All language subtitles for A Blade in the Dark (1983) BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,423 We've arrived. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,260 Let go of me! 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,260 I don't want to come! 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,257 Coward. 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,324 It's so dark! 6 00:00:25,359 --> 00:00:28,189 Here's the candle. Don't you run away. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,826 This way. 8 00:00:54,304 --> 00:00:57,604 - Is that the door? - Quiet, coward. 9 00:01:42,811 --> 00:01:46,861 Okay, let's see, show me you're not a litle girl. 10 00:01:47,149 --> 00:01:49,149 Go and get it. 11 00:01:56,283 --> 00:01:58,033 Down there? 12 00:01:58,410 --> 00:02:02,250 - Yes, go and get it back. - Little girl! Go and get it! 13 00:02:02,915 --> 00:02:08,495 Little girl! 14 00:04:51,959 --> 00:04:55,959 - I'm sure you'll like it here. - Yes, it seems like a quiet place. 15 00:04:56,171 --> 00:04:58,381 I see you've already settled in. 16 00:04:59,258 --> 00:05:02,678 So you're a fiIm composer. Interesting. 17 00:05:03,178 --> 00:05:06,638 - And what are you doing now? - A theme for a thriller. 18 00:05:06,890 --> 00:05:08,720 A murder story. 19 00:05:09,226 --> 00:05:12,396 But don't think it's always so exciting. 20 00:05:13,313 --> 00:05:15,363 Sure, it all becomes routine. 21 00:05:15,524 --> 00:05:19,864 But it's better than being in Kuwait building roads with my father. 22 00:05:20,153 --> 00:05:22,573 But those roads allow you to buy a villa like this. 23 00:05:22,823 --> 00:05:24,373 You're kidding. 24 00:05:24,616 --> 00:05:28,656 Then you never live in it and have to rent it, just like we've done with you. 25 00:05:30,580 --> 00:05:33,040 - Where's your car? - Round the back. 26 00:05:36,253 --> 00:05:39,263 Listen, I was thinking, l really like music. 27 00:05:39,506 --> 00:05:42,216 Why don't you call me when you play? 28 00:05:42,426 --> 00:05:45,426 It's difficuIt because I don't know when l'm going to play. 29 00:05:45,637 --> 00:05:47,717 I can record a cassete for you. 30 00:05:48,015 --> 00:05:49,265 Sure. 31 00:05:49,725 --> 00:05:53,095 I like the music in giallo films. So who's the killer? 32 00:05:53,937 --> 00:05:56,307 What a fool, you probably can't tell me, right? 33 00:05:56,523 --> 00:05:59,323 The director won't let anyone see the ending. 34 00:05:59,693 --> 00:06:02,193 She says it's going to be a big surprise. 35 00:06:03,113 --> 00:06:05,413 I guess I'll have to watch it. 36 00:06:08,702 --> 00:06:11,832 Bruno, you've seen Giovanni, the gardener, he lives in the outhouse... 37 00:06:12,080 --> 00:06:14,830 He has all the keys. Any problems, just ask him. 38 00:06:15,083 --> 00:06:16,503 Thanks. 39 00:06:17,627 --> 00:06:21,757 - I'Il do that cassette straight away. - Okay. 40 00:06:50,869 --> 00:06:52,909 What do you think, Bruno? 41 00:06:53,747 --> 00:06:55,497 What can I say, Sandra? 42 00:06:55,707 --> 00:06:59,087 It's the third time I've seen it and it scares me every time. 43 00:06:59,336 --> 00:07:02,336 Really? This is nothing compared to the final reeI. 44 00:07:02,589 --> 00:07:04,549 The one you still haven't seen. 45 00:07:04,800 --> 00:07:07,430 The end of the film you're keeping a secret. 46 00:07:07,719 --> 00:07:11,429 I'm curious, where did you get the idea for the story? 47 00:07:11,640 --> 00:07:14,060 I don't know if you'll understand. 48 00:07:14,309 --> 00:07:18,439 When l was young I couIdn't sleep because I was afraid of the dark. 49 00:07:18,814 --> 00:07:22,024 In the dark any sound is a threat, a danger. 50 00:07:22,442 --> 00:07:25,282 The dark invites monsters, killers. 51 00:07:25,487 --> 00:07:27,777 In the dark it's Iike death's waiting in ambush. 52 00:07:28,031 --> 00:07:31,701 Maybe we don't think about it because we're distracted by other things... 53 00:07:31,952 --> 00:07:35,162 Or perhaps because the sun cancels out the nightmares of the night. 54 00:07:35,497 --> 00:07:37,117 Who knows? 55 00:07:37,374 --> 00:07:42,594 But death is aIways watching us and it's only the darkness that can see it. 56 00:07:42,838 --> 00:07:45,508 - Are you trying to scare me? - No... 57 00:07:45,799 --> 00:07:48,589 I just want you to get into the spirit of the film... 58 00:07:48,927 --> 00:07:51,347 because the music is enormously important. 59 00:07:51,596 --> 00:07:55,846 It has to express the anxiety, the fear, the terror. 60 00:07:56,143 --> 00:08:00,023 It has to underscore the breathing of the killer and his victim... 61 00:08:00,230 --> 00:08:03,610 and it has to invoIve the audience and make them participants. 62 00:08:04,151 --> 00:08:07,071 Are you sure you made the right choice calling me? 63 00:08:07,279 --> 00:08:09,569 That's precisely why I chose you. 64 00:08:09,781 --> 00:08:13,781 I don't want something predictable. You're new to this genre. 65 00:08:14,202 --> 00:08:16,752 That villa I rented for you... 66 00:08:17,038 --> 00:08:19,208 It's a villa where you might feel scared. 67 00:08:19,458 --> 00:08:21,878 So big, so isolated. 68 00:14:33,873 --> 00:14:36,503 There's an insect! A beetle, a spider! 69 00:14:36,751 --> 00:14:38,791 I don't know! It's horrible! 70 00:14:43,675 --> 00:14:46,465 - How are you feeIing? - lt's stronger than me. 71 00:14:46,719 --> 00:14:49,639 I can't stand those creatures. They make my skin crawl. 72 00:14:49,889 --> 00:14:52,809 I've still got goose bumps. 73 00:14:53,226 --> 00:14:55,016 I must look horrible. 74 00:14:55,353 --> 00:14:57,153 Have you got a cigarette? 75 00:15:09,701 --> 00:15:12,331 I haven't seen you before. Are you a friend of Linda's? 76 00:15:12,579 --> 00:15:14,579 Linda? No. 77 00:15:16,332 --> 00:15:18,962 - What is it now? - Your face! 78 00:15:19,168 --> 00:15:21,838 - What about it? - Nothing! Τhat expression! 79 00:15:22,171 --> 00:15:24,801 You must have had quite a fright. 80 00:15:25,091 --> 00:15:29,511 l bet you're wondering who's this lunatic who jumped out of the cupboard. 81 00:15:30,263 --> 00:15:32,473 You must have very special skills... 82 00:15:32,682 --> 00:15:35,142 because that's exactIy what I was thinking. 83 00:15:39,147 --> 00:15:41,977 - You're cute. - So are you. 84 00:15:42,358 --> 00:15:45,278 My name's Katia. I live over the road. 85 00:15:45,695 --> 00:15:48,525 And you like sneaking into your neighbours' homes. 86 00:15:49,699 --> 00:15:53,079 Not always. Only if the tenants are nice. 87 00:15:53,578 --> 00:15:57,288 - Are you staying long? - I've only rented it for a month. 88 00:15:57,999 --> 00:16:00,539 Pity, you won't be staying long then. 89 00:16:01,461 --> 00:16:03,171 Musician? 90 00:16:03,504 --> 00:16:06,134 l adore musicians, they're good at making love. 91 00:16:06,549 --> 00:16:09,679 - How do you do it? - Depends on the answers. 92 00:16:10,094 --> 00:16:11,854 The answers to what? 93 00:16:12,305 --> 00:16:15,265 The reason you were hiding in the cupboard, for example. 94 00:16:15,600 --> 00:16:19,650 WouId you settle for a simple lie, or something more elaborate? 95 00:16:21,397 --> 00:16:23,647 You know you reaIly are cute. 96 00:16:27,195 --> 00:16:30,655 Troublemakers have a gift; timing. 97 00:16:31,115 --> 00:16:34,195 Just think about the Iie you're going to tell me. 98 00:16:36,871 --> 00:16:39,291 It's Tony Rendina. How's it going? 99 00:16:40,166 --> 00:16:43,086 l wanted to ask you, have you recorded that cassette? 100 00:16:43,419 --> 00:16:46,799 Sorry' I haven't had time. I'll do it tomorrow. 101 00:16:47,173 --> 00:16:50,053 You know half the electrics don't work? 102 00:16:51,094 --> 00:16:52,644 Where's the bathroom? 103 00:16:53,513 --> 00:16:55,013 Hold on. 104 00:16:55,223 --> 00:16:58,233 Behind that door on the right, the end of the corridor. 105 00:16:59,185 --> 00:17:00,975 Sorry, you were saying? 106 00:17:01,229 --> 00:17:04,019 You were teIIing me the electrics don't work. 107 00:17:04,232 --> 00:17:06,022 Perhaps the light bulbs are missing. 108 00:17:06,275 --> 00:17:08,355 Sorry about the inconvenience. 109 00:17:08,611 --> 00:17:11,201 The last tenant, Linda, was a bit strange. 110 00:17:11,406 --> 00:17:13,316 She liked the dark. 111 00:17:14,200 --> 00:17:18,040 Ask Giovanni, there should be some light bulbs somewhere. 112 00:17:18,287 --> 00:17:19,747 Okay. 113 00:17:20,415 --> 00:17:23,455 - Any other problems? - No, thank you. 114 00:17:27,755 --> 00:17:29,545 Katia! 115 00:18:15,219 --> 00:18:17,049 Where are you? 116 00:18:48,836 --> 00:18:51,456 I've discovered Linda's secret. 117 00:18:52,548 --> 00:18:55,338 Something disturbing and terrifying. 118 00:18:55,802 --> 00:18:58,392 But it also fascinates me. 119 00:18:58,846 --> 00:19:02,016 I don't know if I should teIl Angela, she might not understand. 120 00:19:02,350 --> 00:19:06,690 I'm scared to keep it to myself. It's like a bad feeling. 121 00:20:48,873 --> 00:20:50,713 Help! 122 00:24:17,206 --> 00:24:21,166 "It's a secret, nobody must know" 123 00:25:31,947 --> 00:25:35,527 "Yes... Linda!" 124 00:25:36,702 --> 00:25:40,962 "Nobody must know" 125 00:26:13,155 --> 00:26:16,485 "Yes... Linda!" 126 00:26:19,161 --> 00:26:22,581 "Nobody must know" 127 00:26:27,795 --> 00:26:29,665 "It's a secret" 128 00:29:13,252 --> 00:29:14,712 Hello? 129 00:29:16,547 --> 00:29:18,257 Julia, is that you? 130 00:33:48,402 --> 00:33:51,702 - What are you doing? - Sorry if I disturbed you. 131 00:33:53,281 --> 00:33:57,281 - What's in that sack? - Nothing, newspapers and old magazines. 132 00:33:58,245 --> 00:34:01,535 - Wait, l'll give you a hand. - No, I can manage. 133 00:34:19,808 --> 00:34:21,518 Thanks. 134 00:34:23,520 --> 00:34:24,980 Cigarette? 135 00:34:27,399 --> 00:34:31,689 I,m curious' what was the previous tenant like? 136 00:34:32,320 --> 00:34:33,900 Linda. 137 00:34:34,740 --> 00:34:36,950 I didn't see her very often. 138 00:34:37,159 --> 00:34:40,409 She wasn't here Iong, then she left. 139 00:34:41,747 --> 00:34:44,667 Tony doesn't like renting the house out for very long. 140 00:34:45,125 --> 00:34:47,205 And I mind my own business. 141 00:34:49,629 --> 00:34:54,469 - Then you don't know Katia. - No, not at all. 142 00:34:55,719 --> 00:34:57,429 Goodnight, Giovanni. 143 00:35:42,390 --> 00:35:44,230 What's wrong? Don't you recognise me? 144 00:35:44,476 --> 00:35:46,596 Sorry, Julia' I was lost in thought. 145 00:35:47,062 --> 00:35:49,402 But what are you doing here? Shouldn't you be in Naples? 146 00:35:49,648 --> 00:35:51,018 Right. 147 00:35:51,274 --> 00:35:55,864 Sorry if I drove 200 kiIometres to spend a few hours with you. 148 00:35:56,488 --> 00:36:00,408 But judging by your reaction maybe l should have stayed in Naples. 149 00:36:00,659 --> 00:36:03,619 - I'm sorry. - I'll go, if you want. 150 00:36:03,870 --> 00:36:05,620 No, what are you talking about? 151 00:36:07,040 --> 00:36:09,420 I just didn't expect to find you here. 152 00:36:14,881 --> 00:36:18,431 I didn't want to turn up unexpected. l even tried to let you know. 153 00:36:19,094 --> 00:36:22,434 I tried calling but I couldn't get through. 154 00:36:22,889 --> 00:36:25,809 - When? - About an hour ago. 155 00:36:26,226 --> 00:36:28,266 Before I left the motorway. 156 00:36:28,562 --> 00:36:31,402 - It was you then. - Why? 157 00:36:31,940 --> 00:36:34,820 Nothing, because strange things are happening here. 158 00:36:35,193 --> 00:36:37,533 Really? Strange, how? 159 00:36:37,779 --> 00:36:40,029 Strange, very strange. 160 00:36:40,657 --> 00:36:42,657 How do you untie this thing? 161 00:36:43,118 --> 00:36:46,038 It unties, it doesn't untie. 162 00:36:47,289 --> 00:36:48,829 It unties. 163 00:37:24,868 --> 00:37:27,288 Okay, let's forget about the cut tape... 164 00:37:27,537 --> 00:37:30,867 the torn-up diary' the footsteps, the noises... 165 00:37:31,499 --> 00:37:34,539 But how do you expIain the bloodstains? You saw my trousers. 166 00:37:34,794 --> 00:37:39,224 Yes, I saw them. It really looks like a bIoodstain. 167 00:37:40,634 --> 00:37:45,554 But why don't you also add that fouI smell from the pool to your list? 168 00:37:46,223 --> 00:37:48,143 What the heIl are you saying? What about it? 169 00:37:48,391 --> 00:37:51,311 You're starting to bore me with this story. 170 00:37:52,229 --> 00:37:54,979 Something happened here last night. 171 00:37:55,440 --> 00:37:58,860 - That girl, Katia, disappeared... - Was she pretty? 172 00:37:59,402 --> 00:38:03,202 Don't joke, I'm really worried something might have happened to her. 173 00:38:03,490 --> 00:38:07,200 Yes, someone kiIled her while you were playing, happy now? 174 00:38:07,577 --> 00:38:10,157 Okay, okay... You think I'm making it up. 175 00:38:10,830 --> 00:38:15,170 Sure, I manage to get a night off, I come running here to you... 176 00:38:15,502 --> 00:38:19,842 and you waste precious minutes to tell me a strange story about a girl... 177 00:38:20,632 --> 00:38:23,682 who hates beetles but Ioves locking herself in your cupboards. 178 00:38:24,010 --> 00:38:26,510 To be fair, I wouldn't beIieve it if you told me. 179 00:38:26,763 --> 00:38:28,683 Now you're being reasonable. 180 00:38:28,932 --> 00:38:32,432 Admit you spent your time with a young admirer... 181 00:38:33,186 --> 00:38:35,806 and I promise I'll settle the score by tonight... 182 00:38:36,231 --> 00:38:38,441 Then we won't talk about it again, okay? 183 00:38:39,025 --> 00:38:41,685 Actually, I'd prefer something else. 184 00:38:43,530 --> 00:38:47,990 You'd have to break a record because l'm leaving in exactly fifty seconds. 185 00:38:48,201 --> 00:38:49,871 Why the hurry? 186 00:38:50,120 --> 00:38:52,620 You're saying that because it's about my work. 187 00:38:53,123 --> 00:38:56,713 - That isn't work' it's fun. - You still haven't come to see me. 188 00:38:57,127 --> 00:39:00,297 You should, you know. It's a great show. 189 00:39:00,630 --> 00:39:02,460 Don't look at me like that. 190 00:39:02,716 --> 00:39:06,136 I'll come and save you if a pretty girl tries to seduce you before she dies. 191 00:39:06,344 --> 00:39:08,304 What if she really is dead? 192 00:39:10,307 --> 00:39:12,847 And that was her blood. 193 00:39:15,270 --> 00:39:16,980 The diary! 194 00:39:17,772 --> 00:39:21,322 Katia wrote that she'd discovered something and she had a bad feeling. 195 00:39:21,568 --> 00:39:23,278 Of course! 196 00:39:23,445 --> 00:39:26,405 The killer must have arranged to meet her here. 197 00:39:28,742 --> 00:39:31,412 They wanted to know what she'd found out. 198 00:39:32,370 --> 00:39:35,330 Those phrases I recorded would make sense. 199 00:39:36,249 --> 00:39:38,499 Wait, I wrote them down. 200 00:39:40,879 --> 00:39:46,509 "Secret", "Yes, Linda", "Nobody must know". 201 00:39:47,344 --> 00:39:50,554 And naturally the gardener's the killer. 202 00:39:50,930 --> 00:39:53,430 You say that because you haven't seen him. 203 00:39:53,850 --> 00:39:58,810 My Iove' I think Sandra's horror films are getting to you. 204 00:40:02,942 --> 00:40:05,152 I'll see you next week. 205 00:40:06,821 --> 00:40:09,111 Look out for your admirers. 206 00:41:33,908 --> 00:41:37,078 It's pointIess. It's locked. 207 00:41:37,704 --> 00:41:40,294 There are still some things from the last tenant in there. 208 00:41:40,540 --> 00:41:43,000 But I can ask her to clear the room if you need it. 209 00:41:43,251 --> 00:41:46,671 No, thanks, if there's one thing here there's plenty of, it's space. 210 00:41:47,505 --> 00:41:50,255 - Can I offer you a coffee? - No, thanks, l've had two already. 211 00:41:50,508 --> 00:41:53,508 - I came about the pooI. - Yes, it's starting to smell. 212 00:41:53,803 --> 00:41:57,393 I think it's the filter. I've asked Giovanni to replace it. 213 00:41:58,600 --> 00:42:02,440 - How are you settling in? - Well, apart from a few surprises. 214 00:42:03,146 --> 00:42:07,396 - I found a girI in a cupboard. - Lucky you, was she pretty? 215 00:42:08,359 --> 00:42:10,689 Why are you aII so worried if she was pretty? 216 00:42:11,070 --> 00:42:12,700 Yes, she was. 217 00:42:14,824 --> 00:42:17,834 But there were a whole series of strange events last night. 218 00:42:18,161 --> 00:42:21,581 I don't know if I should tell you. My girlfriend thinks I'm making it up. 219 00:42:22,332 --> 00:42:25,002 - I'm sorry about aIl that. - Forget it. 220 00:42:25,251 --> 00:42:27,841 Do you know that girl, Katia? 221 00:42:28,463 --> 00:42:31,173 Yes, curly hair, a bit crazy? 222 00:42:31,508 --> 00:42:33,758 Yes, that's right, the girl in the cupboard. 223 00:42:34,344 --> 00:42:37,264 She used the pooI when the other tenant was here. 224 00:42:37,472 --> 00:42:41,392 - Linda? - Right, Linda Iived here before. 225 00:42:42,310 --> 00:42:45,100 The one who left her things locked in that room. 226 00:42:45,939 --> 00:42:48,019 What's she like? 227 00:42:49,859 --> 00:42:53,109 Quite normaI. Rather young. 228 00:42:53,613 --> 00:42:55,453 Also rather pretty. 229 00:42:55,698 --> 00:42:58,118 Why all this interest in Linda? 230 00:42:58,785 --> 00:43:01,035 It's not exactly her. 231 00:43:01,329 --> 00:43:03,499 The fact is, I got the impression... 232 00:43:03,748 --> 00:43:06,878 I don't know, that Katia came here to meet Linda. 233 00:43:07,210 --> 00:43:09,710 Does Linda still have the keys? 234 00:43:10,088 --> 00:43:12,508 I don't know, you'll have to ask Giovanni. 235 00:43:12,799 --> 00:43:15,089 He's a strange one as well. 236 00:43:17,262 --> 00:43:20,352 - The phone. - Are you leaving or will you wait? 237 00:43:21,307 --> 00:43:23,177 No, I have to go. 238 00:43:24,519 --> 00:43:26,519 I'II see you when I get back from Kuwait. 239 00:43:26,729 --> 00:43:28,019 Goodbye. 240 00:43:37,323 --> 00:43:38,873 Yes, hello? 241 00:43:43,079 --> 00:43:45,159 Listen carefully... 242 00:43:46,541 --> 00:43:49,461 Everything you're doing is pointless. 243 00:43:49,836 --> 00:43:51,746 I'm going to kill you! 244 00:43:52,213 --> 00:43:56,473 Who's speaking? 245 00:43:58,094 --> 00:43:59,764 I'll kill you! 246 00:44:00,346 --> 00:44:02,596 You're the same old idiot! 247 00:44:04,851 --> 00:44:07,481 But I scared you, be honest. 248 00:44:07,979 --> 00:44:11,189 How did you recognise me? Listen, Bruno... 249 00:44:11,441 --> 00:44:13,651 I've had a great idea. 250 00:44:14,027 --> 00:44:18,157 I want to see you. Let's say at seven, at the studio. 251 00:44:19,032 --> 00:44:21,072 Try to be on time. 252 00:45:37,819 --> 00:45:39,859 Were you looking for me? 253 00:45:43,157 --> 00:45:46,327 - Can I help you? - I'm looking for Katia. 254 00:45:48,121 --> 00:45:50,331 - Are you a friend of hers? - I'm Angela. 255 00:45:50,581 --> 00:45:53,631 - Didn't she mention me? - We didn't have the time. 256 00:45:54,085 --> 00:45:56,835 If you see her, tell her I'd like to talk to her. 257 00:45:58,381 --> 00:46:00,341 That's the point. She hasn't come home. 258 00:46:00,591 --> 00:46:02,881 She disappeared last night, around eleven. 259 00:46:04,595 --> 00:46:07,055 How come her diary's still there? 260 00:46:07,306 --> 00:46:09,806 She came here to get it back. 261 00:46:11,102 --> 00:46:15,022 Right, and someone tore it. Do you know anything about it? 262 00:46:15,606 --> 00:46:18,316 I haven't been back since Linda left. 263 00:46:19,527 --> 00:46:23,197 She was so kind. She let me use the pooI. 264 00:46:23,573 --> 00:46:26,583 - You can use it when you like. - Do you mean that? 265 00:46:26,826 --> 00:46:28,866 Then I'll use it right now. 266 00:46:33,374 --> 00:46:35,884 Hold on. Listen... 267 00:46:36,627 --> 00:46:39,377 - Second thoughts? - No, it isn't that. 268 00:46:39,839 --> 00:46:42,759 I just want to ask you some questions about Katia. 269 00:46:44,135 --> 00:46:48,045 lt's not that I'm curious' it's just that she suddenly appeared here... 270 00:46:48,306 --> 00:46:50,556 and then she disappeared without even saying goodbye. 271 00:46:50,725 --> 00:46:52,175 Typical Katia. 272 00:46:52,393 --> 00:46:55,653 - Have you known her Iong? - We live together. 273 00:46:56,147 --> 00:46:58,317 Just here, across the road. 274 00:46:58,524 --> 00:47:00,284 We're models. 275 00:47:00,443 --> 00:47:03,903 Well, we'd like to be. For now we get by doing door-to-door. 276 00:47:04,280 --> 00:47:06,490 You know what it is? Doorstep sales. 277 00:47:06,741 --> 00:47:12,291 WouId you be interested in a series of books on pre-Columbian culture? 278 00:47:13,664 --> 00:47:15,464 There are tons of photos, it doesn't cost a lot. 279 00:47:15,708 --> 00:47:18,958 - No, thanks. - It doesn't matter. 280 00:56:23,422 --> 00:56:25,092 You're a little girI! 281 00:56:25,883 --> 00:56:31,893 Little girl! 282 00:56:57,581 --> 00:57:00,501 "I waited till eight for you. You'll find me at home." 283 01:02:51,101 --> 01:02:54,691 I'm almost certain l've uncovered a series of murders. 284 01:02:56,022 --> 01:03:00,822 There's still a possibility it could all be in my head... 285 01:03:01,486 --> 01:03:03,696 and l'm getting carried away. 286 01:03:03,947 --> 01:03:05,777 But I don't think so. 287 01:03:06,158 --> 01:03:08,118 There's too much evidence. 288 01:03:08,326 --> 01:03:11,286 Something terrible happened in this house. 289 01:03:13,206 --> 01:03:16,576 What was Katia and Angela's secret? 290 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 Who is Linda? 291 01:03:19,671 --> 01:03:23,551 l feel her presence, and the presence of death. 292 01:03:24,217 --> 01:03:26,337 And it's all around me. 293 01:03:27,095 --> 01:03:29,675 But strangely it doesn't frighten me. 294 01:03:30,766 --> 01:03:33,226 I find it almost fascinating... 295 01:03:35,353 --> 01:03:39,113 because Katia and Angela were killed here... 296 01:03:40,275 --> 01:03:42,645 but what happened to their bodies? 297 01:03:43,028 --> 01:03:44,648 Where are they hidden? 298 01:04:09,596 --> 01:04:11,176 It's me, Bruno. 299 01:04:17,270 --> 01:04:19,060 I found your message. 300 01:04:19,272 --> 01:04:22,192 It's a good thing you came, I've got something to tell you. 301 01:04:28,907 --> 01:04:32,027 - Is this aII the whiskey you've got? - I'm sorry but I finished it. 302 01:04:32,244 --> 01:04:35,164 There's miIk, coffee, and yoghurt, it's all I can offer you. 303 01:04:35,497 --> 01:04:38,077 I could never live with you. 304 01:04:38,667 --> 01:04:40,287 I'd never ask. 305 01:04:40,544 --> 01:04:44,384 So you're saying two girls were killed in this house. 306 01:04:45,465 --> 01:04:47,755 - You don't believe me, right? - It seems so strange. 307 01:04:48,051 --> 01:04:51,931 - Why haven't you called the police? - Because they wouldn't believe me... 308 01:04:52,138 --> 01:04:54,138 - but it's the truth. - And l'm meant to believe you? 309 01:04:54,391 --> 01:04:56,561 - Of course you do. - It isn't easy. 310 01:04:56,810 --> 01:05:01,400 The thought that there are dead bodies in here frightens me. 311 01:05:02,232 --> 01:05:04,442 Why? Do you think they could still be here? 312 01:05:04,693 --> 01:05:07,323 The killer wouldn't have had much time to get rid of them... 313 01:05:07,571 --> 01:05:10,491 and there are so many places where they could have hidden them. 314 01:05:10,824 --> 01:05:14,164 Apart from the fact that they could have buried them in the garden. 315 01:05:14,953 --> 01:05:18,003 - Have you looked in all the rooms? - No. 316 01:05:18,582 --> 01:05:22,292 - Not aII of them, one of them's locked. - A locked room? Where? 317 01:05:22,794 --> 01:05:24,634 Down in the basement. 318 01:05:24,838 --> 01:05:27,048 The previous tenant keeps her things there, Linda. 319 01:05:28,258 --> 01:05:30,378 - What's her surname? - How do I know? 320 01:05:30,719 --> 01:05:33,969 I knew a Linda, but it can't be the same one. 321 01:05:34,890 --> 01:05:37,390 Besides, it would be an incredible coincidence. 322 01:05:37,684 --> 01:05:41,064 - What do you know about this Linda? - I aIready told you... 323 01:05:41,479 --> 01:05:45,479 Her name was on the torn-up diary and it's on the recording. 324 01:05:45,817 --> 01:05:48,777 - Who's the Linda you know? - I just know it can't be her. 325 01:05:49,070 --> 01:05:51,410 Let's have a look at the room. 326 01:06:14,846 --> 01:06:16,556 This is the room. 327 01:06:16,723 --> 01:06:19,483 We'll have to figure out a way to get in. 328 01:06:20,977 --> 01:06:24,397 - It's open! - I swear it was locked. 329 01:06:27,484 --> 01:06:29,784 If someone opened it... 330 01:06:41,915 --> 01:06:45,325 - You think that... - The bodies are hidden in here? 331 01:06:46,252 --> 01:06:47,672 You hold it. 332 01:06:54,719 --> 01:06:56,389 Newspapers? 333 01:07:15,240 --> 01:07:17,570 Nothing here, either. 334 01:07:42,559 --> 01:07:44,229 Tennis balls! 335 01:07:44,602 --> 01:07:47,652 - lt doesn't make sense. - What are you saying? 336 01:07:48,356 --> 01:07:50,896 - It's impossible! - What's impossible? 337 01:07:51,151 --> 01:07:53,401 It really is the same Linda. 338 01:07:54,237 --> 01:07:56,317 What makes you think it's her? 339 01:07:56,656 --> 01:07:58,866 - It's a strange story. - You had no idea she lived here? 340 01:07:59,159 --> 01:08:02,289 No, how could I? I haven't seen her for two years. 341 01:08:02,704 --> 01:08:05,164 But now I'm more than convinced it's her. 342 01:08:05,498 --> 01:08:07,578 What about these tennis balls? 343 01:08:07,917 --> 01:08:10,087 They were her obsession, her nightmare. 344 01:08:10,295 --> 01:08:13,295 When she was young she would hear them bouncing at night. 345 01:08:13,548 --> 01:08:17,258 - Like in your film? - Yes, Linda was my inspiration. 346 01:08:17,510 --> 01:08:21,350 The story of a chiIdhood trauma that turns someone into a killer. 347 01:08:21,973 --> 01:08:24,853 - You mean Linda... - I can't say she's the killer... 348 01:08:25,268 --> 01:08:27,768 but I got the idea for the fiIm from her memories. 349 01:08:28,063 --> 01:08:29,983 The rest is the work of my imagination. 350 01:08:30,190 --> 01:08:32,360 The difference between fantasy and reality... 351 01:08:32,567 --> 01:08:35,937 is sometimes so smalI that they cross paths. 352 01:08:36,780 --> 01:08:39,450 You stiIl haven't shown me the last reel of the film. 353 01:08:39,699 --> 01:08:41,279 How does it end? 354 01:08:41,534 --> 01:08:45,164 Do you think there's a connection between my film and what's happening? 355 01:08:45,413 --> 01:08:48,463 I don't know, also because I don't know what's happening anymore. 356 01:08:49,918 --> 01:08:51,668 Did you hear that? 357 01:08:52,128 --> 01:08:54,048 Someone's upstairs. 358 01:09:22,784 --> 01:09:25,454 They're above us, in the living room. 359 01:09:25,829 --> 01:09:28,289 They sound like a woman's footsteps. 360 01:09:28,623 --> 01:09:30,213 Linda? 361 01:09:45,890 --> 01:09:49,520 - The footsteps have stopped. - What could they be doing? 362 01:09:53,273 --> 01:09:54,693 Idiot! 363 01:10:00,280 --> 01:10:02,410 - They must have heard us now. - l don't know. 364 01:10:02,657 --> 01:10:06,157 - I don't hear any footsteps. - Sure, but l don't think they've gone. 365 01:10:06,536 --> 01:10:10,116 - Why have they come back? - You should know... 366 01:10:10,373 --> 01:10:13,293 The kiIler aIways returns to the scene of the crime. 367 01:10:13,501 --> 01:10:15,541 - What shall we do? - You're asking me? 368 01:10:15,795 --> 01:10:18,705 You're the expert on these things, l'm just a musician! 369 01:10:18,923 --> 01:10:22,223 Be quiet! Do you really want them to hear us? 370 01:10:42,280 --> 01:10:45,700 - Where are you going? - I can't stay here forever. 371 01:10:47,911 --> 01:10:49,371 Wait for me! 372 01:11:23,279 --> 01:11:24,699 Did you see that? 373 01:11:30,912 --> 01:11:32,962 - Wait here. - What are you going to do? 374 01:11:33,539 --> 01:11:36,119 You saw the knife, we shouId wait. 375 01:13:09,719 --> 01:13:12,179 - My god, it's you! - Who did you think it was? 376 01:13:12,430 --> 01:13:14,100 I don't know. 377 01:13:14,307 --> 01:13:16,807 After everything you told me the other night... 378 01:13:17,101 --> 01:13:19,231 Why were you hiding? 379 01:13:19,479 --> 01:13:21,769 Hiding? What are you talking about? 380 01:13:22,065 --> 01:13:24,815 You're the one who comes and goes waving a knife around. 381 01:13:25,109 --> 01:13:28,069 Stop that, we're all scared enough. 382 01:13:28,279 --> 01:13:30,659 I don't think we need to continue. 383 01:13:30,907 --> 01:13:33,697 It's obvious we all got a bit too carried away. 384 01:13:34,077 --> 01:13:36,117 My love, l'm so sorry. 385 01:13:37,246 --> 01:13:39,496 If you knew how scared I was. 386 01:13:40,083 --> 01:13:42,633 I saw a shadow behind the curtain, I didn't recognise you, and... 387 01:13:42,835 --> 01:13:45,455 You're telling me! I was ready to strangle you. 388 01:13:45,713 --> 01:13:49,223 Seeing as all's weIl that ends weIl, I can go home. 389 01:13:49,675 --> 01:13:51,545 It's been quite a night. 390 01:13:51,761 --> 01:13:54,051 - This is yours. - And this is yours. 391 01:13:54,847 --> 01:13:58,677 If I stiIl had some whiskey this wouId be the right time to offer you some. 392 01:13:59,060 --> 01:14:01,850 Keep the milk and yoghurt for your breakfast. 393 01:14:05,024 --> 01:14:06,694 Thanks for eνerything. 394 01:14:07,151 --> 01:14:09,281 - Are you okay going home alone? - I think so. 395 01:14:09,529 --> 01:14:12,609 Even if I've discovered l'm quite the coward. 396 01:14:21,165 --> 01:14:22,535 Goodnight. 397 01:14:25,545 --> 01:14:26,955 My love. 398 01:14:30,842 --> 01:14:33,682 - What is it? - l'm just curious... 399 01:14:34,470 --> 01:14:37,600 What were you doing down there with Sandra? 400 01:14:38,808 --> 01:14:42,268 - Don't tell me you're jealous. - Who knows? 401 01:14:42,520 --> 01:14:46,110 How come you're here? What about the show? 402 01:14:48,693 --> 01:14:51,823 If you're about to lie to me it had better be good. 403 01:14:52,238 --> 01:14:55,238 It's the second time you've turned up unannounced. 404 01:14:56,200 --> 01:14:58,660 The show's been suspended... 405 01:14:58,911 --> 01:15:01,081 and if you don't believe me you can read it in the papers tomorrow. 406 01:15:01,330 --> 01:15:03,750 And why has it been suspended? 407 01:15:03,958 --> 01:15:06,998 They charged us with obscenity. Can you believe it? 408 01:15:07,336 --> 01:15:10,166 A play by Mae West is considered obscene. 409 01:15:10,381 --> 01:15:12,631 I guess I should have seen it. 410 01:15:12,800 --> 01:15:15,680 - What is it about? - Female homosexuality. 411 01:15:15,887 --> 01:15:18,927 I'm not surprised, peopIe don't want to know about it. 412 01:15:21,684 --> 01:15:25,484 You know, for a moment earIier' I really thought you wanted to kilI me. 413 01:15:27,023 --> 01:15:29,733 And I'll always leave you with that doubt. 414 01:15:31,152 --> 01:15:33,112 Wait! I have a surprise. 415 01:15:33,654 --> 01:15:35,574 Don't come straight away. 416 01:15:38,117 --> 01:15:39,527 WelI? 417 01:15:43,039 --> 01:15:44,659 Can I come? 418 01:15:51,255 --> 01:15:52,955 Where are you? 419 01:16:02,350 --> 01:16:05,190 I thought you liked girls in cupboards. 420 01:16:06,187 --> 01:16:09,187 Only if they're being chased by black spiders. 421 01:16:17,114 --> 01:16:18,704 Is it yours? 422 01:16:18,991 --> 01:16:22,581 Are you forgetting we met on a tennis court? 423 01:16:25,873 --> 01:16:28,963 - Who are you? - Who am l? 424 01:16:29,794 --> 01:16:32,554 A young actress full of talent. 425 01:16:32,797 --> 01:16:36,167 Who's going to be rich and famous and have lots of lovers. 426 01:16:36,842 --> 01:16:41,392 Even if' for now, she has to settle for a simple musician... 427 01:16:41,681 --> 01:16:44,271 full of dreams but without a penny! 428 01:16:45,560 --> 01:16:47,310 Ours really is a great love. 429 01:16:47,520 --> 01:16:50,150 It won't last long but it will be unforgettable! 430 01:17:53,502 --> 01:17:55,212 Where are you? 431 01:18:54,063 --> 01:18:55,983 Linda, is that you? 432 01:18:56,357 --> 01:18:58,567 Why don't you say something? 433 01:19:01,153 --> 01:19:03,153 No, don't cry. 434 01:19:07,368 --> 01:19:10,408 Yes, I know, what's happening is very strange. 435 01:19:10,871 --> 01:19:13,581 l didn't betray you' I just used your story for the film. 436 01:19:13,833 --> 01:19:16,083 The rest was all unnecessary. 437 01:19:20,423 --> 01:19:25,053 Please, Linda. You know, l haven't told anyone... 438 01:19:25,803 --> 01:19:29,723 and we can meet if you want. Please, say something! 439 01:20:26,280 --> 01:20:28,820 Good morning. Working already? 440 01:20:29,200 --> 01:20:32,080 Good morning, Giovanni. Have you seen Julia? 441 01:20:33,996 --> 01:20:36,406 Who? That blonde girl who was with you? 442 01:20:36,665 --> 01:20:38,535 Sure, I saw her earlier. 443 01:20:39,543 --> 01:20:43,883 - She was just by the outhouse. - Are you sure? She got up early. 444 01:20:45,007 --> 01:20:46,627 Right. 445 01:20:47,343 --> 01:20:51,013 It's none of my business but your friend must suffer from insomnia. 446 01:20:51,347 --> 01:20:53,557 She's always around here at dawn. 447 01:20:53,766 --> 01:20:56,056 She was by the outhouse the other day as well. 448 01:20:56,310 --> 01:20:59,440 But I shouIdn,t be surprised' I can't sleep myself, sometimes. 449 01:21:00,397 --> 01:21:03,897 By the way, the new filter for the swimming pool has arrived. 450 01:21:37,059 --> 01:21:39,229 - What are you doing? - What? 451 01:21:39,645 --> 01:21:44,355 - How come you're already up? - l needed to relax a bit. 452 01:21:45,192 --> 01:21:48,492 I haven't slept, I had such a headache after listening to your stories. 453 01:21:48,737 --> 01:21:50,317 Yes, call them stories. 454 01:21:50,573 --> 01:21:54,243 Two girls have disappeared and they might have been kilIed in this house. 455 01:21:54,493 --> 01:21:58,043 What are you talking about? Don't start that again. 456 01:21:58,247 --> 01:22:00,157 Please, not again. 457 01:22:01,041 --> 01:22:04,421 You've changed since you started working with Sandra. 458 01:22:05,087 --> 01:22:06,797 I don't recognise you anymore. 459 01:22:07,131 --> 01:22:09,261 - You see bodies everywhere. - I haven't seen anything... 460 01:22:09,508 --> 01:22:11,928 - I just have my suspicions. - Enough! 461 01:22:12,177 --> 01:22:14,677 If you reaIly must know, l don't like Sandra. 462 01:22:14,889 --> 01:22:16,639 There's something wrong with her. 463 01:22:16,891 --> 01:22:19,391 Seems to me there's something wrong with you this morning... 464 01:22:19,560 --> 01:22:21,640 and not just this morning, when l think about it. 465 01:22:21,896 --> 01:22:24,056 You come and go without any explanation... 466 01:22:24,315 --> 01:22:27,025 Don't trouble yourself, just think of your murders. 467 01:22:31,864 --> 01:22:34,624 Thank you. I didn't want to trouble you. 468 01:22:39,914 --> 01:22:41,834 God, it's heavy! 469 01:22:43,250 --> 01:22:44,540 Slowly. 470 01:22:50,633 --> 01:22:52,473 Like that... Mind your hands. 471 01:22:59,642 --> 01:23:00,812 Thanks. 472 01:23:08,150 --> 01:23:09,320 Yes? 473 01:23:10,110 --> 01:23:13,610 Are you sure you've never seen Julia in this house before? 474 01:23:16,659 --> 01:23:20,119 Listen, I don't care who comes in and out of this house. 475 01:23:20,371 --> 01:23:22,661 - I just do my job. - Really? 476 01:23:22,873 --> 01:23:24,963 Then you aIso don't know that Angela and Julia have disappeared. 477 01:23:25,292 --> 01:23:27,212 What's happened to them? 478 01:23:27,878 --> 01:23:29,458 How do I know? 479 01:23:30,923 --> 01:23:32,803 They must be dead. 480 01:23:34,510 --> 01:23:37,640 Sure, Giovanni, it wouIdn't be so unusual. 481 01:23:38,514 --> 01:23:40,644 I hope you're kidding. 482 01:23:40,891 --> 01:23:42,811 I'm not kidding at all. 483 01:23:43,102 --> 01:23:45,852 I assure you l'll find out the truth. 484 01:24:11,755 --> 01:24:13,965 You're blocking the sun. 485 01:24:14,466 --> 01:24:15,966 Listen to me. 486 01:24:16,218 --> 01:24:19,298 You look so worried, my love. What is it now? 487 01:24:19,638 --> 01:24:21,718 This is no laughing matter. 488 01:24:22,016 --> 01:24:25,476 - I have to Ieave for a few hours. - Go ahead, I'll stay by the pool. 489 01:24:25,769 --> 01:24:29,609 That's exactly what I don't want, I'd feel better if you came with me. 490 01:24:31,817 --> 01:24:34,317 Don't start that again. 491 01:24:34,570 --> 01:24:36,780 Do you have to be so inconsiderate? 492 01:24:37,072 --> 01:24:39,202 AlI you know how to do is stay here and sunbathe. 493 01:24:39,450 --> 01:24:41,700 Why? What else should I do? 494 01:24:41,952 --> 01:24:43,242 Think about it... 495 01:24:43,454 --> 01:24:46,334 lf there really was a killer wandering around the house... 496 01:24:46,874 --> 01:24:49,084 wouldn't they have tried to kiIl us by now? 497 01:24:49,543 --> 01:24:53,843 The other night you were scared out of your wits with a knife in your hand. 498 01:24:54,131 --> 01:24:56,841 Yes, but the other night I was scared and it was dark... 499 01:24:57,134 --> 01:24:59,514 Today it's sunny and l see things differentIy. 500 01:25:00,012 --> 01:25:01,932 Do what you want, but be careful. 501 01:25:02,181 --> 01:25:04,141 Of what? Of who? 502 01:25:04,433 --> 01:25:07,443 I sometimes wonder why we're still together. 503 01:25:07,728 --> 01:25:09,768 You're not the only one. 504 01:25:27,664 --> 01:25:29,834 Of course I love you. 505 01:25:30,292 --> 01:25:32,252 I already told you. 506 01:25:33,295 --> 01:25:34,705 A kiss. 507 01:25:35,839 --> 01:25:37,719 Okay, okay. 508 01:25:39,551 --> 01:25:40,801 Excuse me. 509 01:26:03,325 --> 01:26:05,235 Hello? Naples? Duze Theatre? 510 01:26:05,494 --> 01:26:07,254 Hello? Speak up. 511 01:26:07,913 --> 01:26:09,213 The Duze theatre? 512 01:26:09,540 --> 01:26:10,870 Yes. Who's speaking? 513 01:26:11,125 --> 01:26:13,875 I'd Iike to talk to the director of the theatre company. 514 01:26:14,128 --> 01:26:17,168 That's me, but speak up because l can't hear anything. 515 01:26:17,589 --> 01:26:20,629 Listen, I heard your show's been suspended. 516 01:26:21,093 --> 01:26:24,353 Is it true you've been charged with obscenity? 517 01:26:24,721 --> 01:26:27,561 Charged with obscenity? What the hell are you talking about? 518 01:26:27,766 --> 01:26:31,806 It's a show for schools, sponsored by the Education Board. 519 01:26:32,479 --> 01:26:34,769 Perhaps we're not talking about the same show. 520 01:26:35,065 --> 01:26:37,895 Does the actress JuIia Rubini work for you? 521 01:26:38,694 --> 01:26:41,574 JuIia! Are you a friend of that lunatic? 522 01:26:42,197 --> 01:26:43,527 Actually... 523 01:26:43,740 --> 01:26:47,410 You teIl her from me, we haven't reported that little stunt of hers... 524 01:26:47,661 --> 01:26:50,751 but it will cost her very dearly, because we'll make her pay the fine. 525 01:26:51,206 --> 01:26:53,036 Why? What has she done? 526 01:26:53,292 --> 01:26:55,042 You don't know? 527 01:26:55,252 --> 01:26:59,262 She disappeared on the opening night and we haven't seen her since. 528 01:27:00,048 --> 01:27:01,798 When did it happen? 529 01:27:02,092 --> 01:27:08,312 Last week, and if you're a friend tell her not to call us, goodbye! 530 01:27:09,224 --> 01:27:10,474 Hello? 531 01:29:12,639 --> 01:29:14,389 It's ready to be sent out. 532 01:29:18,186 --> 01:29:20,806 I'd like to see the last reel of the film? 533 01:29:21,106 --> 01:29:23,936 You know Sandra won't let anyone see it. 534 01:29:41,835 --> 01:29:44,455 Does she ever get off the phone? 535 01:29:44,713 --> 01:29:47,383 Yes, hold on... 536 01:29:48,759 --> 01:29:50,379 Okay. 537 01:29:51,261 --> 01:29:53,641 Okay, mum, l'Il be round for dinner tonight. 538 01:29:55,307 --> 01:29:58,727 I can't finish it unless l see it. Sandra knows, I have to work. 539 01:29:59,102 --> 01:30:00,602 Okay, tonight. 540 01:30:01,063 --> 01:30:04,403 I don't know anything. The reel's in the editing suite. 541 01:30:16,036 --> 01:30:17,696 What is it? 542 01:30:20,040 --> 01:30:23,380 What a mess! Look at all this. 543 01:30:23,710 --> 01:30:25,880 - Who was in here? - How do I know? 544 01:30:26,254 --> 01:30:28,304 But I know what wiII happen when Sandra finds out. 545 01:30:28,632 --> 01:30:31,092 Look at this, they've cut it to pieces. 546 01:30:31,468 --> 01:30:35,258 - It's the last reel of the film. - It was, half of it's missing. 547 01:30:36,848 --> 01:30:41,438 - Can you fix it? - It's junk, how can I fix this? 548 01:31:30,360 --> 01:31:35,320 Okay' let's give it a shot, but lots of pieces are missing. 549 01:31:43,373 --> 01:31:46,753 It wilI take a miracle to put this back together. 550 01:33:03,245 --> 01:33:05,115 But that's the same scene. 551 01:33:10,001 --> 01:33:12,421 Are you sure it's the last reel? 552 01:33:12,754 --> 01:33:15,844 Of course I'm sure, this is what they left us. 553 01:33:16,299 --> 01:33:18,469 Look at the state of it. 554 01:33:19,219 --> 01:33:21,299 Would you mind rewinding it? 555 01:33:22,097 --> 01:33:25,347 The key to everything was meant to be in this reeI. 556 01:33:26,476 --> 01:33:29,226 - What was her secret? - What secret? 557 01:33:29,479 --> 01:33:32,729 I see the same kids pIaying with a tennis balI. 558 01:33:33,358 --> 01:33:35,568 Kids? But that's a woman! 559 01:33:35,819 --> 01:33:37,239 Go back. 560 01:33:37,445 --> 01:33:40,815 Who is she? I haven't seen her before. 561 01:33:41,116 --> 01:33:42,866 Do you know about this? 562 01:33:43,159 --> 01:33:48,159 No, it's meant to have a twist ending and that's the scene that's missing. 563 01:33:48,415 --> 01:33:50,455 These frames just happened to be left behind. 564 01:33:50,709 --> 01:33:54,039 Who knows? That woman's probably the killer in the film. 565 01:33:54,337 --> 01:33:55,957 In the film? 566 01:33:56,214 --> 01:33:58,014 I think I'm beginning to understand. 567 01:38:19,936 --> 01:38:22,596 I thought of you as well! 568 01:42:07,789 --> 01:42:09,959 Don't be afraid! 569 01:42:10,124 --> 01:42:13,924 I don't want to hurt you, I want your blood! 570 01:42:19,759 --> 01:42:23,509 Don't be a IittIe girl, come out! 571 01:44:35,770 --> 01:44:56,750 I'm not a little girl! 572 01:45:18,145 --> 01:45:21,475 Poor Sandra, she'd figured it alI out without even realising it. 573 01:45:23,276 --> 01:45:28,856 Yes' she knew Linda's secret but she didn't know Tony was Linda. 574 01:45:29,949 --> 01:45:33,619 The shock he suffered as a child had traumatised him. 575 01:45:34,287 --> 01:45:40,127 His female side had taken over but Tony couldn't accept it. 576 01:45:41,335 --> 01:45:46,045 He projected his hate on other girls who reminded him of himself. 577 01:45:46,382 --> 01:45:49,052 But what reason did he have to kill them? 578 01:45:50,761 --> 01:45:53,221 Perhaps for the simplest reason... 579 01:45:53,806 --> 01:45:57,676 to prove to himself that he wasn't afraid. 43382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.