All language subtitles for 68.Kill.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,342 --> 00:01:33,288 ¿Qué coño miras? 2 00:01:33,364 --> 00:01:34,834 A ti. 3 00:01:35,582 --> 00:01:37,578 Eres preciosa, Liza. 4 00:01:40,677 --> 00:01:42,153 Bien... 5 00:01:42,725 --> 00:01:44,898 Al menos, alguien se interesa por mí. 6 00:01:48,460 --> 00:01:49,921 Dios... 7 00:02:03,822 --> 00:02:07,551 - ¿Te encuentras bien, cielo? - ¿Cómo que si me encuentro bien? 8 00:02:07,845 --> 00:02:09,926 Anoche ibas muy borracha. 9 00:02:10,003 --> 00:02:12,664 Estoy bien, joder, excepto porque debo el alquiler de este mes. 10 00:02:12,741 --> 00:02:15,290 Así que hoy tengo que visitar al gordinflón. 11 00:02:18,845 --> 00:02:22,554 ¿Qué te pasa? Parece que se te han cagado encima. 12 00:02:22,631 --> 00:02:26,076 No sé, es que... Odio pensar que vas a estar con Ken. 13 00:02:26,153 --> 00:02:29,439 Ya, pues es peor lo mío, que tengo que aguantarlo. 14 00:02:29,516 --> 00:02:31,031 ¿Pero cómo consigo el dinero si no? 15 00:02:31,108 --> 00:02:34,017 - Yo trabajo. - Joder... 16 00:02:35,333 --> 00:02:39,656 Venga.... Venga, no es para tanto. No es para tanto, ¿vale? 17 00:02:39,733 --> 00:02:44,716 Solo es un viejo ricachón con la polla pequeña pero muchos ceros en su cuenta. 18 00:02:45,032 --> 00:02:47,560 Lo contrario de mí, ¿no? 19 00:02:47,636 --> 00:02:49,962 Siempres puedes añadir más ceros a tu cuenta. 20 00:02:50,909 --> 00:02:52,686 Ya basta, déjalo ya. 21 00:02:52,762 --> 00:02:56,222 Deja ya el tema de Ken, no significa nada. 22 00:02:57,485 --> 00:02:58,967 - Vale. 23 00:02:59,044 --> 00:03:02,169 - Madre mía, ¿Te duele? ¿Sí? 24 00:03:02,245 --> 00:03:05,026 Anoche fui muy mala, ¿no? - Sí, fuiste mala. 25 00:03:05,102 --> 00:03:07,062 - ¿Te lo he hecho yo? 26 00:03:07,138 --> 00:03:09,090 ¿Te lo hice así? 27 00:03:10,149 --> 00:03:13,784 - Si, más o menos. - ¿Sí?. Madre mía, qué mala soy... 28 00:03:13,861 --> 00:03:15,804 Seguro que también... 29 00:03:16,169 --> 00:03:18,682 te hice esto... 30 00:03:20,405 --> 00:03:23,585 ¿Sí? He debido de hacerte un montón de cosas malas. 31 00:03:23,662 --> 00:03:26,568 Cosas muy, muy malas, porque soy... 32 00:03:26,644 --> 00:03:29,024 soy una chica perversa. 33 00:03:37,860 --> 00:03:40,977 Mierda. Cielo, ¿no tenemos nada de comer? 34 00:03:41,054 --> 00:03:42,917 No se, ¿no fuiste a comprar esta semana? 35 00:03:42,994 --> 00:03:44,136 No. 36 00:03:44,261 --> 00:03:46,666 Pues ahí tienes la respuesta. 37 00:03:49,485 --> 00:03:52,299 - Hola, Clint, pasa. - ¿No estás listo? 38 00:03:52,375 --> 00:03:56,446 -¿Ya son las nueve? Cojo una camiseta y vamos. 39 00:04:00,445 --> 00:04:01,976 Vale... 40 00:04:06,221 --> 00:04:09,145 Me voy, cielo. Luego te veo. 41 00:04:10,629 --> 00:04:14,162 - Qué guapa estás, Liza. - Sí, Clint, lo estoy. 42 00:04:16,765 --> 00:04:18,584 - Venga, vamos. - Vamos. 43 00:04:18,661 --> 00:04:21,490 - Espera, que cojo la cartera. - Venga, Chip. 44 00:04:28,045 --> 00:04:30,856 - ¿No cierras con llave? - No hay nada que puedan robar. 45 00:04:30,933 --> 00:04:34,114 Además, Liza se llevó las llaves. - Eres un mantenido, Chip. 46 00:04:34,190 --> 00:04:37,248 - ¿Y me lo echas en cara? Mírala. - Ya lo he hecho. 47 00:04:37,325 --> 00:04:39,608 Aunque la miraba más cuando bailaba en el club. 48 00:04:39,685 --> 00:04:42,169 Ya no trabaja allí, tuvo problemas con el gerente. 49 00:04:42,245 --> 00:04:44,954 - Suele pasar... - Sí, sí. 50 00:04:49,126 --> 00:04:51,928 Una vez, le hizo un baile privado a un amigo 51 00:04:52,005 --> 00:04:55,688 y lo apuñaló porque no le dio buena propina. 52 00:04:55,765 --> 00:04:57,776 Casi le corta el cuello. 53 00:04:57,853 --> 00:05:01,330 - ¿Cuánto llevas con ella? - Unos seis meses. 54 00:05:02,045 --> 00:05:04,088 - Madre mía... - Si. 55 00:05:04,165 --> 00:05:08,237 Me dijeron que en enero estuvo con Dane Erickson. 56 00:05:08,314 --> 00:05:10,384 ¿Supongo que no era cierto, verdad? 57 00:05:10,460 --> 00:05:12,584 Porque estaba contigo. 58 00:05:12,660 --> 00:05:15,648 Con una tía así, ¿para qué quieres más? 59 00:05:15,725 --> 00:05:19,572 Ahora no lo parece, pero antes, 60 00:05:19,649 --> 00:05:23,480 Heather estaba así de buena. Hasta que los embarazos 61 00:05:23,557 --> 00:05:25,945 le dejaron el cuerpo de mantequilla. - Enciende la bomba, Clint. 62 00:05:26,022 --> 00:05:30,513 -No le pasará a Liza. No creo que quiera ser madre. 63 00:05:32,116 --> 00:05:34,724 No vas a domarla, Chip. 64 00:05:36,886 --> 00:05:40,448 Seguro que te hace de todo. Tiene pinta de salvaje. 65 00:05:40,524 --> 00:05:43,113 - Joder, ¿qué te pasa hoy? - ¿Por qué? 66 00:05:43,189 --> 00:05:46,344 - No paras de hablar de mi novia. ¿Qué te pasa? 67 00:05:46,420 --> 00:05:49,183 He cometido muchos errores en el pasado... 68 00:05:49,260 --> 00:05:51,824 y todos por culpa de lo mismo, 69 00:05:51,900 --> 00:05:53,814 ¿sabes por culpa de qué? - ¿De qué? 70 00:05:53,890 --> 00:05:57,249 - De ese chochito. Volvería loco a cualquiera. 71 00:05:57,326 --> 00:05:59,559 Por ella, he hecho cosas inimaginables. 72 00:05:59,636 --> 00:06:02,918 Si son malas, son capaces de jodernos la vida. 73 00:06:02,995 --> 00:06:05,573 Si son buenas, el resultado no es mucho mejor. 74 00:06:05,649 --> 00:06:10,169 Habría menos gente en la cárcel si no existieran ellas. 75 00:06:11,557 --> 00:06:13,353 Pero... 76 00:06:13,685 --> 00:06:16,808 las Pirámides de Egipto no existirían sin ellas. 77 00:06:16,980 --> 00:06:19,599 Es un misterio. - ¿Qué dices, Clint? 78 00:06:19,676 --> 00:06:22,001 Intento advertirte sobre tu chica. 79 00:06:22,822 --> 00:06:25,824 No quiero que te metas en líos por ese chochito. 80 00:06:25,900 --> 00:06:28,064 Joder, es mi novia, de quien estas hablando, 81 00:06:28,141 --> 00:06:31,280 no de un trozo de carne. La quiero. 82 00:06:31,356 --> 00:06:35,597 Vale, vale... Vale, no quería comerte el coco. 83 00:06:35,674 --> 00:06:39,200 Tengo muchos problemas, pero mi relación con Liza es genial. 84 00:06:39,277 --> 00:06:41,892 Si quieres ayudarme, ya sabes lo que tienes que hacer. 85 00:06:46,317 --> 00:06:49,967 Gracias por el dinero. Los consejos, te los puedes ahorrar. 86 00:06:50,044 --> 00:06:53,001 Nunca me haces caso. 87 00:07:16,302 --> 00:07:19,058 - ¿Liza? - Estoy aquí, cielo. 88 00:07:25,980 --> 00:07:27,949 ¡Hostia puta! 89 00:07:31,019 --> 00:07:33,744 - De dónde has sacado eso, Liza? - Me las ha dado Dwayne. 90 00:07:33,821 --> 00:07:35,747 ¿Y de dónde las ha sacado el psicópata de tu 91 00:07:35,772 --> 00:07:37,568 hermano? Pensaba que tenía la condicional. 92 00:07:37,620 --> 00:07:38,945 - Pues se ve que no. 93 00:07:39,021 --> 00:07:41,905 ¿Para qué las quieres? No están cargadas, ¿no? 94 00:07:41,982 --> 00:07:44,286 Contestaré a tus preguntas... 95 00:07:46,357 --> 00:07:48,297 cuando acabe contigo. 96 00:07:49,517 --> 00:07:51,756 Quitate la puta ropa. 97 00:07:51,833 --> 00:07:57,137 - Liza, yo... - ¡Que te quites la puta ropa! 98 00:07:59,566 --> 00:08:04,044 Vale, señorita, haré lo que quiera, pero, por favor, no dispare. 99 00:08:04,510 --> 00:08:09,189 Sí, harás lo que yo quiera durante toda tu vida. 100 00:08:12,268 --> 00:08:15,929 Métete aquí. 101 00:08:21,309 --> 00:08:22,842 Joder. 102 00:08:43,565 --> 00:08:46,140 Joder. Joder. 103 00:08:46,217 --> 00:08:49,933 Cielo, te quiero tanto... - Por Dios. Cállate. 104 00:08:50,010 --> 00:08:51,489 Lo siento. 105 00:09:12,301 --> 00:09:14,266 Vales mucho, mi vida. 106 00:09:14,813 --> 00:09:16,609 Que no se te olvide nunca. 107 00:09:17,349 --> 00:09:18,881 Dios. 108 00:09:22,981 --> 00:09:24,757 En serio, ¿para qué quieres las pistolas? 109 00:09:24,838 --> 00:09:27,865 Voy a resolver todos nuestros problemas, cielo. 110 00:09:27,941 --> 00:09:31,043 Esta noche. - ¿A qué te refieres? 111 00:09:32,542 --> 00:09:35,250 He ido a ver al gordinflón. 112 00:09:36,493 --> 00:09:38,641 ¡Dios mío! 113 00:09:43,605 --> 00:09:46,554 ¡Dios mío! 114 00:09:55,460 --> 00:09:58,897 Menudo culo tienes, tía. 115 00:09:59,262 --> 00:10:01,385 Merece la pena cada centavo. 116 00:10:01,462 --> 00:10:05,401 Hablando de dinero, tengo que pagar el alquiler. 117 00:10:05,477 --> 00:10:07,602 Yo te lo pago, muñeca. 118 00:10:08,260 --> 00:10:10,648 Papi te lo paga todo. 119 00:10:10,725 --> 00:10:14,605 Quiero enseñarte algo. Creo que te gustará. 120 00:10:23,621 --> 00:10:27,824 Mira esto. - ¡Vaya! ¿Es para mí? 121 00:10:27,901 --> 00:10:29,697 Qué mona eres. 122 00:10:30,061 --> 00:10:32,050 Pero no lo suficiente. 123 00:10:36,741 --> 00:10:38,561 68 de los grandes. 124 00:10:39,022 --> 00:10:41,777 Son para un Lamborghini. 125 00:10:42,141 --> 00:10:44,600 En amarillo, por supuesto. 126 00:10:44,677 --> 00:10:46,664 Voy a buscarlo el lunes. 127 00:10:47,221 --> 00:10:50,121 Si te portas bien, te llevo a dar una vuelta. 128 00:10:50,982 --> 00:10:52,977 ¿Te apetece? 129 00:10:53,741 --> 00:10:55,664 Pues claro. 130 00:10:55,741 --> 00:10:57,504 Tienes que irte. 131 00:10:57,581 --> 00:11:00,793 Madge está a punto de llegar. Ya te llamaré. 132 00:11:00,870 --> 00:11:05,036 68 mil dólares. Sufiente para sacarnos de este cuchitril. 133 00:11:05,112 --> 00:11:08,755 ¿Sabes lo que haremos? Esta noche, tú y yo... 134 00:11:08,832 --> 00:11:12,264 vamos a colarnos en su casa cuando estén durmiendo, 135 00:11:12,341 --> 00:11:14,998 nos vamos a llevar el dinero y antes de que se den cuenta, 136 00:11:15,075 --> 00:11:17,349 estaremos ya muy lejos. 137 00:11:17,425 --> 00:11:19,914 - ¿Y para qué son las pistolas? - Por si acaso. 138 00:11:19,991 --> 00:11:22,329 ¿Por si acaso, ¿qué? Si se despiertan, ¿les disparamos? 139 00:11:22,406 --> 00:11:26,104 Yo no quiero tener que disparar. Nunca. 140 00:11:26,181 --> 00:11:29,107 Bueno, si por algún casual ocurriese algo, 141 00:11:29,183 --> 00:11:31,717 si tuviésemos problemas, pues, eso... 142 00:11:31,794 --> 00:11:33,666 las utilizaremos para asegurarnos de que cooperan. 143 00:11:33,691 --> 00:11:35,269 - No sé, tengo que pensármelo. 144 00:11:35,322 --> 00:11:36,584 - Pensarte, ¿qué? 145 00:11:36,661 --> 00:11:39,177 - Todo. ¿Tú no quieres pensártelo? - No hay nada que pensar. 146 00:11:39,254 --> 00:11:43,286 No quiero vivir así, Chip. Estoy harta de vivir así. 147 00:11:43,363 --> 00:11:46,969 Tú ganas dinero sacando mierdas y yo, chupando pollas. 148 00:11:47,045 --> 00:11:48,978 Estoy harta. 149 00:11:49,909 --> 00:11:52,106 ¿Cómo quieres que sea tu vida? 150 00:11:55,765 --> 00:11:57,689 Solo quiero hacerte feliz. 151 00:11:59,685 --> 00:12:01,202 Cielo... 152 00:12:03,221 --> 00:12:05,393 tengo que ser sincera contigo. 153 00:12:06,268 --> 00:12:08,073 No soy feliz. 154 00:12:09,261 --> 00:12:11,241 ¿Sabes lo que me haría feliz? 155 00:12:12,630 --> 00:12:15,360 68 mil putos dólares. 156 00:12:20,005 --> 00:12:22,288 - ¿Viven solos? ¿No tienen niños? 157 00:12:22,365 --> 00:12:23,326 - No. - ¿Ni perro? 158 00:12:23,403 --> 00:12:25,394 - Ken les tiene alergia. 159 00:12:26,341 --> 00:12:28,009 No soy un ladrón. 160 00:12:28,086 --> 00:12:31,168 Si lo fueses, serías el ladrón más mono del mundo. 161 00:12:31,245 --> 00:12:34,150 - Para. - Y el más guapo. 162 00:12:34,629 --> 00:12:36,426 Ya basta... 163 00:12:39,581 --> 00:12:43,346 - ¿Cómo nos calamos sin despertarlos? - Confía en mí, tengo un plan. 164 00:12:44,549 --> 00:12:48,132 En serio, tengo un plan. Entraremos y saldremos como si nada. 165 00:12:48,209 --> 00:12:51,921 - Y nadie saldrá herido, ¿no? - Eso es. 166 00:12:52,502 --> 00:12:54,008 Promételo. 167 00:12:54,085 --> 00:12:57,345 Entramos y salimos como si nada y nadie saldrá herido. 168 00:12:57,422 --> 00:13:00,920 Y tú y yo... 169 00:13:01,477 --> 00:13:04,424 seremos felices... 170 00:13:04,500 --> 00:13:06,004 para... 171 00:13:07,108 --> 00:13:08,565 siempre. 172 00:13:14,781 --> 00:13:16,531 Te quiero. 173 00:13:17,348 --> 00:13:21,123 Ya lo sé, Chip. Ya lo sé. 174 00:13:51,284 --> 00:13:54,565 Por Dios, Chip, cálmate. 175 00:13:54,949 --> 00:13:57,640 - ¿Qué coño haces? - Descargarla, me pone nervioso. 176 00:13:57,717 --> 00:14:00,704 - No seas miedica, vuelve a cargarla. - No entiendo para qué... 177 00:14:00,781 --> 00:14:02,976 Si no puedo confiar en ti para sujetar un arma, 178 00:14:03,001 --> 00:14:05,104 ¿cómo puedo confiar en tí para todo lo demas? 179 00:14:06,965 --> 00:14:10,680 Chip, ¿puedo confiar en ti? 180 00:14:10,862 --> 00:14:12,520 Si, puedes confiar en mí. 181 00:14:12,597 --> 00:14:15,944 Pues carga la puta pistola y vamos, que ya hemos llegado. 182 00:14:21,381 --> 00:14:22,664 Liza, espera. 183 00:14:22,741 --> 00:14:25,280 - ¿Qué pasa? - Te has olvidado esto. 184 00:14:27,037 --> 00:14:29,920 - Gracias. - No tienen alarma, ¿no? 185 00:14:29,997 --> 00:14:31,838 Ni alarma, ni perro ni niños. Ya lo hablamos. 186 00:14:31,915 --> 00:14:32,878 Lo siento, se me olvidó. 187 00:14:32,955 --> 00:14:35,305 - ¿No tienes cerebro? 188 00:14:35,382 --> 00:14:37,328 - No soy idiota. - Cielo, ya lo sé, lo sé. 189 00:14:37,405 --> 00:14:40,095 Asi que para de actuar como uno. 190 00:14:52,773 --> 00:14:54,513 Vamos. 191 00:15:09,420 --> 00:15:10,898 ¡Joder! 192 00:16:00,102 --> 00:16:04,072 - ¡Joder! - ¡Que te calles la puta boca! 193 00:16:04,149 --> 00:16:07,545 Me ha asustado el león. ¿Lo habrán matado ellos? 194 00:16:07,621 --> 00:16:10,304 No, se suicidó él cuando se enteró de que tenia cáncer. 195 00:16:10,381 --> 00:16:14,113 Pensaba que era un vejestorio. No me dijiste que mataba fieras. 196 00:16:16,229 --> 00:16:18,161 Dijiste que estarían dormidos. - Cállate. 197 00:16:41,989 --> 00:16:45,330 Lo habría hecho mejor si hubiese sabido que había cámaras. 198 00:16:50,430 --> 00:16:52,363 Tenemos que irnos. 199 00:16:55,913 --> 00:16:57,386 Liza. 200 00:17:04,861 --> 00:17:06,593 ¡Joder! 201 00:17:09,821 --> 00:17:12,507 ¡Joder! 202 00:17:19,581 --> 00:17:21,361 ¡A por ella! 203 00:17:30,245 --> 00:17:34,091 - ¡Cabrón! - ¡No puedo respirar! 204 00:17:42,012 --> 00:17:44,761 Joder, qué calor da esto. 205 00:17:49,798 --> 00:17:52,328 - Quítate ya el pasamontañas, tonto. - ¿Qué? 206 00:17:52,405 --> 00:17:55,330 Están muertos, ya no pueden verte. 207 00:17:56,900 --> 00:18:00,871 - A tu salud. - ¿Por qué cojones los has matado? 208 00:18:01,926 --> 00:18:05,944 Porque él es un cabrón y ella se casó con él. 209 00:18:06,021 --> 00:18:08,729 Están muertos, ¿y qué? ¿Qué más te da? 210 00:18:08,806 --> 00:18:12,372 El plan era robar el dinero, joder, no matar a dos personas. 211 00:18:12,449 --> 00:18:14,985 Cálmate, joder. Tómate un tranquilizante. 212 00:18:15,062 --> 00:18:16,968 Pareces novato en esto. 213 00:18:17,045 --> 00:18:18,672 - ¡Es que lo soy! 214 00:18:18,749 --> 00:18:22,088 Pues te acostumbrarás, en serio. 215 00:18:24,196 --> 00:18:25,449 - Dios mío... 216 00:18:25,526 --> 00:18:29,656 Ay, joder. Cielo, cielo, cielo, ven. 217 00:18:29,733 --> 00:18:33,446 Ven. Lo siento, perdóname, por favor. No te enfades, ven. 218 00:18:33,523 --> 00:18:36,425 Ven aquí, ven aquí, escúchame. Me he pasado un poco. 219 00:18:36,502 --> 00:18:40,184 Ya sabes cómo me pongo, ya sabes cómo me pongo. Eh...¡Eh! 220 00:18:40,260 --> 00:18:43,384 Tenemos que acabar el trabajo, tenemos que coger el dinero. 221 00:18:43,461 --> 00:18:47,514 Vas a tener que ayudarme, ¿vale? Ya basta, venga, vamos. 222 00:18:49,125 --> 00:18:51,528 Has perdido la pistola, menudo ladrón de pacotilla. 223 00:18:58,213 --> 00:19:00,448 La caja fuerte está detrás de ese cuadro. 224 00:19:00,525 --> 00:19:04,785 Se debía creer James Bond o algo. Bueno... 225 00:19:09,869 --> 00:19:13,714 Madre mía, cielo, mira. 226 00:19:18,180 --> 00:19:20,880 Lo hemos conseguido, joder. 227 00:19:21,149 --> 00:19:25,609 Aquí está. 68 mil dólares, joder. Lo hemos conseguido. 228 00:19:35,742 --> 00:19:38,506 Mierda, ¿no dijiste que no habia nadie mas? 229 00:19:38,582 --> 00:19:40,521 No debería haber nadie más. 230 00:19:40,933 --> 00:19:43,322 Vete a mirar, vete, hostia. 231 00:19:55,365 --> 00:19:56,897 Hola. 232 00:20:00,076 --> 00:20:01,825 - ¡No, por favor, no! - ¡No voy a hacerte nada! 233 00:20:01,901 --> 00:20:04,576 No voy a hacerte daño, ¡no, no! Espera, espera, espera. 234 00:20:04,653 --> 00:20:08,874 - ¡Déjame! - ¡No, no! ¡Espera espera! 235 00:20:21,654 --> 00:20:24,600 No voy a hacerte daño, te juro que no te haré daño. 236 00:20:24,677 --> 00:20:28,505 No te haré nada, dime cómo te llamas, te soltaré. 237 00:20:28,582 --> 00:20:29,856 - Violet. - Violet, escúchame. 238 00:20:29,933 --> 00:20:33,105 Esto es lo que haremos. Te voy a atar y a meterte en un armario, 239 00:20:33,181 --> 00:20:36,138 pero no te haré daño. 240 00:20:37,660 --> 00:20:39,425 De eso, nada. 241 00:20:50,557 --> 00:20:52,313 Échala ahí. 242 00:20:59,142 --> 00:21:01,785 ¡Joder, lo hemos conseguido! 243 00:21:01,862 --> 00:21:04,505 - Sí, genial. - Alégrate un poco. 244 00:21:04,581 --> 00:21:07,269 - ¿Qué me alegre? Hemos matado a dos personas, Liza 245 00:21:07,345 --> 00:21:09,286 y, ahora, secuestramos a otra. ¿Por qué nos la llevamos? 246 00:21:09,363 --> 00:21:12,306 - Tengo un plan. - ¿Y me lo vas a contar? 247 00:21:12,383 --> 00:21:15,286 Te lo contaré, pero ahora, necesito que hagas algo. 248 00:21:15,363 --> 00:21:18,409 - ¿Qué? ¿Qué? - Callarte la puta boca. 249 00:21:18,486 --> 00:21:19,862 ¡Entra! 250 00:21:22,684 --> 00:21:25,618 - ¡Fóllame! - Vale... 251 00:21:37,005 --> 00:21:40,224 - ¡Dejadme salir! - ¡Joder! ¡Dios! 252 00:21:40,301 --> 00:21:42,305 ¡Cállate la puta boca! 253 00:21:43,940 --> 00:21:46,881 Silencio o te vuelo la cabeza. 254 00:21:46,958 --> 00:21:50,249 - ¿Me oyes? - Vale, vale, ya me callo. 255 00:21:50,518 --> 00:21:52,850 Bien, así me gusta. 256 00:21:53,501 --> 00:21:56,802 Métete en el puto coche y vámonos de aquí, joder. 257 00:22:15,277 --> 00:22:17,018 Pobrecito. 258 00:22:17,861 --> 00:22:21,464 Ha sido una noche dura. Has visto cosas que no debías haber visto. 259 00:22:21,541 --> 00:22:24,264 No te preocupes, pequeñín. 260 00:22:24,725 --> 00:22:28,135 Pronto estaremos lejos de este puto agujero, 261 00:22:28,212 --> 00:22:32,664 con un montón de pasta, a ver si así te quitas el palo que llevas metido por el culo. 262 00:22:32,741 --> 00:22:35,817 No hace falta que seas tan borde todo el tiempo. 263 00:22:37,885 --> 00:22:40,834 Lo siento, no debí decir eso. 264 00:22:43,038 --> 00:22:44,672 - ¿No vive aquí tu hermano? - Si. 265 00:22:44,748 --> 00:22:46,657 - ¿Vamos a verlo? ¿Por qué? - Si. 266 00:22:46,734 --> 00:22:48,655 Porque es guapa. Voy a vendérsela. 267 00:22:48,732 --> 00:22:52,311 - ¿Que se la vas a vender a Dwayne? - Sí, es lo que acabo de decir. 268 00:22:52,388 --> 00:22:55,865 ¿Y qué te hace pensar que Dwayne te comprará una chica? 269 00:22:55,941 --> 00:22:59,161 - Ya lo ha hecho antes. - ¿Qué coño dices? 270 00:22:59,238 --> 00:23:00,902 ¿Le has vendido chicas a Dwayne? 271 00:23:00,979 --> 00:23:04,248 Me dio 3 000 por la última, y eso que era una puta vieja. 272 00:23:04,324 --> 00:23:06,104 Seguro que por esta me da al menos 5 000. 273 00:23:06,181 --> 00:23:10,552 ¿Tu hermano se dedica a la trata de personas o qué? 274 00:23:10,629 --> 00:23:14,264 ¿De verdad crees que Dwayne se dedica a la trata de personas? 275 00:23:14,340 --> 00:23:17,857 No, pero sé que vive de ayudas por discapacidad 276 00:23:17,934 --> 00:23:21,272 en un barrio chungo y nunca sale de casa porque es muy rarito. 277 00:23:21,741 --> 00:23:25,265 No deberías hablar así de mi único familiar vivo, Chip. 278 00:23:27,037 --> 00:23:29,767 Pero es verdad, así que lo dejo pasar. 279 00:23:42,420 --> 00:23:44,801 ¿Y qué hace con las chicas que le traes? 280 00:23:46,965 --> 00:23:48,753 Espera en el coche. 281 00:23:49,021 --> 00:23:51,344 Ya sabes cómo es con la gente. 282 00:23:51,421 --> 00:23:53,617 Será mejor que vaya yo sola. 283 00:24:21,636 --> 00:24:24,585 Es una locura. Es una puta locura. 284 00:24:25,822 --> 00:24:28,865 ¿De dónde coño saca 3 000 pavos un pardillo como Dwayne? 285 00:24:28,941 --> 00:24:30,689 Yo nunca he tenido... 286 00:24:34,406 --> 00:24:35,858 Joder. 287 00:24:53,061 --> 00:24:54,578 ¡A tomar por culo! 288 00:26:03,573 --> 00:26:05,944 ¿Qué coño haces aquí, Chip? 289 00:26:07,805 --> 00:26:09,454 Hola, Dwayne. 290 00:26:10,755 --> 00:26:12,985 Liza, llevo esperando media hora. 291 00:26:13,061 --> 00:26:15,436 ¿Cuánto vais a tardar? - La has dejado sola en el maletero. 292 00:26:15,513 --> 00:26:17,888 ¿Eres imbécil? ¿Y si se pone a gritar? 293 00:26:17,965 --> 00:26:19,937 A veces, pareces gilipollas, joder. 294 00:26:20,014 --> 00:26:22,135 ¿Podemos hablar un momento? 295 00:26:24,341 --> 00:26:26,153 A solas. 296 00:26:27,341 --> 00:26:30,474 Dwayne, páralo, no quiero perdérmelo. 297 00:26:39,582 --> 00:26:41,169 ¿Estás enfadado, Chippy? 298 00:26:41,246 --> 00:26:43,128 - ¿Por qué me tratas así, Liza? - ¿Cómo? 299 00:26:43,205 --> 00:26:45,641 Te ríes de mí todo el tiempo y me infravaloras. 300 00:26:45,718 --> 00:26:48,419 - Porque, a veces, te lo mereces cariño. 301 00:26:48,496 --> 00:26:52,719 Estar contigo es como tener un hijo en vez de un novio. 302 00:26:53,909 --> 00:26:57,625 Ahora, lo que tienes que hacer es salir ahí fuera... 303 00:26:57,702 --> 00:27:00,184 y traer a la chica, eso es todo. 304 00:27:00,261 --> 00:27:01,958 ¿Puedes hacerlo? 305 00:27:12,869 --> 00:27:14,673 Dios mío... 306 00:27:15,533 --> 00:27:20,705 Lo sé, es una locura. A Dwayne le encanta su nuevo hobby. 307 00:27:20,782 --> 00:27:22,680 ¿Esto es lo que les hace a las chicas que le vendes? 308 00:27:22,757 --> 00:27:25,058 Esa es la vieja de la que te hablé, así que, sí. 309 00:27:25,134 --> 00:27:26,584 - ¿Y te parece bien? 310 00:27:26,661 --> 00:27:28,888 - Lo que él haga no es asunto mío. 311 00:27:28,965 --> 00:27:32,113 Hay que matar a esa chica de todas formas, o lo hago yo... 312 00:27:32,190 --> 00:27:36,006 bueno, pensé que podríamos sacarnos unas pelas extra por ella. 313 00:27:38,445 --> 00:27:41,624 Eso es, enfádate. 314 00:27:41,701 --> 00:27:44,393 Empezaba a pensar que eras una nenaza. 315 00:27:45,141 --> 00:27:47,073 ¿Asunto resuelto? 316 00:27:49,752 --> 00:27:51,241 Bien. 317 00:27:56,573 --> 00:28:00,064 ¿Qué? Dwayne, no lo has parado. He dicho que no quería perdérmelo. 318 00:28:00,141 --> 00:28:02,214 No has esperado por mí. 319 00:28:03,997 --> 00:28:06,384 ¿Qué te pasa? Te noto tenso, Chip. 320 00:28:06,460 --> 00:28:09,785 No, es que... Es que estoy muy cansado. 321 00:28:09,862 --> 00:28:12,551 Creo que deberíamos irnos. 322 00:28:12,628 --> 00:28:15,704 ¿Qué dices? Nos quedamos un rato. 323 00:28:15,781 --> 00:28:18,746 Dwayne ha dicho que puedo verle diseccionando a la chica nueva. 324 00:28:20,204 --> 00:28:23,276 - ¿No es así, Dwayney? - Pues claro, hermanita. 325 00:28:24,373 --> 00:28:26,128 Suena bien, eh... 326 00:28:26,684 --> 00:28:29,510 Será mejor que vaya a buscarla. Voy a por la chica. 327 00:28:32,325 --> 00:28:34,089 ¿Me das las llaves? 328 00:28:34,262 --> 00:28:37,328 - Mejor voy contigo. - Puedo hacerlo yo solo. 329 00:28:37,405 --> 00:28:40,626 Es solo sacarla del maletero. Puedo yo solo. 330 00:28:40,703 --> 00:28:42,543 - No estoy segura... 331 00:28:43,270 --> 00:28:45,634 - Pues vamos juntos, venga. 332 00:28:47,182 --> 00:28:48,937 Ahora volvemos. 333 00:28:49,302 --> 00:28:50,818 Vale. 334 00:28:53,500 --> 00:28:56,212 Estás muy callado, Chip. ¿En qué piensas? 335 00:28:56,289 --> 00:28:59,545 - En nada. Nada de nada. - ¿En serio? 336 00:28:59,622 --> 00:29:02,744 Mientes muy mal. A mí no me engañas. 337 00:29:02,821 --> 00:29:05,718 - ¿Qué te pasa? - Es que... 338 00:29:06,821 --> 00:29:08,745 Es que, ¿qué, Chip? 339 00:29:08,822 --> 00:29:12,732 Es que... esta noche ha sido demasiado dura para mí, Liza. 340 00:29:12,809 --> 00:29:16,806 Ya sabía que estabas loca. Es lo que más me gusta de ti, pero... 341 00:29:17,458 --> 00:29:21,729 esta noche estoy descubriendo una parte de ti que no había visto antes, 342 00:29:21,805 --> 00:29:26,117 y siendo sincero, me asusta. 343 00:29:26,942 --> 00:29:30,655 Un momento. ¿Estás? ¿Estás cortando conmigo? 344 00:29:30,732 --> 00:29:33,305 - ¡No, no, no, no! - Más te vale... 345 00:29:33,382 --> 00:29:36,903 como cortes conmigo, te vendo a Dwayne y te disecciono yo, 346 00:29:36,980 --> 00:29:39,734 porque todo lo que he hecho hoy, todo, 347 00:29:39,810 --> 00:29:42,525 ha sido por nuestro futuro. ¡Y lo sabes! 348 00:29:42,602 --> 00:29:46,214 - ¡Lo sé, lo sé! Vamos a dejar el tema, lo sé. 349 00:29:47,662 --> 00:29:49,858 Vale, joder. 350 00:29:50,261 --> 00:29:52,977 Me cago en todo. Menuda puta mierda. 351 00:29:57,998 --> 00:29:59,897 Lo siento, ¡lo siento! 352 00:30:05,270 --> 00:30:06,762 Dios... 353 00:30:08,164 --> 00:30:11,516 Si es así como quieres deshacerte de mí, hazlo bien. 354 00:30:11,593 --> 00:30:13,216 - ¡Apártate, Liza! No quiero... 355 00:30:13,292 --> 00:30:16,344 - ¡Eh! ¡Deja en paz a la chica! 356 00:30:16,421 --> 00:30:18,344 ¡No es lo que parece! ¡No es lo que parece! 357 00:30:18,420 --> 00:30:22,133 - ¡Aléjate de ella! 358 00:30:24,422 --> 00:30:27,146 ¿Qué cojones haces? 359 00:30:28,653 --> 00:30:30,368 Me has impresionado, cariño. 360 00:30:30,445 --> 00:30:33,645 De verdad. Pero has escogido mal momento 361 00:30:33,722 --> 00:30:37,025 para demostrar que tienes huevos. 362 00:30:37,101 --> 00:30:40,072 Ahora voy a tener que matarte, joder. 363 00:30:41,241 --> 00:30:42,757 Cielo... 364 00:31:42,565 --> 00:31:46,090 - Tiene que ser una puta broma. - ¡Voy a por ti, Chip! 365 00:31:52,452 --> 00:31:55,569 - ¿Qué coño pasa? - Mierda, mierda, mierda. 366 00:31:56,998 --> 00:31:59,028 ¡Joder, joder, joder! 367 00:32:43,589 --> 00:32:45,065 ¡Mierda! 368 00:32:50,821 --> 00:32:53,561 Bien...bien. 369 00:32:57,781 --> 00:32:59,314 Vale. 370 00:33:00,342 --> 00:33:01,874 Vale. 371 00:33:08,893 --> 00:33:11,239 ¿Qué cojones? Ahora que... 372 00:33:11,316 --> 00:33:12,769 Mierda. 373 00:33:12,846 --> 00:33:17,322 Mierda, mierda, mierda. ¡Mierda! 374 00:33:20,357 --> 00:33:23,650 ¡Frena, cielo! ¡Frena! 375 00:33:26,620 --> 00:33:29,153 - ¡Estoy frenando! - ¡Que frenes! 376 00:33:30,421 --> 00:33:31,929 ¡Joder! 377 00:33:41,932 --> 00:33:43,948 Joder, por fin. 378 00:34:01,686 --> 00:34:03,504 Abrázame. 379 00:34:04,764 --> 00:34:06,545 ¡Que me abraces! 380 00:34:07,910 --> 00:34:09,405 ¡Abrázame! 381 00:34:16,926 --> 00:34:19,304 Me lo he pasado bomba. 382 00:34:19,381 --> 00:34:21,704 ¿Me escuchas? - Te escucho, pero 383 00:34:21,781 --> 00:34:25,256 me es complicado sentir lo mismo, querías matarme. 384 00:34:25,333 --> 00:34:28,888 - ¿Qué? No quería matarte, tontito. - Dijiste que querías matarme... 385 00:34:28,965 --> 00:34:31,864 Fue por la situación, ya sabes. 386 00:34:31,941 --> 00:34:34,785 Me diste en la cabeza, por eso. 387 00:34:34,862 --> 00:34:39,865 - Y disparé a tu hermano. - Si, no sé si se recuperará. 388 00:34:40,861 --> 00:34:43,316 Pero bueno, que le den. A tomar por culo. 389 00:34:43,393 --> 00:34:46,369 - ¿Me perdonas y ya está? 390 00:34:46,446 --> 00:34:47,969 - No... 391 00:34:48,474 --> 00:34:49,988 Mierda... 392 00:34:50,902 --> 00:34:54,929 Tenemos que matarla y tirarla por ahí. 393 00:34:57,829 --> 00:34:59,984 Y debes hacerlo tú. - ¡Te lo compensaré de otra forma! 394 00:35:00,061 --> 00:35:01,585 Lo juro. - ¡Cállate! 395 00:35:01,662 --> 00:35:04,217 No vas a librarte tan fácilmente. 396 00:35:05,157 --> 00:35:06,936 O la matas... 397 00:35:07,396 --> 00:35:12,042 o te mato yo a ti. 398 00:35:13,141 --> 00:35:15,415 ¿Entendido? - Entendido. 399 00:35:15,492 --> 00:35:19,961 Vale, bien. ¡Mi vida! Qué bien que lo hayamos arreglado. 400 00:35:20,901 --> 00:35:23,244 Abre la boca. 401 00:35:25,957 --> 00:35:28,665 Bueno, ¿listo? Vamos. 402 00:35:30,180 --> 00:35:31,697 Mi vida... 403 00:35:36,109 --> 00:35:38,689 No me siento bien, cariño. - Lo siento, pero tengo que irme. 404 00:35:55,902 --> 00:35:58,976 ¡Eh! Que sigo aquí. 405 00:35:59,061 --> 00:36:00,561 Mierda. 406 00:36:37,444 --> 00:36:40,369 Violet, escúchame, sé que tienes miedo 407 00:36:40,445 --> 00:36:44,210 pero no quiero hacerte daño. De verdad. 408 00:37:02,485 --> 00:37:05,371 - ¿Me ayudas? - Perdona. 409 00:37:12,790 --> 00:37:16,299 - Ya me puedes soltar. - Ah, sí, lo siento. ¡Cuidado! 410 00:37:21,861 --> 00:37:23,607 - De rodillas. - ¡No dispares! 411 00:37:23,684 --> 00:37:26,393 - ¡De rodillas, Chip! - ¿Cómo sabes mi nombre? 412 00:37:26,470 --> 00:37:29,353 El maletero no está insonorizado. Lo he escuchado todo. 413 00:37:29,874 --> 00:37:31,633 Y cuando digo todo...es todo. 414 00:37:33,076 --> 00:37:34,809 ¿Y Liza? 415 00:37:34,886 --> 00:37:37,224 No está, tranquila. Cálmate, ¿vale? 416 00:37:37,301 --> 00:37:41,144 ¿Que me calme? Me pegaste y me metiste en el maletero. 417 00:37:41,221 --> 00:37:43,704 - ¡Yo no! Fue Liza. - Tù mataste a los Mackenzie. 418 00:37:43,780 --> 00:37:47,027 - ¡No! ¡Fue también ella! - ¿Y a ti te pareció bien? 419 00:37:47,103 --> 00:37:49,409 ¡No! O sea, sí, pero... 420 00:37:49,486 --> 00:37:53,328 No sabía que ella...¡Mierda! 421 00:37:53,405 --> 00:37:55,769 Tu novia está como una puta cabra, Chip. 422 00:37:55,875 --> 00:37:59,353 Ya no es mi novia, no después de todo esto. 423 00:37:59,430 --> 00:38:03,730 ¿Podemos hablarlo? Quiero explicártelo todo. 424 00:38:05,054 --> 00:38:07,418 Al menos, ¿puedo levantarme? 425 00:38:08,233 --> 00:38:12,074 Vale, pero despacio. Las manos donde pueda verlas. 426 00:38:15,006 --> 00:38:17,138 Levántate la camiseta. 427 00:38:19,942 --> 00:38:22,624 Date la vuelta, despacio. 428 00:38:27,006 --> 00:38:30,790 - ¿Ves? No voy armado. - No buscaba armas, Chip. 429 00:38:33,925 --> 00:38:37,329 - ¿Quién eres? - Esa no es la pregunta, Chip. 430 00:38:37,406 --> 00:38:40,498 La pregunta es: ¿qué hacemos ahora? 431 00:38:45,453 --> 00:38:48,424 Venga, Chip, pensaba que ya habíamos superado eso. 432 00:38:48,501 --> 00:38:50,440 ¿Qué te hace pensar que no te mataré? 433 00:38:50,901 --> 00:38:54,554 No eres un asesino, Chip. En absoluto. 434 00:38:55,302 --> 00:38:58,793 Joder, mierda, mierda, joder. Joder, joder, me cago en la puta. 435 00:39:01,085 --> 00:39:04,390 Y una mierda... ¡Joder, joder, joder! 436 00:39:05,284 --> 00:39:08,449 Se suponía que era fácil. Entrar, salir y ningún herido. 437 00:39:08,526 --> 00:39:11,368 Eso dijo ella. ¡Mierda! 438 00:39:11,445 --> 00:39:14,049 ¡Me cago en todo! ¡Joder! Y sí, tienes razon. 439 00:39:14,126 --> 00:39:17,945 No soy un asesino. ¿Así que que coño hago contigo? 440 00:39:18,021 --> 00:39:20,408 - Podrías dejarme aquí. - No puedo hacer eso. 441 00:39:20,485 --> 00:39:22,528 No puedo, me has visto la cara... 442 00:39:22,605 --> 00:39:26,848 si hasta sabes mi nombre, joder. - No se lo contaré a nadie, te lo prometo. 443 00:39:26,925 --> 00:39:30,049 Ojalá pudiera creerte, en serio. 444 00:39:30,125 --> 00:39:33,208 ¿Sabes lo que me gustaría? Tener una puta máquina del tiempo. 445 00:39:33,284 --> 00:39:37,528 Volvería atrás y nada de esto habría pasado. Estoy de mierda hasta el cuello. 446 00:39:37,605 --> 00:39:41,529 Y todo por el puto dinero. - ¿Dinero? ¿Qué dinero? 447 00:39:41,606 --> 00:39:45,336 Los 68 mil dólares que les robamos... ¿Por qué ibamos a matarlos si no? 448 00:39:45,412 --> 00:39:46,906 Vale... 449 00:39:48,716 --> 00:39:50,490 no puedes matarme. 450 00:39:51,046 --> 00:39:52,866 Y no quieres abandonarme. 451 00:39:54,501 --> 00:39:57,994 Pero hay una tercera opción. - ¿Sí? ¿Cuál? 452 00:40:05,900 --> 00:40:08,271 - Bueno, Chip, ¿adónde vamos? 453 00:40:08,638 --> 00:40:11,449 - ¿"Vamos"? - Estás atado a mí, Chip. 454 00:40:11,526 --> 00:40:14,144 Deberías haberme matado cuando tuviste la oportunidad. 455 00:40:14,221 --> 00:40:18,097 De momento, vamos a irnos tan lejos como podamos. 456 00:40:20,757 --> 00:40:23,516 - ¿Puedo verlo? - ¿El qué? 457 00:40:23,593 --> 00:40:26,761 Nunca he visto tanto dinero junto. 458 00:40:31,038 --> 00:40:33,433 ¡Hostia puta! 459 00:40:36,685 --> 00:40:39,614 Madre mía... 460 00:40:39,690 --> 00:40:41,816 es el olor. 461 00:40:42,412 --> 00:40:44,593 No hay nada como esto. 462 00:40:46,726 --> 00:40:51,478 Joder...¡Me encanta esta canción! 463 00:41:17,470 --> 00:41:19,053 Lo sabía. 464 00:41:45,372 --> 00:41:47,688 - ¡Eh, eh! ¡No hagas eso! - Solo lo vivo a tope. 465 00:41:47,765 --> 00:41:50,185 - Pues no lo hagas. - Vale, vale. 466 00:41:50,262 --> 00:41:53,559 - Venga, recógelo, Violet. - Vale, aguafiestas... 467 00:41:53,636 --> 00:41:56,744 - No soy un aguafiestas. Lo he pasado mal por conseguir 468 00:41:56,821 --> 00:41:59,816 ese dinero, no quiero perderlo. ¿Y si alguien lo ve? 469 00:41:59,893 --> 00:42:02,225 - ¿Quién iba a verlo? 470 00:42:03,645 --> 00:42:05,114 ¡Mierda! 471 00:42:06,770 --> 00:42:09,529 - ¿Qué hacemos ahora? - Hay que parar, Chip. 472 00:42:09,606 --> 00:42:11,289 No podemos parar, ¿y si nos detienen? 473 00:42:11,366 --> 00:42:13,313 No podemos huir con esta lata. 474 00:42:13,389 --> 00:42:15,781 Cálmate y para el coche. 475 00:42:29,837 --> 00:42:33,328 - Hola, señor... - ¿Qué hemos hecho, agente? 476 00:42:33,405 --> 00:42:35,737 Permiso de conducir y papeles. 477 00:42:37,710 --> 00:42:40,384 Madre mía. 478 00:42:40,460 --> 00:42:44,358 Vale, voy a buscarlos y se los daré. 479 00:42:45,045 --> 00:42:47,799 ¿Los había metido aquí...? 480 00:42:47,876 --> 00:42:49,475 No. 481 00:42:49,552 --> 00:42:52,480 Voy a mirar atrás...despacio. 482 00:42:52,844 --> 00:42:55,736 ¿Estaban aquí? 483 00:42:56,673 --> 00:42:58,140 Madre mía... 484 00:42:58,732 --> 00:43:00,239 Mierda. 485 00:43:01,477 --> 00:43:06,096 Vaya por Dios, no los encuentro, agente. 486 00:43:06,358 --> 00:43:07,873 Lo siento. 487 00:43:08,526 --> 00:43:11,033 ¿Adónde vais a estas horas? 488 00:43:11,589 --> 00:43:15,520 Bueno, conocí a este chico en un bar, y le dije... 489 00:43:15,597 --> 00:43:21,123 "tienes que llevarme a casa porque no puedo conducir borracha". 490 00:43:21,199 --> 00:43:22,752 ¿Lo conoció en un bar? 491 00:43:23,789 --> 00:43:26,177 ¿Y usted ha bebido, señor? - Ojalá. 492 00:43:26,253 --> 00:43:29,168 No, no, no he bebido. - Agente, agente, agente... 493 00:43:29,245 --> 00:43:32,188 Perdona, Chip. Mire, escuche. 494 00:43:32,956 --> 00:43:37,310 Estoy un poquito borracha, ¿vale? 495 00:43:37,387 --> 00:43:41,304 Y cuando me emborracho y hay chicos guapos cerca, 496 00:43:41,380 --> 00:43:44,161 me pongo tontorrona. Así que le dije... 497 00:43:44,237 --> 00:43:46,609 "si me llevas a casa sana y salva, 498 00:43:46,686 --> 00:43:49,954 dejo que me la metas por el culo". 499 00:43:54,261 --> 00:43:56,026 Salga del coche, señor. 500 00:43:57,438 --> 00:44:00,808 Venga cielo, yo te espero aquí, venga. 501 00:44:00,884 --> 00:44:03,393 Tú puedes. 502 00:44:18,821 --> 00:44:21,001 Pareces nervioso, chico. 503 00:44:22,421 --> 00:44:25,059 ¿Tienes razón para estarlo? - No, no estoy... 504 00:44:25,136 --> 00:44:29,049 - ¿Seguro? - Si. ¿Debería estarlo? 505 00:44:29,125 --> 00:44:31,321 Espero que no, por tu seguridad. 506 00:44:33,589 --> 00:44:36,936 Si estás nervioso, no se te levanta. 507 00:44:37,012 --> 00:44:39,688 Y eso, muchacho, sería una lástima. 508 00:44:39,765 --> 00:44:42,505 Chicas como esa no se ven todos los días. 509 00:44:43,190 --> 00:44:45,360 Te ofrece su culo sin pedirte nada a cambio. 510 00:44:45,437 --> 00:44:47,681 Ojalá me pasase a mí. 511 00:44:47,757 --> 00:44:52,088 Esta noche va a ser una de las mejores de tu vida. 512 00:44:52,165 --> 00:44:55,498 Así que deja de pensar y ponte al lío. 513 00:44:56,220 --> 00:44:58,194 Podría cambiar de opinión. 514 00:45:01,708 --> 00:45:03,513 Ah, y dile que tiene un faro fundido. 515 00:45:03,589 --> 00:45:05,426 Por eso os paré. 516 00:45:05,512 --> 00:45:07,257 Se lo diré. 517 00:45:16,813 --> 00:45:19,728 Madre mía, ¿cómo sabías que funcionaría? 518 00:45:19,805 --> 00:45:23,256 No lo sabía. Los polis son unos cerdos y los tíos sois unos cerdos. 519 00:45:23,333 --> 00:45:25,857 Supuse que sería el doble de cerdo. 520 00:45:25,934 --> 00:45:27,666 Tenía razón. 521 00:45:30,069 --> 00:45:31,866 ¿Y si no hubiese funcionado? 522 00:45:32,213 --> 00:45:34,617 - Plan B. - ¿Cuál era? 523 00:45:35,477 --> 00:45:37,913 Volarle la cabeza. 524 00:45:40,813 --> 00:45:43,017 Eres muy divertida, Violet. 525 00:45:43,094 --> 00:45:44,600 Me alegro. 526 00:45:44,772 --> 00:45:47,706 A ti te viene bien un poco de diversión en tu vida. 527 00:46:57,109 --> 00:46:58,593 Mierda. 528 00:47:20,782 --> 00:47:22,962 ¿Algún problema? 529 00:47:24,618 --> 00:47:27,706 En absoluto. Ponme 40 pavos de gasolina. 530 00:47:27,783 --> 00:47:28,926 - ¿Qué manguera? 531 00:47:29,003 --> 00:47:32,481 - La que tiene un coche aparcado. 532 00:47:39,604 --> 00:47:42,144 - Son 40 pavos. - Sí. 533 00:47:54,741 --> 00:47:58,408 Es mucho dinero para un tío con un coche de mierda. 534 00:47:58,868 --> 00:48:01,343 ¿Qué has hecho? ¿Asaltar un banco? 535 00:48:01,419 --> 00:48:04,145 Sí, ya. ¿Me das el cambio? Tengo bastante prisa. 536 00:48:04,222 --> 00:48:06,297 - ¿Por qué tienes tanta prisa? 537 00:48:06,374 --> 00:48:09,887 - ¿Siempre eres tan cotilla? - Normalmente, no. 538 00:48:10,678 --> 00:48:12,638 Pero solo normalmente. 539 00:48:12,715 --> 00:48:15,050 Pues basta de preguntas ya. 540 00:48:16,038 --> 00:48:18,936 Puede que hayas asaltado un banco o puede que no. 541 00:48:19,013 --> 00:48:22,280 Pero llevas mucho efectivo. 542 00:48:22,357 --> 00:48:23,821 ¿Y qué? 543 00:48:25,060 --> 00:48:28,976 ¿Y si viene la poli y me preguntan si he visto a alguien sospechoso? 544 00:48:29,245 --> 00:48:30,745 A veces, pasa. 545 00:48:30,822 --> 00:48:32,896 - ¿Qué dices? Solo quiero gasolina. 546 00:48:32,973 --> 00:48:36,060 - Y yo quiero dos billetes de esos. 547 00:48:36,942 --> 00:48:40,285 Ponlos en el mostrador y no llamaré a la poli 548 00:48:40,362 --> 00:48:43,248 para decirles que ha venido un tío muy turbio 549 00:48:43,325 --> 00:48:46,416 con un sobre lleno de pasta conduciendo un Mustang rojo del 2004 550 00:48:46,493 --> 00:48:49,174 con la matrícula... - Vale, vale. 551 00:48:49,250 --> 00:48:51,042 Aquí tienes. 552 00:48:53,206 --> 00:48:55,913 De eso, nada, monada. 553 00:48:56,757 --> 00:48:59,401 Ahora escúchame, emo de pacotilla. 554 00:48:59,478 --> 00:49:01,625 He oído lo que has dicho de mi novio. 555 00:49:01,702 --> 00:49:04,136 Tienes huevos... 556 00:49:04,212 --> 00:49:07,113 pero este dinero es mío. 557 00:49:07,189 --> 00:49:11,250 Si quieres mi dinero, quítamelo a mí, no a él. 558 00:49:12,389 --> 00:49:15,241 ¿Crees que te será fácil porque vas maquillada de negro 559 00:49:15,318 --> 00:49:17,016 y te tomas de todo para dormir? 560 00:49:17,092 --> 00:49:19,976 ¿Crees que puedes conmigo porque soy guapa? 561 00:49:20,532 --> 00:49:24,680 Pues venga, inténtalo. Estoy deseándolo. 562 00:49:24,757 --> 00:49:28,743 Llevo tiempo buscando una excusa para meter a alguien en un ataúd. 563 00:49:29,725 --> 00:49:34,126 Aunque, por las pintas que llevas, seguramente te guste. 564 00:49:36,158 --> 00:49:38,359 ¿Qué me dices, Marilyn Manson? 565 00:49:38,877 --> 00:49:41,193 ¿40 pavos por la gasolina... 566 00:49:41,653 --> 00:49:44,553 o 200 por una paliza? 567 00:49:48,733 --> 00:49:50,243 Vale. 568 00:49:51,413 --> 00:49:53,358 Me da igual, zorra. 569 00:50:04,509 --> 00:50:06,274 Vámonos, Chip. 570 00:50:10,622 --> 00:50:12,960 ¿Qué coño hacías, Chip? 571 00:50:17,292 --> 00:50:19,737 No me puedo creer que fueses a darle el dinero. 572 00:50:19,814 --> 00:50:22,928 - Eran solo 200 dólares. - Ese no es el tema. 573 00:50:23,973 --> 00:50:25,798 - ¿Y cúal es? - Pues que... 574 00:50:25,875 --> 00:50:28,777 en las horas que llevamos juntos, has dejado que una mujer 575 00:50:28,853 --> 00:50:31,657 te manipule para asesinar y secuestrar a alguien y esa, 576 00:50:31,733 --> 00:50:33,705 casi te manipula otra vez. 577 00:50:34,261 --> 00:50:36,777 Chip, tienes que aprender a defenderte tú solito. 578 00:50:36,854 --> 00:50:39,385 Si no, van a comerte vivo. 579 00:50:39,557 --> 00:50:43,497 Puede que tengas razón. Vale, sí, tienes razón. 580 00:50:43,574 --> 00:50:45,921 Ha sido un día duro. Vamos a buscar un hotel 581 00:50:45,997 --> 00:50:49,041 y a dormir un poco. 582 00:50:49,118 --> 00:50:50,585 No... 583 00:50:51,333 --> 00:50:55,442 Vas a volver ahí y la vas a matar. 584 00:50:57,044 --> 00:50:59,231 ¿Qué? ¡No! 585 00:50:59,308 --> 00:51:02,056 Lo último que necesitamos es... 586 00:51:02,133 --> 00:51:05,149 No pienso entrar y matarla. 587 00:51:07,429 --> 00:51:10,912 Eso es exactamente lo que quería, Chip. 588 00:51:12,044 --> 00:51:14,609 ¿Ves? No es tan díficil, ¿eh? 589 00:52:07,118 --> 00:52:10,401 - Es una porquería. - Ya, el Ritz Carlton estaba a tope. 590 00:52:47,212 --> 00:52:51,058 Dios mío, vaya dia. Me duelen los pies. 591 00:52:54,068 --> 00:52:56,633 Desnúdate y ven, Chip. 592 00:53:30,220 --> 00:53:31,977 ¿Qué pasa? 593 00:53:34,813 --> 00:53:37,369 No tenemos que hacerlo. - Sí, tenemos que hacerlo. 594 00:53:37,446 --> 00:53:39,217 Lo haremos 595 00:53:39,294 --> 00:53:41,291 y será genial. 596 00:53:45,117 --> 00:53:47,157 Pero antes, tengo que contarte algo. 597 00:53:47,234 --> 00:53:50,073 No te preocupes, llevo un condón en la cartera, así que si tienes herpes... 598 00:53:50,149 --> 00:53:52,088 - No Chip, no. 599 00:53:52,165 --> 00:53:55,514 - No tengo herpes. - Bien, yo tampoco. 600 00:53:57,013 --> 00:53:59,745 - Entonces, ¿qué pasa? - Bueno. 601 00:54:01,493 --> 00:54:04,233 Estaba en casa de los Mackenzie porque... 602 00:54:06,964 --> 00:54:11,140 bueno, podría decirse que trabajaba para ellos. 603 00:54:12,374 --> 00:54:13,737 - ¿Y qué hacías? 604 00:54:14,997 --> 00:54:16,970 - Cosas. 605 00:54:18,373 --> 00:54:20,178 Cosas sexuales. 606 00:54:23,685 --> 00:54:26,233 No se lo había contado a nadie. 607 00:54:27,173 --> 00:54:30,007 Tampoco es que tenga a quien contárselo, la gente cree que soy rara. 608 00:54:30,084 --> 00:54:31,833 - No digas eso. 609 00:54:31,910 --> 00:54:34,825 - ¿Por qué? Es la verdad. 610 00:54:37,429 --> 00:54:39,432 Antes, trabajaba para Ken. 611 00:54:40,276 --> 00:54:43,000 Pero de verdad, era su secretaria. 612 00:54:44,253 --> 00:54:47,383 Siempre tonteaba conmigo en la oficina... 613 00:54:48,454 --> 00:54:50,575 y yo no le paraba los pies. 614 00:54:53,053 --> 00:54:54,531 Bueno... 615 00:54:56,373 --> 00:54:59,256 Madge entró un día en la oficina, 616 00:54:59,989 --> 00:55:04,417 me miró por encima, y poco después, Ken me presionó para hacer un trío. 617 00:55:05,213 --> 00:55:08,162 En serio, me presionó mucho. 618 00:55:09,893 --> 00:55:13,026 Le dije que no quería y me despidió. 619 00:55:17,006 --> 00:55:19,154 Pero no se conformó con eso. 620 00:55:21,973 --> 00:55:25,036 Era amigo de mi casero, 621 00:55:25,112 --> 00:55:28,976 lo llamó un día y, de repente, me vi en la calle. 622 00:55:29,053 --> 00:55:32,896 Y asi me quedé. Sin dinero, sin trabajo 623 00:55:32,973 --> 00:55:37,202 y sin casa. Nadie a quien pedir ayuda. 624 00:55:40,205 --> 00:55:42,193 Me tenían a su merced. 625 00:55:45,908 --> 00:55:50,446 Estaba desesperada, ¿lo entiendes? - Lo entiendo, créeme. 626 00:55:50,523 --> 00:55:52,632 - No soy una puta. - No creo que lo seas. 627 00:55:52,709 --> 00:55:54,481 No digas eso. 628 00:55:54,558 --> 00:55:56,306 No lo soy. 629 00:56:01,814 --> 00:56:04,738 Pero no impedí que me tratasen como tal. 630 00:56:05,563 --> 00:56:08,088 Ahora, desearía haber sido yo el que los mató. 631 00:56:10,974 --> 00:56:12,754 Yo, no. 632 00:56:13,894 --> 00:56:17,162 Mejor que fuese Liza, ya estaba loca, ¿qué más da? 633 00:56:18,828 --> 00:56:20,777 Tú eres buen tío, Chip. 634 00:56:21,525 --> 00:56:24,482 Supe que eras un amor desde la primera vez que te vi. 635 00:56:30,485 --> 00:56:35,813 ¿Te doy asco? - No, claro que no. 636 00:56:37,748 --> 00:56:39,202 Bien. 637 00:56:42,974 --> 00:56:46,713 Llevo ya un tiempo pensando en hacer el amor de verdad. 638 00:56:47,059 --> 00:56:51,001 Cómo y con quién. 639 00:56:52,709 --> 00:56:55,145 ¿Me ayudas a cumplir mi sueño? 640 00:57:46,414 --> 00:57:48,418 Dios mío, ¿cuánto tiempo llevo dormido? 641 00:57:53,373 --> 00:57:56,137 Tengo una resaca del copón. 642 00:57:56,693 --> 00:57:58,850 ¿Qué me hiciste anoche, Violet? 643 00:57:59,613 --> 00:58:01,066 Joder. 644 00:58:02,453 --> 00:58:03,970 ¿Violet? 645 00:58:10,102 --> 00:58:13,801 No. No. No. No. 646 00:58:13,878 --> 00:58:15,826 No. ¿Violet? 647 00:58:17,334 --> 00:58:18,843 ¡Mierda! 648 00:58:19,693 --> 00:58:21,177 ¡Joder! 649 00:58:22,308 --> 00:58:23,593 ¡Joder! 650 00:58:25,173 --> 00:58:26,957 ¡Mierda! 651 00:58:28,493 --> 00:58:30,817 ¡Joder! ¿Dónde esta mi ropa? 652 00:58:32,469 --> 00:58:34,621 Zorra de mierda. 653 00:58:34,697 --> 00:58:38,695 ¡Aleluya! Estás bien jodido, Chip. Eres gilipollas, Chip. 654 00:58:38,771 --> 00:58:42,675 Cada vez que ves una cara bonita, se te convierte el cerebro en una patata. 655 00:58:42,751 --> 00:58:47,217 A ver cálmate. Calmándome en tres, dos...¡Uno! 656 00:58:48,157 --> 00:58:51,003 ¡Ya está! Piensa un poco, joder. 657 00:58:51,080 --> 00:58:52,522 Mierda. 658 00:59:17,572 --> 00:59:19,030 No. 659 00:59:29,966 --> 00:59:31,427 Liza. 660 00:59:52,013 --> 00:59:53,464 - Hola. - ¿Algún problema, señor? 661 00:59:53,541 --> 00:59:55,696 - Sí, podría decirse que sí. 662 00:59:55,773 --> 00:59:58,657 Mire, tengo una emergencia 663 00:59:58,733 --> 01:00:00,872 y necesitaría usar su teléfono. 664 01:00:00,949 --> 01:00:04,755 - ¿Y el de su habitación? - No funciona. 665 01:00:04,832 --> 01:00:08,071 - Esa emergencia suya... 666 01:00:08,148 --> 01:00:10,802 ¿tiene algo que ver con la juerga que se corrió anoche? 667 01:00:10,879 --> 01:00:13,881 - ¿Qué? - Mi sobrino me lo contó todo. 668 01:00:13,958 --> 01:00:16,440 Dijo que estaban montando jaleo. 669 01:00:16,517 --> 01:00:19,753 Lo siento mucho, no recuerdo nada. 670 01:00:19,829 --> 01:00:22,409 Me ha debido de drogar o algo. Porque... 671 01:00:22,486 --> 01:00:25,160 Mierda, eso es. Es lo que ha hecho, me ha drogado. 672 01:00:25,236 --> 01:00:29,160 Mire, anoche me drogaron, ¿vale? 673 01:00:29,236 --> 01:00:33,576 Ahora, mi ropa, mi dinero, mi coche y mi teléfono han desaparecido 674 01:00:33,653 --> 01:00:36,496 pero si me deja usar su teléfono, lo solucionaré todo. 675 01:00:36,573 --> 01:00:39,361 Solo necesito hacer una llamada. 676 01:00:50,379 --> 01:00:52,313 Haga su llamada. 677 01:00:53,373 --> 01:00:57,319 Tenemos una caja de objetos perdidos. Puede que tengamos algo de ropa. 678 01:00:57,396 --> 01:00:59,433 Sería genial. Muchas gracias. 679 01:00:59,510 --> 01:01:02,580 - Tiene que marcar el 9 primero. - Vale. 680 01:01:10,117 --> 01:01:12,008 - ¿Quién coño es? - ¿Quién crees que soy? 681 01:01:12,084 --> 01:01:14,657 - ¿Chip? ¿Dónde coño estás? Te llevo llamando toda la mañana. 682 01:01:14,733 --> 01:01:17,096 - Ya sabes dónde estoy. La pregunta es dónde estas tú. 683 01:01:17,173 --> 01:01:20,736 - Acabo de salir del hospital por tu culpa, cabrón. 684 01:01:20,813 --> 01:01:22,656 La poli quiere interrogarme y tu tienes 685 01:01:22,733 --> 01:01:26,557 mi coche y mi dinero. Así que ¿dónde cojones estás... 686 01:01:26,634 --> 01:01:29,009 Chip? 687 01:01:29,716 --> 01:01:32,802 ¿Me esuchas? ¿Chip, sigues ahí? 688 01:01:33,454 --> 01:01:36,393 Si no vuelves en media hora a casa con mi coche y mi dinero, 689 01:01:36,470 --> 01:01:40,353 te encontraré. Iré a por ti, te cortaré la polla 690 01:01:40,430 --> 01:01:44,081 y se la tiraré al perro de los vecinos, ¿vale? Te aseguro que lo haré. 691 01:01:44,158 --> 01:01:47,497 Te encontraré, Chip. Te lo juro. ¿Estas escuchándome? 692 01:01:47,574 --> 01:01:49,778 ¿Malas noticias, señor Delacroix? 693 01:01:50,477 --> 01:01:52,908 Sí, podría decirse así. 694 01:01:52,985 --> 01:01:55,966 ¿Vio su sobrino a alguien entrando en la habitación anoche? 695 01:01:56,043 --> 01:01:58,800 Hadi dijo que no paraba de entrar y salir gente. 696 01:01:58,877 --> 01:02:01,128 Mencionó a una chica en particular. 697 01:02:01,205 --> 01:02:03,385 Dijo que parecia una... 698 01:02:05,014 --> 01:02:06,801 una bewakoof kanjari, ¿entiendes? 699 01:02:06,877 --> 01:02:09,819 No, no entiendo. ¿Le dijo qué aspecto tenía? 700 01:02:09,895 --> 01:02:12,360 Dijo que parecía una chica muerta. 701 01:02:12,437 --> 01:02:17,066 - ¿Muerta? - Ya sabes, piel blanca y maquillaje oscuro. 702 01:02:27,508 --> 01:02:29,586 ¿Ese es su coche? 703 01:02:29,663 --> 01:02:31,715 Si, ¿por qué? 704 01:02:32,485 --> 01:02:34,457 Lo siento mucho, señor... 705 01:02:34,534 --> 01:02:37,258 ¿Por qué, señor Delacroix? 706 01:02:41,590 --> 01:02:44,897 Por favor, no estés muerto, no estés muerto... 707 01:03:00,045 --> 01:03:02,897 - Eh, ¿que estás haciendo? - Lo siento mucho. 708 01:03:02,973 --> 01:03:05,592 Lo siento mucho, de verdad, pero es que necesito su coche. 709 01:03:05,668 --> 01:03:06,768 ¡No! 710 01:03:06,845 --> 01:03:09,918 Y unos pavos por si me quedo sin gasolina. 711 01:03:13,653 --> 01:03:16,938 Por favor, no me mire así, no quiero hacerlo. 712 01:03:24,212 --> 01:03:27,906 Esto, no. Esto, sí. 713 01:03:59,414 --> 01:04:00,946 A la mierda. 714 01:04:08,366 --> 01:04:10,297 Islander Motel, carretera 41. 715 01:04:10,374 --> 01:04:12,336 Ahora, no podemos atenderle. 716 01:04:12,413 --> 01:04:15,977 Deje su nombre y su teléfono y le llamaremos lo antes posible. 717 01:04:16,053 --> 01:04:17,785 Que tenga un buen día. 718 01:04:52,677 --> 01:04:55,393 Hola...Amy. 719 01:04:55,758 --> 01:04:58,177 - Hola, ¿en qué puedo ayudarte? - Pues mira. 720 01:04:58,254 --> 01:05:00,296 Busco a la chica que trabajó aquí anoche. 721 01:05:00,372 --> 01:05:03,604 Delgada, pelo oscuro, un poco emo. - ¿Mónica? 722 01:05:03,681 --> 01:05:06,496 Si, Mónica. ¿Tienes idea de dónde puede estar? 723 01:05:06,573 --> 01:05:09,736 ¿No eres un poco mayor para salir con esa zorra? 724 01:05:09,813 --> 01:05:13,656 - Pero si no tengo ni 30 años. - Pues aparentas más. 725 01:05:13,733 --> 01:05:15,888 Supongo que es por la ropa. 726 01:05:15,965 --> 01:05:18,920 Muchas gracias, tú tampoco estás nada mal. 727 01:05:18,997 --> 01:05:23,416 Gracias. ¿Quieres ir al almacén y comerme el coño? 728 01:05:25,708 --> 01:05:29,345 Es una oferta tentadora, pero tengo mucha prisa 729 01:05:29,422 --> 01:05:32,008 y necesito hablar con Mónica. 730 01:05:32,085 --> 01:05:35,321 Puedo decirte exactamente dónde está esa zorra. 731 01:05:35,398 --> 01:05:37,838 No me importa que seas un acosador o algo así. 732 01:05:37,915 --> 01:05:41,650 Por lo que a mí respecta, puedes cortarle la cabeza y tirarla por el váter. 733 01:05:42,254 --> 01:05:44,616 Pero la información tiene un precio. 734 01:05:44,693 --> 01:05:47,016 Amy, solo tengo unos cuantos pavos, pero... 735 01:05:47,093 --> 01:05:49,480 No pido dinero. 736 01:05:49,892 --> 01:05:51,696 ¿Y qué quieres? 737 01:05:57,813 --> 01:06:00,448 Por suerte, hoy no llevo bragas. 738 01:06:00,524 --> 01:06:02,744 Cuando las llevo, sudo mucho. 739 01:06:02,820 --> 01:06:04,952 Si lo hago, ¿me dirás dónde está Mónica? 740 01:06:05,029 --> 01:06:08,800 Eres retrasado, ¿no lo habíamos hablado ya? 741 01:06:08,877 --> 01:06:11,464 Si...soy retrasado. 742 01:06:11,541 --> 01:06:14,848 Venga...date prisa, no tengo todo el día. 743 01:08:04,645 --> 01:08:08,354 Vaya, vaya, vaya. Mira lo que tenemos aquí. 744 01:08:09,404 --> 01:08:12,472 Suelta el palo, gilipollas. 745 01:08:14,965 --> 01:08:16,440 Bonita pistola. 746 01:08:17,524 --> 01:08:21,818 Ah, ¿te gusta? Se la robé al gilipollas al que te atraqué anoche. 747 01:08:25,589 --> 01:08:29,857 Hola, cielo. - Bien, no has empezado sin mí. 748 01:08:31,141 --> 01:08:33,577 ¿Le has dicho que iba a venir? 749 01:08:34,229 --> 01:08:37,120 Vaya, genio, ¿lo has deducido tú solito? 750 01:08:37,197 --> 01:08:41,824 El cerebro te funciona igual de mal que la lengua. 751 01:08:51,332 --> 01:08:54,008 ¡Joder! ¡Va a ser una puta pasada! 752 01:08:54,085 --> 01:08:56,345 He salido pronto del curro para ver esto. 753 01:08:56,422 --> 01:08:58,418 Espero que valga la pena. 754 01:08:59,108 --> 01:09:01,058 ¿Dónde está la zorra? 755 01:09:04,309 --> 01:09:07,950 Dame un momento, Amy, joder. 756 01:09:14,445 --> 01:09:15,744 Ayúdame. 757 01:09:21,149 --> 01:09:24,988 Chip. Me han dicho que venías. 758 01:09:25,065 --> 01:09:28,873 - ¿Qué tal está Cody? - Casi no puede ni moverse. 759 01:09:28,950 --> 01:09:32,489 ¿Por qué sigues follando por dinero, Monica? Ahora eres rica. 760 01:09:32,565 --> 01:09:36,071 Es dinero fácil, gordito. Este chochito se vende solo. 761 01:09:36,148 --> 01:09:40,057 68 de los grandes es una pasta, pero no me llega para todo. 762 01:09:44,518 --> 01:09:46,081 Te gusta lo que ves, ¿no? 763 01:09:47,261 --> 01:09:49,192 Pues disfrútalo. 764 01:09:49,269 --> 01:09:52,209 Estas son el último par de tetas que verás en tu vida. 765 01:09:53,565 --> 01:09:56,745 No deberías haberte levantado de la cama esta mañana, Chip. 766 01:09:56,821 --> 01:09:59,001 Se suponía que no lo harías. 767 01:09:59,853 --> 01:10:02,933 O que huirías a otro sitio. 768 01:10:03,909 --> 01:10:05,865 Cualquier cosa menos venir aquí. 769 01:10:06,773 --> 01:10:10,794 Venir ha sido la peor decisión de tu vida. 770 01:10:12,205 --> 01:10:14,009 Déjamela a mí. 771 01:10:23,430 --> 01:10:26,745 Se ve que el tontito este está cabreado conmigo. 772 01:10:27,781 --> 01:10:29,356 Si vas a matarme, hazlo ya. 773 01:10:30,276 --> 01:10:32,745 No. ¿Te das por vencido tan pronto, nenaza? 774 01:10:34,997 --> 01:10:37,135 No voy a matarte, todavía. 775 01:10:37,212 --> 01:10:40,566 No, primero, vamos a divertirnos un poco. 776 01:10:41,157 --> 01:10:44,746 Bueno, nosotros somos los que nos vamos a divertir, no tú. 777 01:10:49,954 --> 01:10:51,196 ¡Eh! 778 01:10:52,437 --> 01:10:54,370 ¿Quién es el tontito ahora, eh? 779 01:10:56,413 --> 01:11:00,546 Dame mi dinero, dame mi ropa, dame mi cartera y mis putas llaves. 780 01:11:43,052 --> 01:11:45,394 Por favor, vuelve a hacer alguna tontería, Chip. 781 01:11:46,526 --> 01:11:49,038 Porque estoy desando volarte la cabeza. 782 01:11:50,534 --> 01:11:52,353 El niño... 783 01:11:52,710 --> 01:11:54,184 ¿Niño? 784 01:11:54,644 --> 01:11:57,609 ¿Te refieres al pequeñajo que llegó justo a tiempo? 785 01:11:58,165 --> 01:12:00,000 Es un vecino. 786 01:12:00,077 --> 01:12:01,774 Lo he mandado a casa. 787 01:12:01,850 --> 01:12:04,697 - Mami está en casa... - Hola, cielo. 788 01:12:04,774 --> 01:12:06,578 Os he traído regalitos. 789 01:12:09,628 --> 01:12:11,617 Vaya, te has despertado. 790 01:12:12,333 --> 01:12:16,385 ¿Listo para la fiesta, Chip? - Creo que paso, la verdad. 791 01:12:18,469 --> 01:12:20,841 Eres nuestro invitado de honor. 792 01:12:23,949 --> 01:12:26,176 Eso, por el puñetazo. 793 01:12:26,253 --> 01:12:27,581 Esto... 794 01:12:29,461 --> 01:12:31,753 eso, por intentar escapar. 795 01:12:31,830 --> 01:12:33,290 Esto... 796 01:12:34,102 --> 01:12:38,713 bueno, eso ha sido porque me apetecía. 797 01:12:39,557 --> 01:12:42,121 Vuelve a sentarlo en la silla, Leroy. 798 01:12:43,733 --> 01:12:45,722 Arriba, tontito. 799 01:12:48,588 --> 01:12:53,240 Gracias a ti y a tu dinero, Chip, nos vamos a poner hasta el culo hoy. 800 01:12:53,316 --> 01:12:57,798 Cuanto peor nos pongamos nosotros, peor te pondrás tú. 801 01:12:59,564 --> 01:13:01,816 - ¿Por qué? - Tú eres el que vino buscando problemas. 802 01:13:01,893 --> 01:13:05,033 Así que, tú tienes la respuesta. 803 01:13:05,974 --> 01:13:07,705 ¿Por qué la mataste? 804 01:13:08,261 --> 01:13:11,978 Ah, sí, bueno... La mate por bocazas. 805 01:13:13,005 --> 01:13:17,803 No soy emo, joder. Y no escucho a Marilyn Manson. 806 01:13:18,493 --> 01:13:23,336 Se supone que te arrestarían a ti. 807 01:13:23,413 --> 01:13:29,208 Los polis te encontrarían a ti con el cadáver en la habitación, te encerrarían... 808 01:13:29,285 --> 01:13:32,656 y nadie te creería cuando contases lo del dinero. 809 01:13:32,733 --> 01:13:35,072 ¿Por qué te llevaste mi ropa y mi coche, entonces? 810 01:13:35,436 --> 01:13:38,036 No quería que huyeras de la escena del crimen, idiota. 811 01:13:38,113 --> 01:13:41,673 No tiene sentido. La poli se preguntaria dónde estaban mis cosas 812 01:13:41,750 --> 01:13:43,675 y verían que todo era una trampa. 813 01:13:43,752 --> 01:13:46,497 Íbamos colocadísimos, idiota. 814 01:13:46,574 --> 01:13:49,146 Nos parecía buena idea. 815 01:13:50,789 --> 01:13:52,976 ¿Quién es el idiota ahora, eh? 816 01:13:55,469 --> 01:13:59,706 Esa actitud no va a facilitarte las cosas. 817 01:14:02,412 --> 01:14:05,870 ¿Más preguntas estúpidas como esa antes de que empiece la juerga? 818 01:14:06,685 --> 01:14:08,161 Sí. 819 01:14:09,070 --> 01:14:11,675 ¿Podéis dejarme marchar? 820 01:14:16,373 --> 01:14:18,321 ¡Vaya idiota! 821 01:14:19,069 --> 01:14:20,997 ¿Marchar? 822 01:14:21,073 --> 01:14:23,816 Si solo fuese por el dinero, Chip... 823 01:14:23,893 --> 01:14:25,882 lo consideraría. 824 01:14:26,189 --> 01:14:28,360 Pero un chico como tú... 825 01:14:28,437 --> 01:14:30,746 querría vengar a la chica. 826 01:14:31,013 --> 01:14:35,434 Puede que te llevase tiempo, pero volverías a vengarte y no quiero. 827 01:14:36,438 --> 01:14:38,777 Además, disfrutaré matándote. 828 01:14:38,854 --> 01:14:41,033 Porque yo soy así. 829 01:14:44,671 --> 01:14:47,754 Poned música para no oírle gritar. 830 01:14:48,022 --> 01:14:50,272 Y preparadme unas rayas. 831 01:14:50,349 --> 01:14:52,922 Va a ser una noche muy larga. 832 01:15:29,485 --> 01:15:31,993 ¡No le tengo miedo a nada! 833 01:15:48,870 --> 01:15:51,752 Lo siento por ti, Chip. 834 01:15:52,021 --> 01:15:53,990 Voy a pegarte un tiro. 835 01:16:13,365 --> 01:16:16,092 Estás en un buen lío, Chip. 836 01:16:21,556 --> 01:16:24,645 Siento mucho lo que te pasó, Violet. 837 01:16:24,721 --> 01:16:26,857 Lo sé, cielo. 838 01:16:26,934 --> 01:16:29,146 No es culpa tuya, lo has intentado. 839 01:16:30,629 --> 01:16:33,354 Se suponía que ibas a empezar tu vida de cero. 840 01:16:35,892 --> 01:16:38,240 Ahora, está sucio, no puedo ni usarlo. 841 01:16:38,317 --> 01:16:40,577 Solo es un poco de sangre. 842 01:16:41,478 --> 01:16:44,464 Todo el dinero está manchado de sangre de una forma u otra. 843 01:16:45,078 --> 01:16:47,353 No lo tires así como así. 844 01:16:49,748 --> 01:16:51,439 Preferiría tenerte a ti. 845 01:16:53,421 --> 01:16:54,810 Lo sé, Chip. 846 01:16:55,702 --> 01:16:58,073 Pero esa opción no es válida. 847 01:17:03,933 --> 01:17:06,082 ¿Dónde estamos? Es... 848 01:17:10,548 --> 01:17:12,456 Estoy muerto, ¿no? 849 01:17:12,532 --> 01:17:16,383 Todavía no, pero lo estarás si no te despiertas. 850 01:17:16,930 --> 01:17:21,353 Ya te lo dije, tienes que defenderte tú solo. 851 01:17:21,429 --> 01:17:24,096 Si no, te comerán vivo. 852 01:17:24,749 --> 01:17:28,209 Eso es exactamente lo que pasará si no te despiertas ya. 853 01:17:33,109 --> 01:17:35,066 ¡Despierta! 854 01:17:36,477 --> 01:17:38,265 Que te despiertes. 855 01:17:39,532 --> 01:17:40,985 ¿Liza? 856 01:17:42,165 --> 01:17:43,992 Joder, mira qué pintas. 857 01:17:44,068 --> 01:17:46,185 Estás hecho un Cristo. 858 01:17:50,156 --> 01:17:53,454 ¿Te han puesto chanclas? Qué cabrones. 859 01:17:54,629 --> 01:17:57,672 Espero que tu polla siga funcionando. - ¿Cómo me has encontrado? 860 01:17:57,749 --> 01:18:01,649 - Te dije que te encontraría. ¿No me creías? 861 01:18:01,725 --> 01:18:03,929 - Esta gente está loca. 862 01:18:05,437 --> 01:18:07,809 - No sabes lo que es la locura, cielo. 863 01:18:08,837 --> 01:18:12,417 ¿Y el dinero? - No lo sé, lo tienen ellos. 864 01:18:12,513 --> 01:18:14,250 ¿Quién cojones eres tú? 865 01:18:19,183 --> 01:18:22,322 La adulta responsable que arreglará las cosas. 866 01:18:23,551 --> 01:18:25,538 Me encargaré de ti en un momento. 867 01:18:36,573 --> 01:18:39,681 No tienes idea de con quién estás tratando. 868 01:18:44,070 --> 01:18:45,833 Pues yo creo que sí. 869 01:18:47,001 --> 01:18:48,746 Pero me la suda. 870 01:18:50,181 --> 01:18:52,136 Ya basta de gilipolleces. 871 01:18:52,213 --> 01:18:54,519 Mátalos a los dos, Leroy. 872 01:18:55,190 --> 01:18:57,993 Una mujer al mando de una banda, me gusta. 873 01:18:58,070 --> 01:19:00,545 Debería haber mas mujeres como tú y como yo, 874 01:19:00,622 --> 01:19:03,168 pero aquí y ahora... 875 01:19:03,837 --> 01:19:05,825 yo soy la que manda. 876 01:19:07,901 --> 01:19:11,118 Baja el arma antes de que te hagas daño, Leroy. 877 01:19:12,315 --> 01:19:14,048 Que te den. 878 01:19:17,021 --> 01:19:19,000 Te lo he advertido... 879 01:19:27,829 --> 01:19:31,673 - ¡Hostia puta! - ¡Mierda! 880 01:19:39,508 --> 01:19:42,895 - Hola, Chip. - Hola, Dwayne. 881 01:19:45,878 --> 01:19:49,985 - Joder... - Sí, eso mismo. 882 01:20:12,014 --> 01:20:13,545 ¿Estás de coña? 883 01:20:17,557 --> 01:20:21,160 Chip, levántate de una puta vez, antes de que cojas SIDA o algo. 884 01:20:21,589 --> 01:20:24,061 ¿Dónde está mi puto dinero? 885 01:20:25,078 --> 01:20:27,578 En una caja, debajo de la cama. 886 01:20:27,957 --> 01:20:31,769 Llévatelo. Llévate a este también y largaos de aquí ya. 887 01:20:34,435 --> 01:20:36,275 Gracias... 888 01:20:36,351 --> 01:20:41,034 por darme permiso para llevarme lo que es mío. 889 01:20:42,341 --> 01:20:43,817 ¿Dwayne? 890 01:20:44,037 --> 01:20:45,609 Aquí estas. 891 01:20:45,753 --> 01:20:49,057 ¿Vas a por el dinero? - Qué guapa es. 892 01:20:49,133 --> 01:20:52,768 Sí, bueno, no vamos a dejarla viva, 893 01:20:52,845 --> 01:20:54,884 así que hazle lo que quieras. 894 01:20:57,924 --> 01:21:00,425 Venga, hermanito, no tenemos todo el día. 895 01:21:00,886 --> 01:21:02,968 Necesito privacidad. 896 01:21:03,044 --> 01:21:05,335 Madre mía...Vale, llévatela 897 01:21:05,412 --> 01:21:08,514 y trae el dinero luego. Yo me ocupo de Chip. 898 01:21:09,005 --> 01:21:11,167 ¡No me toques! ¡No! 899 01:21:11,244 --> 01:21:13,640 ¡Ven aquí! 900 01:21:13,717 --> 01:21:16,665 ¡No, no! ¡Para! ¡Déjame en paz! 901 01:21:16,741 --> 01:21:19,084 ¡Déjame! ¡Suelta! ¡Chip! ¡Chip! 902 01:21:25,606 --> 01:21:27,368 Puto Dwayne... 903 01:21:29,685 --> 01:21:32,760 ¿Y dónde está la otra? La putita del maletero. 904 01:21:32,837 --> 01:21:35,528 - ¿Violet? - Sí, esa. 905 01:21:35,605 --> 01:21:38,145 Muerta, la mataron ellos. 906 01:21:42,308 --> 01:21:44,481 Que cabrón eres... 907 01:21:45,014 --> 01:21:46,633 ¿En serio? 908 01:21:47,093 --> 01:21:50,930 ¿Una noche sin mí y te enamoras de la zorra esa? 909 01:21:52,254 --> 01:21:55,464 Me pegaste en la cabeza, me robaste el dinero, 910 01:21:55,540 --> 01:21:59,080 y me pusiste los cuernos. Es una relación tóxica, Chip. 911 01:21:59,157 --> 01:22:02,473 - Y que lo digas. - Dwayne dice que me deshaga de ti. 912 01:22:02,742 --> 01:22:05,240 Que podemos echarte la culpa de todo. 913 01:22:05,317 --> 01:22:09,735 Los Mackenzies, estos de aquí, y hasta la zorra muerta. 914 01:22:10,356 --> 01:22:12,291 No le falta razón. 915 01:22:16,630 --> 01:22:19,048 Dwayne tiene ideas raras. 916 01:22:19,125 --> 01:22:21,297 Yo estoy un poco loca también pero... 917 01:22:21,374 --> 01:22:25,252 la idea de huir con Dwayne y ver el atardecer con él no me motiva mucho. 918 01:22:26,038 --> 01:22:30,866 Estoy loca, sí, pero no me planteo el incesto. Y menos, con él. 919 01:22:32,358 --> 01:22:34,442 No entiende nuestra relación. 920 01:22:35,094 --> 01:22:37,048 La forma en la que nos tratamos. 921 01:22:38,134 --> 01:22:40,849 Si otro se hubiese ido con el dinero, lo mataría. 922 01:22:40,926 --> 01:22:43,114 Pero Chip, es que te quiero. 923 01:22:46,214 --> 01:22:49,754 - ¿En serio? - Sí. Por supuesto. 924 01:22:51,278 --> 01:22:53,420 Nunca me lo habías dicho antes. 925 01:22:57,013 --> 01:23:01,744 Lo entiendo...¿vale? Sé lo que ha pasado. 926 01:23:01,820 --> 01:23:04,886 Tuviste miedo, te acojonaste 927 01:23:04,962 --> 01:23:07,201 como un perrito el 14 de julio 928 01:23:07,277 --> 01:23:10,570 al que le asustan los cohetes. ¿Verdad? 929 01:23:11,893 --> 01:23:15,721 Pero como dueño del perro, tienes varias opciones. 930 01:23:15,798 --> 01:23:19,737 Puedes dejarle huir, puedes buscarlo y matarlo... 931 01:23:19,814 --> 01:23:21,599 o puedes educarlo. 932 01:23:21,675 --> 01:23:24,566 Obligarlo a hacer lo que debe. 933 01:23:25,773 --> 01:23:27,676 Así que, Chip... 934 01:23:28,041 --> 01:23:30,028 ¿qué opción prefieres? 935 01:23:31,366 --> 01:23:33,728 Violet dijo que siempre hay otra opción. 936 01:23:35,380 --> 01:23:37,558 Ah, ¿sí? ¿Eso dijo? 937 01:23:38,229 --> 01:23:40,242 ¿Qué opción es esa? 938 01:23:42,886 --> 01:23:45,621 No soy tu perro, Liza. 939 01:23:45,697 --> 01:23:47,762 Y tú no eres mi dueña. 940 01:23:53,118 --> 01:23:54,936 ¿Adónde vas? 941 01:23:55,013 --> 01:23:56,480 Me voy. 942 01:23:56,749 --> 01:23:58,498 No me puedes dejar. 943 01:24:03,053 --> 01:24:04,776 Sí, sí que puedo. 944 01:24:04,852 --> 01:24:06,619 ¿Y el dinero? 945 01:24:10,254 --> 01:24:13,904 ¡Eh! ¿Crees que te puedes ir así? 946 01:24:14,364 --> 01:24:17,873 Para, date la vuelta y vuelve aquí ahora mismo. 947 01:24:18,813 --> 01:24:22,865 Y dame un beso en la mano, implorando mi perdón. 948 01:24:23,853 --> 01:24:26,399 Si das un paso más... 949 01:24:30,253 --> 01:24:31,718 será el último que des. 950 01:24:43,294 --> 01:24:44,809 Bien hecho, hermanita. 951 01:24:56,422 --> 01:24:57,625 Lo siento, Liza. 952 01:25:04,453 --> 01:25:06,195 No quería hacerlo. 953 01:25:48,932 --> 01:25:50,721 No te preocupes. 954 01:25:51,344 --> 01:25:54,077 No suelo hacerlo dos veces seguidas pero... 955 01:25:54,153 --> 01:25:55,970 es que eres muy guapa. 956 01:25:56,517 --> 01:25:58,835 No tendré problemas. 957 01:25:59,956 --> 01:26:01,489 Eres guapísima. 958 01:26:02,973 --> 01:26:04,970 Voy a disfrutarlo mucho... 959 01:26:10,694 --> 01:26:12,512 ¡Hostia puta! 960 01:26:12,589 --> 01:26:15,927 Me has salvado de ese puto friki pervertido. 961 01:26:16,004 --> 01:26:17,999 Muchas gracias. 962 01:26:20,309 --> 01:26:24,720 Mira, sé que te he hecho muchas putadas, ¿vale? 963 01:26:24,796 --> 01:26:26,569 Pero... 964 01:26:26,837 --> 01:26:29,970 soy así, no puedo evitarlo. 965 01:26:30,334 --> 01:26:32,099 Lo siento, ¿vale? 966 01:26:33,302 --> 01:26:35,091 Ya se acabó todo, Chip. 967 01:26:36,590 --> 01:26:38,409 Me has salvado. 968 01:26:39,813 --> 01:26:41,961 Podemos llevarnos el dinero, los dos. 969 01:26:42,038 --> 01:26:43,858 Nos piramos de aquí. 970 01:26:45,557 --> 01:26:47,898 Haré todo lo que quieras, Chip. 971 01:26:50,365 --> 01:26:52,353 - ¿Cualquier cosa? 972 01:26:52,597 --> 01:26:54,369 - Sí, cielo. 973 01:26:55,349 --> 01:26:57,281 Cualquier cosa. 974 01:26:59,621 --> 01:27:01,762 Quiero que resucites a Violet. 975 01:27:23,636 --> 01:27:25,370 Así mejor. 976 01:27:28,508 --> 01:27:30,290 Cuando entren... 977 01:27:52,917 --> 01:27:55,469 Eso no es bueno. 73324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.