and here
for the night.
826
00:41:44,973 --> 00:41:46,375
Really?
827
00:41:46,375 --> 00:41:48,145
Trouble at home?
828
00:41:48,145 --> 00:41:50,016
If you consider not wanting
to sleep in the same bed
829
00:41:50,016 --> 00:41:54,491
with your wife trouble,
yeah, I guess so.
830
00:41:54,491 --> 00:41:57,965
You know, I don't want
to talk about anything,
831
00:41:57,965 --> 00:42:00,103
except art.
832
00:42:00,103 --> 00:42:01,372
O.K.
833
00:42:04,511 --> 00:42:09,421
Why don't we see
how this puppy looks...
834
00:42:09,421 --> 00:42:11,692
right over here?
835
00:42:11,692 --> 00:42:13,529
All right, allow me,
here.
836
00:42:30,062 --> 00:42:31,330
O.K.
837
00:42:31,330 --> 00:42:35,773
Now, we have to
stand 10 feet back...
838
00:42:35,773 --> 00:42:37,510
to get the full effect.
839
00:42:40,315 --> 00:42:43,054
It's the best distance
from which to view a painting.
840
00:42:45,793 --> 00:42:47,296
A little art dealer tip.
841
00:42:50,135 --> 00:42:51,735
Don't tell me
you hate it.
842
00:42:51,735 --> 00:42:54,371
I don't hate it.
843
00:42:54,371 --> 00:42:55,506
And me?
60086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.