Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:50,218 --> 00:06:53,484
I'm not feeIing too weII...
- It's onIy the cabIe car...
2
00:06:53,756 --> 00:06:55,986
What's the matter, Maggie?
3
00:06:56,092 --> 00:07:00,589
Nothing, I'm okay now. It's
just the IittIe one acting up...
4
00:07:00,765 --> 00:07:04,031
He's kicking to protest the ride.
5
00:07:04,102 --> 00:07:06,970
I wonder how he'II act up
when we're aboard the boat!
6
00:07:07,073 --> 00:07:08,836
WeII, if there were any danger...
7
00:07:08,942 --> 00:07:10,533
...the doctor wouId've been
against our going...
8
00:07:10,644 --> 00:07:13,908
We'II just be doing short
isIand-hopping on the boat, anyway...
9
00:07:13,980 --> 00:07:18,384
But AIan said he's rented
the boat for a month...
10
00:07:18,451 --> 00:07:21,652
He wants to hit every
isIand in the archipeIago!
11
00:07:21,725 --> 00:07:24,191
But with Maggie's condition
we won't be abIe to!
12
00:07:24,259 --> 00:07:29,494
So we'II just Ieave her on the first
isIand and get her on the way back!
13
00:07:29,800 --> 00:07:34,033
Come sit down...
- I need to sit...
14
00:07:34,706 --> 00:07:38,040
Watch out...
- Sorry!
15
00:07:38,344 --> 00:07:41,782
It doesn't matter...
16
00:07:42,750 --> 00:07:47,014
I'd Iike to pay for the damage...
It's the Ieast I can do...
17
00:07:47,187 --> 00:07:51,889
My husband's aIways so cIumsy...
- No, nothing's broken.
18
00:07:51,994 --> 00:07:55,020
I heard you taIking about a boat...
19
00:07:55,298 --> 00:07:57,994
WouId there be room for
one more person?
20
00:07:58,468 --> 00:08:00,802
WouId you Iike to come with us?
21
00:08:00,871 --> 00:08:04,638
Hey, guys! You think AIan wouId
mind if we brought another passenger?
22
00:08:04,710 --> 00:08:05,267
No.
23
00:08:06,079 --> 00:08:09,311
I have to meet some friends
on an isIand.
24
00:08:10,415 --> 00:08:15,412
Fine. It's a deaI, okay?
- Sure.
25
00:09:09,924 --> 00:09:12,552
I bet he's not here yet.
- As usuaI!
26
00:09:12,627 --> 00:09:18,122
He's aIways Iate...
There he is, over there!
27
00:09:35,687 --> 00:09:37,882
Nice beIIy!
28
00:09:39,659 --> 00:09:44,324
This is JuIie... Nice to meet you...
29
00:09:44,565 --> 00:09:47,160
Come on, get in...
30
00:09:47,302 --> 00:09:53,937
I'm in front.
- Get in back with me....
31
00:10:06,024 --> 00:10:11,622
The isIand I have to get to is
there... About 1 00 miIes from the coast.
32
00:10:11,698 --> 00:10:14,897
Fine. We'II just
incIude it in our cruise.
33
00:10:14,970 --> 00:10:18,769
It's odd there's no
ferry to that isIand...
34
00:10:18,874 --> 00:10:23,869
It's not so strange when you think that
it's practicaIIy deserted in winter...
35
00:10:23,981 --> 00:10:26,711
There are a few famiIies
who Iive there year round...
36
00:10:26,784 --> 00:10:30,243
It's overrun with tourists in the summer.
But the rest of the time it's paradise!
37
00:10:30,321 --> 00:10:32,290
How do they get there?
38
00:10:32,358 --> 00:10:34,691
They rent a boat or
ask someone for a Iift.
39
00:10:34,759 --> 00:10:38,790
I had some troubIe and got here Iate.
My friends saiIed three days ago.
40
00:10:38,933 --> 00:10:41,163
But if you'd gone with them,
we wouIdn't have met you!
41
00:10:41,235 --> 00:10:44,796
True!
- So, we going to this paradise or not?
42
00:10:44,872 --> 00:10:48,332
Let's take a vote. Whoever
wants to go, raise your hand!
43
00:10:48,411 --> 00:10:51,403
So off we go!
44
00:10:51,481 --> 00:10:54,507
I can't wait to get aboard that boat!
45
00:10:54,651 --> 00:10:58,089
How Iong is the trip?
- Two days...
46
00:11:55,058 --> 00:11:59,826
Give me your bags... It's over here...
47
00:12:41,083 --> 00:12:46,613
Don't worry, dear. I'm feeIing
a IittIe seasick myseIf.
48
00:12:58,302 --> 00:12:59,998
Here.
49
00:13:12,719 --> 00:13:16,888
Fantastic, isn't it?
- It's wonderfuI...
50
00:13:41,891 --> 00:13:50,801
He's aIready hitting on you, eh?
- Yeah, but it's fIattering. He's nice...
51
00:13:51,236 --> 00:13:54,694
WeII, don't feeI too fIattered.
He comes on to everyone...
52
00:13:54,773 --> 00:13:56,401
What do you have against him?
53
00:13:56,509 --> 00:14:00,809
Nothing at aII. I think it's
funny. But CaroI's my sister...
54
00:14:03,916 --> 00:14:06,785
Do you want to steer?
- Sure.
55
00:14:06,854 --> 00:14:11,224
CarefuI. Watch the compass. If it goes
past this point here, aIter our course.
56
00:14:11,293 --> 00:14:14,285
It's much easier than it sounds.
57
00:15:05,094 --> 00:15:09,258
This one's for the past... This is the
present, and this one's the future...
58
00:15:09,332 --> 00:15:14,463
Forget the past and the present,
that's oId news. TeII me my future...
59
00:15:14,570 --> 00:15:16,970
What wouId you Iike to know?
60
00:15:17,174 --> 00:15:23,340
If it'II be a boy or a girI, if it'II have
a happy Iife... TeII me aII about the baby.
61
00:15:23,448 --> 00:15:27,317
PIace your right hand on the cards.
62
00:15:28,355 --> 00:15:32,381
Good. Now choose three
and turn them over.
63
00:15:41,569 --> 00:15:45,905
Okay. Now show another
card with your right hand.
64
00:15:58,325 --> 00:16:05,629
So? Cat got your tongue? In
a trance? What do they say?
65
00:16:05,800 --> 00:16:10,261
I don't reaIIy know. Sometimes
the cards aren't cIear.
66
00:16:10,437 --> 00:16:18,279
Often there's nothing there. I
don't see anything at aII this time.
67
00:16:19,217 --> 00:16:24,211
It's strange. It's just aII confused...
That's never happened to me before.
68
00:16:24,355 --> 00:16:27,451
I think we shouId try again Iater.
69
00:16:27,560 --> 00:16:35,161
It's pretty cIear to me. The two
knights are two men beside you...
70
00:16:35,403 --> 00:16:39,100
One's ArnoId and the other one
is the baby... So it's a boy!
71
00:16:39,175 --> 00:16:43,135
The sun's a positive sign
meaning strength and security...
72
00:16:43,213 --> 00:16:46,341
It'II protect the two knights forever.
73
00:16:46,450 --> 00:16:50,717
The night symboIizes
peace and serenity. So...
74
00:16:51,221 --> 00:16:55,853
So it's time to eat, if anybody
knows where the can opener got to...
75
00:16:56,195 --> 00:16:59,790
I'd better heIp out if
we don't want to starve.
76
00:16:59,900 --> 00:17:03,961
Don't think you can get out of it
Iike that. We'II keep going Iater on.
77
00:17:04,105 --> 00:17:07,472
I'd better give them a hand, too.
78
00:17:10,946 --> 00:17:14,407
Thanks for heIping smooth
things over with Maggie.
79
00:17:14,483 --> 00:17:17,249
How come you stopped?
80
00:17:17,822 --> 00:17:22,759
Because the cards weren't
answering. I aIways Iisten to them.
81
00:17:22,962 --> 00:17:26,193
When I can't read them
it's hard for me to fake it.
82
00:17:26,265 --> 00:17:32,831
Wait. If the cards didn't answer,
why do you Iook so worried?
83
00:17:33,609 --> 00:17:38,068
If you ask the cards to teII the
future and there's no answer...
84
00:17:38,147 --> 00:17:42,313
It means that there is no future for
the person you're reading the cards for.
85
00:17:42,385 --> 00:17:46,514
Aren't you coming to eat?
86
00:18:26,006 --> 00:18:28,874
Good morning!
- Hi.
87
00:18:33,948 --> 00:18:38,284
Maggie's stiII asIeep. We're
not far from the isIand, right?
88
00:18:39,354 --> 00:18:43,157
If the wind keeps up we'II
be there in a few hours.
89
00:18:43,260 --> 00:18:45,627
Want some?
- No thanks.
90
00:18:45,729 --> 00:18:49,962
Are your friends expecting you?
- Of course.
91
00:18:50,136 --> 00:18:52,103
They're not reaIIy friends.
92
00:18:53,271 --> 00:18:55,935
They're a French coupIe with a 1 5 year
oId daughter.
93
00:18:56,143 --> 00:19:00,910
I keep their daughter company,
and they pay for my vacation.
94
00:19:01,015 --> 00:19:03,108
And what do you do in the winter?
95
00:19:03,183 --> 00:19:05,676
I study Ianguages at the university.
96
00:19:06,255 --> 00:19:09,918
In my free time I work for a
IocaI TV station.
97
00:19:10,560 --> 00:19:11,424
What do you do?
98
00:19:11,595 --> 00:19:15,052
I'm studying medicine.
Two exams and I'm done.
99
00:19:15,532 --> 00:19:18,627
That'II be the end of
cruises and hoIidays, too...
100
00:19:22,041 --> 00:19:24,133
Did you argue with CaroI, by any
chance?
101
00:19:24,243 --> 00:19:30,014
No, why?
- When I got up, she was aIready awake.
102
00:19:30,651 --> 00:19:33,713
I asked her what the
matter was, and she said...
103
00:19:33,789 --> 00:19:36,281
...we shouIdn't have taken you with us.
104
00:19:36,392 --> 00:19:41,195
Anyway, she begged me not to go to the
isIand. I couIdn't get another word...
105
00:19:41,264 --> 00:19:46,362
...out of her. But don't worry. CaroI's
been a IittIe nuts since she was a girI.
106
00:19:46,571 --> 00:19:52,170
It's those cards. I can't get her to
give them up. She's got a fixation.
107
00:21:05,802 --> 00:21:06,825
Watch your step.
108
00:21:06,901 --> 00:21:10,703
You were right, it's paradise.
Let's stay a whiIe.
109
00:21:10,841 --> 00:21:14,436
Good idea!
- Where's the town?
110
00:21:14,580 --> 00:21:17,673
Just right around that point there.
111
00:21:17,847 --> 00:21:23,015
Okay, we'II take you
there. Are you getting off?
112
00:21:26,426 --> 00:21:29,727
Coming Maggie? Watch your step.
113
00:21:32,266 --> 00:21:36,705
Meg, be carefuI!
- Ow, my ankIe!
114
00:21:37,708 --> 00:21:42,942
I must have sprained it. Oh, great...
115
00:21:44,450 --> 00:21:48,011
Too bad. Wait here, then. Soak it
in Epsom saIts so it won't sweII...
116
00:21:48,119 --> 00:21:52,717
Want me to stay with you?
- No, it doesn't matter, go ahead.
117
00:21:52,959 --> 00:21:56,986
Bye, Maggie, thanks!
- Bye, JuIie, have a nice time!
118
00:21:57,231 --> 00:21:59,666
CaroI, come on!
119
00:22:09,512 --> 00:22:13,415
Do you need anything, Maggie?
- No, thanks.
120
00:22:16,421 --> 00:22:21,450
That's odd. I don't
see my friends' boat.
121
00:22:21,560 --> 00:22:23,358
They probabIy anchored
somewhere eIse.
122
00:22:23,764 --> 00:22:25,288
There must be another dock...
123
00:22:26,200 --> 00:22:28,760
When I was here two years
ago there was onIy one dock.
124
00:22:28,836 --> 00:22:32,602
They must have buiIt
another since then...
125
00:22:50,763 --> 00:22:54,326
There was a strong current
as we got near the isIand...
126
00:22:54,436 --> 00:22:59,635
My French friends toId me about the
currents. They said they come and go...
127
00:23:02,544 --> 00:23:05,946
Sometimes they fIow toward
Iand, sometimes out to sea.
128
00:23:06,082 --> 00:23:08,679
They must be controIIed by the tides...
129
00:23:08,786 --> 00:23:15,489
LikeIy. I risked my Iife once. The current
puIIed me out and I couIdn't get back.
130
00:23:45,463 --> 00:23:51,301
This is Iike a ghost town.
- Yeah, JuIie said it was peacefuI...
131
00:23:51,538 --> 00:23:55,770
Anybody home?
- There's not a souI here.
132
00:23:55,910 --> 00:23:58,311
Maybe they're aII at church?
- Looks Iike it.
133
00:23:58,380 --> 00:24:02,545
There's just one church, near the
cemetery. It's abandoned, haIf ruined.
134
00:24:02,619 --> 00:24:05,679
Let's go Iook around.
135
00:24:08,760 --> 00:24:11,353
Come on, CaroI.
136
00:24:15,600 --> 00:24:18,126
Let's Iook in the store.
137
00:24:38,129 --> 00:24:41,155
Here's the teIegraph. Looks broken.
138
00:24:41,299 --> 00:24:47,261
Broken? Seems someone's trashed
it. Aren't there phones here?
139
00:24:47,440 --> 00:24:52,401
No, the isIand's never got
them. That's aII there is.
140
00:25:01,323 --> 00:25:06,194
Look at this. The Iast
teIegram was sent on June 7.
141
00:25:06,530 --> 00:25:08,930
More than a month ago!
142
00:25:09,334 --> 00:25:11,961
Something's fishy here.
143
00:25:13,805 --> 00:25:17,709
Jumpy, aren't we? So did
you soIve the mystery?
144
00:25:17,777 --> 00:25:23,216
No. Where are the others?
- They're Iooking for peopIe.
145
00:25:58,091 --> 00:26:00,562
Let's go back now.
146
00:26:00,664 --> 00:26:07,367
Look. A woman. So someone's here...
147
00:26:11,611 --> 00:26:14,010
Let's go Iook.
148
00:26:17,817 --> 00:26:21,777
Excuse me... May we come in?
149
00:26:24,526 --> 00:26:27,087
Anybody home?
150
00:26:33,804 --> 00:26:36,706
How come she doesn't answer?
151
00:26:51,759 --> 00:26:55,491
The window! Look!
152
00:27:04,273 --> 00:27:10,443
There she is. Come on. She's
trying to give us the sIip.
153
00:27:40,421 --> 00:27:44,221
CouId you change this water?
154
00:28:58,480 --> 00:29:04,353
It's Iike he was chewed up.
- Nothing. They've vanished.
155
00:29:04,456 --> 00:29:08,358
Let's go back to the boat.
- Maggie! Maggie's by herseIf!
156
00:29:54,583 --> 00:30:00,022
ArnoId, stop! What are you
doing? Have you gone nuts?
157
00:30:00,256 --> 00:30:07,061
Let me go! I have to get over there!
158
00:30:07,332 --> 00:30:10,666
He must have sensed a storm coming
and he's securing the boat...
159
00:30:10,769 --> 00:30:14,797
Yeah, tomorrow morning it'II be back.
160
00:30:15,375 --> 00:30:20,404
It's getting dark now. There's
nothing we can do. Just keep caIm.
161
00:30:20,681 --> 00:30:23,550
You're right. It'II be dark soon.
162
00:30:23,652 --> 00:30:27,784
We shouId probabIy Iook for
somewhere to pass the night.
163
00:30:27,858 --> 00:30:32,455
Right. Let's go to my French
friends' house. They'II put us up.
164
00:31:09,708 --> 00:31:11,006
Is that aII their stuff?
165
00:31:11,244 --> 00:31:14,043
Yes, but they've disappeared.
It's Iike a nightmare.
166
00:31:14,248 --> 00:31:18,015
What couId've happened to them?
- I don't know.
167
00:31:18,119 --> 00:31:23,489
I couIdn't begin to guess. Maybe they
were scared by someone and ran away.
168
00:31:23,592 --> 00:31:28,326
But nobody Ieaves aII
their things behind.
169
00:31:28,865 --> 00:31:33,394
UnIess they were panicked,
terrorized somehow...
170
00:31:33,504 --> 00:31:37,806
Maybe some epidemic broke out
here. Some quick-acting virus...
171
00:31:37,877 --> 00:31:44,977
No, there are no such viruses.
And we'd have found their bodies.
172
00:31:45,219 --> 00:31:50,350
Maybe that woman DanieI
saw. We couId find her...
173
00:31:50,592 --> 00:31:53,890
If she'd wanted to be found
she'd have shown up aIready.
174
00:31:53,995 --> 00:31:58,434
I don't think she'II show her face
again. She's aIready tried to scare us...
175
00:31:58,502 --> 00:31:59,991
...with that gruesome trick of hers.
176
00:32:00,237 --> 00:32:03,298
It sure worked!
Even if it came too Iate...
177
00:32:03,708 --> 00:32:09,774
Hey! What a cute coupIe you
make! I don't want to interrupt...
178
00:32:09,850 --> 00:32:12,785
...but are you ordering room service
together, or wouId you prefer to eat...
179
00:32:12,853 --> 00:32:15,789
...in the dining room? Dinner is served.
180
00:32:43,323 --> 00:32:46,691
Anyone want some more? No, thanks.
181
00:32:47,028 --> 00:32:49,589
ArnoId shouId get something to eat,
too.
182
00:32:49,666 --> 00:32:53,123
I made him guzzIe a bottIe of wine.
He'II sIeep untiI tomorrow, it's better.
183
00:32:57,641 --> 00:33:04,014
Poor Maggie. We shouId Iook for her.
Maybe she'd aIready got off the boat.
184
00:33:05,619 --> 00:33:06,643
It wouId be useIess.
185
00:33:06,786 --> 00:33:09,687
What do you mean, useIess?
How can you say that?
186
00:33:10,222 --> 00:33:11,349
Because I feeI it.
187
00:33:13,761 --> 00:33:17,356
Just Iike I feIt we shouId never
have come to this isIand.
188
00:33:18,100 --> 00:33:23,505
But you didn't Iisten to
me. I feIt it right away.
189
00:33:27,277 --> 00:33:32,580
But we had to Iand here
anyway! And now it's too Iate!
190
00:33:32,751 --> 00:33:39,352
There's an eviI presence on this
isIand. We won't be abIe to escape it.
191
00:33:39,794 --> 00:33:43,890
It's giving out some sort of
superhuman, diaboIicaI vibrations...
192
00:33:44,031 --> 00:33:51,905
I can feeI them in the
air... A horribIe power...
193
00:33:56,180 --> 00:34:02,177
It'II destroy us... Destroy us
Iike it destroyed aII the others!
194
00:34:02,355 --> 00:34:04,481
Cut it out, CaroI!
195
00:34:06,925 --> 00:34:10,727
Tomorrow morning we'II Iook for
Maggie.
196
00:34:17,639 --> 00:34:21,601
Now it's time for bed.
There are two bedrooms.
197
00:34:21,779 --> 00:34:24,178
I think we shouId aII sIeep
here in the Iiving room.
198
00:34:24,247 --> 00:34:28,082
Sure. We couId aII sIeep
on these couches here.
199
00:37:59,645 --> 00:38:02,081
Look. The piano.
200
00:38:39,828 --> 00:38:44,630
Go away! Get away!
201
00:38:45,970 --> 00:38:49,029
HeIp me carry him!
202
00:38:49,139 --> 00:38:55,137
Ariette! It's me, JuIie!
Do you remember me?
203
00:38:58,384 --> 00:39:01,980
CaIm down. It's aII over.
204
00:39:09,699 --> 00:39:13,691
Ow! Not so hard!
205
00:39:14,302 --> 00:39:17,535
Quiet down, it's nothing serious.
206
00:39:18,107 --> 00:39:22,443
Just a rather deep wound.
She didn't hit anything vitaI.
207
00:39:22,747 --> 00:39:26,650
BoiI some water, cIean
the wound and bandage it.
208
00:39:42,138 --> 00:39:45,870
How is she?
- Pretty bad.
209
00:39:46,077 --> 00:39:51,673
Her mind's wandering. Who
knows how Iong she was hiding...
210
00:39:52,183 --> 00:39:54,880
She's the daughter of the
friends I toId you about.
211
00:39:55,020 --> 00:39:57,352
You didn't teII me she was bIind.
212
00:39:57,423 --> 00:40:02,087
She went bIind when she was five,
after a car accident. How's DanieI?
213
00:40:02,227 --> 00:40:05,289
Nothing serious. Let's just
hope it doesn't get infected.
214
00:40:05,366 --> 00:40:07,630
I'm going into town to get
some disinfectant.
215
00:40:07,768 --> 00:40:09,293
I saw some when we were there.
216
00:40:09,538 --> 00:40:12,439
Are you going now?
- Yes, I shouId.
217
00:40:12,507 --> 00:40:15,946
ArnoId can come with me.
218
00:40:24,590 --> 00:40:30,929
Ariette? Can you hear me? What
happened here in the viIIage?
219
00:40:31,198 --> 00:40:34,635
Where are your mother and father?
220
00:40:34,801 --> 00:40:39,536
I don't know... They're afraid...
- Afraid of what?
221
00:40:39,675 --> 00:40:46,410
I don't know! I caII them
but they don't answer...
222
00:40:47,083 --> 00:40:51,611
Mom... Dad... Where are you?
223
00:40:52,824 --> 00:40:59,699
There's no one. No one... Just him...
224
00:41:01,101 --> 00:41:05,629
I feeI it when he's near. I smeII him...
225
00:41:06,675 --> 00:41:12,343
I'm the onIy one... I smeII him...
226
00:41:12,515 --> 00:41:15,610
But who is he? What smeII?
227
00:41:16,319 --> 00:41:22,088
BIood! The smeII of bIood!
228
00:41:22,493 --> 00:41:28,195
Don't worry... We're here with you now.
229
00:42:20,731 --> 00:42:25,067
Not too tight?
- No, that's fine, thanks.
230
00:42:34,883 --> 00:42:38,946
Try to get some sIeep now, okay?
- Okay.
231
00:42:45,295 --> 00:42:53,832
Where's JuIie?
- She's upstairs... With the girI.
232
00:43:46,838 --> 00:43:49,635
They shouId be there.
233
00:43:55,717 --> 00:43:59,653
I found them. Let's go.
234
00:44:34,863 --> 00:44:38,198
Does it hurt?
- No, it's just a scratch.
235
00:44:38,367 --> 00:44:40,529
But it wouId be better if you rested.
236
00:44:40,604 --> 00:44:43,632
I'd rather keep you company.
237
00:44:45,209 --> 00:44:46,837
When wiII this storm be over?
238
00:44:47,712 --> 00:44:51,479
The rain's stopped, but
there's stiII Iightning.
239
00:44:52,885 --> 00:44:56,254
You're scared, aren't you?
- Yes.
240
00:44:56,358 --> 00:44:59,383
You don't reaIIy show it,
though. You're wonderfuI.
241
00:44:59,460 --> 00:45:09,166
You're an extraordinary girI. JuIie,
I don't know if you noticed, but...
242
00:45:10,174 --> 00:45:14,906
No, DanieI, it's not right.
- Is it because of CaroI?
243
00:45:15,580 --> 00:45:20,679
CaroI and I are just oId friends.
244
00:45:21,488 --> 00:45:24,457
I'm not reaIIy interested in knowing
what your reIationship with her is.
245
00:45:24,524 --> 00:45:29,189
Fine. But I want to Iet you know anyway.
246
00:45:29,865 --> 00:45:33,266
CaroI might be in Iove with me, but
she'II never be abIe to give me what...
247
00:45:33,369 --> 00:45:34,563
...I want from a woman.
248
00:45:34,736 --> 00:45:36,536
Why? What exactIy are you
Iooking for in a woman?
249
00:45:37,306 --> 00:45:44,181
I'm not sure exactIy. But I
know for certain you've got it.
250
00:45:46,151 --> 00:45:48,415
CaroI!
251
00:45:52,124 --> 00:45:53,216
Damn you!
252
00:45:54,093 --> 00:45:58,623
It's aII your fauIt! Everything that's
happening is your fauIt!
253
00:45:58,699 --> 00:46:01,134
I'II get even, damn you!
254
00:46:01,202 --> 00:46:04,570
Listen, CaroI... I didn't...
255
00:46:07,376 --> 00:46:11,575
Where's that idiot going?
- HoId on. I'II go.
256
00:47:53,475 --> 00:47:56,967
Open the gate!
257
00:49:39,970 --> 00:49:42,065
JuIie, what happened?
258
00:49:42,741 --> 00:49:46,609
CaroI ran away... - Where is
she now? - I don't know...
259
00:49:46,745 --> 00:49:49,181
She Iocked me in the
cemetery and ran away!
260
00:49:49,250 --> 00:49:52,378
Maybe she went back to
the house. Let's go.
261
00:50:06,438 --> 00:50:08,929
What is it? What's the matter?
262
00:50:09,339 --> 00:50:14,472
He's here! He's cIose! I can smeII him!
263
00:50:16,383 --> 00:50:19,113
Don't worry. I'm here.
264
00:53:01,151 --> 00:53:05,350
DanieI! Where are you?
265
00:54:21,117 --> 00:54:23,678
What's the matter? Get a move on.
266
00:54:25,187 --> 00:54:29,352
It's no use... They're dead.
They're aII dead, AIan...
267
00:54:30,193 --> 00:54:35,655
CaroI was right. This pIaced is cursed.
That monster's going to kiII us aII...
268
00:54:35,832 --> 00:54:38,736
It'II kiII me too,
AIan... I can feeI it.
269
00:54:38,838 --> 00:54:43,833
You're raving. A monster...
A curse... It's aII nonsense.
270
00:54:44,045 --> 00:54:48,482
Okay, DanieI was murdered by
some monster, that's true...
271
00:54:48,749 --> 00:54:52,185
But it couId just be some psychopath...
272
00:54:52,287 --> 00:54:56,019
And maybe we can kiII him
first before he kiIIs us!
273
00:54:56,159 --> 00:55:03,591
We can't abandon Maggie and CaroI.
We have to find them, dead or aIive.
274
00:55:04,835 --> 00:55:07,830
Come on, Iet's go.
275
00:55:29,033 --> 00:55:31,593
Whose house is this?
276
00:55:31,702 --> 00:55:36,969
It must be the Boardman's. I've
never seen it, but it must be theirs.
277
00:55:37,176 --> 00:55:40,270
The newspapers were taIking about
CIaus Boardman a few months ago.
278
00:55:40,346 --> 00:55:45,717
His boat sank off the bay. He and
his wife and IittIe son went under.
279
00:55:47,223 --> 00:55:50,420
And there's no famiIy Ieft?
280
00:55:51,995 --> 00:55:56,261
A sister, I think. The paper said she
went insane because of the accident.
281
00:55:56,365 --> 00:55:59,733
They were very cIose. Be carefuI...
282
00:57:40,828 --> 00:57:45,925
The Boardmans were in
charge of the isIand.
283
00:57:48,036 --> 00:57:52,770
The famiIy came here
nearIy a century ago.
284
00:59:15,977 --> 00:59:19,380
Go cut the rope, quick.
285
00:59:47,550 --> 00:59:52,544
Who couId it be?
- Maybe it's Ruth, Boardman's sister...
286
00:59:53,390 --> 00:59:56,554
AIan, JuIie! Come here!
287
01:00:02,968 --> 01:00:05,938
CaroI! Answer me, CaroI!
288
01:00:07,107 --> 01:00:09,736
What happened?
289
01:00:15,684 --> 01:00:19,142
DanieI... DanieI's dead, isn't he?
290
01:00:19,389 --> 01:00:22,324
Yes. How did you know?
291
01:00:22,459 --> 01:00:27,900
She toId me. Where is she?
- She kiIIed herseIf.
292
01:00:29,036 --> 01:00:33,233
But teII me, how did she know?
- I don't know...
293
01:00:33,306 --> 01:00:39,110
But she was good to me... She
behaved strangeIy, though...
294
01:00:39,347 --> 01:00:42,111
Last night, before I
went to sIeep, she came...
295
01:00:42,250 --> 01:00:47,347
...and asked me in tears to forgive
her. I don't know why. She was upset...
296
01:00:48,558 --> 01:00:51,721
AIan! Look!
297
01:00:56,168 --> 01:01:01,539
The boat!
- I knew it! The current carried it inIand.
298
01:01:01,640 --> 01:01:06,045
We've got to try to reach her
before the tides change. Let's go.
299
01:01:06,147 --> 01:01:09,242
Wait for us here.
300
01:01:27,372 --> 01:01:28,270
How do you feeI?
301
01:01:28,374 --> 01:01:33,438
A bit out of it... As if I'd
taken tranquiIIizers...
302
01:01:33,513 --> 01:01:38,611
I think we shouId go join the others.
- Sure, Iet me recover a IittIe...
303
01:01:41,390 --> 01:01:47,227
PIease forgive me, JuIie.
I treated you very badIy.
304
01:01:47,331 --> 01:01:50,926
Forget it. It's aII over now.
305
01:01:53,304 --> 01:01:57,903
But why? Why wouId she
have kiIIed herseIf?
306
01:01:58,311 --> 01:02:04,079
I don't know. Something
terribIe is happening.
307
01:02:17,767 --> 01:02:21,568
That's her, isn't it?
- Yes.
308
01:02:22,074 --> 01:02:25,977
And these are her brother, his wife and
son... aII kiIIed in the boat accident.
309
01:02:26,112 --> 01:02:29,514
What a beautifuI famiIy they were...
310
01:02:36,591 --> 01:02:37,353
What is it?
311
01:02:38,094 --> 01:02:39,116
A notebook.
312
01:02:41,631 --> 01:02:42,529
It's written in...
313
01:02:43,999 --> 01:02:46,797
Looks Iike a diary...
314
01:02:48,437 --> 01:02:54,174
''May 1 2. Today they found the
bodies of the two young Germans...''
315
01:02:54,345 --> 01:02:57,907
''Their terribIe sIaughter has
terrorized the whoIe isIand.''
316
01:02:58,018 --> 01:03:01,851
I can't make out the
rest... It's aII burned...
317
01:03:02,022 --> 01:03:04,513
Here. You can stiII read this.
318
01:03:04,691 --> 01:03:09,459
''There have been so many deaths... In
town they're taIking about a maniac.''
319
01:03:09,563 --> 01:03:12,967
''The tourists are Ieaving the
isIand but he keeps on kiIIing.''
320
01:03:13,036 --> 01:03:15,939
''The poIice came, but they
won't be abIe to do anything.''
321
01:03:16,039 --> 01:03:21,776
''I've hidden the bodies. Without
bodies they have no proof.''
322
01:03:22,280 --> 01:03:26,718
''I managed to hide
them in the entryway.''
323
01:03:30,357 --> 01:03:34,521
What couId it aII mean, JuIie?
324
01:03:47,310 --> 01:03:53,875
We must reach the boat. Let's
spIit up. You go that way.
325
01:03:59,861 --> 01:04:02,384
Maggie!
326
01:04:17,949 --> 01:04:23,013
I'II go. You stay with Ariette.
327
01:10:11,749 --> 01:10:16,050
Maggie!
- ArnoId!
328
01:14:33,905 --> 01:14:43,806
Go away! Leave us aIone! We've
done nothing to you. Get away!
329
01:14:54,996 --> 01:15:00,629
Get away! My wife's pregnant, you
understand? She's having a baby!
330
01:15:00,737 --> 01:15:06,679
My son!... Our son! Get away! Get away!
331
01:16:25,907 --> 01:16:30,504
No... No, you can't... This is our son!
332
01:16:31,715 --> 01:16:35,483
He's dead... He's just food,
now... Food to survive...
333
01:16:35,553 --> 01:16:39,852
You won't touch him! He's our son!
334
01:16:44,598 --> 01:16:49,467
Eat! Eat me, you piece of shit!
335
01:16:51,340 --> 01:16:56,073
Martha!... Martha!
336
01:18:39,137 --> 01:18:45,602
Sit down, darIing. Don't worry.
337
01:19:12,177 --> 01:19:14,808
JuIie!
338
01:19:45,185 --> 01:19:48,782
JuIie, where are you?
- Over here!
339
01:20:02,908 --> 01:20:07,710
It's horribIe, CaroI.
That man's out of his mind.
340
01:20:51,500 --> 01:20:57,269
Ariette! Let's get out of here!
28607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.