Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:04,718
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,937 --> 00:00:09,947
- There you are.
3
00:00:10,531 --> 00:00:12,491
Oh Soon-Nam, you fraud.
4
00:00:13,476 --> 00:00:14,436
Give me my money.
5
00:00:15,290 --> 00:00:16,179
- Where did you hide that money?
6
00:00:16,459 --> 00:00:17,541
- Give me my money!
7
00:00:17,727 --> 00:00:19,488
Do you know how I made that money?
8
00:00:19,670 --> 00:00:20,791
- Give it back now!
9
00:00:21,874 --> 00:00:22,681
- I need my money!
10
00:00:25,390 --> 00:00:26,605
- What are you doing?
11
00:00:27,578 --> 00:00:28,374
- What happened?
12
00:00:28,517 --> 00:00:32,154
- We invested in you and now we're screwed.
13
00:00:32,390 --> 00:00:33,088
Do something about it.
14
00:00:33,137 --> 00:00:34,246
What are you going to do!
15
00:00:34,271 --> 00:00:35,987
- Oh, god.
16
00:00:36,358 --> 00:00:37,267
- Ms!
17
00:00:38,134 --> 00:00:38,967
- Bok-Hui.
18
00:00:38,992 --> 00:00:40,168
- Oh, no, where are you going?
19
00:00:40,561 --> 00:00:41,365
Tell me.
20
00:00:41,811 --> 00:00:44,605
You and James Choi
21
00:00:44,630 --> 00:00:46,264
tried to scam us from the beginning, right?
22
00:00:46,637 --> 00:00:47,822
Give me my money now!
23
00:00:47,847 --> 00:00:49,095
My money!
24
00:00:50,226 --> 00:00:51,568
- Bring my money back!
25
00:00:52,619 --> 00:00:55,442
This is madness.
26
00:01:00,848 --> 00:01:01,799
- Hold on.
27
00:01:02,732 --> 00:01:03,703
- Who the hell are you?
28
00:01:04,262 --> 00:01:05,461
If you're not one of them,
stay out of it.
29
00:01:06,517 --> 00:01:07,639
- Calm down, everyone.
30
00:01:08,672 --> 00:01:10,294
Oh Soon-Nam is a victim, too.
31
00:01:10,967 --> 00:01:13,647
The precious sauces handed down
in her family is stolen, too.
32
00:01:13,672 --> 00:01:16,240
- What kind of nonsense are you talking about?
33
00:01:16,419 --> 00:01:18,128
I have to time for this crap!
34
00:01:21,587 --> 00:01:24,903
- This is the real James Choi of Hamon Food.
35
00:01:25,843 --> 00:01:26,354
- What?
36
00:01:30,263 --> 00:01:32,089
- He lied about who he is
37
00:01:32,114 --> 00:01:34,674
and scammed you from the beginning.
38
00:01:35,704 --> 00:01:37,003
If Oh Soon-Nam was a part of it,
39
00:01:37,028 --> 00:01:37,953
she wouldn't even be here.
40
00:01:38,266 --> 00:01:40,076
She should have run away with him.
41
00:01:42,623 --> 00:01:44,092
- This is crazy.
42
00:01:44,266 --> 00:01:47,631
- What do you want us to do, then?
43
00:01:47,868 --> 00:01:49,314
Where do we get compensated?
44
00:01:49,865 --> 00:01:50,761
Oh, god, my money.
45
00:01:50,983 --> 00:01:53,001
Do you know what that means to me!
46
00:01:54,751 --> 00:01:59,028
- I didn't even buy my daughter
a nice little dress to make that money.
47
00:02:00,203 --> 00:02:04,138
- I put my life savings into this.
48
00:02:08,375 --> 00:02:11,391
- You should go to the police right now.
49
00:02:11,738 --> 00:02:12,803
Go and report what happened.
50
00:02:13,566 --> 00:02:15,207
- Can we catch him then?
51
00:02:15,696 --> 00:02:18,284
If he's out of the country, we're done.
52
00:02:18,439 --> 00:02:19,752
- But you have to report him first.
53
00:02:20,422 --> 00:02:22,780
You have to trust our police
54
00:02:22,805 --> 00:02:24,062
and get back as much as you can.
55
00:02:26,363 --> 00:02:27,166
Let's go.
56
00:02:28,473 --> 00:02:30,655
- This is driving me insane.
57
00:02:35,917 --> 00:02:40,185
- That's all that I've got.
58
00:02:44,085 --> 00:02:44,937
- I'm coming, too.
59
00:02:45,490 --> 00:02:46,651
- Ms. Oh, stay here.
60
00:02:47,493 --> 00:02:49,262
I'll tell you all about it when I get back.
61
00:02:49,687 --> 00:02:50,275
- But...
62
00:03:04,608 --> 00:03:06,943
What am I going to do?
63
00:03:14,142 --> 00:03:15,062
What's going to happen?
64
00:03:16,502 --> 00:03:20,514
I lost all my paste and now
the restaurant is going to close.
65
00:03:21,802 --> 00:03:24,639
What if they come back
66
00:03:24,664 --> 00:03:26,243
and demand that we bring their money back.
67
00:03:30,772 --> 00:03:34,765
Oh, I shouldn't have trusted you.
68
00:03:35,575 --> 00:03:39,108
You never do anything right, and I trusted you.
69
00:03:39,685 --> 00:03:42,191
I must have been crazy.
70
00:03:43,910 --> 00:03:45,460
- Watch your tongue.
71
00:03:46,391 --> 00:03:47,806
It's not her fault.
72
00:03:48,623 --> 00:03:53,236
- To be honest, you were
73
00:03:53,261 --> 00:03:55,676
a lot more enthusiastic this time.
74
00:03:56,447 --> 00:03:57,167
- What?
75
00:03:57,650 --> 00:03:58,504
- Hwa-ran.
76
00:03:58,529 --> 00:03:59,845
- I mean, I'm right.
77
00:04:00,070 --> 00:04:02,511
Soon-Nam was all excited
78
00:04:02,536 --> 00:04:05,269
and you went with her, so this happened.
79
00:04:06,311 --> 00:04:07,031
- Right.
80
00:04:08,289 --> 00:04:09,626
It's my fault.
81
00:04:10,646 --> 00:04:11,897
My fault.
82
00:04:30,969 --> 00:04:34,321
- Mr. Cha, it's the day of your departure
83
00:04:34,985 --> 00:04:36,589
I'm sorry to let you see this.
84
00:04:38,218 --> 00:04:40,035
You shouldn't be late for your flight.
85
00:04:40,619 --> 00:04:43,479
- My passport is missing again.
86
00:04:45,301 --> 00:04:45,781
- Huh?
87
00:04:46,708 --> 00:04:48,403
What, how could...
88
00:04:49,140 --> 00:04:50,061
- It's fine.
89
00:04:50,698 --> 00:04:54,255
How could I leave Jeokhyeonjae like this.
90
00:04:56,540 --> 00:04:57,887
- I'm sorry, Mr. Cha.
91
00:04:58,617 --> 00:04:59,833
I don't know what to say.
92
00:05:25,517 --> 00:05:29,768
- Why aren't you picking up your phone.
93
00:05:34,706 --> 00:05:35,383
(Cannot pick up the phone).
94
00:05:35,408 --> 00:05:38,438
- Why isn't she picking up?
95
00:05:57,093 --> 00:05:57,869
- Yes.
96
00:05:57,894 --> 00:05:59,274
Planning and development team.
97
00:05:59,512 --> 00:06:01,111
- Isn't Ms. Hwang there?
98
00:06:01,892 --> 00:06:03,680
- She's on a business trip.
99
00:06:04,833 --> 00:06:05,799
- A business trip?
100
00:06:06,130 --> 00:06:07,100
To where?
101
00:06:07,725 --> 00:06:10,295
- We can't tell you, sorry.
102
00:06:10,320 --> 00:06:12,595
Would you like to leave a message?
103
00:06:12,806 --> 00:06:14,393
- Well, when is she coming back?
104
00:06:15,292 --> 00:06:18,643
- We can't really tell you that, either.
105
00:06:18,997 --> 00:06:20,617
- You're being to uptight.
106
00:06:20,642 --> 00:06:21,617
Never mind, then.
107
00:06:23,820 --> 00:06:26,085
Ms. Hwang should be here.
108
00:06:26,487 --> 00:06:27,463
What am I going to do?
109
00:06:27,488 --> 00:06:28,447
Oh, GOD.
110
00:06:28,472 --> 00:06:29,432
What should I do?
111
00:06:29,998 --> 00:06:31,907
- Oh my god, this woman.
112
00:06:34,105 --> 00:06:37,667
What an annoying woman, just like her.
113
00:06:39,208 --> 00:06:44,050
The cave without a lion, so everyone
114
00:06:44,075 --> 00:06:48,579
let's get out of here as soon as possible.
115
00:06:48,604 --> 00:06:50,061
- Let's go.
116
00:06:50,086 --> 00:06:51,148
- Let's go!
117
00:06:59,267 --> 00:06:59,903
- Mother.
118
00:07:02,646 --> 00:07:04,106
- Jun-yeong, why are you outside?
119
00:07:04,730 --> 00:07:06,681
- Mother, wait inside.
120
00:07:06,821 --> 00:07:08,050
Your legs are hurting.
121
00:07:09,346 --> 00:07:10,558
- No, I'm fine.
122
00:07:13,185 --> 00:07:16,977
I mad you worry again.
123
00:07:19,114 --> 00:07:20,462
I'm so sorry.
124
00:07:21,800 --> 00:07:22,562
- I'm fine.
125
00:07:23,155 --> 00:07:25,292
I know it's not your fault.
126
00:07:26,231 --> 00:07:28,270
I trust you.
127
00:07:31,733 --> 00:07:32,419
- Jun-yeong...
128
00:07:37,571 --> 00:07:38,406
- Ms. Oh.
129
00:07:41,812 --> 00:07:42,599
- Mr. Kang.
130
00:07:46,708 --> 00:07:49,667
- His real name is Bang Gwang-sik,
and he has a record.
131
00:07:49,971 --> 00:07:52,442
He used to work in Hwangryong Distributions
132
00:07:52,467 --> 00:07:53,877
and then resigned because of
the scandal about the company credit card.
133
00:07:54,405 --> 00:07:55,492
- Hwangryong Distributions?
134
00:07:56,438 --> 00:07:57,990
Then what about the factory?
135
00:07:58,441 --> 00:08:00,932
- He bribed an employee and put on a show.
136
00:08:01,785 --> 00:08:04,054
That Cho guy has disappeared, too.
137
00:08:06,882 --> 00:08:07,742
- What...
138
00:08:08,933 --> 00:08:10,966
I was too greedy.
139
00:08:12,458 --> 00:08:14,194
I'm being punished for it.
140
00:08:14,693 --> 00:08:15,867
- It's not your fault.
141
00:08:15,892 --> 00:08:16,846
Don't be hard on yourself.
142
00:08:17,328 --> 00:08:18,526
You're a victim, too.
143
00:08:21,844 --> 00:08:25,408
- I wanted to do things well so badly
144
00:08:25,433 --> 00:08:28,314
that I couldn't make the right judgment
and just trusted him.
145
00:08:29,748 --> 00:08:30,765
It's all my fault.
146
00:08:36,401 --> 00:08:37,796
- Yeah, you got there safely?
147
00:08:38,967 --> 00:08:39,581
Oh, yeah?
148
00:08:41,163 --> 00:08:42,418
I've been introduced, too.
149
00:08:43,054 --> 00:08:43,945
That's great.
150
00:08:44,707 --> 00:08:45,261
Alright.
151
00:08:45,286 --> 00:08:47,321
Prepare for the meeting and we'll talk later.
152
00:08:50,556 --> 00:08:54,552
- Se-Hui must be bringing good news already?
153
00:08:54,871 --> 00:08:57,320
- Mr. Won is interested in our product again.
154
00:08:58,259 --> 00:09:00,706
He's having a meeting with Cha Yu-min tomorrow.
155
00:09:02,409 --> 00:09:02,865
- Good.
156
00:09:03,854 --> 00:09:07,680
That's all good, but you know he's married, right?
157
00:09:10,091 --> 00:09:11,952
Business-wise, it's all good.
158
00:09:12,117 --> 00:09:15,952
But if Se-Hui wants to do something
159
00:09:15,977 --> 00:09:18,398
with Cha- Yu-min, what are you going to do?
160
00:09:19,310 --> 00:09:21,379
Don't you care about her reputation?
161
00:09:21,839 --> 00:09:24,462
- That's for them to work out.
162
00:09:24,791 --> 00:09:27,021
I can't do anything about how she feels.
163
00:09:28,187 --> 00:09:30,293
- How irresponsible.
164
00:09:30,979 --> 00:09:34,159
Consider how Cha Yu-min would
try to use Se-hui's feelings.
165
00:09:34,566 --> 00:09:36,265
- That’s for Cha Yu-min to decide.
166
00:09:36,639 --> 00:09:39,324
It's my choice to get what I need from him.
167
00:09:40,059 --> 00:09:42,587
Everyone should take responsibility
for the choices they make, right?
168
00:09:52,027 --> 00:09:52,489
- It's me.
169
00:09:53,584 --> 00:09:56,080
Did you go through his house while he's not here?
170
00:09:56,689 --> 00:09:59,835
- (Mr. Park) A security company is
involved, so it's not easy.
171
00:10:01,053 --> 00:10:04,542
The apartment management has
increased the CCTV numbers, too.
172
00:10:04,726 --> 00:10:06,289
- So what do you want me to do?
173
00:10:06,896 --> 00:10:08,799
- (Mr. Park) The police has eyes on this
174
00:10:08,824 --> 00:10:11,797
place, so we have to look out.
175
00:10:33,453 --> 00:10:34,938
What happened at the station?
176
00:10:35,943 --> 00:10:36,714
Did you find about anything?
177
00:10:40,048 --> 00:10:43,693
Well, frauds are tough to catch.
178
00:10:45,226 --> 00:10:46,766
Your intuition was right.
179
00:10:48,396 --> 00:10:50,236
What's going to happen to Ms. Oh?
180
00:10:50,686 --> 00:10:52,408
- She's so helpless, it's heartbreaking.
181
00:10:54,176 --> 00:10:56,276
- Are you sure he worked in Hwangryong Distributions?
182
00:10:57,267 --> 00:10:58,863
- He used the company card and got sacked.
183
00:10:59,095 --> 00:10:59,547
Why?
184
00:11:00,220 --> 00:11:02,417
- A guy from Hwangryong Distributions came yesterday.
185
00:11:02,809 --> 00:11:03,929
To reboot the project.
186
00:11:05,333 --> 00:11:07,407
Hwangryong Distributions is really sketchy.
187
00:11:08,303 --> 00:11:09,987
- We're done talking about that, why again?
188
00:11:10,416 --> 00:11:13,753
- He said it was a misunderstanding
189
00:11:14,175 --> 00:11:16,811
and that they canceled the contract,
190
00:11:16,836 --> 00:11:18,680
and he also said we were in for the money
to begin with.
191
00:11:19,638 --> 00:11:21,999
He was right, so I couldn't say anything.
192
00:11:24,270 --> 00:11:25,025
What should we do?
193
00:11:25,962 --> 00:11:27,398
This is a great opportunity.
194
00:11:40,184 --> 00:11:41,059
- My money.
195
00:11:41,297 --> 00:11:43,082
You know how I made that money?
196
00:11:44,962 --> 00:11:49,112
- I didn't even buy my daughter
a new dress to save it.
197
00:11:49,516 --> 00:11:53,568
- I put all my pension into this.
198
00:12:42,203 --> 00:12:43,314
Mr.
199
00:12:45,663 --> 00:12:48,176
What happens if you don't catch him?
200
00:12:48,900 --> 00:12:49,380
- Huh?
201
00:12:50,047 --> 00:12:53,746
- Is my salary going to be seized?
202
00:12:54,074 --> 00:12:54,706
- I don't know.
203
00:12:55,355 --> 00:12:56,886
We have to stop that from happening.
204
00:12:57,183 --> 00:12:58,382
- Oh, god.
205
00:13:01,843 --> 00:13:02,343
- You're here.
206
00:13:04,718 --> 00:13:05,999
- You must have stayed up all night.
207
00:13:06,652 --> 00:13:07,692
Did you get something to eat?
208
00:13:08,466 --> 00:13:10,092
- Now is not the time to say that.
209
00:13:10,521 --> 00:13:12,965
We have to come up with a plan.
210
00:13:13,468 --> 00:13:16,445
- I came back from the police station,
and they haven't left the country yet.
211
00:13:16,815 --> 00:13:19,155
They're still here, so we have hope.
212
00:13:19,963 --> 00:13:20,510
- Oh, yes?
213
00:13:20,960 --> 00:13:22,933
- Then you need to go undercover
214
00:13:22,958 --> 00:13:24,653
right now, you shouldn't be here.
215
00:13:25,559 --> 00:13:25,835
- Huh?
216
00:13:26,973 --> 00:13:27,652
Me?
217
00:13:27,964 --> 00:13:28,938
- Hwa-ran.
218
00:13:29,349 --> 00:13:30,696
- Well, it's true.
219
00:13:31,009 --> 00:13:34,044
You always say you're part of
220
00:13:34,264 --> 00:13:36,419
Jeokhyeonjae, so now you have to show it.
221
00:13:37,688 --> 00:13:40,484
- Mr. Kang is already doing so much for us.
222
00:13:40,818 --> 00:13:42,536
- Do what?
223
00:13:42,801 --> 00:13:44,825
Chatting with you?
224
00:13:45,074 --> 00:13:47,677
- Hwa-ran, what are you saying?
225
00:13:47,985 --> 00:13:50,603
- Who do you think you are?
226
00:13:50,628 --> 00:13:51,306
- Wait.
227
00:13:53,217 --> 00:13:56,717
Your voice is so high-pitched
so I think
228
00:13:56,750 --> 00:13:59,259
you're healthy, no need to worry about Hwaranjeong.
229
00:14:00,070 --> 00:14:00,864
- What?
230
00:14:01,697 --> 00:14:04,929
- I'll go to Bang Gwang-sik's house.
231
00:14:06,537 --> 00:14:07,348
- Mr. Kang.
232
00:14:08,631 --> 00:14:09,694
- That little!
233
00:14:11,567 --> 00:14:14,506
Now's the time to kick her out.
234
00:14:22,745 --> 00:14:24,114
Just stay here.
235
00:14:24,498 --> 00:14:26,452
I'll call you if something comes up.
236
00:14:26,962 --> 00:14:27,517
- No.
237
00:14:29,388 --> 00:14:33,625
I stayed home last night because I was in shock,
238
00:14:33,665 --> 00:14:36,457
but it's my job to go with you.
239
00:14:37,188 --> 00:14:41,120
I'll lead, you follow.
240
00:14:49,271 --> 00:14:51,117
- Now that's Ms. Oh.
241
00:15:05,404 --> 00:15:08,502
Our kid hasn't seen him in 5 years.
242
00:15:09,015 --> 00:15:10,716
Why are you asking us?
243
00:15:11,417 --> 00:15:13,991
You ask that bitch he left us for.
244
00:15:21,973 --> 00:15:24,373
- You didn't expect him to be here.
245
00:15:24,853 --> 00:15:25,573
Cheer up.
246
00:15:28,298 --> 00:15:31,287
- If it's not for his family,
247
00:15:31,312 --> 00:15:32,707
why would he do something like that?
248
00:15:36,057 --> 00:15:41,395
- Ms. Oh, there are people
249
00:15:41,420 --> 00:15:43,691
in this world that you'll never understand.
250
00:15:46,430 --> 00:15:50,399
You can't understand after growing up in Jeokhyeonjae.
251
00:15:57,706 --> 00:15:59,898
- You're not a cop,
252
00:15:59,923 --> 00:16:01,490
so can't you show up at work once in a while?
253
00:16:02,033 --> 00:16:02,975
Oh, I don't' know.
254
00:16:03,728 --> 00:16:05,609
The company's mine from now on.
255
00:16:06,249 --> 00:16:08,355
The name is Ungil Food, anyway.
256
00:16:10,148 --> 00:16:11,078
Oh, god.
257
00:16:22,711 --> 00:16:23,707
What's wrong?
258
00:16:24,795 --> 00:16:26,025
- Nothing.
259
00:16:26,441 --> 00:16:28,461
It's a family thing.
260
00:16:29,994 --> 00:16:32,750
- A lot of families have a thing nowadays.
261
00:16:35,487 --> 00:16:40,751
Sweets are the solution when you're blue.
262
00:16:41,586 --> 00:16:42,693
- Thank you.
263
00:16:43,171 --> 00:16:44,371
- Let's cheer up and get back to work.
264
00:16:44,610 --> 00:16:45,779
Smile brings luck.
265
00:16:53,619 --> 00:16:54,315
Are you sick?
266
00:16:55,425 --> 00:16:56,643
Do you have heart problems?
267
00:16:58,242 --> 00:16:59,362
- Oh, no.
268
00:17:08,600 --> 00:17:10,621
Good morning view, Jong-guk.
269
00:17:10,646 --> 00:17:12,275
No, I didn't.
270
00:17:12,397 --> 00:17:14,378
We missed you so much.
271
00:17:14,403 --> 00:17:15,954
Oh, my babies.
272
00:17:18,124 --> 00:17:19,096
- Ms., Ms..
273
00:17:20,444 --> 00:17:21,284
- What?
274
00:17:21,309 --> 00:17:22,702
It's a peaceful morning.
275
00:17:22,727 --> 00:17:24,119
- Did you hear?
276
00:17:24,314 --> 00:17:26,036
Mr. Bang did it again.
277
00:17:26,364 --> 00:17:28,842
- He couldn't get rid of his habit,
278
00:17:28,867 --> 00:17:31,722
and this time he's wanted again for fraud.
279
00:17:33,228 --> 00:17:33,695
- Oh yeah?
280
00:17:33,818 --> 00:17:34,814
What fraud?
281
00:17:34,839 --> 00:17:38,761
- He made people invest in some bean paste
282
00:17:38,907 --> 00:17:42,386
and red pepper paste of this Korean restaurant
to sell them to the middle east and fled with the money.
283
00:17:43,041 --> 00:17:45,161
- A ride to hell.
284
00:17:46,033 --> 00:17:46,633
Wait.
285
00:17:47,179 --> 00:17:48,644
Bean paste, red pepper paste?
286
00:17:48,763 --> 00:17:51,186
I see.
287
00:17:51,671 --> 00:17:53,809
That's a familiar rhyme.
288
00:18:00,889 --> 00:18:02,278
- Nice work.
289
00:18:03,156 --> 00:18:04,235
Have you eaten?
290
00:18:05,742 --> 00:18:08,287
- Mr. Kang, stay for dinner.
291
00:18:08,312 --> 00:18:09,163
Wait.
292
00:18:11,319 --> 00:18:12,646
- You must be tired, too.
293
00:18:13,214 --> 00:18:17,355
- But I think you cheered her up a little bit.
294
00:18:17,909 --> 00:18:18,675
- Not at all.
295
00:18:22,036 --> 00:18:23,941
Oh, Mr. Cha...
296
00:18:26,575 --> 00:18:29,280
- My, Mr. Kang.
297
00:18:29,678 --> 00:18:31,892
- I should have given it to you earlier,
but I was all over the place.
298
00:18:32,844 --> 00:18:35,407
Se-jong wanted to stop you from leaving,
299
00:18:35,432 --> 00:18:36,590
I'm sorry.
300
00:18:37,296 --> 00:18:38,288
I'm really sorry.
301
00:18:40,457 --> 00:18:42,679
- I didn't know he liked me so much.
302
00:18:44,084 --> 00:18:48,059
- Se-jong might look like he's tough,
but he's a silk inside.
303
00:18:48,891 --> 00:18:49,827
- I know.
304
00:18:50,367 --> 00:18:51,839
He's a cool kid.
305
00:18:52,987 --> 00:18:53,753
- Mr. Cha, you're great.
306
00:18:54,640 --> 00:18:58,578
- Thanks for the passport, but I'm not leaving.
307
00:18:59,319 --> 00:19:02,194
Tell Se-jong not to worry.
308
00:19:02,805 --> 00:19:03,435
- Really?
309
00:19:03,868 --> 00:19:07,412
- Ms. Oh and the family are going
310
00:19:07,437 --> 00:19:10,191
through so much, so I should stay.
311
00:19:13,295 --> 00:19:14,333
- That's nice of you.
312
00:19:15,388 --> 00:19:18,634
If you leave, who's going to guard Jeokhyeonjae?
313
00:19:21,950 --> 00:19:23,996
- What are you two doing?
314
00:19:26,287 --> 00:19:29,021
Oh, you can't be?
315
00:19:34,000 --> 00:19:36,512
I was wondering what you were talking about.
316
00:19:37,055 --> 00:19:38,776
Oh, dear my.
317
00:19:49,233 --> 00:19:50,421
What are you saying?
318
00:19:51,260 --> 00:19:51,875
Why would you?
319
00:19:52,216 --> 00:19:53,176
Why would you!
320
00:19:53,684 --> 00:19:57,470
- Those people weren't just trying to get rich,
321
00:19:57,495 --> 00:20:00,614
but they were investing in us for hope.
322
00:20:01,272 --> 00:20:03,205
I can't turn my back from them.
323
00:20:03,631 --> 00:20:05,408
- Do you think you should be
worried about others right now?
324
00:20:05,888 --> 00:20:07,472
You must be crazy.
325
00:20:07,985 --> 00:20:09,298
- It's not your fault.
326
00:20:09,777 --> 00:20:11,818
Why would you pay them back?
327
00:20:12,324 --> 00:20:16,289
- Jeokhyeonjae, no, Hwaranjeong and I
328
00:20:16,314 --> 00:20:17,673
were the reason they invested.
329
00:20:17,877 --> 00:20:19,421
I have responsibility.
330
00:20:20,334 --> 00:20:24,250
I want to help them in any way I can.
331
00:20:26,565 --> 00:20:28,962
- Don't just sit there like a rock
332
00:20:28,987 --> 00:20:31,721
and say something.
333
00:20:31,931 --> 00:20:33,546
- I get what you're saying.
334
00:20:35,977 --> 00:20:37,324
Let's find a way.
335
00:20:38,899 --> 00:20:39,382
- Bok-Hui.
336
00:20:40,734 --> 00:20:41,805
Oh, Bok-Hui.
337
00:20:42,523 --> 00:20:43,472
Bok-Hui!
338
00:20:54,044 --> 00:20:55,892
Do you mean what you said?
339
00:20:58,457 --> 00:21:01,048
- Did you think it was a joke?
340
00:21:01,326 --> 00:21:02,431
- Well, why would you?
341
00:21:02,908 --> 00:21:05,391
I looked into it, and you're not legally responsible.
342
00:21:05,556 --> 00:21:07,022
You’re a victim, too.
343
00:21:07,976 --> 00:21:10,176
- I'm a Jeokhyeonjae.
344
00:21:11,780 --> 00:21:15,496
I'm not worthy of being Mr. Cha's student
345
00:21:15,528 --> 00:21:19,856
if I turn my back on people
who's lost so much because of my greed.
346
00:21:27,630 --> 00:21:29,908
You should stop her.
347
00:21:30,097 --> 00:21:31,914
You can just let her.
348
00:21:32,077 --> 00:21:34,910
Soon-Nam doesn't have that kind of money.
349
00:21:35,370 --> 00:21:38,566
That will be our debt.
350
00:21:39,452 --> 00:21:41,241
- Let her do what she wants.
351
00:21:42,063 --> 00:21:45,566
As you said, I got her into doing business.
352
00:21:46,017 --> 00:21:50,214
I can't tell her to do anything anymore.
353
00:21:50,622 --> 00:21:51,320
- Then what about me?
354
00:21:51,861 --> 00:21:53,468
What did I do?
355
00:21:53,787 --> 00:21:58,832
- You're the one who pushed
this when you were broke.
356
00:21:59,495 --> 00:22:03,338
From the house to the ingredients,
they're not yours.
357
00:22:03,674 --> 00:22:07,370
If you don't like that, quit it.
358
00:22:07,882 --> 00:22:11,937
If we sell everything, we'll have
enough to pay back the investor.
359
00:22:12,416 --> 00:22:14,585
And I'm going to be a monk!
360
00:22:16,450 --> 00:22:17,349
- Wow...
361
00:22:17,742 --> 00:22:18,940
Wow...
362
00:22:24,801 --> 00:22:27,347
What a stubborn old woman.
363
00:22:29,167 --> 00:22:33,421
If Yu-min and Ms. Hwang work together,
this will be sorted out.
364
00:22:33,602 --> 00:22:38,209
Oh, mom, dad,
365
00:22:40,998 --> 00:22:42,527
You don't even make a sound.
366
00:22:45,760 --> 00:22:48,271
Kids shouldn't eavesdrop on adults.
367
00:22:48,891 --> 00:22:50,369
Pretend that you didn't when you did.
368
00:23:16,675 --> 00:23:19,609
Where were you?
369
00:23:44,091 --> 00:23:44,840
- You little...
370
00:23:45,968 --> 00:23:47,810
You stole Mr. Cha's passport twice?
371
00:23:49,113 --> 00:23:49,756
- How did you know?
372
00:23:50,617 --> 00:23:52,655
Did you give it back to him?
373
00:23:52,906 --> 00:23:54,845
- He's not going back to Australia.
374
00:23:55,808 --> 00:23:57,947
He thanks you and he's not leaving.
375
00:23:58,713 --> 00:23:59,235
- Really?
376
00:23:59,851 --> 00:24:00,747
- Yes.
377
00:24:01,408 --> 00:24:03,337
So don't ever do that again.
378
00:24:03,758 --> 00:24:04,889
He must have been so surprised.
379
00:24:05,712 --> 00:24:06,654
- Yes!
380
00:24:13,400 --> 00:24:14,071
- Are you happy?
381
00:24:16,456 --> 00:24:19,884
- Wow, respect for Ms. Oh.
382
00:24:20,910 --> 00:24:23,072
She's a real woman to make that choice
383
00:24:23,097 --> 00:24:25,260
when she doesn't even have legal responsibility.
384
00:24:25,555 --> 00:24:27,315
- Her way of thinking is different from ours.
385
00:24:27,525 --> 00:24:29,505
Does that happen if you're educated?
386
00:24:30,012 --> 00:24:31,972
Maybe I should study more?
387
00:24:34,803 --> 00:24:35,223
No.
388
00:24:36,261 --> 00:24:37,656
Looking at you, that's not entirely the case.
389
00:24:39,297 --> 00:24:39,981
- What's wrong with me?
390
00:24:40,883 --> 00:24:42,700
I'm top-notch.
391
00:24:43,269 --> 00:24:45,663
- Un-Gil, that money.
392
00:24:46,786 --> 00:24:47,637
Should I do it?
393
00:24:48,333 --> 00:24:48,850
- What?
394
00:24:49,611 --> 00:24:51,964
- Ms. Oh can't pay them back.
395
00:24:52,631 --> 00:24:55,239
The restaurant opened with an investment she got.
396
00:24:56,747 --> 00:24:58,221
- There's work stuff, and there's personal stuff.
397
00:24:58,246 --> 00:25:00,010
Get a grip!
398
00:25:00,701 --> 00:25:01,951
You think you're a billionaire?
399
00:25:02,216 --> 00:25:03,827
Too much! Too much.
400
00:25:31,511 --> 00:25:34,811
I'll pay you back no matter what.
401
00:25:36,885 --> 00:25:40,644
- We're accepting this since we're desperate,
but you're a victim, too.
402
00:25:41,167 --> 00:25:44,945
- You invested in me and Jeokhyeonjae.
403
00:25:45,434 --> 00:25:47,709
This wouldn't have happened if it weren't for me.
404
00:25:48,444 --> 00:25:51,506
I can't turn my back on you.
405
00:25:54,426 --> 00:25:56,760
- She's a Buddha.
406
00:25:57,129 --> 00:25:59,429
A true saint.
407
00:26:11,639 --> 00:26:12,337
- Ow!
408
00:26:14,957 --> 00:26:15,872
What's wrong with me?
409
00:26:16,121 --> 00:26:17,504
- Upset stomach?
410
00:26:18,215 --> 00:26:19,271
- What day is it today?
411
00:26:19,352 --> 00:26:19,937
- The second.
412
00:26:20,205 --> 00:26:20,853
Why?
413
00:26:21,319 --> 00:26:24,057
- Today is the day she's coming back.
414
00:26:25,797 --> 00:26:28,361
No wonder my stomach's upset.
415
00:26:31,061 --> 00:26:33,145
Let's make the best of of it.
416
00:26:33,584 --> 00:26:34,713
I'm leaving early.
417
00:26:35,959 --> 00:26:37,707
(Phone ringing).
418
00:26:40,319 --> 00:26:41,102
Yeah, Soon-Nam.
419
00:26:41,649 --> 00:26:43,296
- (Jun-yeon) Aunt, it's me.
420
00:26:43,336 --> 00:26:44,264
Jun-yeong.
421
00:26:44,841 --> 00:26:46,965
- Jun-yeong.
422
00:26:46,990 --> 00:26:48,518
What's up?
423
00:26:52,113 --> 00:26:54,599
- Grandmother, mother wants you to take the pills.
424
00:27:23,648 --> 00:27:27,353
Our boss is thin as a wafer.
425
00:27:27,620 --> 00:27:30,675
You used to be a handful.
426
00:27:32,769 --> 00:27:33,941
- How did you get here?
427
00:27:34,198 --> 00:27:35,665
- Jun-yeong called.
428
00:27:35,890 --> 00:27:40,633
She asked me to cheer you up.
429
00:27:41,666 --> 00:27:42,860
- She did?
430
00:27:43,253 --> 00:27:44,059
- Yes.
431
00:27:44,895 --> 00:27:46,970
But what happened here?
432
00:27:47,526 --> 00:27:49,385
Why isn't the restaurant open?
433
00:27:50,445 --> 00:27:51,031
- Um...
434
00:27:51,763 --> 00:27:52,553
Well...
435
00:27:53,831 --> 00:27:55,213
- James Choi?
436
00:27:55,912 --> 00:27:56,392
- Yeah.
437
00:27:58,074 --> 00:27:59,222
He has a record for fraud.
438
00:27:59,860 --> 00:28:00,414
Oh, yeah.
439
00:28:01,117 --> 00:28:04,293
He got sacked from Hwangryong Distributions.
440
00:28:05,608 --> 00:28:07,832
I tried to ask you if you knew him
441
00:28:08,980 --> 00:28:11,644
but then I always bring bad news.
442
00:28:11,955 --> 00:28:14,109
- Are you kidding me?
443
00:28:14,431 --> 00:28:17,147
You should have told me first.
444
00:28:19,104 --> 00:28:20,544
James Choi.
445
00:28:22,369 --> 00:28:24,751
I've never heard of him
446
00:28:25,624 --> 00:28:27,692
- His real name is Bang Gwang-sik.
447
00:28:28,013 --> 00:28:29,583
- Bang Gwang-sik?
448
00:28:29,983 --> 00:28:30,908
Oh my god!
449
00:28:31,756 --> 00:28:33,528
- Why, you know him?
450
00:28:33,659 --> 00:28:37,853
- This is the Korean restaurant that got scammed?
451
00:28:38,238 --> 00:28:39,620
- Oh my god, this is crazy.
452
00:28:40,340 --> 00:28:42,395
So all your pastes are gone?
453
00:28:43,218 --> 00:28:47,177
- Yeah, we don't have that anymore.
454
00:28:47,403 --> 00:28:49,795
- Oh dear god.
455
00:28:52,299 --> 00:28:53,513
- Sell it or whatever.
456
00:28:53,538 --> 00:28:55,241
Do I have to care about that?
457
00:28:56,659 --> 00:28:59,407
Who cares about smelly bean pastes
and red pepper pastes.
458
00:29:01,249 --> 00:29:06,647
- Soon-Nam, I have a scary thought.
459
00:29:09,589 --> 00:29:10,606
How could this be?
460
00:29:13,542 --> 00:29:14,486
- What is it?
461
00:29:15,762 --> 00:29:17,408
- Hey, Soon-Nam.
462
00:29:18,096 --> 00:29:18,936
Soon-Nam!
463
00:29:23,412 --> 00:29:26,184
- Have you seen Jun-yeong?
464
00:29:26,842 --> 00:29:28,330
- Isn't she in her room?
465
00:29:28,956 --> 00:29:31,455
- I saw her leaving my room
466
00:29:31,903 --> 00:29:35,093
but the paper with Yu-min's address on it is gone.
467
00:29:35,367 --> 00:29:37,708
I thought that was strange, so I looked
for her and now she's gone.
468
00:29:39,478 --> 00:29:41,761
- Right, Jun-yeong asked me
469
00:29:41,786 --> 00:29:43,714
if I know where Yu-min lives.
470
00:29:44,034 --> 00:29:46,200
Maybe she went there.
471
00:30:00,122 --> 00:30:03,385
Shouldn't you go home, you must be tired.
472
00:30:05,347 --> 00:30:07,803
- We came back from war,
473
00:30:07,828 --> 00:30:09,597
shouldn't we at least have a celebratory drink?
474
00:30:10,583 --> 00:30:13,985
We won't have time to meet
since tomorrow we'll be busy being congratulated.
475
00:30:14,903 --> 00:30:18,124
That contract we got is a really big deal.
476
00:30:28,985 --> 00:30:31,197
Little girl, what are you doing here?
477
00:30:33,056 --> 00:30:34,811
- I came to see my father.
478
00:30:34,836 --> 00:30:36,087
He's in 803.
479
00:30:36,267 --> 00:30:38,654
- How polite.
480
00:30:40,709 --> 00:30:42,278
Take that elevator over there.
481
00:30:43,067 --> 00:30:43,834
- Thank you.
482
00:30:54,108 --> 00:30:55,076
No toast?
483
00:30:57,578 --> 00:30:59,252
- Just one drink and you should leave.
484
00:30:59,636 --> 00:31:01,944
- What a boring toast.
485
00:31:04,174 --> 00:31:05,737
That's why I like you.
486
00:31:07,261 --> 00:31:09,816
- Kissing ass is for Towon's CEO, not me.
487
00:31:10,309 --> 00:31:11,110
This is Korea.
488
00:31:11,293 --> 00:31:12,240
- What?
489
00:31:13,042 --> 00:31:13,901
Oh.
490
00:31:15,550 --> 00:31:16,908
Oh, I'm sorry.
491
00:31:16,933 --> 00:31:17,552
Look at this.
492
00:31:17,755 --> 00:31:20,600
- That's why I told you to leave.
493
00:31:21,748 --> 00:31:23,038
I'll bring something to clean it up.
494
00:31:23,377 --> 00:31:24,329
- Oh, goodness.
495
00:31:26,235 --> 00:31:29,724
(Doorbell rings).
496
00:31:45,166 --> 00:31:45,978
- Father.
497
00:31:47,091 --> 00:31:48,104
- Did you wait for me?
498
00:31:59,851 --> 00:32:03,578
Isn't this the house of Cha Yu-min?
499
00:32:04,989 --> 00:32:05,305
- Huh?
500
00:32:05,656 --> 00:32:06,233
- Who is it?
501
00:32:12,487 --> 00:32:13,038
Jun-yeong?
502
00:32:13,657 --> 00:32:14,550
- Father.
503
00:32:16,328 --> 00:32:17,830
- (Hwa-ran) Yu-min and Ms. Hwang
504
00:32:17,855 --> 00:32:20,641
can take care of this together.
505
00:32:25,490 --> 00:32:26,064
- Jun-yeong?
506
00:32:27,203 --> 00:32:27,892
Jun-yeong?
507
00:32:29,017 --> 00:32:30,257
How come you're here?
508
00:32:30,970 --> 00:32:31,330
Huh?
509
00:32:33,513 --> 00:32:34,731
Let's go inside and talk.
510
00:32:36,296 --> 00:32:36,913
Jun-yeong.
511
00:32:38,440 --> 00:32:39,091
Jun-yeong!
512
00:32:43,583 --> 00:32:44,253
Jun-yeong.
513
00:32:47,178 --> 00:32:47,786
Jun-yeong!
514
00:32:48,647 --> 00:32:49,210
Jun-yeong...
515
00:33:15,397 --> 00:33:16,882
Jun-yeong, don't run.
516
00:33:17,522 --> 00:33:18,147
Jun-yeong.
517
00:33:21,970 --> 00:33:23,024
- Jun-yeong!
518
00:33:32,089 --> 00:33:32,985
Jun-yeong!
519
00:33:42,013 --> 00:33:42,837
Jun-yeong.
520
00:33:43,201 --> 00:33:44,308
Jun-yeong!
521
00:33:44,658 --> 00:33:45,658
Jun-yeong!
522
00:33:46,447 --> 00:33:47,447
Jun-yeong!
523
00:33:57,018 --> 00:33:59,918
Subtitles by OnDemandKorea
524
00:34:08,204 --> 00:34:10,055
Jun-yeong!
525
00:34:10,423 --> 00:34:11,657
Please wait outside.
526
00:34:11,673 --> 00:34:13,649
Doctor, is she going to be okay?
527
00:34:13,665 --> 00:34:15,599
How did she end up like that?
528
00:34:15,892 --> 00:34:16,892
Tell me!
529
00:34:17,025 --> 00:34:18,212
Tell me!
530
00:34:18,306 --> 00:34:19,368
There's only one answer.
531
00:34:19,393 --> 00:34:21,452
Since things have turned out like this, just get a divorce.
532
00:34:21,477 --> 00:34:22,478
Please go home.
533
00:34:23,118 --> 00:34:25,485
What more is left between you two?
534
00:34:25,602 --> 00:34:28,484
Please just leave me alone!
35313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.