All language subtitles for 훈장 오순남.E032.170607.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:08,426 --> 00:00:11,837 - Un-gil, please call Mr. Kim right now. 3 00:00:11,837 --> 00:00:12,955 It's urgent. 4 00:00:16,108 --> 00:00:17,124 - No way. 5 00:00:17,277 --> 00:00:19,585 Me, an accomplice? 6 00:00:19,879 --> 00:00:21,492 - Bang Gwang-sik confessed. 7 00:00:21,492 --> 00:00:24,950 Him and you planned Hamon Food fraud case. 8 00:00:25,880 --> 00:00:28,056 Plane tickets under your name, 9 00:00:28,056 --> 00:00:32,058 and arrangements with a broker who can smuggle you to China. 10 00:00:32,058 --> 00:00:34,126 Deposit to your account. 11 00:00:34,126 --> 00:00:35,586 We checked everything. 12 00:00:35,877 --> 00:00:36,746 - Smuggling? 13 00:00:37,374 --> 00:00:41,869 And I don't know any 30 million won. 14 00:00:46,437 --> 00:00:47,904 - Isn't this your bank account? 15 00:00:48,935 --> 00:00:52,014 You see this and still tell me you didn't take the money? 16 00:00:53,876 --> 00:00:54,673 - No, this is... 17 00:00:55,751 --> 00:00:59,803 This is for the ingredients and settings for the tasting event. 18 00:01:00,531 --> 00:01:03,042 From what I've heard, it wasn't this much. 19 00:01:03,042 --> 00:01:04,547 - So you got paid. 20 00:01:04,547 --> 00:01:05,851 You're lying... 21 00:01:08,873 --> 00:01:09,674 - Ms. Oh. 22 00:01:11,381 --> 00:01:12,282 - Mr. Kang. 23 00:01:14,379 --> 00:01:15,714 - There must be a mistake. 24 00:01:16,144 --> 00:01:18,394 This person here was also scammed by Bang Gwang-sik. 25 00:01:18,863 --> 00:01:20,879 She even told victims that you'll pay them back 26 00:01:20,879 --> 00:01:22,267 and wrote the agreement. 27 00:01:22,267 --> 00:01:25,319 - Bang Gwang-sik confessed. 28 00:01:25,319 --> 00:01:28,538 You were planning to shut the investors up before you leave? 29 00:01:28,538 --> 00:01:29,617 - Nonsense. 30 00:01:30,178 --> 00:01:32,853 Why would a fraud confess? 31 00:01:32,853 --> 00:01:34,341 - We're investigating, so please leave. 32 00:01:35,385 --> 00:01:37,579 Or apply for a visit. 33 00:01:37,579 --> 00:01:38,613 Get him out. 34 00:01:40,040 --> 00:01:40,866 - Hey. 35 00:01:44,091 --> 00:01:45,072 Ms. Oh. 36 00:01:45,612 --> 00:01:46,452 Don't worry. 37 00:01:47,082 --> 00:01:48,356 I'll hire a lawyer. 38 00:01:48,582 --> 00:01:50,171 I'll prove this is a lie. 39 00:01:58,954 --> 00:02:00,031 - Aren't you going home? 40 00:02:02,921 --> 00:02:03,883 - Look at the time already. 41 00:02:04,182 --> 00:02:05,309 - It's not dinner yet? 42 00:02:05,642 --> 00:02:10,515 We have things to prepare before starting off the project with the CEO. 43 00:02:11,377 --> 00:02:13,248 - Okay. 44 00:02:26,541 --> 00:02:28,020 What happened? 45 00:02:28,850 --> 00:02:31,567 Soon-nam an accomplice? 46 00:02:33,981 --> 00:02:36,657 - You planned this with Bang Gwang-sik from Hwangryong Distributions and 47 00:02:36,657 --> 00:02:38,576 made him approach us for our sauces. 48 00:02:38,747 --> 00:02:41,119 You thought you can take Jeokhyeonjae 49 00:02:41,119 --> 00:02:43,180 from me and kick me out. 50 00:02:44,743 --> 00:02:48,629 - Is this Ms. Hwang's' doing? 51 00:02:50,251 --> 00:02:55,248 Makes Bang Gwang-sik do the scamming and accuse Soon-nam as an accomplice. 52 00:02:55,248 --> 00:02:57,921 Mom, mom. 53 00:03:00,117 --> 00:03:03,641 What I did to the investors is almost nothing. 54 00:03:03,641 --> 00:03:05,993 - Mom, what's all this? 55 00:03:06,338 --> 00:03:07,337 Soon-nam is under arrest. 56 00:03:07,337 --> 00:03:08,443 - Hold on. 57 00:03:08,443 --> 00:03:10,263 I have a lot going on in my head. 58 00:03:11,084 --> 00:03:11,797 - How about Yu-min? 59 00:03:11,797 --> 00:03:12,894 Did you tell Yu-min? 60 00:03:14,095 --> 00:03:16,141 - This isn't good news, why would I? 61 00:03:16,463 --> 00:03:18,331 - What do you mean? 62 00:03:18,331 --> 00:03:20,055 The husband should know. 63 00:03:20,055 --> 00:03:21,085 Call him now. 64 00:03:21,315 --> 00:03:22,199 - Oh, please! 65 00:03:22,805 --> 00:03:25,000 - Hwa-ran, come out. 66 00:03:28,880 --> 00:03:29,800 - Where are you going? 67 00:03:30,411 --> 00:03:31,951 - To her son. 68 00:03:32,665 --> 00:03:33,576 - Yu, Yu-min? 69 00:03:33,820 --> 00:03:34,589 Why? 70 00:03:34,917 --> 00:03:35,863 - What do you mean why? 71 00:03:36,684 --> 00:03:39,491 I can't reach him and Soon-nam being like that. 72 00:03:39,926 --> 00:03:41,604 Oh, he should know. 73 00:03:41,604 --> 00:03:43,025 - He's already busy... 74 00:03:45,926 --> 00:03:47,804 Mr. Kang is willing to go. 75 00:03:48,016 --> 00:03:49,952 - Is he Soon-nam's husband? 76 00:03:50,340 --> 00:03:53,555 - Then I'll go, you stay put. 77 00:03:53,555 --> 00:03:55,587 You're already weak and you 78 00:03:55,587 --> 00:03:58,103 get sick, that's too much trouble. 79 00:03:58,103 --> 00:04:00,253 - I agree. 80 00:04:00,712 --> 00:04:02,648 You're still very weak. 81 00:04:04,047 --> 00:04:06,544 - I'm younger, I'll go. 82 00:04:06,861 --> 00:04:08,586 Stay with Jun-yeong, alright? 83 00:04:15,816 --> 00:04:19,992 - He dragged her into this with the deposit. 84 00:04:19,992 --> 00:04:20,861 - Oh, god. 85 00:04:21,430 --> 00:04:23,338 Mr. Kim isn't in the city 86 00:04:23,338 --> 00:04:24,832 so it takes time for him to get here. 87 00:04:26,034 --> 00:04:28,459 If there's a deposit record, isn't it difficult to plead innocent? 88 00:04:28,743 --> 00:04:29,363 - Hey! 89 00:04:29,812 --> 00:04:32,302 What kind of an idiot with scam someone with his real name? 90 00:04:32,627 --> 00:04:34,327 - Hey, why are you doing this to me? 91 00:04:34,656 --> 00:04:36,440 - You think the police is stupid? 92 00:04:36,725 --> 00:04:38,321 They actually believe it as evidence. 93 00:04:38,321 --> 00:04:41,254 - Du-mul, it's an account under a real name so it's difficult to prove innocent. 94 00:04:41,254 --> 00:04:42,789 That's definite. 95 00:04:43,390 --> 00:04:45,495 - That scumbag. 96 00:04:46,283 --> 00:04:48,944 Why would he do that to her? 97 00:04:48,944 --> 00:04:53,329 - But Ms. Oh wouldn't let anyone hold a grudge against her. 98 00:04:54,460 --> 00:04:55,659 But what are you going to do? 99 00:04:55,841 --> 00:04:57,937 We need to prove it before it goes 100 00:04:57,937 --> 00:04:59,866 over to the prosecutor's office or it's big trouble. 101 00:05:00,877 --> 00:05:01,758 - Oh, damn. 102 00:05:01,758 --> 00:05:02,558 God. 103 00:05:04,289 --> 00:05:06,191 - But isn't the family there? 104 00:05:06,362 --> 00:05:09,014 Why are you dealing with this alone, where's the husband? 105 00:05:09,321 --> 00:05:10,306 - I know. 106 00:05:11,476 --> 00:05:13,197 He's nowhere to be seen. 107 00:05:23,879 --> 00:05:26,273 Confess and live. 108 00:05:26,531 --> 00:05:28,841 There's no other way, Soon-nam. 109 00:05:30,803 --> 00:05:32,119 - W, what? 110 00:05:32,119 --> 00:05:33,289 Soon-nam? 111 00:05:35,173 --> 00:05:37,244 You know Hwang Se-hui, right? 112 00:05:38,573 --> 00:05:39,186 - Who? 113 00:05:39,933 --> 00:05:40,635 Hwang Se-hui? 114 00:05:41,000 --> 00:05:42,855 - Hwang Se-hui of Hwangryong Group. 115 00:05:43,489 --> 00:05:46,361 This guy has something to do with her definitely. 116 00:05:46,739 --> 00:05:48,827 - Bang Gwang-sik, answer me. 117 00:05:48,827 --> 00:05:49,686 Do you know this person? 118 00:05:49,686 --> 00:05:50,801 - I do. 119 00:05:51,124 --> 00:05:52,741 She's the daughter of Hwangryong Group. 120 00:05:54,543 --> 00:05:55,470 But what about her? 121 00:05:55,667 --> 00:05:57,667 She's not interested in me. 122 00:05:57,837 --> 00:06:00,467 - Hwang Se-hui invested in our restaurant. 123 00:06:01,000 --> 00:06:02,742 She tried to screw us... 124 00:06:02,923 --> 00:06:05,191 - Why would an investor do that? 125 00:06:05,636 --> 00:06:06,730 Does that make sense? 126 00:06:07,845 --> 00:06:10,946 - That's because her purpose was... 127 00:06:16,247 --> 00:06:17,907 - But if you put a person like that 128 00:06:18,944 --> 00:06:21,198 into this, you can be accused of false accusation. 129 00:06:21,223 --> 00:06:22,243 Oh Soon-nam! 130 00:06:36,970 --> 00:06:41,117 Yu-min won't pick up so I stopped 131 00:06:41,117 --> 00:06:43,914 by your place before I went to his. 132 00:06:45,009 --> 00:06:45,947 - Good. 133 00:06:46,914 --> 00:06:50,602 - Did you do this? 134 00:06:56,089 --> 00:06:58,916 Like the time I told you I need bullets, 135 00:06:58,916 --> 00:07:01,371 did you know all about this? 136 00:07:03,114 --> 00:07:06,472 - I had the big picture 137 00:07:06,472 --> 00:07:09,134 and I thought you'd take care of it. 138 00:07:09,315 --> 00:07:09,854 - Huh? 139 00:07:11,311 --> 00:07:13,281 Oh, yeah... 140 00:07:15,568 --> 00:07:17,315 Great. 141 00:07:17,315 --> 00:07:18,659 Very clever. 142 00:07:19,577 --> 00:07:24,386 So this is a secret from Yu-min? 143 00:07:24,386 --> 00:07:26,500 - For now, it won't do us no good if he knows. 144 00:07:27,678 --> 00:07:29,462 What would he do if he did? 145 00:07:30,045 --> 00:07:31,210 Just get frustrated. 146 00:07:32,219 --> 00:07:36,282 - That's true, but what if Soon-nam goes to jail? 147 00:07:37,078 --> 00:07:39,494 - Yu-min's in an important stage in his life. 148 00:07:40,116 --> 00:07:43,619 He could divorce her but if she 149 00:07:43,619 --> 00:07:46,882 stays in Jeokhyeonjae with the kid, he'll get dragged around. 150 00:07:49,423 --> 00:07:52,972 Just think of it as keeping her out of the way for Yu-min. 151 00:07:56,335 --> 00:07:57,036 Just watch. 152 00:07:58,340 --> 00:08:01,272 If Oh Soon-nam is released, 153 00:08:03,268 --> 00:08:06,795 she'll have to leave Jeokhyeonjae. 154 00:08:08,287 --> 00:08:09,924 - Oh, okay. 155 00:08:10,800 --> 00:08:13,958 I'll do as you 156 00:08:13,958 --> 00:08:18,251 tell me to do, so call me. 157 00:08:34,755 --> 00:08:35,632 Ms. Oh. 158 00:08:38,848 --> 00:08:39,847 - Mr. Kang. 159 00:08:51,960 --> 00:08:53,731 - You're going though much trouble because of me. 160 00:08:55,572 --> 00:08:56,491 I'm sorry. 161 00:08:57,239 --> 00:08:58,285 - Don't say that. 162 00:09:00,633 --> 00:09:01,917 I looked into this. 163 00:09:03,875 --> 00:09:07,448 We need an evidence or a witness to prove you're innocent 164 00:09:08,666 --> 00:09:09,942 If not... 165 00:09:12,660 --> 00:09:14,166 - What has gotten us here. 166 00:09:16,769 --> 00:09:20,357 Bang Gwang-sik wanted to make it up 167 00:09:20,357 --> 00:09:22,473 so I got the call and went out. 168 00:09:22,658 --> 00:09:26,134 - I'll find a way so don't 169 00:09:26,134 --> 00:09:27,673 worry about it too much. 170 00:09:31,048 --> 00:09:32,196 - How's the family? 171 00:09:33,526 --> 00:09:34,921 They're worried, aren't they? 172 00:09:38,410 --> 00:09:40,368 - Yeah, they are. 173 00:09:44,963 --> 00:09:49,805 But was your husband here? 174 00:09:50,886 --> 00:09:52,720 Family should've contacted you. 175 00:10:02,259 --> 00:10:04,990 - So she'll be released? 176 00:10:05,457 --> 00:10:07,685 - We'll have to see. 177 00:10:08,152 --> 00:10:12,611 But Soon-nam is innocent and even wrote 178 00:10:12,611 --> 00:10:15,330 the agreement so it's going to be okay. 179 00:10:15,931 --> 00:10:16,683 - Yu-min? 180 00:10:17,021 --> 00:10:18,849 Is Yu-min helping her? 181 00:10:20,249 --> 00:10:21,575 - Of course. 182 00:10:21,986 --> 00:10:25,805 He's doing the best he can for her while he's busy. 183 00:10:28,399 --> 00:10:34,719 But if Soon-nam really planned it with Bang Gwang-sik... 184 00:10:35,267 --> 00:10:37,192 - What is that nonsense! 185 00:10:38,973 --> 00:10:40,799 - I know, right. 186 00:10:47,506 --> 00:10:48,645 - Grandma. 187 00:10:50,053 --> 00:10:51,019 - You're still awake? 188 00:10:51,724 --> 00:10:54,557 - Mother's not here yet. 189 00:10:54,832 --> 00:10:55,581 - Your mom? 190 00:10:56,947 --> 00:11:00,244 You know her weird friend. 191 00:11:01,138 --> 00:11:02,214 - Myeong-ja? 192 00:11:02,531 --> 00:11:03,324 - Yeah. 193 00:11:04,055 --> 00:11:06,027 She's staying at her place for a few days. 194 00:11:06,462 --> 00:11:07,615 Don't wait for her and go to sleep. 195 00:11:10,411 --> 00:11:14,674 (NA) It would've been much better if you backed off. 196 00:11:15,483 --> 00:11:18,416 You provoked Ms. Hwang to do this. 197 00:11:18,941 --> 00:11:20,661 God, I don't know. 198 00:11:31,317 --> 00:11:32,899 The bank account, why? 199 00:11:34,044 --> 00:11:34,901 You're not... 200 00:11:36,225 --> 00:11:38,975 - If we get a mutual agreement with the investors, case will be closed. 201 00:11:39,987 --> 00:11:43,857 Even if we get to trial, there's a possibility of it being a case in point. 202 00:11:45,175 --> 00:11:46,779 - But why would you care about the money? 203 00:11:46,779 --> 00:11:47,977 What about her husband? 204 00:11:48,480 --> 00:11:51,016 - He didn't show his face all night. 205 00:11:51,616 --> 00:11:55,755 His family must have told him everything, that bastard. 206 00:11:56,885 --> 00:12:01,299 - Du-mul, I get that you care about her but this is way out of line. 207 00:12:01,538 --> 00:12:04,511 You're the cheapest dude and you're doing this. 208 00:12:04,511 --> 00:12:05,868 - It's a loan. 209 00:12:06,567 --> 00:12:10,447 She's done so much for Se-jong, she deserves this. 210 00:12:10,447 --> 00:12:11,947 I'm spending this for my son. 211 00:12:12,409 --> 00:12:14,773 - It's your money, have it your way. 212 00:12:14,773 --> 00:12:15,732 Yeah, give it to her. 213 00:12:20,094 --> 00:12:27,261 But that Bang Gwang-sik. What would he gain from accusing her? 214 00:12:27,798 --> 00:12:29,538 Does he get less years if he does? 215 00:12:30,048 --> 00:12:33,808 Why would he make up stories about plane tickets 216 00:12:33,808 --> 00:12:37,496 and all, and doesn't this seem too elaborate? 217 00:12:37,496 --> 00:12:38,318 - Yeah. 218 00:12:39,069 --> 00:12:40,786 I think so too. 219 00:12:41,457 --> 00:12:42,884 What is he, really? 220 00:12:49,624 --> 00:12:51,742 I heard it. 221 00:12:51,742 --> 00:12:55,159 Sell that bean paste, red pepper paste or whatever. 222 00:12:55,982 --> 00:13:00,249 She must have been going through trash looking for his business card. 223 00:13:01,989 --> 00:13:07,002 Soon-nam, this definitely concerns Hwang Se-hui. 224 00:13:12,865 --> 00:13:13,666 - Hwang Se-hui! 225 00:13:20,631 --> 00:13:22,268 - This definitely bothers me. 226 00:13:25,379 --> 00:13:26,605 Please do the dishes. 227 00:13:27,477 --> 00:13:29,263 I have to go to work, you know? 228 00:13:30,474 --> 00:13:31,302 - Sneaky. 229 00:13:33,174 --> 00:13:35,781 Soon-nam not being here is more trouble for me. 230 00:13:36,286 --> 00:13:36,932 - Hey. 231 00:13:37,510 --> 00:13:40,513 Do you know how much the settlement is? 232 00:13:40,793 --> 00:13:41,287 - Huh? 233 00:13:41,716 --> 00:13:42,637 Why? 234 00:13:43,801 --> 00:13:45,959 - The main concern is the money. 235 00:13:47,289 --> 00:13:49,635 We have to get it. 236 00:13:50,002 --> 00:13:52,537 We have to get her out of there. 237 00:13:52,958 --> 00:13:54,958 - You don't have that kind of money. 238 00:13:55,127 --> 00:13:57,937 - We can even sell the house. 239 00:13:58,133 --> 00:13:59,003 - Really? 240 00:13:59,625 --> 00:14:01,495 Don't say such a horrible thing. 241 00:14:01,724 --> 00:14:03,541 This isn't even yours. 242 00:14:03,570 --> 00:14:06,856 It's Yu-min's, too. 243 00:14:08,970 --> 00:14:13,101 I mean, it's too early for that. 244 00:14:13,403 --> 00:14:14,620 - Find out how much it is. 245 00:14:15,143 --> 00:14:18,360 - What could Soon-nam have done? 246 00:14:18,964 --> 00:14:21,516 There was a misunderstanding, so she'll be fine soon. 247 00:14:21,516 --> 00:14:25,181 Let's see what happens today, okay? 248 00:14:25,491 --> 00:14:29,709 I have an idea so please just wait. 249 00:14:31,080 --> 00:14:31,786 - God. 250 00:14:33,135 --> 00:14:33,836 Oh, god. 251 00:14:35,783 --> 00:14:37,242 - Oh my God. 252 00:14:40,243 --> 00:14:41,119 - Yes, Yu-na. 253 00:14:42,400 --> 00:14:43,200 Really? 254 00:14:43,817 --> 00:14:47,059 Wait on it and please bring me the samples. 255 00:14:48,283 --> 00:14:49,211 Yes, please. 256 00:14:54,439 --> 00:14:55,733 What is it? 257 00:14:57,271 --> 00:14:59,214 - One of the investors is causing trouble. 258 00:14:59,214 --> 00:15:00,394 He won't accept the settlement. 259 00:15:00,574 --> 00:15:02,736 He wants to see her punished. 260 00:15:03,634 --> 00:15:05,136 He won't pick up the phone. 261 00:15:05,136 --> 00:15:06,861 - What kind of a man is that? 262 00:15:07,048 --> 00:15:09,218 - Money can't solve this, what do we do? 263 00:15:10,260 --> 00:15:11,122 - Good. 264 00:15:12,284 --> 00:15:15,790 We're paying you more, no need to accept that. 265 00:15:16,152 --> 00:15:17,182 - (Investor) It'll be fine, right? 266 00:15:17,725 --> 00:15:19,417 I trust you. 267 00:15:20,124 --> 00:15:22,830 - Don't worry and stay put. 268 00:15:33,299 --> 00:15:36,093 Bang got fired by Hwang 269 00:15:36,093 --> 00:15:39,259 but it couldn't have been easy. 270 00:15:40,387 --> 00:15:42,663 - Ms. Soh, do you have a minute? 271 00:15:44,163 --> 00:15:45,010 - Yes. 272 00:15:49,500 --> 00:15:53,412 - Can you report the data on OEM manufacturers 273 00:15:53,412 --> 00:15:56,077 from before directly to Ms. Yong? 274 00:15:56,457 --> 00:15:57,089 - Me? 275 00:15:59,671 --> 00:16:02,266 How could I talk to her directly... 276 00:16:04,761 --> 00:16:05,828 May I? 277 00:16:06,611 --> 00:16:10,478 - You've been here long enough. 278 00:16:11,397 --> 00:16:13,550 You deserve it. 279 00:16:15,192 --> 00:16:16,884 - If you say so. 280 00:16:22,238 --> 00:16:24,792 (NA) What is that fox planning to do? 281 00:16:26,262 --> 00:16:27,693 This is really uncomfortable. 282 00:16:29,623 --> 00:16:31,680 - What, Se-hui? 283 00:16:31,970 --> 00:16:32,693 - Yes. 284 00:16:33,518 --> 00:16:37,786 She funded Hwaranjeong as an investment. 285 00:16:39,794 --> 00:16:41,410 - Hwang Se-hui. 286 00:16:41,834 --> 00:16:44,837 She's madly in love, what have she done? 287 00:16:45,166 --> 00:16:47,327 - That's not the only problem. 288 00:16:48,155 --> 00:16:48,764 - What is it? 289 00:16:48,764 --> 00:16:52,280 - Hwaranjeong is involved in a fraud case 290 00:16:52,280 --> 00:16:54,638 and do you remember Bang Gwang-sik? 291 00:16:55,175 --> 00:16:56,162 - Bang Gwang-sik? 292 00:16:57,590 --> 00:16:58,617 Yes, I do. 293 00:16:58,896 --> 00:17:01,244 He made me go trough hell. 294 00:17:01,762 --> 00:17:05,893 - Bang Gwang-sik tried to start a business with 295 00:17:05,893 --> 00:17:12,224 Hwaranjeong's pastes and scammed the investors, 296 00:17:12,224 --> 00:17:15,519 screwed up the restaurant with so much debt, and he named Cha Yu-min's wife as an accomplice. 297 00:17:17,193 --> 00:17:19,247 - Jeokhyeonjae's Ms. Oh? 298 00:17:19,592 --> 00:17:20,062 - Yes. 299 00:17:20,718 --> 00:17:21,965 She's in the station. 300 00:17:22,988 --> 00:17:24,648 - What? 301 00:17:26,899 --> 00:17:32,917 Let's put Se-hui's investment aside and do something about that. 302 00:17:35,781 --> 00:17:39,744 Cha Yu-min's wife is helping me out. 303 00:17:43,242 --> 00:17:45,540 - So you're saying there's 304 00:17:45,540 --> 00:17:47,046 someone controlling Bang Gwang-sik? 305 00:17:47,828 --> 00:17:48,406 - Yes. 306 00:17:49,058 --> 00:17:51,530 - Do you have a witness to back that up? 307 00:17:52,599 --> 00:17:56,194 - I have a friend who works in Hwangryong. 308 00:17:56,721 --> 00:17:58,193 - We have to find a way. 309 00:17:58,399 --> 00:18:00,275 We don't have much time. 310 00:18:02,997 --> 00:18:04,189 - Give me a number. 311 00:18:04,490 --> 00:18:06,170 I have to ask her what she things. 312 00:18:15,660 --> 00:18:17,020 OEM manufacturing. 313 00:18:17,970 --> 00:18:20,270 How are you going to pick the manufacturers? 314 00:18:20,642 --> 00:18:24,589 - First, we thought the cost and production size were 315 00:18:24,589 --> 00:18:28,593 main concerns, but Ms. Hwang advised us that 316 00:18:28,593 --> 00:18:33,081 trust and quality was more important than cost, so we will emphasize on that. 317 00:18:33,308 --> 00:18:34,226 - Good. 318 00:18:35,805 --> 00:18:37,243 Ms. Soh Myeong-ja, isn't it? 319 00:18:37,502 --> 00:18:38,255 - Yes, Ms. Yong. 320 00:18:38,451 --> 00:18:39,805 - I wish to see more of your work. 321 00:18:40,477 --> 00:18:42,191 - Yes, thank you. 322 00:18:43,095 --> 00:18:46,861 I'll do my best. 323 00:18:52,433 --> 00:18:54,914 If I'm to look for OEM manufacturers, 324 00:18:54,914 --> 00:18:56,896 I'll have to work outside often, is that okay? 325 00:18:58,394 --> 00:19:01,288 - You have my full support. 326 00:19:01,288 --> 00:19:02,910 - Yes, thank you. 327 00:19:03,219 --> 00:19:03,857 - No problem. 328 00:19:08,985 --> 00:19:10,766 - How is Ms. Yong? 329 00:19:10,960 --> 00:19:13,426 - The iron lady, wasn't she scary? 330 00:19:13,945 --> 00:19:17,140 - I did my job perfectly, what's to be scared about? 331 00:19:17,931 --> 00:19:19,722 She complimented me when it's right to do so. 332 00:19:20,056 --> 00:19:21,446 - Wow, Ms. Soh. 333 00:19:21,446 --> 00:19:23,647 You should buy us drinks tonight. 334 00:19:24,398 --> 00:19:26,829 - Don't rip me off for this. 335 00:19:28,924 --> 00:19:29,833 Back to work. 336 00:19:29,833 --> 00:19:35,438 (Phone ringing). 337 00:19:36,377 --> 00:19:37,057 Yes. 338 00:19:37,384 --> 00:19:38,196 Hello? 339 00:19:41,052 --> 00:19:41,582 What? 340 00:19:42,568 --> 00:19:44,030 - Anything to help? 341 00:19:44,275 --> 00:19:46,078 - I got it done quickly, thanks to you. 342 00:19:47,839 --> 00:19:51,348 Print these out and tell them to spread them at the conference room. 343 00:19:53,950 --> 00:19:56,029 - Did you find your phone? 344 00:19:57,265 --> 00:19:59,354 - I was so busy I forgot. 345 00:20:01,599 --> 00:20:04,186 - It's time for the meeting, look for it later. 346 00:20:06,043 --> 00:20:06,875 - I should. 347 00:20:07,632 --> 00:20:08,374 Let's go. 348 00:20:26,860 --> 00:20:28,048 - Soon-nam. 349 00:20:28,390 --> 00:20:29,390 - Myeong-ja. 350 00:20:32,079 --> 00:20:33,493 I'm sorry, you're working. 351 00:20:33,880 --> 00:20:35,283 - Work isn't important. 352 00:20:35,283 --> 00:20:38,885 My boss is going through all this crap. 353 00:20:39,400 --> 00:20:44,548 - I can't talk for long, but I need your help. 354 00:20:44,775 --> 00:20:45,440 - What is it? 355 00:20:45,440 --> 00:20:46,234 Tell me. 356 00:20:46,903 --> 00:20:50,513 - Can you testify that Hwang Se-hui 357 00:20:50,513 --> 00:20:52,053 is affiliated with Bang Gwang-sik? 358 00:20:53,636 --> 00:20:54,087 - Huh? 359 00:20:54,087 --> 00:20:56,341 - Anything you've heard 360 00:20:56,341 --> 00:20:58,212 between those two. 361 00:21:00,824 --> 00:21:03,852 You work there, directly under Hwang Se-hui 362 00:21:03,852 --> 00:21:08,751 and I've thought about this a lot, but there's no other way, Myeong-ja. 363 00:21:09,316 --> 00:21:10,328 Help me. 364 00:21:11,265 --> 00:21:12,011 - Um... 365 00:21:13,564 --> 00:21:14,943 Well... 366 00:21:19,524 --> 00:21:20,442 It's the office. 367 00:21:21,811 --> 00:21:23,843 They're looking for me. 368 00:21:24,890 --> 00:21:25,996 - Yeah, you should get it/ 369 00:21:29,615 --> 00:21:34,021 - Soon-nam, I'll get back to the office and call you right back. 370 00:21:34,021 --> 00:21:36,599 I should call the one who called me before, right? 371 00:21:37,637 --> 00:21:38,249 - Yeah. 372 00:21:38,847 --> 00:21:39,956 Please, Myeong-ja. 373 00:21:40,644 --> 00:21:41,163 - Okay. 374 00:21:42,265 --> 00:21:43,953 Don't worry about it. 375 00:22:02,868 --> 00:22:06,281 I'll start the mid-term report on business 376 00:22:06,281 --> 00:22:07,944 development with Duon Group. 377 00:22:14,447 --> 00:22:15,309 - Cha Yu-min. 378 00:22:15,802 --> 00:22:17,586 By the MOU with Duon... 379 00:22:23,195 --> 00:22:24,008 - It's the CEO of Duon. 380 00:22:24,008 --> 00:22:24,814 - Oh, yeah? 381 00:22:42,247 --> 00:22:44,265 Hwang Se-hui, Cha Yu-min. 382 00:22:45,125 --> 00:22:47,392 Duon wants to reconsider the partnership 383 00:22:47,392 --> 00:22:49,887 with Hwangryong, what happened? 384 00:22:59,871 --> 00:23:03,595 A contract is not a joke 385 00:23:03,918 --> 00:23:05,929 how could someone just notify it like this. 386 00:23:06,864 --> 00:23:08,735 - Mr. Cha, my office. 387 00:23:08,735 --> 00:23:09,460 Now. 388 00:23:34,127 --> 00:23:34,859 Mr. Cha. 389 00:23:35,738 --> 00:23:38,411 Is your wife under arrest for fraud? 390 00:23:38,997 --> 00:23:39,734 - What are you... 391 00:23:40,288 --> 00:23:41,544 I don't know anything about this. 392 00:23:51,214 --> 00:23:52,760 The CEO has a problem with that. 393 00:23:53,515 --> 00:23:56,466 They're more conservative and sensitive 394 00:23:56,466 --> 00:23:58,010 to morals than we are. 395 00:24:00,575 --> 00:24:02,809 It's your wife. 396 00:24:03,441 --> 00:24:05,032 Fraud by selling foreign company's name? 397 00:24:05,555 --> 00:24:07,521 How can anyone trust someone from this family? 398 00:24:10,512 --> 00:24:11,024 - I'm sorry. 399 00:24:11,024 --> 00:24:12,023 But this... 400 00:24:12,023 --> 00:24:13,426 - Didn't I tell you? 401 00:24:14,127 --> 00:24:16,680 If you're to be my guy, there are responsibilities. 402 00:24:17,163 --> 00:24:18,287 What the hell is this? 403 00:24:18,770 --> 00:24:21,067 When are you going to cause trouble associated with that? 404 00:24:30,938 --> 00:24:32,443 How did this... 405 00:24:36,197 --> 00:24:40,672 If dad did this, that means he knows about my investment. 406 00:24:44,532 --> 00:24:50,771 Maybe this will make Yu-min change his mind completely. 407 00:24:56,176 --> 00:24:57,035 It's alright. 408 00:24:57,915 --> 00:24:58,892 - Let's talk later. 409 00:25:05,273 --> 00:25:08,775 - Testify, or don't. 410 00:25:09,636 --> 00:25:13,088 Do it, or don't. 411 00:25:18,329 --> 00:25:21,377 Soh Myeong-ja, you're so lame. 412 00:25:38,850 --> 00:25:40,022 Now you're here. 413 00:25:41,103 --> 00:25:42,489 - You're still busy. 414 00:25:42,812 --> 00:25:43,660 With someone else's family business. 415 00:25:43,971 --> 00:25:46,076 - If it was your family business, you should've taken care of it. 416 00:25:46,545 --> 00:25:48,638 How could you neglect your wife 417 00:25:48,638 --> 00:25:50,528 when she's going through all that trouble? 418 00:25:51,189 --> 00:25:51,847 - All that trouble? 419 00:25:53,444 --> 00:25:54,398 How do you know if she's innocent? 420 00:25:55,467 --> 00:25:55,879 - What? 421 00:25:56,359 --> 00:25:59,546 - The police should decide if she's guilty or not. 422 00:25:59,824 --> 00:26:01,814 If she is guilty, she should be punished. 423 00:26:05,121 --> 00:26:06,209 - You jerk. 424 00:26:12,593 --> 00:26:14,122 You call yourself a husband? 425 00:26:14,485 --> 00:26:17,914 You should trust her and defend her, not that. 426 00:26:19,578 --> 00:26:20,706 - Why do you care? 427 00:26:21,140 --> 00:26:22,163 What are you? 428 00:26:22,555 --> 00:26:25,379 Who do you think you are to preach me? 429 00:26:25,582 --> 00:26:27,623 - If you don't want to be preached, do what you should be doing. 430 00:26:28,249 --> 00:26:30,131 - It's none of your business. 431 00:26:30,934 --> 00:26:33,709 If you're a third party, stay out of this like you should. 432 00:26:36,710 --> 00:26:38,917 If you're interested in her, shut up 433 00:26:38,917 --> 00:26:42,238 and wait for your turn. 434 00:26:42,909 --> 00:26:43,896 You won't have to wait for long. 435 00:26:46,540 --> 00:26:47,980 - What the hell are you saying? 436 00:26:54,009 --> 00:26:55,218 - What are you going to do? 437 00:27:03,285 --> 00:27:04,076 - Yu-min. 438 00:27:05,426 --> 00:27:06,432 What's with your face? 439 00:27:07,235 --> 00:27:08,414 What happened? 440 00:27:12,284 --> 00:27:14,015 I'm sorry for letting you see me like this. 441 00:27:14,741 --> 00:27:15,779 But it's all a mistake. 442 00:27:16,289 --> 00:27:18,418 Hwang Se-hui tried to... 443 00:27:18,418 --> 00:27:19,976 - Please stop, Oh Soon-nam. 444 00:27:21,195 --> 00:27:21,656 - Honey. 445 00:27:22,028 --> 00:27:23,828 - Why do you have to drag her into everything? 446 00:27:24,533 --> 00:27:26,332 Why are you so self conscious about her? 447 00:27:26,816 --> 00:27:27,292 - What? 448 00:27:27,852 --> 00:27:29,687 - She funded the restaurant. 449 00:27:30,202 --> 00:27:33,012 Why would she do this to you and put up an act? 450 00:27:33,870 --> 00:27:35,878 If you can talk me into this, please do. 451 00:27:35,878 --> 00:27:38,027 I want to trust you so badly that I'm going crazy. 452 00:27:38,232 --> 00:27:39,404 - It's because of you. 453 00:27:40,740 --> 00:27:41,490 Can't you see? 454 00:27:43,560 --> 00:27:45,253 Her goal is you. 455 00:27:45,577 --> 00:27:48,202 She wants to take you away from me 456 00:27:48,202 --> 00:27:49,665 and Jun-yeong. 457 00:27:50,426 --> 00:27:55,227 And she's getting her way. 458 00:27:56,978 --> 00:27:58,290 - Believe whatever you want to believe. 459 00:28:00,100 --> 00:28:04,119 Blame or accuse anyone you want. 460 00:28:07,187 --> 00:28:08,967 I'm raising Jun-yeong, you should know that. 461 00:28:09,495 --> 00:28:10,438 That's what I wanted to tell you. 462 00:28:11,727 --> 00:28:12,147 - What? 463 00:28:12,918 --> 00:28:14,039 - You said it. 464 00:28:15,232 --> 00:28:17,027 Not to even call your name, that it's filthy. 465 00:28:18,703 --> 00:28:19,344 Fine. 466 00:28:20,649 --> 00:28:22,214 I'll leave. 467 00:28:22,537 --> 00:28:23,461 I'll sign the divorce papers. 468 00:28:23,773 --> 00:28:24,970 But you can't take Jun-yeong. 469 00:28:26,091 --> 00:28:29,984 I can't let a fraud raise her. 470 00:28:30,687 --> 00:28:31,451 - Cha Yu-min. 471 00:28:31,901 --> 00:28:32,775 Are you crazy? 472 00:28:33,469 --> 00:28:34,716 What are you saying? 473 00:28:34,916 --> 00:28:37,820 - You can't screw up my life 474 00:28:37,820 --> 00:28:42,188 or Jun-yeong's life no more. 475 00:28:44,557 --> 00:28:49,923 So get out of my life, Oh Soon-nam. 476 00:28:55,091 --> 00:28:56,629 I'll send you the papers when they're ready. 477 00:28:59,379 --> 00:28:59,871 - No. 478 00:28:59,871 --> 00:29:00,909 Yu-min. 479 00:29:00,909 --> 00:29:01,586 Don't. 480 00:29:01,586 --> 00:29:03,079 Cha Yu-min! 481 00:29:03,592 --> 00:29:04,713 No. 482 00:29:15,934 --> 00:29:18,149 What's with your face? 483 00:29:18,149 --> 00:29:19,708 Did you fight someone? 484 00:29:21,150 --> 00:29:22,348 - No, nothing. 485 00:29:23,013 --> 00:29:25,682 Some jerk made me angry, that's all. 486 00:29:26,522 --> 00:29:28,675 - You're too old to fight. 487 00:29:38,872 --> 00:29:39,761 Rub this. 488 00:29:42,265 --> 00:29:43,066 - Oh, yeah. 489 00:29:47,951 --> 00:29:49,166 Bastard. 490 00:30:00,604 --> 00:30:01,592 What's going on? 491 00:30:02,071 --> 00:30:03,264 You fought someone? 492 00:30:11,859 --> 00:30:14,558 Your wife must be really exhausted. 493 00:30:15,184 --> 00:30:17,811 You'll have to find a way. 494 00:30:18,560 --> 00:30:20,196 Did you hire a lawyer? 495 00:30:21,605 --> 00:30:24,288 If you reach an agreement, it'll be fine. 496 00:30:24,681 --> 00:30:25,515 - I don't care. 497 00:30:26,122 --> 00:30:27,480 - What do you mean? 498 00:30:27,949 --> 00:30:29,284 What are you saying? 499 00:30:29,291 --> 00:30:30,512 - It's all over. 500 00:30:30,512 --> 00:30:31,380 I'm getting a divorce. 501 00:30:33,910 --> 00:30:35,728 I can't do this anymore, for Jun-yeong's sake. 502 00:30:37,177 --> 00:30:37,979 - (NA) Jun-yeong? 503 00:30:43,118 --> 00:30:44,264 - Grandma. 504 00:30:46,323 --> 00:30:48,182 When is mother coming back? 505 00:30:48,804 --> 00:30:49,974 - She will. 506 00:30:51,270 --> 00:30:53,731 She will, don't worry. 507 00:31:00,611 --> 00:31:01,779 - Jun-yeong? 508 00:31:02,808 --> 00:31:04,521 He's going to bring her daughter. 509 00:31:05,816 --> 00:31:08,766 No, I don't want that. 510 00:31:20,752 --> 00:31:24,042 (Receiver unavailable). 511 00:31:25,514 --> 00:31:28,187 (Phone ringing). 512 00:31:29,487 --> 00:31:30,273 - Yes. 513 00:31:30,903 --> 00:31:32,096 Did you call the witness? 514 00:31:33,181 --> 00:31:35,144 Still no answer? 515 00:31:35,144 --> 00:31:37,365 But she'll be handed to the prosecutor's office tomorrow morning. 516 00:31:39,271 --> 00:31:40,727 Yes, I will. 517 00:31:46,927 --> 00:31:49,029 Ms. Oh, what do we do? 518 00:31:56,733 --> 00:31:58,001 (Cha Yu-min) Not Jun-yeong. 519 00:31:58,731 --> 00:32:00,758 I can't let a fraud raise her. 520 00:32:05,409 --> 00:32:08,607 I can't stand you screwing up my life 521 00:32:08,607 --> 00:32:11,047 or Jun-yeong's life. 522 00:32:12,554 --> 00:32:15,840 Stay out of my life, Oh Soon-nam. 523 00:32:17,122 --> 00:32:18,720 - Never. 524 00:32:19,805 --> 00:32:21,864 Never, Cha Yu-min. 525 00:32:29,738 --> 00:32:32,557 Oh Soon-nam, visitor. 526 00:32:42,537 --> 00:32:44,897 You should hear me out. 527 00:32:47,911 --> 00:32:51,641 - If you're not going to confess Bang gwang-sik offense, leave. 528 00:32:52,042 --> 00:32:52,722 - Not that. 529 00:32:54,905 --> 00:32:56,435 You must want something else. 530 00:32:58,515 --> 00:32:58,959 - What? 531 00:32:59,481 --> 00:33:00,250 - Jun-yeong. 532 00:33:03,651 --> 00:33:07,775 I'll let you raise your daughter. 533 00:33:10,755 --> 00:33:13,241 I'll take care of the debt, too. 534 00:33:14,043 --> 00:33:16,555 Then you can get out of here before the prosecutor gets to you. 535 00:33:17,182 --> 00:33:19,973 - Why are you doing this? 536 00:33:20,701 --> 00:33:21,504 - You know why. 537 00:33:22,156 --> 00:33:23,072 You know what I want. 538 00:33:25,759 --> 00:33:27,765 Take the kid and leave Jeokhyeonjae. 539 00:33:28,587 --> 00:33:33,470 Stay out of Cha Yu-min's life forever. 540 00:33:42,307 --> 00:33:45,207 Subtitles by OnDemandKorea 541 00:33:56,123 --> 00:33:58,084 Jun-yeong? What about her? 542 00:33:58,131 --> 00:33:59,131 Think about it. 543 00:33:59,171 --> 00:34:00,818 He's divorced and has a kid. 544 00:34:00,873 --> 00:34:02,037 That's true but... 545 00:34:02,062 --> 00:34:04,568 You just need to carry a little bit of the burden. 546 00:34:04,592 --> 00:34:06,717 - Please take a look at this. - What is it? 547 00:34:06,742 --> 00:34:07,743 Won Se-young? 548 00:34:08,342 --> 00:34:09,412 Is this... 549 00:34:09,451 --> 00:34:11,295 What has she been up to?! 550 00:34:11,373 --> 00:34:13,201 Find out who the client is. 551 00:34:13,436 --> 00:34:14,857 Look at your face. 552 00:34:15,037 --> 00:34:18,037 We need to get rid of Jeokhyeonjae. It all comes down to money. 553 00:34:18,093 --> 00:34:19,242 Not Jeokhyeonjae! 554 00:34:19,305 --> 00:34:20,867 Getting you out comes first. 555 00:34:20,914 --> 00:34:22,609 Don't worry about anything. 556 00:34:22,633 --> 00:34:23,633 Mother! 37288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.