All language subtitles for 훈장 오순남.E029.170602.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:04,718 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:08,937 --> 00:00:09,947 - There you are. 3 00:00:10,531 --> 00:00:12,491 Oh Soon-Nam, you fraud. 4 00:00:13,476 --> 00:00:14,436 Give me my money. 5 00:00:15,290 --> 00:00:16,179 - Where did you hide that money? 6 00:00:16,459 --> 00:00:17,541 - Give me my money! 7 00:00:17,727 --> 00:00:19,488 Do you know how I made that money? 8 00:00:19,670 --> 00:00:20,791 - Give it back now! 9 00:00:21,874 --> 00:00:22,681 - I need my money! 10 00:00:25,390 --> 00:00:26,605 - What are you doing? 11 00:00:27,578 --> 00:00:28,374 - What happened? 12 00:00:28,517 --> 00:00:32,154 - We invested in you and now we're screwed. 13 00:00:32,390 --> 00:00:33,088 Do something about it. 14 00:00:33,137 --> 00:00:34,246 What are you going to do! 15 00:00:34,271 --> 00:00:35,987 - Oh, god. 16 00:00:36,358 --> 00:00:37,267 - Ms! 17 00:00:38,134 --> 00:00:38,967 - Bok-Hui. 18 00:00:38,992 --> 00:00:40,168 - Oh, no, where are you going? 19 00:00:40,561 --> 00:00:41,365 Tell me. 20 00:00:41,811 --> 00:00:44,605 You and James Choi 21 00:00:44,630 --> 00:00:46,264 tried to scam us from the beginning, right? 22 00:00:46,637 --> 00:00:47,822 Give me my money now! 23 00:00:47,847 --> 00:00:49,095 My money! 24 00:00:50,226 --> 00:00:51,568 - Bring my money back! 25 00:00:52,619 --> 00:00:55,442 This is madness. 26 00:01:00,848 --> 00:01:01,799 - Hold on. 27 00:01:02,732 --> 00:01:03,703 - Who the hell are you? 28 00:01:04,262 --> 00:01:05,461 If you're not one of them, stay out of it. 29 00:01:06,517 --> 00:01:07,639 - Calm down, everyone. 30 00:01:08,672 --> 00:01:10,294 Oh Soon-Nam is a victim, too. 31 00:01:10,967 --> 00:01:13,647 The precious sauces handed down in her family is stolen, too. 32 00:01:13,672 --> 00:01:16,240 - What kind of nonsense are you talking about? 33 00:01:16,419 --> 00:01:18,128 I have to time for this crap! 34 00:01:21,587 --> 00:01:24,903 - This is the real James Choi of Hamon Food. 35 00:01:25,843 --> 00:01:26,354 - What? 36 00:01:30,263 --> 00:01:32,089 - He lied about who he is 37 00:01:32,114 --> 00:01:34,674 and scammed you from the beginning. 38 00:01:35,704 --> 00:01:37,003 If Oh Soon-Nam was a part of it, 39 00:01:37,028 --> 00:01:37,953 she wouldn't even be here. 40 00:01:38,266 --> 00:01:40,076 She should have run away with him. 41 00:01:42,623 --> 00:01:44,092 - This is crazy. 42 00:01:44,266 --> 00:01:47,631 - What do you want us to do, then? 43 00:01:47,868 --> 00:01:49,314 Where do we get compensated? 44 00:01:49,865 --> 00:01:50,761 Oh, god, my money. 45 00:01:50,983 --> 00:01:53,001 Do you know what that means to me! 46 00:01:54,751 --> 00:01:59,028 - I didn't even buy my daughter a nice little dress to make that money. 47 00:02:00,203 --> 00:02:04,138 - I put my life savings into this. 48 00:02:08,375 --> 00:02:11,391 - You should go to the police right now. 49 00:02:11,738 --> 00:02:12,803 Go and report what happened. 50 00:02:13,566 --> 00:02:15,207 - Can we catch him then? 51 00:02:15,696 --> 00:02:18,284 If he's out of the country, we're done. 52 00:02:18,439 --> 00:02:19,752 - But you have to report him first. 53 00:02:20,422 --> 00:02:22,780 You have to trust our police 54 00:02:22,805 --> 00:02:24,062 and get back as much as you can. 55 00:02:26,363 --> 00:02:27,166 Let's go. 56 00:02:28,473 --> 00:02:30,655 - This is driving me insane. 57 00:02:35,917 --> 00:02:40,185 - That's all that I've got. 58 00:02:44,085 --> 00:02:44,937 - I'm coming, too. 59 00:02:45,490 --> 00:02:46,651 - Ms. Oh, stay here. 60 00:02:47,493 --> 00:02:49,262 I'll tell you all about it when I get back. 61 00:02:49,687 --> 00:02:50,275 - But... 62 00:03:04,608 --> 00:03:06,943 What am I going to do? 63 00:03:14,142 --> 00:03:15,062 What's going to happen? 64 00:03:16,502 --> 00:03:20,514 I lost all my paste and now the restaurant is going to close. 65 00:03:21,802 --> 00:03:24,639 What if they come back 66 00:03:24,664 --> 00:03:26,243 and demand that we bring their money back. 67 00:03:30,772 --> 00:03:34,765 Oh, I shouldn't have trusted you. 68 00:03:35,575 --> 00:03:39,108 You never do anything right, and I trusted you. 69 00:03:39,685 --> 00:03:42,191 I must have been crazy. 70 00:03:43,910 --> 00:03:45,460 - Watch your tongue. 71 00:03:46,391 --> 00:03:47,806 It's not her fault. 72 00:03:48,623 --> 00:03:53,236 - To be honest, you were 73 00:03:53,261 --> 00:03:55,676 a lot more enthusiastic this time. 74 00:03:56,447 --> 00:03:57,167 - What? 75 00:03:57,650 --> 00:03:58,504 - Hwa-ran. 76 00:03:58,529 --> 00:03:59,845 - I mean, I'm right. 77 00:04:00,070 --> 00:04:02,511 Soon-Nam was all excited 78 00:04:02,536 --> 00:04:05,269 and you went with her, so this happened. 79 00:04:06,311 --> 00:04:07,031 - Right. 80 00:04:08,289 --> 00:04:09,626 It's my fault. 81 00:04:10,646 --> 00:04:11,897 My fault. 82 00:04:30,969 --> 00:04:34,321 - Mr. Cha, it's the day of your departure 83 00:04:34,985 --> 00:04:36,589 I'm sorry to let you see this. 84 00:04:38,218 --> 00:04:40,035 You shouldn't be late for your flight. 85 00:04:40,619 --> 00:04:43,479 - My passport is missing again. 86 00:04:45,301 --> 00:04:45,781 - Huh? 87 00:04:46,708 --> 00:04:48,403 What, how could... 88 00:04:49,140 --> 00:04:50,061 - It's fine. 89 00:04:50,698 --> 00:04:54,255 How could I leave Jeokhyeonjae like this. 90 00:04:56,540 --> 00:04:57,887 - I'm sorry, Mr. Cha. 91 00:04:58,617 --> 00:04:59,833 I don't know what to say. 92 00:05:25,517 --> 00:05:29,768 - Why aren't you picking up your phone. 93 00:05:34,706 --> 00:05:35,383 (Cannot pick up the phone). 94 00:05:35,408 --> 00:05:38,438 - Why isn't she picking up? 95 00:05:57,093 --> 00:05:57,869 - Yes. 96 00:05:57,894 --> 00:05:59,274 Planning and development team. 97 00:05:59,512 --> 00:06:01,111 - Isn't Ms. Hwang there? 98 00:06:01,892 --> 00:06:03,680 - She's on a business trip. 99 00:06:04,833 --> 00:06:05,799 - A business trip? 100 00:06:06,130 --> 00:06:07,100 To where? 101 00:06:07,725 --> 00:06:10,295 - We can't tell you, sorry. 102 00:06:10,320 --> 00:06:12,595 Would you like to leave a message? 103 00:06:12,806 --> 00:06:14,393 - Well, when is she coming back? 104 00:06:15,292 --> 00:06:18,643 - We can't really tell you that, either. 105 00:06:18,997 --> 00:06:20,617 - You're being to uptight. 106 00:06:20,642 --> 00:06:21,617 Never mind, then. 107 00:06:23,820 --> 00:06:26,085 Ms. Hwang should be here. 108 00:06:26,487 --> 00:06:27,463 What am I going to do? 109 00:06:27,488 --> 00:06:28,447 Oh, GOD. 110 00:06:28,472 --> 00:06:29,432 What should I do? 111 00:06:29,998 --> 00:06:31,907 - Oh my god, this woman. 112 00:06:34,105 --> 00:06:37,667 What an annoying woman, just like her. 113 00:06:39,208 --> 00:06:44,050 The cave without a lion, so everyone 114 00:06:44,075 --> 00:06:48,579 let's get out of here as soon as possible. 115 00:06:48,604 --> 00:06:50,061 - Let's go. 116 00:06:50,086 --> 00:06:51,148 - Let's go! 117 00:06:59,267 --> 00:06:59,903 - Mother. 118 00:07:02,646 --> 00:07:04,106 - Jun-yeong, why are you outside? 119 00:07:04,730 --> 00:07:06,681 - Mother, wait inside. 120 00:07:06,821 --> 00:07:08,050 Your legs are hurting. 121 00:07:09,346 --> 00:07:10,558 - No, I'm fine. 122 00:07:13,185 --> 00:07:16,977 I mad you worry again. 123 00:07:19,114 --> 00:07:20,462 I'm so sorry. 124 00:07:21,800 --> 00:07:22,562 - I'm fine. 125 00:07:23,155 --> 00:07:25,292 I know it's not your fault. 126 00:07:26,231 --> 00:07:28,270 I trust you. 127 00:07:31,733 --> 00:07:32,419 - Jun-yeong... 128 00:07:37,571 --> 00:07:38,406 - Ms. Oh. 129 00:07:41,812 --> 00:07:42,599 - Mr. Kang. 130 00:07:46,708 --> 00:07:49,667 - His real name is Bang Gwang-sik, and he has a record. 131 00:07:49,971 --> 00:07:52,442 He used to work in Hwangryong Distributions 132 00:07:52,467 --> 00:07:53,877 and then resigned because of the scandal about the company credit card. 133 00:07:54,405 --> 00:07:55,492 - Hwangryong Distributions? 134 00:07:56,438 --> 00:07:57,990 Then what about the factory? 135 00:07:58,441 --> 00:08:00,932 - He bribed an employee and put on a show. 136 00:08:01,785 --> 00:08:04,054 That Cho guy has disappeared, too. 137 00:08:06,882 --> 00:08:07,742 - What... 138 00:08:08,933 --> 00:08:10,966 I was too greedy. 139 00:08:12,458 --> 00:08:14,194 I'm being punished for it. 140 00:08:14,693 --> 00:08:15,867 - It's not your fault. 141 00:08:15,892 --> 00:08:16,846 Don't be hard on yourself. 142 00:08:17,328 --> 00:08:18,526 You're a victim, too. 143 00:08:21,844 --> 00:08:25,408 - I wanted to do things well so badly 144 00:08:25,433 --> 00:08:28,314 that I couldn't make the right judgment and just trusted him. 145 00:08:29,748 --> 00:08:30,765 It's all my fault. 146 00:08:36,401 --> 00:08:37,796 - Yeah, you got there safely? 147 00:08:38,967 --> 00:08:39,581 Oh, yeah? 148 00:08:41,163 --> 00:08:42,418 I've been introduced, too. 149 00:08:43,054 --> 00:08:43,945 That's great. 150 00:08:44,707 --> 00:08:45,261 Alright. 151 00:08:45,286 --> 00:08:47,321 Prepare for the meeting and we'll talk later. 152 00:08:50,556 --> 00:08:54,552 - Se-Hui must be bringing good news already? 153 00:08:54,871 --> 00:08:57,320 - Mr. Won is interested in our product again. 154 00:08:58,259 --> 00:09:00,706 He's having a meeting with Cha Yu-min tomorrow. 155 00:09:02,409 --> 00:09:02,865 - Good. 156 00:09:03,854 --> 00:09:07,680 That's all good, but you know he's married, right? 157 00:09:10,091 --> 00:09:11,952 Business-wise, it's all good. 158 00:09:12,117 --> 00:09:15,952 But if Se-Hui wants to do something 159 00:09:15,977 --> 00:09:18,398 with Cha- Yu-min, what are you going to do? 160 00:09:19,310 --> 00:09:21,379 Don't you care about her reputation? 161 00:09:21,839 --> 00:09:24,462 - That's for them to work out. 162 00:09:24,791 --> 00:09:27,021 I can't do anything about how she feels. 163 00:09:28,187 --> 00:09:30,293 - How irresponsible. 164 00:09:30,979 --> 00:09:34,159 Consider how Cha Yu-min would try to use Se-hui's feelings. 165 00:09:34,566 --> 00:09:36,265 - That’s for Cha Yu-min to decide. 166 00:09:36,639 --> 00:09:39,324 It's my choice to get what I need from him. 167 00:09:40,059 --> 00:09:42,587 Everyone should take responsibility for the choices they make, right? 168 00:09:52,027 --> 00:09:52,489 - It's me. 169 00:09:53,584 --> 00:09:56,080 Did you go through his house while he's not here? 170 00:09:56,689 --> 00:09:59,835 - (Mr. Park) A security company is involved, so it's not easy. 171 00:10:01,053 --> 00:10:04,542 The apartment management has increased the CCTV numbers, too. 172 00:10:04,726 --> 00:10:06,289 - So what do you want me to do? 173 00:10:06,896 --> 00:10:08,799 - (Mr. Park) The police has eyes on this 174 00:10:08,824 --> 00:10:11,797 place, so we have to look out. 175 00:10:33,453 --> 00:10:34,938 What happened at the station? 176 00:10:35,943 --> 00:10:36,714 Did you find about anything? 177 00:10:40,048 --> 00:10:43,693 Well, frauds are tough to catch. 178 00:10:45,226 --> 00:10:46,766 Your intuition was right. 179 00:10:48,396 --> 00:10:50,236 What's going to happen to Ms. Oh? 180 00:10:50,686 --> 00:10:52,408 - She's so helpless, it's heartbreaking. 181 00:10:54,176 --> 00:10:56,276 - Are you sure he worked in Hwangryong Distributions? 182 00:10:57,267 --> 00:10:58,863 - He used the company card and got sacked. 183 00:10:59,095 --> 00:10:59,547 Why? 184 00:11:00,220 --> 00:11:02,417 - A guy from Hwangryong Distributions came yesterday. 185 00:11:02,809 --> 00:11:03,929 To reboot the project. 186 00:11:05,333 --> 00:11:07,407 Hwangryong Distributions is really sketchy. 187 00:11:08,303 --> 00:11:09,987 - We're done talking about that, why again? 188 00:11:10,416 --> 00:11:13,753 - He said it was a misunderstanding 189 00:11:14,175 --> 00:11:16,811 and that they canceled the contract, 190 00:11:16,836 --> 00:11:18,680 and he also said we were in for the money to begin with. 191 00:11:19,638 --> 00:11:21,999 He was right, so I couldn't say anything. 192 00:11:24,270 --> 00:11:25,025 What should we do? 193 00:11:25,962 --> 00:11:27,398 This is a great opportunity. 194 00:11:40,184 --> 00:11:41,059 - My money. 195 00:11:41,297 --> 00:11:43,082 You know how I made that money? 196 00:11:44,962 --> 00:11:49,112 - I didn't even buy my daughter a new dress to save it. 197 00:11:49,516 --> 00:11:53,568 - I put all my pension into this. 198 00:12:42,203 --> 00:12:43,314 Mr. 199 00:12:45,663 --> 00:12:48,176 What happens if you don't catch him? 200 00:12:48,900 --> 00:12:49,380 - Huh? 201 00:12:50,047 --> 00:12:53,746 - Is my salary going to be seized? 202 00:12:54,074 --> 00:12:54,706 - I don't know. 203 00:12:55,355 --> 00:12:56,886 We have to stop that from happening. 204 00:12:57,183 --> 00:12:58,382 - Oh, god. 205 00:13:01,843 --> 00:13:02,343 - You're here. 206 00:13:04,718 --> 00:13:05,999 - You must have stayed up all night. 207 00:13:06,652 --> 00:13:07,692 Did you get something to eat? 208 00:13:08,466 --> 00:13:10,092 - Now is not the time to say that. 209 00:13:10,521 --> 00:13:12,965 We have to come up with a plan. 210 00:13:13,468 --> 00:13:16,445 - I came back from the police station, and they haven't left the country yet. 211 00:13:16,815 --> 00:13:19,155 They're still here, so we have hope. 212 00:13:19,963 --> 00:13:20,510 - Oh, yes? 213 00:13:20,960 --> 00:13:22,933 - Then you need to go undercover 214 00:13:22,958 --> 00:13:24,653 right now, you shouldn't be here. 215 00:13:25,559 --> 00:13:25,835 - Huh? 216 00:13:26,973 --> 00:13:27,652 Me? 217 00:13:27,964 --> 00:13:28,938 - Hwa-ran. 218 00:13:29,349 --> 00:13:30,696 - Well, it's true. 219 00:13:31,009 --> 00:13:34,044 You always say you're part of 220 00:13:34,264 --> 00:13:36,419 Jeokhyeonjae, so now you have to show it. 221 00:13:37,688 --> 00:13:40,484 - Mr. Kang is already doing so much for us. 222 00:13:40,818 --> 00:13:42,536 - Do what? 223 00:13:42,801 --> 00:13:44,825 Chatting with you? 224 00:13:45,074 --> 00:13:47,677 - Hwa-ran, what are you saying? 225 00:13:47,985 --> 00:13:50,603 - Who do you think you are? 226 00:13:50,628 --> 00:13:51,306 - Wait. 227 00:13:53,217 --> 00:13:56,717 Your voice is so high-pitched so I think 228 00:13:56,750 --> 00:13:59,259 you're healthy, no need to worry about Hwaranjeong. 229 00:14:00,070 --> 00:14:00,864 - What? 230 00:14:01,697 --> 00:14:04,929 - I'll go to Bang Gwang-sik's house. 231 00:14:06,537 --> 00:14:07,348 - Mr. Kang. 232 00:14:08,631 --> 00:14:09,694 - That little! 233 00:14:11,567 --> 00:14:14,506 Now's the time to kick her out. 234 00:14:22,745 --> 00:14:24,114 Just stay here. 235 00:14:24,498 --> 00:14:26,452 I'll call you if something comes up. 236 00:14:26,962 --> 00:14:27,517 - No. 237 00:14:29,388 --> 00:14:33,625 I stayed home last night because I was in shock, 238 00:14:33,665 --> 00:14:36,457 but it's my job to go with you. 239 00:14:37,188 --> 00:14:41,120 I'll lead, you follow. 240 00:14:49,271 --> 00:14:51,117 - Now that's Ms. Oh. 241 00:15:05,404 --> 00:15:08,502 Our kid hasn't seen him in 5 years. 242 00:15:09,015 --> 00:15:10,716 Why are you asking us? 243 00:15:11,417 --> 00:15:13,991 You ask that bitch he left us for. 244 00:15:21,973 --> 00:15:24,373 - You didn't expect him to be here. 245 00:15:24,853 --> 00:15:25,573 Cheer up. 246 00:15:28,298 --> 00:15:31,287 - If it's not for his family, 247 00:15:31,312 --> 00:15:32,707 why would he do something like that? 248 00:15:36,057 --> 00:15:41,395 - Ms. Oh, there are people 249 00:15:41,420 --> 00:15:43,691 in this world that you'll never understand. 250 00:15:46,430 --> 00:15:50,399 You can't understand after growing up in Jeokhyeonjae. 251 00:15:57,706 --> 00:15:59,898 - You're not a cop, 252 00:15:59,923 --> 00:16:01,490 so can't you show up at work once in a while? 253 00:16:02,033 --> 00:16:02,975 Oh, I don't' know. 254 00:16:03,728 --> 00:16:05,609 The company's mine from now on. 255 00:16:06,249 --> 00:16:08,355 The name is Ungil Food, anyway. 256 00:16:10,148 --> 00:16:11,078 Oh, god. 257 00:16:22,711 --> 00:16:23,707 What's wrong? 258 00:16:24,795 --> 00:16:26,025 - Nothing. 259 00:16:26,441 --> 00:16:28,461 It's a family thing. 260 00:16:29,994 --> 00:16:32,750 - A lot of families have a thing nowadays. 261 00:16:35,487 --> 00:16:40,751 Sweets are the solution when you're blue. 262 00:16:41,586 --> 00:16:42,693 - Thank you. 263 00:16:43,171 --> 00:16:44,371 - Let's cheer up and get back to work. 264 00:16:44,610 --> 00:16:45,779 Smile brings luck. 265 00:16:53,619 --> 00:16:54,315 Are you sick? 266 00:16:55,425 --> 00:16:56,643 Do you have heart problems? 267 00:16:58,242 --> 00:16:59,362 - Oh, no. 268 00:17:08,600 --> 00:17:10,621 Good morning view, Jong-guk. 269 00:17:10,646 --> 00:17:12,275 No, I didn't. 270 00:17:12,397 --> 00:17:14,378 We missed you so much. 271 00:17:14,403 --> 00:17:15,954 Oh, my babies. 272 00:17:18,124 --> 00:17:19,096 - Ms., Ms.. 273 00:17:20,444 --> 00:17:21,284 - What? 274 00:17:21,309 --> 00:17:22,702 It's a peaceful morning. 275 00:17:22,727 --> 00:17:24,119 - Did you hear? 276 00:17:24,314 --> 00:17:26,036 Mr. Bang did it again. 277 00:17:26,364 --> 00:17:28,842 - He couldn't get rid of his habit, 278 00:17:28,867 --> 00:17:31,722 and this time he's wanted again for fraud. 279 00:17:33,228 --> 00:17:33,695 - Oh yeah? 280 00:17:33,818 --> 00:17:34,814 What fraud? 281 00:17:34,839 --> 00:17:38,761 - He made people invest in some bean paste 282 00:17:38,907 --> 00:17:42,386 and red pepper paste of this Korean restaurant to sell them to the middle east and fled with the money. 283 00:17:43,041 --> 00:17:45,161 - A ride to hell. 284 00:17:46,033 --> 00:17:46,633 Wait. 285 00:17:47,179 --> 00:17:48,644 Bean paste, red pepper paste? 286 00:17:48,763 --> 00:17:51,186 I see. 287 00:17:51,671 --> 00:17:53,809 That's a familiar rhyme. 288 00:18:00,889 --> 00:18:02,278 - Nice work. 289 00:18:03,156 --> 00:18:04,235 Have you eaten? 290 00:18:05,742 --> 00:18:08,287 - Mr. Kang, stay for dinner. 291 00:18:08,312 --> 00:18:09,163 Wait. 292 00:18:11,319 --> 00:18:12,646 - You must be tired, too. 293 00:18:13,214 --> 00:18:17,355 - But I think you cheered her up a little bit. 294 00:18:17,909 --> 00:18:18,675 - Not at all. 295 00:18:22,036 --> 00:18:23,941 Oh, Mr. Cha... 296 00:18:26,575 --> 00:18:29,280 - My, Mr. Kang. 297 00:18:29,678 --> 00:18:31,892 - I should have given it to you earlier, but I was all over the place. 298 00:18:32,844 --> 00:18:35,407 Se-jong wanted to stop you from leaving, 299 00:18:35,432 --> 00:18:36,590 I'm sorry. 300 00:18:37,296 --> 00:18:38,288 I'm really sorry. 301 00:18:40,457 --> 00:18:42,679 - I didn't know he liked me so much. 302 00:18:44,084 --> 00:18:48,059 - Se-jong might look like he's tough, but he's a silk inside. 303 00:18:48,891 --> 00:18:49,827 - I know. 304 00:18:50,367 --> 00:18:51,839 He's a cool kid. 305 00:18:52,987 --> 00:18:53,753 - Mr. Cha, you're great. 306 00:18:54,640 --> 00:18:58,578 - Thanks for the passport, but I'm not leaving. 307 00:18:59,319 --> 00:19:02,194 Tell Se-jong not to worry. 308 00:19:02,805 --> 00:19:03,435 - Really? 309 00:19:03,868 --> 00:19:07,412 - Ms. Oh and the family are going 310 00:19:07,437 --> 00:19:10,191 through so much, so I should stay. 311 00:19:13,295 --> 00:19:14,333 - That's nice of you. 312 00:19:15,388 --> 00:19:18,634 If you leave, who's going to guard Jeokhyeonjae? 313 00:19:21,950 --> 00:19:23,996 - What are you two doing? 314 00:19:26,287 --> 00:19:29,021 Oh, you can't be? 315 00:19:34,000 --> 00:19:36,512 I was wondering what you were talking about. 316 00:19:37,055 --> 00:19:38,776 Oh, dear my. 317 00:19:49,233 --> 00:19:50,421 What are you saying? 318 00:19:51,260 --> 00:19:51,875 Why would you? 319 00:19:52,216 --> 00:19:53,176 Why would you! 320 00:19:53,684 --> 00:19:57,470 - Those people weren't just trying to get rich, 321 00:19:57,495 --> 00:20:00,614 but they were investing in us for hope. 322 00:20:01,272 --> 00:20:03,205 I can't turn my back from them. 323 00:20:03,631 --> 00:20:05,408 - Do you think you should be worried about others right now? 324 00:20:05,888 --> 00:20:07,472 You must be crazy. 325 00:20:07,985 --> 00:20:09,298 - It's not your fault. 326 00:20:09,777 --> 00:20:11,818 Why would you pay them back? 327 00:20:12,324 --> 00:20:16,289 - Jeokhyeonjae, no, Hwaranjeong and I 328 00:20:16,314 --> 00:20:17,673 were the reason they invested. 329 00:20:17,877 --> 00:20:19,421 I have responsibility. 330 00:20:20,334 --> 00:20:24,250 I want to help them in any way I can. 331 00:20:26,565 --> 00:20:28,962 - Don't just sit there like a rock 332 00:20:28,987 --> 00:20:31,721 and say something. 333 00:20:31,931 --> 00:20:33,546 - I get what you're saying. 334 00:20:35,977 --> 00:20:37,324 Let's find a way. 335 00:20:38,899 --> 00:20:39,382 - Bok-Hui. 336 00:20:40,734 --> 00:20:41,805 Oh, Bok-Hui. 337 00:20:42,523 --> 00:20:43,472 Bok-Hui! 338 00:20:54,044 --> 00:20:55,892 Do you mean what you said? 339 00:20:58,457 --> 00:21:01,048 - Did you think it was a joke? 340 00:21:01,326 --> 00:21:02,431 - Well, why would you? 341 00:21:02,908 --> 00:21:05,391 I looked into it, and you're not legally responsible. 342 00:21:05,556 --> 00:21:07,022 You’re a victim, too. 343 00:21:07,976 --> 00:21:10,176 - I'm a Jeokhyeonjae. 344 00:21:11,780 --> 00:21:15,496 I'm not worthy of being Mr. Cha's student 345 00:21:15,528 --> 00:21:19,856 if I turn my back on people who's lost so much because of my greed. 346 00:21:27,630 --> 00:21:29,908 You should stop her. 347 00:21:30,097 --> 00:21:31,914 You can just let her. 348 00:21:32,077 --> 00:21:34,910 Soon-Nam doesn't have that kind of money. 349 00:21:35,370 --> 00:21:38,566 That will be our debt. 350 00:21:39,452 --> 00:21:41,241 - Let her do what she wants. 351 00:21:42,063 --> 00:21:45,566 As you said, I got her into doing business. 352 00:21:46,017 --> 00:21:50,214 I can't tell her to do anything anymore. 353 00:21:50,622 --> 00:21:51,320 - Then what about me? 354 00:21:51,861 --> 00:21:53,468 What did I do? 355 00:21:53,787 --> 00:21:58,832 - You're the one who pushed this when you were broke. 356 00:21:59,495 --> 00:22:03,338 From the house to the ingredients, they're not yours. 357 00:22:03,674 --> 00:22:07,370 If you don't like that, quit it. 358 00:22:07,882 --> 00:22:11,937 If we sell everything, we'll have enough to pay back the investor. 359 00:22:12,416 --> 00:22:14,585 And I'm going to be a monk! 360 00:22:16,450 --> 00:22:17,349 - Wow... 361 00:22:17,742 --> 00:22:18,940 Wow... 362 00:22:24,801 --> 00:22:27,347 What a stubborn old woman. 363 00:22:29,167 --> 00:22:33,421 If Yu-min and Ms. Hwang work together, this will be sorted out. 364 00:22:33,602 --> 00:22:38,209 Oh, mom, dad, 365 00:22:40,998 --> 00:22:42,527 You don't even make a sound. 366 00:22:45,760 --> 00:22:48,271 Kids shouldn't eavesdrop on adults. 367 00:22:48,891 --> 00:22:50,369 Pretend that you didn't when you did. 368 00:23:16,675 --> 00:23:19,609 Where were you? 369 00:23:44,091 --> 00:23:44,840 - You little... 370 00:23:45,968 --> 00:23:47,810 You stole Mr. Cha's passport twice? 371 00:23:49,113 --> 00:23:49,756 - How did you know? 372 00:23:50,617 --> 00:23:52,655 Did you give it back to him? 373 00:23:52,906 --> 00:23:54,845 - He's not going back to Australia. 374 00:23:55,808 --> 00:23:57,947 He thanks you and he's not leaving. 375 00:23:58,713 --> 00:23:59,235 - Really? 376 00:23:59,851 --> 00:24:00,747 - Yes. 377 00:24:01,408 --> 00:24:03,337 So don't ever do that again. 378 00:24:03,758 --> 00:24:04,889 He must have been so surprised. 379 00:24:05,712 --> 00:24:06,654 - Yes! 380 00:24:13,400 --> 00:24:14,071 - Are you happy? 381 00:24:16,456 --> 00:24:19,884 - Wow, respect for Ms. Oh. 382 00:24:20,910 --> 00:24:23,072 She's a real woman to make that choice 383 00:24:23,097 --> 00:24:25,260 when she doesn't even have legal responsibility. 384 00:24:25,555 --> 00:24:27,315 - Her way of thinking is different from ours. 385 00:24:27,525 --> 00:24:29,505 Does that happen if you're educated? 386 00:24:30,012 --> 00:24:31,972 Maybe I should study more? 387 00:24:34,803 --> 00:24:35,223 No. 388 00:24:36,261 --> 00:24:37,656 Looking at you, that's not entirely the case. 389 00:24:39,297 --> 00:24:39,981 - What's wrong with me? 390 00:24:40,883 --> 00:24:42,700 I'm top-notch. 391 00:24:43,269 --> 00:24:45,663 - Un-Gil, that money. 392 00:24:46,786 --> 00:24:47,637 Should I do it? 393 00:24:48,333 --> 00:24:48,850 - What? 394 00:24:49,611 --> 00:24:51,964 - Ms. Oh can't pay them back. 395 00:24:52,631 --> 00:24:55,239 The restaurant opened with an investment she got. 396 00:24:56,747 --> 00:24:58,221 - There's work stuff, and there's personal stuff. 397 00:24:58,246 --> 00:25:00,010 Get a grip! 398 00:25:00,701 --> 00:25:01,951 You think you're a billionaire? 399 00:25:02,216 --> 00:25:03,827 Too much! Too much. 400 00:25:31,511 --> 00:25:34,811 I'll pay you back no matter what. 401 00:25:36,885 --> 00:25:40,644 - We're accepting this since we're desperate, but you're a victim, too. 402 00:25:41,167 --> 00:25:44,945 - You invested in me and Jeokhyeonjae. 403 00:25:45,434 --> 00:25:47,709 This wouldn't have happened if it weren't for me. 404 00:25:48,444 --> 00:25:51,506 I can't turn my back on you. 405 00:25:54,426 --> 00:25:56,760 - She's a Buddha. 406 00:25:57,129 --> 00:25:59,429 A true saint. 407 00:26:11,639 --> 00:26:12,337 - Ow! 408 00:26:14,957 --> 00:26:15,872 What's wrong with me? 409 00:26:16,121 --> 00:26:17,504 - Upset stomach? 410 00:26:18,215 --> 00:26:19,271 - What day is it today? 411 00:26:19,352 --> 00:26:19,937 - The second. 412 00:26:20,205 --> 00:26:20,853 Why? 413 00:26:21,319 --> 00:26:24,057 - Today is the day she's coming back. 414 00:26:25,797 --> 00:26:28,361 No wonder my stomach's upset. 415 00:26:31,061 --> 00:26:33,145 Let's make the best of of it. 416 00:26:33,584 --> 00:26:34,713 I'm leaving early. 417 00:26:35,959 --> 00:26:37,707 (Phone ringing). 418 00:26:40,319 --> 00:26:41,102 Yeah, Soon-Nam. 419 00:26:41,649 --> 00:26:43,296 - (Jun-yeon) Aunt, it's me. 420 00:26:43,336 --> 00:26:44,264 Jun-yeong. 421 00:26:44,841 --> 00:26:46,965 - Jun-yeong. 422 00:26:46,990 --> 00:26:48,518 What's up? 423 00:26:52,113 --> 00:26:54,599 - Grandmother, mother wants you to take the pills. 424 00:27:23,648 --> 00:27:27,353 Our boss is thin as a wafer. 425 00:27:27,620 --> 00:27:30,675 You used to be a handful. 426 00:27:32,769 --> 00:27:33,941 - How did you get here? 427 00:27:34,198 --> 00:27:35,665 - Jun-yeong called. 428 00:27:35,890 --> 00:27:40,633 She asked me to cheer you up. 429 00:27:41,666 --> 00:27:42,860 - She did? 430 00:27:43,253 --> 00:27:44,059 - Yes. 431 00:27:44,895 --> 00:27:46,970 But what happened here? 432 00:27:47,526 --> 00:27:49,385 Why isn't the restaurant open? 433 00:27:50,445 --> 00:27:51,031 - Um... 434 00:27:51,763 --> 00:27:52,553 Well... 435 00:27:53,831 --> 00:27:55,213 - James Choi? 436 00:27:55,912 --> 00:27:56,392 - Yeah. 437 00:27:58,074 --> 00:27:59,222 He has a record for fraud. 438 00:27:59,860 --> 00:28:00,414 Oh, yeah. 439 00:28:01,117 --> 00:28:04,293 He got sacked from Hwangryong Distributions. 440 00:28:05,608 --> 00:28:07,832 I tried to ask you if you knew him 441 00:28:08,980 --> 00:28:11,644 but then I always bring bad news. 442 00:28:11,955 --> 00:28:14,109 - Are you kidding me? 443 00:28:14,431 --> 00:28:17,147 You should have told me first. 444 00:28:19,104 --> 00:28:20,544 James Choi. 445 00:28:22,369 --> 00:28:24,751 I've never heard of him 446 00:28:25,624 --> 00:28:27,692 - His real name is Bang Gwang-sik. 447 00:28:28,013 --> 00:28:29,583 - Bang Gwang-sik? 448 00:28:29,983 --> 00:28:30,908 Oh my god! 449 00:28:31,756 --> 00:28:33,528 - Why, you know him? 450 00:28:33,659 --> 00:28:37,853 - This is the Korean restaurant that got scammed? 451 00:28:38,238 --> 00:28:39,620 - Oh my god, this is crazy. 452 00:28:40,340 --> 00:28:42,395 So all your pastes are gone? 453 00:28:43,218 --> 00:28:47,177 - Yeah, we don't have that anymore. 454 00:28:47,403 --> 00:28:49,795 - Oh dear god. 455 00:28:52,299 --> 00:28:53,513 - Sell it or whatever. 456 00:28:53,538 --> 00:28:55,241 Do I have to care about that? 457 00:28:56,659 --> 00:28:59,407 Who cares about smelly bean pastes and red pepper pastes. 458 00:29:01,249 --> 00:29:06,647 - Soon-Nam, I have a scary thought. 459 00:29:09,589 --> 00:29:10,606 How could this be? 460 00:29:13,542 --> 00:29:14,486 - What is it? 461 00:29:15,762 --> 00:29:17,408 - Hey, Soon-Nam. 462 00:29:18,096 --> 00:29:18,936 Soon-Nam! 463 00:29:23,412 --> 00:29:26,184 - Have you seen Jun-yeong? 464 00:29:26,842 --> 00:29:28,330 - Isn't she in her room? 465 00:29:28,956 --> 00:29:31,455 - I saw her leaving my room 466 00:29:31,903 --> 00:29:35,093 but the paper with Yu-min's address on it is gone. 467 00:29:35,367 --> 00:29:37,708 I thought that was strange, so I looked for her and now she's gone. 468 00:29:39,478 --> 00:29:41,761 - Right, Jun-yeong asked me 469 00:29:41,786 --> 00:29:43,714 if I know where Yu-min lives. 470 00:29:44,034 --> 00:29:46,200 Maybe she went there. 471 00:30:00,122 --> 00:30:03,385 Shouldn't you go home, you must be tired. 472 00:30:05,347 --> 00:30:07,803 - We came back from war, 473 00:30:07,828 --> 00:30:09,597 shouldn't we at least have a celebratory drink? 474 00:30:10,583 --> 00:30:13,985 We won't have time to meet since tomorrow we'll be busy being congratulated. 475 00:30:14,903 --> 00:30:18,124 That contract we got is a really big deal. 476 00:30:28,985 --> 00:30:31,197 Little girl, what are you doing here? 477 00:30:33,056 --> 00:30:34,811 - I came to see my father. 478 00:30:34,836 --> 00:30:36,087 He's in 803. 479 00:30:36,267 --> 00:30:38,654 - How polite. 480 00:30:40,709 --> 00:30:42,278 Take that elevator over there. 481 00:30:43,067 --> 00:30:43,834 - Thank you. 482 00:30:54,108 --> 00:30:55,076 No toast? 483 00:30:57,578 --> 00:30:59,252 - Just one drink and you should leave. 484 00:30:59,636 --> 00:31:01,944 - What a boring toast. 485 00:31:04,174 --> 00:31:05,737 That's why I like you. 486 00:31:07,261 --> 00:31:09,816 - Kissing ass is for Towon's CEO, not me. 487 00:31:10,309 --> 00:31:11,110 This is Korea. 488 00:31:11,293 --> 00:31:12,240 - What? 489 00:31:13,042 --> 00:31:13,901 Oh. 490 00:31:15,550 --> 00:31:16,908 Oh, I'm sorry. 491 00:31:16,933 --> 00:31:17,552 Look at this. 492 00:31:17,755 --> 00:31:20,600 - That's why I told you to leave. 493 00:31:21,748 --> 00:31:23,038 I'll bring something to clean it up. 494 00:31:23,377 --> 00:31:24,329 - Oh, goodness. 495 00:31:26,235 --> 00:31:29,724 (Doorbell rings). 496 00:31:45,166 --> 00:31:45,978 - Father. 497 00:31:47,091 --> 00:31:48,104 - Did you wait for me? 498 00:31:59,851 --> 00:32:03,578 Isn't this the house of Cha Yu-min? 499 00:32:04,989 --> 00:32:05,305 - Huh? 500 00:32:05,656 --> 00:32:06,233 - Who is it? 501 00:32:12,487 --> 00:32:13,038 Jun-yeong? 502 00:32:13,657 --> 00:32:14,550 - Father. 503 00:32:16,328 --> 00:32:17,830 - (Hwa-ran) Yu-min and Ms. Hwang 504 00:32:17,855 --> 00:32:20,641 can take care of this together. 505 00:32:25,490 --> 00:32:26,064 - Jun-yeong? 506 00:32:27,203 --> 00:32:27,892 Jun-yeong? 507 00:32:29,017 --> 00:32:30,257 How come you're here? 508 00:32:30,970 --> 00:32:31,330 Huh? 509 00:32:33,513 --> 00:32:34,731 Let's go inside and talk. 510 00:32:36,296 --> 00:32:36,913 Jun-yeong. 511 00:32:38,440 --> 00:32:39,091 Jun-yeong! 512 00:32:43,583 --> 00:32:44,253 Jun-yeong. 513 00:32:47,178 --> 00:32:47,786 Jun-yeong! 514 00:32:48,647 --> 00:32:49,210 Jun-yeong... 515 00:33:15,397 --> 00:33:16,882 Jun-yeong, don't run. 516 00:33:17,522 --> 00:33:18,147 Jun-yeong. 517 00:33:21,970 --> 00:33:23,024 - Jun-yeong! 518 00:33:32,089 --> 00:33:32,985 Jun-yeong! 519 00:33:42,013 --> 00:33:42,837 Jun-yeong. 520 00:33:43,201 --> 00:33:44,308 Jun-yeong! 521 00:33:44,658 --> 00:33:45,658 Jun-yeong! 522 00:33:46,447 --> 00:33:47,447 Jun-yeong! 523 00:33:57,018 --> 00:33:59,918 Subtitles by OnDemandKorea 524 00:34:08,204 --> 00:34:10,055 Jun-yeong! 525 00:34:10,423 --> 00:34:11,657 Please wait outside. 526 00:34:11,673 --> 00:34:13,649 Doctor, is she going to be okay? 527 00:34:13,665 --> 00:34:15,599 How did she end up like that? 528 00:34:15,892 --> 00:34:16,892 Tell me! 529 00:34:17,025 --> 00:34:18,212 Tell me! 530 00:34:18,306 --> 00:34:19,368 There's only one answer. 531 00:34:19,393 --> 00:34:21,452 Since things have turned out like this, just get a divorce. 532 00:34:21,477 --> 00:34:22,478 Please go home. 533 00:34:23,118 --> 00:34:25,485 What more is left between you two? 534 00:34:25,602 --> 00:34:28,484 Please just leave me alone! 35313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.