All language subtitles for Antropophagus (1980) DUTCH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,918 --> 00:02:07,087 Het is niet zo druk op deze plek. 2 00:02:07,545 --> 00:02:10,598 Dat is juist, maar het is hier zo warm. 3 00:02:10,840 --> 00:02:12,509 Kan jij zwemmen? 4 00:02:12,842 --> 00:02:14,803 Ja, maar niet zo goed. 5 00:02:15,261 --> 00:02:18,739 Wil jij gaan zwemmen? - Natuurlijk, waarom niet? 6 00:02:19,641 --> 00:02:22,601 De hond houdt ook van zwemmen. 7 00:02:25,188 --> 00:02:32,115 Het zou leuk zijn om samen met hem te zwemmen. Alle drie tesamen. 8 00:02:34,531 --> 00:02:36,491 Er is weinig wind hier. 9 00:02:38,034 --> 00:02:39,953 We zullen gaan zitten. 10 00:02:51,381 --> 00:02:53,341 Het is hier mooi. 11 00:03:01,850 --> 00:03:04,310 Goed zo, brave hond. 12 00:03:13,987 --> 00:03:15,613 Het is ijskoud! 13 00:03:16,281 --> 00:03:18,908 Je kan beter even wachten, we hebben zonet gegeten. 14 00:03:20,285 --> 00:03:24,454 Jij bent diegene die veel heeft gegeten, ik heb enkel een sandwich op. 15 00:03:45,894 --> 00:03:47,561 Het is heerlijk! 16 00:05:14,440 --> 00:05:15,500 Help! 17 00:05:17,777 --> 00:05:18,836 Help! 18 00:06:53,956 --> 00:06:56,000 Ik voel me niet goed. 19 00:06:56,209 --> 00:06:57,960 Het is de kabelbaan, schat. 20 00:06:58,461 --> 00:07:01,897 Wat scheelt er, Maggie? - Niets. Het is al over. 21 00:07:03,049 --> 00:07:05,009 Het is de baby die wat ligt te stampen. 22 00:07:05,343 --> 00:07:07,595 Hij is begonnen met zijn hevige bewegingen. 23 00:07:08,554 --> 00:07:11,023 Denk maar eens aan wat hij zal doen eens we op de boot zijn. 24 00:07:11,474 --> 00:07:14,602 Nee. Als er risico's waren geweest zou de dokter ons niet laten gaan. 25 00:07:14,977 --> 00:07:18,239 Hoe dan ook zullen we de boot moeten gebruiken om van het ene eiland naar het andere te geraken. 26 00:07:18,272 --> 00:07:19,774 Nee, reken daar maar niet op. 27 00:07:20,691 --> 00:07:22,893 Alan zei me dat hij die maar voor een maandje gehuurd heeft. 28 00:07:22,985 --> 00:07:25,896 Hij wil hem zoveel mogelijk gebruiken om de hele archipel af te varen. 29 00:07:26,114 --> 00:07:28,207 Dat zal niet mogelijk zijn als Maggie in deze staat verkeert. 30 00:07:28,241 --> 00:07:32,669 Laat ons dan achter op het eerste eiland, en pik ons later op de terugweg terug op. 31 00:07:34,330 --> 00:07:37,417 Kom schat, ga zitten. - Ja, dat zou me goed doen. 32 00:07:39,293 --> 00:07:40,545 Wees voorzichtig. 33 00:07:40,962 --> 00:07:42,130 Excuseer. 34 00:07:43,005 --> 00:07:44,715 Het spijt me écht. - Het is niets. 35 00:07:47,385 --> 00:07:50,721 Ik zal ervoor betalen. - Nee... - Het is het minste wat ik kan doen. 36 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 Mijn man is altijd zo onhandig. - Het spijt me. 37 00:07:54,809 --> 00:07:56,185 Het is écht niet erg. 38 00:07:56,561 --> 00:07:59,188 Ik heb je iets horen zeggen van een boot. 39 00:07:59,856 --> 00:08:02,483 Heb je enig idee of er een extra plaatsje vrij is? 40 00:08:02,859 --> 00:08:04,902 Wat? Wil je meekomen met ons? 41 00:08:05,236 --> 00:08:08,948 Jongens, denken jullie dat Alan het erg zou vinden als we haar zouden meenemen? 42 00:08:09,198 --> 00:08:10,258 Nee. 43 00:08:10,616 --> 00:08:14,653 Ik heb gewoon een lift nodig om enkele vrienden te bezoeken op één van die eilanden. 44 00:08:14,787 --> 00:08:15,872 Oké. 45 00:08:16,539 --> 00:08:18,875 Afgesproken? - Zeker. 46 00:09:14,514 --> 00:09:17,966 Ik wed dat hij nog niet is aangekomen. - Zoals gewoonlijk. Hij is altijd te laat. 47 00:09:18,392 --> 00:09:19,552 Daar is hij. 48 00:09:19,560 --> 00:09:21,479 Alan! - We zijn hier! 49 00:09:22,522 --> 00:09:24,982 Kijk hoe hij daar aankomt in zijn bruine camionette. 50 00:09:30,071 --> 00:09:31,405 Hallo. - Alan. 51 00:09:33,491 --> 00:09:34,550 Hallo. 52 00:09:35,243 --> 00:09:36,910 Hey. - Hoe gaat het ermee? 53 00:09:39,872 --> 00:09:42,174 Je ziet er goed uit, Alan. - Wat een dikke buik. 54 00:09:42,833 --> 00:09:44,201 Hallo, oude vriend. - Arnold. 55 00:09:44,544 --> 00:09:45,628 Alan, dit is Julie. 56 00:09:46,254 --> 00:09:47,296 Aangenaam. - Insgelijks. 57 00:09:47,588 --> 00:09:50,607 Leuk jou te ontmoeten. - Met genoegen. - Kom, allen aan boord. 58 00:09:50,925 --> 00:09:54,236 We gaan. - Ik zit vooraan. - Arnold, jij zit met mij achterin. 59 00:09:56,681 --> 00:09:59,483 We moeten stoppen aan het hotel om onze bagage op te halen. 60 00:10:02,019 --> 00:10:04,438 We vertrekken. - Hou jullie vast. 61 00:10:10,695 --> 00:10:15,699 Dit is het eiland waar ik naartoe moet. Het is ongeveer 160 km van de kust. 62 00:10:16,075 --> 00:10:19,086 Nou, ik denk dat we dat wel kunnen bezoeken tijdens onze rondrit. 63 00:10:19,370 --> 00:10:23,048 Er is geen veerdienst naar die plek. Dat is vreemd. 64 00:10:23,291 --> 00:10:25,084 Dat is helemaal niet vreemd. 65 00:10:25,918 --> 00:10:27,920 Het is praktisch verlaten buiten het seizoen. 66 00:10:28,421 --> 00:10:30,464 Het wordt bewoond door enkele zelfstandige gezinnen. 67 00:10:30,840 --> 00:10:34,310 De toeristen bezoeken het alleen in de zomer, en ik kan je verzekeren dat het daar écht een paradijs is. 68 00:10:34,385 --> 00:10:38,222 Hoe geraken die daar? - Óf ze hebben een boot, óf ze liften tot daar. 69 00:10:38,764 --> 00:10:41,567 Spijtig genoeg had ik een complicatie, en kon ik daar niet op tijd geraken. 70 00:10:41,601 --> 00:10:43,677 Ik had de intentie om bij m'n vrienden te geraken. 71 00:10:43,728 --> 00:10:46,322 Maar dan zouden we je niet ontmoet hebben. - Exact! 72 00:10:46,647 --> 00:10:48,858 Nou, zullen we naar dat paradijs gaan, of niet? 73 00:10:49,191 --> 00:10:51,527 Laten we ervoor stemmen. Steek je hand op als je "JA" zegt. 74 00:10:51,819 --> 00:10:52,878 Ja! 75 00:10:53,070 --> 00:10:54,872 Dan gaan we gewoon! 76 00:10:55,948 --> 00:10:58,075 Ik kan niet wachten om op de boot te gaan. 77 00:10:59,076 --> 00:11:02,038 Hoe lang zal het duren om daar te geraken? - Twee dagen. - Ahja? 78 00:11:02,496 --> 00:11:04,540 Is iedereen aan boord? - Ja, iedereen. We zijn weg. 79 00:11:04,874 --> 00:11:07,343 Iedereen is paraat. We vertrekken. 80 00:11:59,720 --> 00:12:01,138 Geef mij de tas. 81 00:12:02,014 --> 00:12:03,974 Langs hier. 82 00:12:07,937 --> 00:12:09,438 Kom op! 83 00:12:45,391 --> 00:12:47,276 Maak je alsjeblief geen zorgen, schatje. 84 00:12:47,393 --> 00:12:50,070 Het is normaal, ik voel me zelf ook wat misselijk. 85 00:13:02,950 --> 00:13:04,201 Alstublieft. 86 00:13:17,298 --> 00:13:20,642 Geweldig, toch? - Ja, het is prachtig. 87 00:13:27,183 --> 00:13:28,392 Excuseer mij. 88 00:13:42,948 --> 00:13:44,208 Dank u. 89 00:13:46,494 --> 00:13:49,630 Hij valt je toch niet lastig hé? - Ik denk het niet. 90 00:13:49,830 --> 00:13:52,625 Eigenlijk voel ik me gevleid. Hij is een aardige jongen. 91 00:13:52,958 --> 00:13:55,336 Ik heb Carol ook graag, en zij heeft hem écht graag. 92 00:13:55,753 --> 00:13:58,798 Nou, voel je niet té gevleid, hij probeert bij elk meisje. 93 00:13:59,089 --> 00:14:01,892 Waarom heb je hem niet graag? - Ik heb hem wel graag, hij is grappig. 94 00:14:01,967 --> 00:14:04,353 Het ding is: Carol is mijn zus. 95 00:14:08,307 --> 00:14:10,851 Wil je het stuur vasthouden? - Ja, zeker. 96 00:14:11,352 --> 00:14:15,639 Bekijk het kompas, en verander van route als de naald zich vanaf dit punt verplaatst. 97 00:14:15,689 --> 00:14:17,783 Het is niet zo moeilijk als het lijkt. 98 00:14:19,652 --> 00:14:22,287 Goed gedaan. - Dank u. 99 00:14:26,742 --> 00:14:28,101 Alstublieft. 100 00:15:09,577 --> 00:15:13,347 Deze kaart is voor het verleden, deze voor het heden, en deze is voor de toekomst. 101 00:15:13,539 --> 00:15:17,567 Kom op Carol, vergeet het verleden en het heden, die ken ik al perfect. 102 00:15:17,751 --> 00:15:18,878 Vertel me over de toekomst. 103 00:15:19,169 --> 00:15:20,629 Wat wil je weten? 104 00:15:21,755 --> 00:15:24,716 Of het een jongen of een meisje is, en een gelukkig leven zal leiden? 105 00:15:24,842 --> 00:15:27,303 Ik wil alles weten over de baby. 106 00:15:27,928 --> 00:15:30,180 Plaats je rechterhand op de kaarten. 107 00:15:32,766 --> 00:15:36,320 Goed. Kies nu drie kaarten en draai ze om. 108 00:15:42,484 --> 00:15:43,544 Klaar. 109 00:15:46,155 --> 00:15:49,333 Gebruik nu je rechterhand om nog één om te draaien. 110 00:15:57,124 --> 00:15:58,183 Én? 111 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 Wat? Carol? 112 00:16:05,549 --> 00:16:07,009 Ga je iets zeggen, of niet? 113 00:16:07,468 --> 00:16:11,396 Wat zeggen de kaarten nu? - Ik weet het niet om eerlijk te zijn. 114 00:16:12,514 --> 00:16:16,818 Soms zijn ze niet erg duidelijk, en ze verklappen niet altijd iets. 115 00:16:17,937 --> 00:16:22,991 Ik kan ze niet ontcijferen. Ik zie niets. 116 00:16:23,734 --> 00:16:27,079 Ik zie alleen één grote frustratie, en dat is nog nooit eerder gebeurd. 117 00:16:28,781 --> 00:16:30,908 Ik denk dat we beter later opnieuw proberen. 118 00:16:31,241 --> 00:16:32,493 Oh, kom op. 119 00:16:34,078 --> 00:16:36,038 Voor mij zijn ze vrij duidelijk. 120 00:16:36,705 --> 00:16:39,583 De twee mannen aan jouw zijde zijn ridders. 121 00:16:39,875 --> 00:16:41,877 Één van hen is Arnold, en de andere is de baby. 122 00:16:42,086 --> 00:16:43,470 Dus ik gok dat het een jongen is. 123 00:16:43,545 --> 00:16:47,349 De zon is een positief teken. Het betekent kracht en veiligheid. 124 00:16:47,591 --> 00:16:50,427 Ze zal de twee ridders beschermen voor de rest van hun leven. 125 00:16:50,803 --> 00:16:53,931 De nacht symboliseert vrede en sereniteit. 126 00:16:54,223 --> 00:16:56,976 En... - En nu het is tijd om te eten. 127 00:16:57,601 --> 00:16:59,770 Zo lang iemand weet waar de blikopener is. 128 00:17:00,688 --> 00:17:04,007 Ik kan hem maar beter een handje helpen, als we het diner niet willen overslaan. 129 00:17:04,191 --> 00:17:07,619 We zijn nog niet klaar, we pikken het later verder op. 130 00:17:08,445 --> 00:17:10,823 Ik kan hen ook beter een handje helpen. 131 00:17:15,536 --> 00:17:18,455 Bedankt. - Je hebt Maggie kunnen geruststellen. 132 00:17:18,956 --> 00:17:20,791 Waarom ben je gestopt? 133 00:17:22,376 --> 00:17:26,680 Omdat de kaarten niet antwoordden, en ik geloof in de kaarten. 134 00:17:27,297 --> 00:17:30,259 En als ik ze niet duidelijk lees, kan ik er niets uit opmaken. 135 00:17:30,634 --> 00:17:31,635 Carol... 136 00:17:32,177 --> 00:17:36,273 Als de kaarten niet antwoordden, waarom ben je dan zo bezorgd? 137 00:17:38,142 --> 00:17:42,021 Als je hen bevraagt over de toekomst, en je krijgt geen antwoord... 138 00:17:42,396 --> 00:17:46,700 Dan betekent het dat er geen toekomst is voor de persoon die de vraag stelde. 139 00:17:46,942 --> 00:17:49,236 Meisjes, komen jullie niet eten? 140 00:18:30,486 --> 00:18:32,162 Goede morgen! - Hey. 141 00:18:36,283 --> 00:18:37,834 Goede morgen. - Hallo. 142 00:18:38,494 --> 00:18:40,120 Maggie slaapt nog. 143 00:18:40,454 --> 00:18:43,256 Normaal gezien zijn we niet ver van het eiland, toch? 144 00:18:43,957 --> 00:18:47,252 Als de wind zo blijft staan, zouden we het binnen een paar uur moeten bereiken. 145 00:18:47,586 --> 00:18:49,596 Wil je één? - Nee, bedankt. 146 00:18:50,005 --> 00:18:53,258 Zijn je vrienden op jou aan't wachten? - Natuurlijk. 147 00:18:54,384 --> 00:18:57,062 Maar om eerlijk te zijn, zijn het niet écht vrienden. 148 00:18:57,596 --> 00:19:00,099 Het is een Frans koppel met een dochter van 15. 149 00:19:00,432 --> 00:19:04,520 Ik hou haar gezelschap, en zij betalen voor mijn vakantie, en dat is het. 150 00:19:05,270 --> 00:19:07,188 En wat doe je in de winter? 151 00:19:07,312 --> 00:19:10,310 In de winter studeer ik talen aan de universiteit. 152 00:19:10,734 --> 00:19:14,696 In mijn vrije tijd, werk ik ook voor een privé TV zender. 153 00:19:15,072 --> 00:19:17,290 En wat doe jij? - Farmaceutica. 154 00:19:17,491 --> 00:19:19,701 Nog twee examens te gaan, en ik ben klaar. 155 00:19:20,119 --> 00:19:23,130 En de cruises en het goede leven zullen ook eindigen. 156 00:19:26,500 --> 00:19:29,553 Zeg, heb je ruzie gehad met Carol? - Nee, waarom? 157 00:19:30,379 --> 00:19:34,599 Het is vreemd dat ze al wakker was, wanneer ik wakker werd deze ochtend. 158 00:19:35,300 --> 00:19:40,139 Ik vroeg haar wat er scheelde, en ze zei dat we je niet met ons hadden moeten laten meekomen. 159 00:19:40,722 --> 00:19:43,350 Ze smeekte me ook om niet aan land te gaan op het eiland. 160 00:19:43,600 --> 00:19:45,435 Meer kon ik uit haar niet krijgen. 161 00:19:45,853 --> 00:19:50,774 Maak je geen zorgen, Carol is een beetje humeurig. Ze is al zo sinds ze een kind was. 162 00:19:50,941 --> 00:19:52,818 En die verdomde kaarten zijn de schuldigen. 163 00:19:52,842 --> 00:19:56,242 We hebben Carol nooit kunnen stoppen, het is sterker dan haarzelf. 164 00:20:28,604 --> 00:20:30,355 Daar is het eiland! 165 00:21:14,650 --> 00:21:17,986 Wees voorzichtig hier. - Je had gelijk om dit een paradijs te noemen. 166 00:21:18,403 --> 00:21:21,148 Waarom blijven we niet even? - Dat kunnen we in overweging nemen. 167 00:21:21,323 --> 00:21:25,160 Waar is het dorp? - Net achter die heuvel. 168 00:21:26,745 --> 00:21:28,830 Goed. We gaan mee met jou. 169 00:21:29,289 --> 00:21:31,049 We gaan. - Bedankt. 170 00:21:32,793 --> 00:21:34,252 Geef dat aan mij. 171 00:21:35,462 --> 00:21:37,505 Kom op, Maggie. Doe het rustig. 172 00:21:41,176 --> 00:21:42,561 Maggie, voorzichtig! 173 00:21:43,387 --> 00:21:44,771 Mijn enkel... 174 00:21:46,598 --> 00:21:49,968 Hij zal ontwricht zijn. Dat is nét wat we nu nodig hebben. 175 00:21:50,185 --> 00:21:53,188 Ik denk niet dat ik kan meegaan. Het spijt me. 176 00:21:53,480 --> 00:21:56,650 Wat een zonde. Doe je voet in het water om de zwelling tegen te gaan. 177 00:21:56,900 --> 00:22:00,153 Wil je dat ik bij jou blijf? - Nee, maakt niet uit, ga maar. 178 00:22:01,863 --> 00:22:02,906 Tot ziens, Maggie. Dank u. 179 00:22:03,282 --> 00:22:05,492 Tot ziens, Julie. Geniet van je verblijf. 180 00:22:05,867 --> 00:22:07,202 Tot ziens, Carol. 181 00:22:18,422 --> 00:22:21,049 Heb je iets nodig, Maggie? - Nee, bedankt. Ga maar. 182 00:22:22,467 --> 00:22:24,027 Voorzichtig. 183 00:22:25,262 --> 00:22:27,931 Het is hoe dan ook wel vreemd. - Wat? 184 00:22:28,473 --> 00:22:32,527 Ik zie de boot van mijn vriend niet. - Hij is waarschijnlijk ergens anders aangemeerd. 185 00:22:32,644 --> 00:22:34,955 Er moet nog een steiger zijn. 186 00:22:35,105 --> 00:22:37,582 Voor zover ik weet, waren er geen andere twee jaar geleden. 187 00:22:37,691 --> 00:22:40,468 Ik denk dat ze sindsdien nog één gebouwd hebben. 188 00:22:40,569 --> 00:22:42,245 We zullen zien. 189 00:22:59,713 --> 00:23:03,107 Ik merkte op dat er een sterke stroming was toen we het eiland naderden. 190 00:23:03,216 --> 00:23:05,927 Ik had er al van gehoord van mijn Franse vrienden. 191 00:23:05,969 --> 00:23:07,971 Zeer grillige stromingen. 192 00:23:11,516 --> 00:23:14,561 Soms gaan ze richting land, andere keren richting zee. 193 00:23:14,770 --> 00:23:18,731 Ik denk dat ze beïnvloed worden door het getij. - Waarschijnlijk. 194 00:23:18,732 --> 00:23:21,101 Ik heb mijn leven geriskeerd de laatste keer. 195 00:23:21,318 --> 00:23:24,612 De stroming sleepte me ver weg, en ik geraakte niet meer terug. 196 00:23:54,267 --> 00:23:56,769 Deze plaats voelt aan als een spookstad. - Ja. 197 00:23:57,229 --> 00:24:00,481 Nou, Julie zei dat het zo'n rustig dorpje was. 198 00:24:00,482 --> 00:24:02,775 Hallo? Is hier iemand? 199 00:24:03,360 --> 00:24:05,612 Geen ziel te bekennen. - Ze zullen in de kerk zijn. 200 00:24:06,029 --> 00:24:08,949 Zo lijkt het. - De enige kerk is die bij het oude kerkhof. 201 00:24:09,449 --> 00:24:13,286 Maar ze is verlaten en ligt in puin. - Laten we gaan kijken. 202 00:24:17,791 --> 00:24:20,084 Kom op, Carol, we gaan. 203 00:24:27,175 --> 00:24:29,511 Laten we eens gaan kijken in de winkel. 204 00:24:49,739 --> 00:24:52,592 Hier is de telegraaf, maar hij is niet in de beste conditie. 205 00:24:52,826 --> 00:24:56,245 Niet in de beste conditie? Ik zou zeggen dat hij vernield is. 206 00:24:57,080 --> 00:24:58,765 Zijn er telefoons op het eiland? 207 00:24:59,040 --> 00:25:01,142 Neen. Er is geen enkele telefoon gelinkt naar het continent. 208 00:25:01,334 --> 00:25:04,087 Het was hun enige communicatiemiddel. 209 00:25:12,554 --> 00:25:17,392 Kijk hier, het laatste bericht was verzonden op 7 juni. 210 00:25:18,018 --> 00:25:20,478 Dat is meer dan een maand geleden. 211 00:25:20,854 --> 00:25:23,231 Volgens mij is hier iets niet pluis. 212 00:25:23,565 --> 00:25:24,624 Hey! 213 00:25:25,317 --> 00:25:26,693 Een beetje opdringerig hé? 214 00:25:27,235 --> 00:25:29,779 Heb je het mysterie opgelost? - Nee. 215 00:25:30,238 --> 00:25:34,534 Waar is de rest? - Een poging aan't doen om iemand te vinden. 216 00:26:09,027 --> 00:26:11,362 Daniel, laten we teruggaan. 217 00:26:11,863 --> 00:26:13,031 Kijk. 218 00:26:15,200 --> 00:26:16,368 Een vrouw. 219 00:26:16,952 --> 00:26:19,028 Dan is er hier toch iemand, Carol. 220 00:26:23,333 --> 00:26:25,293 Laten we gaan kijken. 221 00:26:29,339 --> 00:26:30,715 Excuseer? 222 00:26:31,258 --> 00:26:33,051 Mogen we binnen komen? 223 00:26:36,096 --> 00:26:37,472 Is hier iemand? 224 00:26:45,188 --> 00:26:46,690 Waarom antwoord ze niet? 225 00:27:03,373 --> 00:27:04,749 Het raam! 226 00:27:05,166 --> 00:27:06,376 Kijk! 227 00:27:11,965 --> 00:27:13,592 "Ga weg." 228 00:27:15,802 --> 00:27:17,304 Daar is ze! 229 00:27:20,098 --> 00:27:22,642 Ze probeert weg te lopen, kom! 230 00:27:51,755 --> 00:27:53,714 Ashab? - Ja, wat is er? 231 00:27:57,594 --> 00:27:59,629 Zou je het erg vinden om het water te verversen, alstublieft? 232 00:27:59,721 --> 00:28:01,472 Geen probleem, mevrouw. 233 00:28:19,574 --> 00:28:20,742 Ashab? 234 00:28:23,036 --> 00:28:24,162 Ashab? 235 00:29:15,672 --> 00:29:18,049 Het lijkt alsof hij levend is opgegeten. 236 00:29:18,925 --> 00:29:21,510 Niets. Ze is in het niets verdwenen. 237 00:29:21,511 --> 00:29:23,229 Laten we teruggaan naar de boot. - Maggie! 238 00:29:23,304 --> 00:29:24,764 Maggie is alleen! 239 00:30:10,894 --> 00:30:12,161 Maggie... - Arnold! 240 00:30:12,437 --> 00:30:13,480 Maggie... - Arnold, stop! 241 00:30:13,897 --> 00:30:16,649 Maggie! - Wat ben je aan't doen? Ben je gek geworden? 242 00:30:17,692 --> 00:30:19,936 Laat me los, het drijft weg! - Je zal het niet halen! 243 00:30:19,944 --> 00:30:22,363 Maggie is daar! - Ashab is bij haar. Hij is een goede zeiler. 244 00:30:22,947 --> 00:30:24,107 Kalmeer! 245 00:30:24,574 --> 00:30:27,618 Hij zal tegen de wind in zijn gegaan, nadat hij een storm voelde aankomen. 246 00:30:27,827 --> 00:30:29,204 Ja, dat zal het zijn. 247 00:30:29,704 --> 00:30:32,248 De boot zal morgenochtend terugkeren. 248 00:30:32,832 --> 00:30:35,543 Het wordt donker, er is niets meer dat we nu kunnen doen. 249 00:30:35,585 --> 00:30:37,128 We moeten gewoon kalm blijven. 250 00:30:37,879 --> 00:30:39,506 Je hebt gelijk, het wordt donker. 251 00:30:40,840 --> 00:30:43,802 We kunnen beter een plek zoeken waar we de nacht kunnen doorbrengen. 252 00:30:44,260 --> 00:30:48,764 Juist. Laten we naar het huis van mijn Franse vrienden gaan. Ik weet zeker dat ze ons zullen laten overnachten. 253 00:31:27,262 --> 00:31:30,098 Is dat hun materiaal? - Ja, maar ze zijn verdwenen. 254 00:31:30,431 --> 00:31:33,559 Het voelt aan als een nachtmerrie. Wat zou er gebeurd zijn? 255 00:31:34,102 --> 00:31:35,395 Ik heb geen idee. 256 00:31:35,645 --> 00:31:38,564 Elke theorie lijkt zo absurd. 257 00:31:38,898 --> 00:31:41,159 Misschien zijn ze gevlucht toen iemand hen bang maakte? 258 00:31:41,192 --> 00:31:46,072 Maar niemand loopt weg zonder minstens wat persoonlijke spullen mee te nemen. 259 00:31:46,489 --> 00:31:50,659 Tenzij ze zo geschrokken waren, dat ze in paniek zijn weggevlucht. 260 00:31:50,994 --> 00:31:53,037 Misschien brak er een epidemie uit? 261 00:31:53,204 --> 00:31:57,517 Een soort snelwerkend virus. - Zulk virus bestaat niet. 262 00:31:57,792 --> 00:32:01,537 Trouwens, dan zouden we de lijken gevonden hebben. 263 00:32:01,754 --> 00:32:02,914 Denk je ook niet? 264 00:32:02,922 --> 00:32:06,108 Die vrouw dat Daniel gezien heeft; zij zou moeten weten wat er gebeurd is. 265 00:32:06,301 --> 00:32:08,086 Misschien komt ze wel weer opdagen. 266 00:32:08,261 --> 00:32:11,113 Als ze die intentie had, hadden we haar ondertussen al wel teruggezien. 267 00:32:11,264 --> 00:32:13,766 Nee, ik denk niet dat we haar nog gaan zien. 268 00:32:14,183 --> 00:32:17,845 Zelfs als ze ons bang probeerde te maken met die macabere maskerade. 269 00:32:17,979 --> 00:32:21,040 Ze is daarin geslaagd. Ondanks dat het misschien te laat is. 270 00:32:21,232 --> 00:32:22,291 Hey! 271 00:32:22,400 --> 00:32:25,194 Hallo. Dit is zo'n romantische foto. 272 00:32:25,778 --> 00:32:29,816 Niet om me met jouw zaken te bemoeien, maar ga je eten in je kamer of in de eetzaal? 273 00:32:29,991 --> 00:32:31,326 Service inclusief. 274 00:33:00,980 --> 00:33:04,024 Wil er iemand nóg? - Nee, bedankt. 275 00:33:04,734 --> 00:33:06,911 We moeten ervoor zorgen dat Arnold iets eet. 276 00:33:07,028 --> 00:33:11,157 Ik liet hem een fles wijn opdrinken. Het is beter dat hij tot morgen slaapt. 277 00:33:15,244 --> 00:33:16,621 Ocharme Maggie. 278 00:33:17,580 --> 00:33:21,625 We moeten haar zoeken. Misschien was ze niet op de boot. 279 00:33:23,169 --> 00:33:25,746 Het zou zinloos zijn. - Hoe bedoel je, zinloos? 280 00:33:25,964 --> 00:33:29,008 Hoe kan je nu zoiets zeggen? - Omdat ik het aanvoel. 281 00:33:31,469 --> 00:33:34,931 Net zoals ik aanvoelde dat we beter niet naar dit eiland zouden gekomen zijn. 282 00:33:35,765 --> 00:33:37,600 Maar jullie luisterden niet. 283 00:33:38,226 --> 00:33:40,269 Ik had dat gevoel meteen. 284 00:33:44,857 --> 00:33:46,776 En toch zijn we van de boot gestapt. 285 00:33:47,819 --> 00:33:49,487 En nu is het te laat. 286 00:33:50,279 --> 00:33:52,365 Er is een kwaadaardige gestalte op dit eiland. 287 00:33:53,032 --> 00:33:56,369 Een gestalte dat ons niet zal toelaten te vertrekken. 288 00:33:57,412 --> 00:34:00,832 Iets onmenselijks, iets duivels zelfs. 289 00:34:01,624 --> 00:34:04,293 Ik kan zijn aanwezigheid voelen aan de trillingen in de lucht. 290 00:34:05,169 --> 00:34:08,923 En deze trillingen behoren toe aan een vreselijke kracht. 291 00:34:13,761 --> 00:34:15,346 Het zal ons afmaken. 292 00:34:16,347 --> 00:34:18,891 Het zal ons afmaken zoals het met al de anderen gedaan heeft. 293 00:34:19,851 --> 00:34:21,352 Genoeg, Carol. 294 00:34:24,605 --> 00:34:27,650 We zullen morgen Maggie gaan zoeken. 295 00:34:29,819 --> 00:34:32,071 Oké? - Oké. 296 00:34:35,241 --> 00:34:38,578 We kunnen beter wat slapen nu. Er zijn 2 slaapkamers. 297 00:34:39,287 --> 00:34:41,372 Ik stel voor dat we allemaal in de living slapen. 298 00:34:41,748 --> 00:34:44,417 Ja. We kunnen de sofa gebruiken. 299 00:37:40,051 --> 00:37:43,011 Ik heb het ook gehoord. Laten we gaan kijken. 300 00:38:17,296 --> 00:38:19,090 Kijk, een piano. 301 00:38:31,394 --> 00:38:32,953 Wat een schattig poesje. 302 00:38:52,081 --> 00:38:53,666 Julie? - Ik ben hier! 303 00:39:01,716 --> 00:39:05,427 Kom hier, help mij. Laten we hem naar boven brengen. 304 00:39:06,679 --> 00:39:08,306 Henriette! 305 00:39:10,391 --> 00:39:13,018 Ik ben het, Julie. Ken je mij niet meer? 306 00:39:16,272 --> 00:39:18,816 Kalmeer. Het is voorbij. 307 00:39:30,202 --> 00:39:32,037 Doe het rustig aan. 308 00:39:32,121 --> 00:39:34,381 Stil maar, het is niks ernstigs. 309 00:39:35,875 --> 00:39:40,302 Ze heeft geen vitale organen geraakt, het is maar een snee, en ze is niet diep. 310 00:39:40,338 --> 00:39:43,465 Kook wat water, maak de wond proper, en doe er een verband over. 311 00:39:59,899 --> 00:40:03,327 Hoe stelt ze het? - In slechte conditie. 312 00:40:03,611 --> 00:40:05,788 Haar mentale toestand is een puinhoop. 313 00:40:07,114 --> 00:40:09,583 Wie weet hoe lang zat ze daar al? 314 00:40:09,825 --> 00:40:12,403 Ze is de dochter van die Franse vrienden waarover ik je verteld heb. 315 00:40:12,453 --> 00:40:14,205 Je hebt me niet verteld dat ze blind was. 316 00:40:14,497 --> 00:40:18,125 Dat is gebeurd in een auto-ongeluk, toen ze 5 was. 317 00:40:18,376 --> 00:40:20,461 Hoe gaat het met Daniel? - Het is niks ergs. 318 00:40:20,920 --> 00:40:22,788 Mijn enige zorg is dat het misschien geïnfecteerd raakt. 319 00:40:22,880 --> 00:40:26,384 Ik ga wat antibiotica halen dat ik zag liggen in de winkel. 320 00:40:26,967 --> 00:40:29,220 Ga je nu meteen? - Ja, natuurlijk. 321 00:40:29,595 --> 00:40:31,263 Ik zal Arnold meenemen. 322 00:40:42,233 --> 00:40:43,292 Henriette... 323 00:40:44,527 --> 00:40:48,405 Hoor je mij? Wat is er gebeurd in het dorp? 324 00:40:48,739 --> 00:40:51,075 Wat is er met jouw moeder en vader gebeurd? 325 00:40:52,368 --> 00:40:53,702 Dat weet ik niet. 326 00:40:54,286 --> 00:40:56,539 Maar ze zijn bang. - Bang van wat? 327 00:40:57,248 --> 00:40:58,541 Ik weet het niet! 328 00:40:59,250 --> 00:41:03,045 Ik belde hen op, maar ze antwoorden niet. 329 00:41:04,713 --> 00:41:07,725 Mama, papa, waar zijn jullie? 330 00:41:10,386 --> 00:41:12,054 Er is niemand meer. 331 00:41:12,805 --> 00:41:14,181 Niemand! 332 00:41:15,724 --> 00:41:17,351 Alleen hij is er. 333 00:41:18,686 --> 00:41:20,688 Ik kan horen wanneer hij in de buurt is. 334 00:41:21,522 --> 00:41:22,815 Ik kan hem ruiken. 335 00:41:23,315 --> 00:41:25,526 Ja, ja, ik ben de enige die hem kan horen. 336 00:41:26,569 --> 00:41:28,362 Ik voel het wanneer hij dichtbij is. 337 00:41:28,779 --> 00:41:32,374 Ik kan zijn geur ruiken. - Wie is hij? Welke geur? 338 00:41:33,742 --> 00:41:37,087 De geur van bloed. Hij ruikt naar bloed. 339 00:41:38,289 --> 00:41:39,748 Naar bloed! 340 00:41:40,040 --> 00:41:44,044 Kalmeer alstublief, alles is voorbij nu. Je hoeft niet bang te zijn. 341 00:41:44,462 --> 00:41:46,005 We zijn hier. 342 00:41:48,048 --> 00:41:49,633 We zijn hier. 343 00:42:38,849 --> 00:42:43,020 Het is toch niet te strak hé? - Nee, het is goed, bedankt. 344 00:42:53,030 --> 00:42:55,666 Probeer wat te rusten nu. - Oké. 345 00:43:03,290 --> 00:43:04,667 Waar is Julie? 346 00:43:09,255 --> 00:43:11,632 Boven. Met het meisje. 347 00:44:04,893 --> 00:44:06,895 Daar zouden ze moeten zijn. 348 00:44:13,652 --> 00:44:16,246 Ik heb ze gevonden. We gaan. 349 00:44:42,681 --> 00:44:43,974 Wil je één? 350 00:44:45,934 --> 00:44:47,061 Dank u. 351 00:44:52,900 --> 00:44:55,277 Doet het pijn? - Nee, het is maar een sneetje. 352 00:44:56,070 --> 00:45:00,532 Maar je kan beter wat rusten. - Ik hou je liever gezelschap. 353 00:45:03,035 --> 00:45:05,204 Wanneer zal deze storm eindigen? 354 00:45:05,579 --> 00:45:09,800 Het regent niet meer, maar de lucht is gevuld met statische elektriciteit. 355 00:45:10,876 --> 00:45:13,379 Je bent bang hé, niet? - Ja. 356 00:45:13,403 --> 00:45:16,803 Het valt wat op, maar je blijft een lekkere meid. 357 00:45:17,341 --> 00:45:19,802 Je bent op elk vlak een fantastische meid. 358 00:45:21,136 --> 00:45:23,180 Julie, ik... 359 00:45:25,224 --> 00:45:27,393 Ik weet niet of je je gerealiseerd hebt dat... 360 00:45:29,061 --> 00:45:33,106 Nee, het voelt niet juist aan, Daniel. - Het is door Carol hé, niet? 361 00:45:33,524 --> 00:45:38,278 Je hebt het mis. Er is enkel een goede vriendschap tussen Carol en mij. 362 00:45:38,612 --> 00:45:44,034 Het interesseert me niet hoe de vork in de steel zit. - Oké, je bent niet geïnteresseerd. 363 00:45:44,702 --> 00:45:46,912 Maar ik wil het je toch graag vertellen. 364 00:45:47,746 --> 00:45:52,084 Misschien houdt ze van me, maar ze zal me nooit kunnen geven waar ik naar zoek bij een vrouw. 365 00:45:52,710 --> 00:45:54,670 Waarom? Waar zoek je naar in een vrouw? 366 00:45:55,170 --> 00:45:57,964 Nou, ik weet niet hoe ik het moet uitleggen. 367 00:45:58,507 --> 00:46:02,294 Maar ik weet zeker dat ik het bij jou zal vinden. 368 00:46:04,054 --> 00:46:05,113 Carol. 369 00:46:10,227 --> 00:46:12,980 Verdomme! Het is allemaal jouw schuld! 370 00:46:13,439 --> 00:46:15,983 Alles wat er gebeurt is jouw schuld! 371 00:46:16,650 --> 00:46:18,569 Verdomme! Hiervoor ga je boeten! 372 00:46:18,902 --> 00:46:20,154 Carol, ik... 373 00:46:22,114 --> 00:46:23,173 Carol! 374 00:46:25,451 --> 00:46:28,495 Waar gaat die stomme meid naartoe? - Blijf hier. Ik ga achter haar aan. 375 00:46:29,663 --> 00:46:30,722 Carol! 376 00:46:31,331 --> 00:46:32,391 Carol! 377 00:46:49,500 --> 00:46:50,500 Carol! 378 00:47:00,569 --> 00:47:01,628 Carol! 379 00:47:08,243 --> 00:47:09,303 Carol! 380 00:47:54,832 --> 00:47:55,891 Carol! 381 00:48:02,965 --> 00:48:04,024 Carol? 382 00:48:06,134 --> 00:48:07,803 Wat ben je aan't doen? 383 00:48:08,387 --> 00:48:09,596 Doe open! 384 00:48:11,265 --> 00:48:12,724 Open deze poort! 385 00:48:13,350 --> 00:48:14,409 Carol! 386 00:48:15,811 --> 00:48:17,855 Carol, waar ga je naartoe? 387 00:49:56,161 --> 00:49:57,179 Alan! 388 00:49:57,829 --> 00:49:59,673 Julie, wat is er gebeurd? 389 00:50:00,666 --> 00:50:03,085 Carol is opnieuw weggelopen. - Waar is ze nu? 390 00:50:03,543 --> 00:50:06,505 Dat weet ik niet, ze heeft me op het kerkhof opgesloten, en liep weg. 391 00:50:06,922 --> 00:50:09,733 Misschien is ze terug naar het huis gegaan? - Misschien? 392 00:50:19,935 --> 00:50:20,994 Julie? 393 00:50:21,895 --> 00:50:22,954 Carol? 394 00:50:24,439 --> 00:50:26,658 Wat is er gebeurd? Wat is er? 395 00:50:27,150 --> 00:50:28,576 Hij is hier! 396 00:50:29,111 --> 00:50:32,030 Hij is dichtbij. Ik ruik zijn lijfgeur. 397 00:50:34,366 --> 00:50:36,334 Blijf kalm, ik ben hier. 398 00:52:10,879 --> 00:52:13,215 Blijf kalm. Ik doe de deur dicht. 399 00:52:29,106 --> 00:52:30,165 Nee! 400 00:53:18,989 --> 00:53:20,048 Daniel. 401 00:53:21,575 --> 00:53:23,076 Daniel, waar ben je? 402 00:53:36,840 --> 00:53:37,899 Henriette! 403 00:53:39,050 --> 00:53:40,410 Mijn kleine meid... 404 00:53:42,220 --> 00:53:43,280 Henriette... 405 00:54:23,678 --> 00:54:24,722 Alan! 406 00:54:38,902 --> 00:54:41,070 Wat is er? Laten we blijven wandelen. 407 00:54:42,948 --> 00:54:45,333 Het heeft geen zin, ze zijn dood. 408 00:54:45,617 --> 00:54:47,535 Ze zijn allemaal dood, Alan. 409 00:54:48,036 --> 00:54:50,880 Carol had gelijk, deze plek is vervloekt. 410 00:54:51,498 --> 00:54:56,043 Dat monster zal ons allemaal afmaken. Hij zal mij ook afmaken Alan, ik voel het. 411 00:54:56,419 --> 00:54:57,796 Stop met die onzin. 412 00:54:58,088 --> 00:55:01,224 De vloek, het monster... Wat een hoop onzin. 413 00:55:01,633 --> 00:55:06,304 Het is waar, het valt niet te ontkennen dat er heel wat zaken niet pluis zijn met die man. 414 00:55:06,513 --> 00:55:09,774 Maar misschien is het gewoon het werk van een gestoord individu. 415 00:55:09,975 --> 00:55:12,860 En wij kunnen hem doden, voor hij ons doodt. 416 00:55:13,853 --> 00:55:17,490 En we kunnen Maggie en Carol ook niet gewoon achterlaten. 417 00:55:17,691 --> 00:55:21,494 Dood of levend, we moeten hen vinden. 418 00:55:22,612 --> 00:55:24,872 We gaan verder. Kom. 419 00:55:36,543 --> 00:55:37,602 Carol! 420 00:55:46,803 --> 00:55:49,063 Ik vraag me af wie de eigenaar is van deze villa? 421 00:55:49,472 --> 00:55:54,060 Het is waarschijnlijk van de Wortmann's. Ik heb ze nooit gezien, maar het moet van hen zijn. 422 00:55:55,020 --> 00:55:57,814 Klaus Wortmann stond in de krant een paar maanden geleden. 423 00:55:57,981 --> 00:56:00,608 Zijn yacht zonk in de archipel. 424 00:56:00,984 --> 00:56:03,453 Hij verdween samen met zijn vrouw en zoon. 425 00:56:04,988 --> 00:56:07,373 En is er niemand meer over in die familie? 426 00:56:08,116 --> 00:56:09,326 Pas op, Henriette. 427 00:56:09,784 --> 00:56:13,838 Nog een zus denk ik. De kranten zeiden dat de tragedie haar gek maakte. 428 00:56:14,080 --> 00:56:16,757 Voorzichtig hier, we zijn er bijna. 429 00:57:34,619 --> 00:57:35,978 Voorzichtig. 430 00:57:58,810 --> 00:58:02,263 Het eiland was eigendom van de familie Wortmann. 431 00:58:06,443 --> 00:58:10,112 De eerste Wortmann's vestigden zich hier bijna een eeuw geleden. 432 00:59:08,087 --> 00:59:10,589 Laten we even boven gaan kijken. 433 00:59:11,925 --> 00:59:12,984 Ga. 434 00:59:21,068 --> 00:59:23,186 Oh mijn God. 435 00:59:33,988 --> 00:59:36,282 Snijdt het touw snel door. 436 01:00:05,562 --> 01:00:06,896 Wie is deze vrouw? 437 01:00:07,605 --> 01:00:10,365 Misschien Ruth. Klaus Wortmann's zus. 438 01:00:11,442 --> 01:00:13,578 Alan! Julie! Kom naar boven! 439 01:00:15,530 --> 01:00:16,889 We gaan, Henriette. 440 01:00:17,949 --> 01:00:19,308 Wees voorzichtig. 441 01:00:20,827 --> 01:00:22,870 Carol, zeg iets! 442 01:00:25,290 --> 01:00:27,008 Wat is er gebeurd? 443 01:00:29,252 --> 01:00:31,345 Oh, Alan... Alan! 444 01:00:33,756 --> 01:00:36,775 Daniel... Daniel is dood, niet? 445 01:00:37,552 --> 01:00:38,611 Ja. 446 01:00:38,928 --> 01:00:41,972 Maar hoe weet je dat? - De vrouw zei het me. 447 01:00:42,223 --> 01:00:46,560 Waar is ze? - Ze pleegde zelfmoord. 448 01:00:47,145 --> 01:00:49,480 Hoe wist ze dat? 449 01:00:49,897 --> 01:00:53,150 Ik weet het niet, maar ze was goed voor mij. 450 01:00:53,610 --> 01:00:56,829 Ondanks haar vreemde gedrag. 451 01:00:57,363 --> 01:01:00,166 Vorige nacht, voor ik in slaap viel, kwam ze naar mij, 452 01:01:00,199 --> 01:01:03,536 wanhopig aan het smeken om vergeving. Wie weet waarom...? 453 01:01:03,911 --> 01:01:05,538 Ze was verdrietig. 454 01:01:06,539 --> 01:01:08,416 Alan, kijk! 455 01:01:14,297 --> 01:01:16,633 De boot... ik wist het. 456 01:01:17,258 --> 01:01:19,302 De stromingen brachten hem dichter tegen het land. 457 01:01:19,719 --> 01:01:22,430 We moeten proberen hem te bereiken, voordat hij weer weg drijft. 458 01:01:22,680 --> 01:01:25,349 We gaan, Arnold. - Jullie wachten hier! 459 01:01:54,545 --> 01:01:56,506 Hoe voel je je? - Een beetje slaperig. 460 01:01:56,839 --> 01:01:59,759 Ik denk dat ze mij een kalmeringsmiddel gaven. 461 01:02:00,635 --> 01:02:05,306 Laten we de anderen inhalen. - Ja, maar geef me een momentje om te bekomen. 462 01:02:08,267 --> 01:02:13,839 Ik... ik wil me verontschuldigen Julie, ik ben zo gemeen geweest tegen jou. 463 01:02:14,315 --> 01:02:17,776 Vergeet het maar, Carol. Het is allemaal voorbij nu. 464 01:02:20,488 --> 01:02:24,074 Waarom? Waarom pleegde ze zelfmoord? 465 01:02:25,451 --> 01:02:26,911 Dat weet ik niet. 466 01:02:27,745 --> 01:02:30,589 Er is iets vreselijks aan't gebeuren. 467 01:02:44,846 --> 01:02:47,265 Dat is de vrouw hé? - Ja. 468 01:02:49,225 --> 01:02:52,353 En dit is haar broer dat samen met zijn vrouw en zoon stierf op zee. 469 01:02:53,146 --> 01:02:54,897 Het was een goede familie. 470 01:03:03,865 --> 01:03:06,242 Wat is dat? - Een schrift. 471 01:03:08,703 --> 01:03:10,496 Een schrift... 472 01:03:11,080 --> 01:03:13,999 Met enkele handgeschreven notities. Het lijkt op een dagboek. 473 01:03:15,501 --> 01:03:20,548 "12 mei: vandaag vonden ze de lichamen van de twee Duitse kinderen." 474 01:03:21,549 --> 01:03:24,594 "Hun gruwelijke slachting heeft het hele dorp geterroriseerd." 475 01:03:24,927 --> 01:03:28,397 Ik begrijp er niets meer van. Alles is opgebrand. 476 01:03:28,973 --> 01:03:30,975 Hier is nog iets leesbaars. 477 01:03:31,642 --> 01:03:36,021 "Velen zijn gestorven. Het dorp heeft het over een monster." 478 01:03:36,522 --> 01:03:39,734 "De toeristen zijn het eiland aan het verlaten, maar hij blijft moorden." 479 01:03:39,984 --> 01:03:42,612 "De politie arriveerde, maar die zullen hem niets kunnen maken." 480 01:03:42,987 --> 01:03:44,947 "Ik heb de lichamen ook verborgen." 481 01:03:45,281 --> 01:03:47,492 "Ze hebben geen bewijzen zonder de lijken." 482 01:03:49,368 --> 01:03:52,871 "Ik heb het voor elkaar gekregen om de ingang naar de kamer te verbergen." 483 01:03:57,460 --> 01:03:58,519 Julie? 484 01:03:59,128 --> 01:04:00,505 Wat betekent dat? 485 01:04:14,519 --> 01:04:17,363 We moeten een manier vinden om de boot te bereiken. 486 01:04:17,897 --> 01:04:20,365 Laten we opsplitsen. - Ja, jij volgt die weg. 487 01:04:27,031 --> 01:04:28,090 Maggie. 488 01:04:45,007 --> 01:04:47,968 Ik zal gaan. Jij blijft bij Henriette. 489 01:04:48,261 --> 01:04:49,262 Ja. 490 01:10:39,361 --> 01:10:41,204 Maggie! - Arnold... 491 01:10:42,031 --> 01:10:43,390 Arnold... 492 01:10:52,750 --> 01:10:53,792 Hier. 493 01:10:55,169 --> 01:10:56,762 Ik zal je meenemen. 494 01:15:02,499 --> 01:15:05,135 Ga weg! Laat ons alleen! 495 01:15:06,170 --> 01:15:08,547 We hebben jou nooit iets misdaan. 496 01:15:11,550 --> 01:15:13,769 Ga weg! Ga weg! 497 01:15:23,604 --> 01:15:26,531 Ga weg! Mijn vrouw is zwanger, zie je dat niet? 498 01:15:27,065 --> 01:15:29,993 Ze verwacht een baby! Mijn kind! 499 01:15:30,277 --> 01:15:31,653 Ons kind! 500 01:15:32,279 --> 01:15:34,664 Ga weg! Ga weg! 501 01:16:59,199 --> 01:17:02,594 Nee, dat kan je niet maken. Hij is onze zoon! 502 01:17:05,539 --> 01:17:08,984 Hij is dood, hij is enkel voedsel nu, voedsel dat we nodig hebben om te overleven. 503 01:17:09,001 --> 01:17:11,753 Je zal hem niet aanraken! Hij is onze zoon! 504 01:17:18,343 --> 01:17:21,354 Eet! Eet mij, verdomme! 505 01:17:25,058 --> 01:17:26,685 Martha... 506 01:17:27,686 --> 01:17:29,529 Martha! 507 01:17:31,982 --> 01:17:33,041 Nee! 508 01:19:16,336 --> 01:19:18,096 Ga zitten, schat. 509 01:19:20,048 --> 01:19:21,891 Doe het maar kalmpjes aan. 510 01:19:52,789 --> 01:19:53,849 Julie! 511 01:20:08,263 --> 01:20:09,322 Julie! 512 01:20:25,864 --> 01:20:28,366 Julie, waar ben je? - Hier. 513 01:20:42,005 --> 01:20:46,718 Het is afschuwelijk, Carol. Die man is een gestoorde maniak. 514 01:20:56,853 --> 01:20:57,913 Carol... 515 01:21:31,346 --> 01:21:33,106 Henriette! 516 01:21:34,641 --> 01:21:36,976 Laten we gaan. We moeten hier weg. 517 01:22:07,716 --> 01:22:09,676 Snel! 518 01:22:24,858 --> 01:22:25,901 Voorzichtig. 519 01:23:10,195 --> 01:23:11,254 Komaan! 520 01:23:21,414 --> 01:23:22,974 Komaan! Snel! 521 01:24:09,629 --> 01:24:12,298 Julie, waar zijn we? - Stil, niet praten. 522 01:25:47,852 --> 01:25:49,020 Henriette! 523 01:25:50,480 --> 01:25:51,856 Ga opzij, Henriette! 524 01:25:52,107 --> 01:25:54,567 Nee! 525 01:26:41,239 --> 01:26:42,407 Henriette... 526 01:26:46,161 --> 01:26:47,537 Henriette... 527 01:26:56,296 --> 01:26:57,463 Verdomme. 528 01:31:43,800 --> 01:31:48,800 Vertaling & ondertiteling: Berto86 41106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.