All language subtitles for 훈장 오순남.E028.170601.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,933 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:25,400 --> 00:00:29,487 - Can you stand by Se-hui and lead Hwangryong with me? 3 00:00:32,322 --> 00:00:34,911 Of course, you need time to think. 4 00:00:37,252 --> 00:00:38,628 - I want to ask you one thing. 5 00:00:39,804 --> 00:00:42,329 Is Ms. Hwang one of your people? 6 00:00:45,472 --> 00:00:48,708 I have a feeling you want to 7 00:00:48,733 --> 00:00:52,366 use me to fight against her. 8 00:00:55,133 --> 00:00:59,003 If that's true, I feel sorry for Ms. Hwang. 9 00:00:59,524 --> 00:01:04,622 One tries to control her and the other wants to keep her in check. 10 00:01:04,964 --> 00:01:06,331 - I know one thing for sure. 11 00:01:08,019 --> 00:01:11,305 If I have to choose between Hwangryong and Se-hui, 12 00:01:11,370 --> 00:01:12,135 I'll go with Hwangryong. 13 00:01:40,213 --> 00:01:43,650 I can't banish Se-hui while he's around. 14 00:01:44,588 --> 00:01:47,066 If so, I'll have to use Cha Yu-min 15 00:01:47,091 --> 00:01:49,790 instead of letting in a dangerous man like Gi Seung-jae. 16 00:01:54,885 --> 00:01:58,543 - I came to see you as a daughter-in-law of Jeokhyeonjae. 17 00:01:58,848 --> 00:02:03,742 I'm the wife of Cha Yu-min, the son of Headmaster Cha. 18 00:02:07,651 --> 00:02:08,597 - (NA) I have no choice. 19 00:02:09,364 --> 00:02:14,253 This is the best I can do to protect Hwangryong until I find my children. 20 00:02:28,384 --> 00:02:29,575 Don't worry, Jun-yeong. 21 00:02:30,757 --> 00:02:32,328 Daddy will come back. 22 00:02:33,840 --> 00:02:35,497 I'll make sure he does. 23 00:02:50,512 --> 00:02:50,924 Du-mul. 24 00:02:52,708 --> 00:02:53,961 Is something bothering you? 25 00:02:54,582 --> 00:02:55,034 - Huh? 26 00:02:56,691 --> 00:02:57,970 - Look at that, over there. 27 00:03:00,894 --> 00:03:01,614 - Oh... 28 00:03:02,618 --> 00:03:05,608 - Well, I know you go to the mineral spring when 29 00:03:05,633 --> 00:03:07,350 you have a lot on your mind, but give it a rest. 30 00:03:09,459 --> 00:03:11,520 - I guess that's why my legs felt weak at the end. 31 00:03:12,268 --> 00:03:15,571 - What's bothering you when Hamon isn't even 32 00:03:15,596 --> 00:03:17,930 a bad company and Ms. Oh has already visited the factory? 33 00:03:18,260 --> 00:03:20,128 - How did you know I was worried about that? 34 00:03:21,284 --> 00:03:24,363 - If you're so frustrated, visit the headquarters yourself. 35 00:03:25,260 --> 00:03:28,537 - It's in Dubai, should I go? 36 00:03:29,014 --> 00:03:29,566 - What? 37 00:03:30,268 --> 00:03:31,413 Come one, man! 38 00:03:37,480 --> 00:03:38,324 - Did you see the article? 39 00:03:39,409 --> 00:03:42,119 Our company articles are covered with Yu-min's photos. 40 00:03:45,292 --> 00:03:46,599 Are you trying to be cool? 41 00:03:46,624 --> 00:03:47,801 Are you shy? 42 00:03:48,315 --> 00:03:51,550 - Should I dance around for some photos? 43 00:03:52,110 --> 00:03:54,276 - Yesterday's report should have centered around 44 00:03:54,301 --> 00:03:56,021 mom or dad. 45 00:03:56,418 --> 00:03:57,108 But look. 46 00:03:59,058 --> 00:04:01,207 You stole the scene. 47 00:04:03,217 --> 00:04:06,505 This is just the beginning, so you can be happy. 48 00:04:08,763 --> 00:04:10,352 See, you like it. 49 00:04:11,667 --> 00:04:13,885 You have an interview with Hyeseong Daily later on, so keep that in mind. 50 00:04:15,469 --> 00:04:16,242 - What interview? 51 00:04:16,627 --> 00:04:18,597 - I told you, this is the beginning. 52 00:04:31,548 --> 00:04:35,285 What a good-looking son. 53 00:04:35,843 --> 00:04:38,014 They say a man's fate depends on the woman. 54 00:04:38,243 --> 00:04:38,843 Look. 55 00:04:38,965 --> 00:04:42,727 Yu-min's life is working out so smoothly now that he's met the right girl. 56 00:04:48,845 --> 00:04:51,536 - That sneaky woman lured him  57 00:04:51,747 --> 00:04:52,367 - What? 58 00:04:52,525 --> 00:04:54,099 Watch it, what do you mean sneaky. 59 00:04:54,546 --> 00:04:56,820 She's a savior of our family. 60 00:04:59,080 --> 00:05:00,371 You should leave early from work and come home. 61 00:05:00,723 --> 00:05:01,716 - Why? 62 00:05:02,002 --> 00:05:04,471 - We're broadcasting our new menu testing online 63 00:05:04,496 --> 00:05:06,604 and you should come. 64 00:05:07,431 --> 00:05:08,373 What did I say? 65 00:05:08,589 --> 00:05:11,411 Soon-nam is an outsider. 66 00:05:12,581 --> 00:05:14,196 - God, I don't know! 67 00:05:16,631 --> 00:05:17,911 - Ms. Oh, are you in the kitchen? 68 00:05:19,160 --> 00:05:21,364 - Didn't he say he'd come in the afternoons, 69 00:05:21,716 --> 00:05:24,024 not early in the morning? 70 00:05:26,732 --> 00:05:29,477 He'd better not hope we're paying him extra. 71 00:05:33,835 --> 00:05:35,305 - Mr. Kang, you're very early, what is it? 72 00:05:35,443 --> 00:05:38,857 - Ms. Oh, may I see the business card of the man who offered to do business with you? 73 00:05:40,018 --> 00:05:40,909 Why? 74 00:05:41,672 --> 00:05:43,684 - My friend works in the food industry. 75 00:05:44,255 --> 00:05:46,454 If he knows him, we could network 76 00:05:46,479 --> 00:05:48,376 and share information, you know? 77 00:05:49,901 --> 00:05:50,710 - Hold on. 78 00:05:53,632 --> 00:05:54,334 Here. 79 00:05:57,494 --> 00:05:59,431 - Hamon Food, James Choi. 80 00:06:05,308 --> 00:06:07,468 - If you want to meet him, you can later in the day. 81 00:06:08,323 --> 00:06:11,690 We're having a small tasting event for our new menu. 82 00:06:12,042 --> 00:06:12,508 - Oh, you are? 83 00:06:20,664 --> 00:06:24,892 It's me, I'm sending you the photocopy of James Choi 84 00:06:24,917 --> 00:06:27,651 of Hamon Food, so look it up from their headquarters. 85 00:06:29,400 --> 00:06:30,871 - Oh, my. 86 00:06:31,028 --> 00:06:31,990 You're investigating him now? 87 00:06:32,385 --> 00:06:35,335 - Make a call, write an email or do something to find out if he's really there. 88 00:06:35,959 --> 00:06:37,670 Better if you find his photo. 89 00:06:38,460 --> 00:06:40,860 - Right, I'll contact them. 90 00:06:57,510 --> 00:07:00,246 Ms. Yong had a bad migraine 91 00:07:00,271 --> 00:07:01,567 so I helped her out as much as I can. 92 00:07:02,590 --> 00:07:05,934 - Who does he think he is to look after her health now? 93 00:07:09,353 --> 00:07:11,156 When did I tell you to put Cha Yu-min on the phone? 94 00:07:11,405 --> 00:07:13,362 - (Secretary) He's doing an interview for the papers. 95 00:07:18,055 --> 00:07:19,276 - You have an unusual resume. 96 00:07:20,074 --> 00:07:23,567 How did you end up in Hwangryong 97 00:07:23,592 --> 00:07:24,951 after working as a pediatrician? 98 00:07:25,532 --> 00:07:28,524 - The market targeted towards 99 00:07:28,549 --> 00:07:30,319 children is extremely competitive. 100 00:07:30,730 --> 00:07:33,023 But it's a blue ocean in Korea. 101 00:07:33,972 --> 00:07:37,105 Hwangryong focuses on not only premium ingredients 102 00:07:37,130 --> 00:07:41,399 or premium packaging, but also touching children's 103 00:07:41,424 --> 00:07:43,777 hearts in the kid's line which is under development. 104 00:07:44,112 --> 00:07:47,271 That's why they brought me here. 105 00:07:50,248 --> 00:07:51,344 - You're very articulate. 106 00:07:53,446 --> 00:07:57,601 But looking at your records, I think you were interested 107 00:07:57,626 --> 00:07:59,849 in business even as a doctor. 108 00:08:00,260 --> 00:08:03,451 - I believe that caring for children's hearts 109 00:08:03,476 --> 00:08:04,844 will make a healthy society. 110 00:08:16,564 --> 00:08:18,889 Who knew Cha Yu-min would be so successful. 111 00:08:20,726 --> 00:08:22,721 I wonder what boss must be doing now. 112 00:08:23,780 --> 00:08:25,928 Mincing garlic and peeling onions? 113 00:08:34,395 --> 00:08:35,909 Hello, sir. 114 00:08:37,340 --> 00:08:37,989 - Don't mind me. 115 00:08:45,629 --> 00:08:47,050 - Thank you for this interview. 116 00:08:47,374 --> 00:08:48,004 - Thank you. 117 00:08:49,815 --> 00:08:52,423 - I have a feeling I'll be doing an interview 118 00:08:52,463 --> 00:08:53,660 with both of you at the same time someday. 119 00:08:53,819 --> 00:08:54,299 - Sorry? 120 00:08:55,382 --> 00:08:56,251 What do you... 121 00:08:56,667 --> 00:08:57,603 (Knock on the door). 122 00:08:59,507 --> 00:09:03,286 - Wow, everyone is working so hard. 123 00:09:03,311 --> 00:09:05,656 - Mr. Hwang, it's been a while. 124 00:09:06,525 --> 00:09:08,721 - I hope I'm not bothering anyone. 125 00:09:08,993 --> 00:09:11,744 I just had something to tell someone. 126 00:09:11,769 --> 00:09:12,663 - Not at all. 127 00:09:13,217 --> 00:09:16,086 People are very curious about Mr. Cha these days. 128 00:09:17,298 --> 00:09:20,758 Since you're here, can you tell us a little bit about Mr. Cha? 129 00:09:24,470 --> 00:09:25,705 - Well, 130 00:09:26,235 --> 00:09:30,432 I was worried about him since I don't believe 131 00:09:31,269 --> 00:09:34,453 in men who have never experienced failure. 132 00:09:35,307 --> 00:09:37,992 But after the recent Cheongryong incident, 133 00:09:38,489 --> 00:09:41,063 I'm starting to believe Mr. Cha is a man of luck. 134 00:09:41,753 --> 00:09:46,134 I was jealous since I started to believe 135 00:09:46,159 --> 00:09:48,933 God has bestowed this man a chance to turn failure into success. 136 00:10:07,643 --> 00:10:08,587 What are you doing? 137 00:10:09,497 --> 00:10:11,093 Aren't you ashamed of yourself? 138 00:10:13,057 --> 00:10:17,632 - Shame is a word to describe what you've been up to. 139 00:10:18,118 --> 00:10:21,682 You're trying to make somebody out a nobody. 140 00:10:21,965 --> 00:10:23,290 - Don't say that. 141 00:10:24,227 --> 00:10:26,088 You're doing this because 142 00:10:26,113 --> 00:10:28,155 you see his potential, too. 143 00:10:29,129 --> 00:10:30,146 - Do you think I care? 144 00:10:30,840 --> 00:10:31,358 Me? 145 00:10:32,271 --> 00:10:34,983 I don't care about a potential of a guy like that. 146 00:10:35,546 --> 00:10:37,575 You're the problem, you! 147 00:10:39,295 --> 00:10:41,216 He hasn't even started what I told him to do 148 00:10:41,681 --> 00:10:43,214 thanks to your lame plans. 149 00:10:43,476 --> 00:10:44,562 Go and tell him. 150 00:10:45,016 --> 00:10:47,503 If he's capable of doing one thing, he should do just that. 151 00:11:07,923 --> 00:11:09,587 Don't mind my dad. 152 00:11:11,364 --> 00:11:13,463 - I think you mind more than I do. 153 00:11:14,191 --> 00:11:15,017 Don't be. 154 00:11:16,117 --> 00:11:17,852 - It's so frustrating. 155 00:11:18,461 --> 00:11:19,720 Why does he do that? 156 00:11:20,921 --> 00:11:24,607 - To him, it must look like I'm going around doing other 157 00:11:24,632 --> 00:11:26,004 things other than my job. 158 00:11:26,525 --> 00:11:27,198 Don't worry. 159 00:11:27,842 --> 00:11:30,618 I'll be careful so that he won't be able to blame me. 160 00:11:32,624 --> 00:11:35,354 - I'll try to get you back on the kid's line as soon as possible. 161 00:11:36,610 --> 00:11:37,923 - Don't worry about me. 162 00:11:45,491 --> 00:11:48,712 - We prepared the childcare support center for years 163 00:11:48,737 --> 00:11:50,694 as a social work of Hwangryong Group. 164 00:11:51,149 --> 00:11:54,299 But he's got all the attention 165 00:11:54,503 --> 00:11:57,174 so there isn't a single line mentioning our hard work. 166 00:11:59,061 --> 00:12:00,805 So pretentious. 167 00:12:01,170 --> 00:12:04,159 Now is not the time to bring people in and put out articles. 168 00:12:04,584 --> 00:12:07,002 - I understand you're upset. 169 00:12:07,202 --> 00:12:10,151 But it's going to do good for the company 170 00:12:10,176 --> 00:12:12,016 and never less than that, so don't you worry. 171 00:12:12,795 --> 00:12:13,515 - Honey. 172 00:12:13,836 --> 00:12:16,326 It doesn't matter who gets the attention. 173 00:12:17,159 --> 00:12:19,566 Now Mr. Cha is part of our company. 174 00:12:32,941 --> 00:12:34,945 Is the preparation for the overseas trip going well? 175 00:12:35,555 --> 00:12:35,902 - Yes. 176 00:12:40,783 --> 00:12:44,240 - Oh my, you're shooting this? 177 00:12:44,796 --> 00:12:46,087 - Don't mind us. 178 00:12:46,112 --> 00:12:47,437 Just be natural. 179 00:12:48,551 --> 00:12:50,695 - Is this going on television? 180 00:12:51,352 --> 00:12:53,192 - No, not TV, Bok-hui. 181 00:12:53,787 --> 00:12:55,976 These days a lot of people use cell phones and computers. 182 00:12:56,397 --> 00:13:00,342 - Not only Youtube and SNS, but it will also be broadcasted on TV in Dubai. 183 00:13:01,309 --> 00:13:02,105 - Really? 184 00:13:03,059 --> 00:13:04,977 - Yes, so as natural as possible. 185 00:13:05,374 --> 00:13:06,145 Alright? 186 00:13:11,076 --> 00:13:13,024 Now from this angle, naturally. 187 00:13:14,724 --> 00:13:16,533 The whole picture. 188 00:13:18,029 --> 00:13:22,072 People like to see that flavorful paste created by artisans. 189 00:13:39,336 --> 00:13:40,225 Hello. 190 00:13:40,250 --> 00:13:43,370 I'm Oh Soon-nam, the 19th first daughter-in-law of the first family. 191 00:13:44,258 --> 00:13:47,431 And this is my mother-in-law, also the 18th first daughter-in-law, 192 00:13:47,456 --> 00:13:50,830 who has inherited the family recipes and secrets. 193 00:13:55,824 --> 00:13:59,794 And next to her is the CEO of Hwaranjeong 194 00:13:59,819 --> 00:14:01,955 who is also my aunt. 195 00:14:07,061 --> 00:14:11,320 We prepared some simple dishes that you can easily 196 00:14:11,345 --> 00:14:14,720 with our pastes and recipes. 197 00:14:15,084 --> 00:14:17,409 First, give it a taste. 198 00:14:18,874 --> 00:14:21,011 - Come and taste it. 199 00:14:28,632 --> 00:14:31,837 It's a sauce made with our paste. 200 00:14:32,157 --> 00:14:33,595 Try it and slowly feel the flavor. 201 00:14:46,564 --> 00:14:49,654 - It's not heavy, yet full of flavor. 202 00:14:50,353 --> 00:14:54,165 - Wow, I didn't know the paste can change the flavor so dramatically. 203 00:14:54,465 --> 00:14:56,114 We have to use a different paste at home. 204 00:14:58,454 --> 00:14:59,192 This is good. 205 00:15:01,303 --> 00:15:02,322 - Wow, it's great. 206 00:15:13,861 --> 00:15:14,757 Take a look. 207 00:15:18,289 --> 00:15:19,193 - Brilliant. 208 00:15:21,132 --> 00:15:22,651 - Taste the paste. 209 00:15:26,895 --> 00:15:27,694 - Me, too. 210 00:15:30,323 --> 00:15:30,898 - How is it? 211 00:15:30,923 --> 00:15:32,472 Do you trust it now? 212 00:15:32,497 --> 00:15:36,000 - With my tiny pension, how could I not be careful? 213 00:15:36,114 --> 00:15:37,387 I have to check again and again. 214 00:15:37,785 --> 00:15:41,135 - I saved this seed money while working at a restaurant and raising my kids. 215 00:15:41,310 --> 00:15:43,849 But the paste here sure does taste great. 216 00:15:44,167 --> 00:15:46,906 - You don't have to trust me, 217 00:15:46,931 --> 00:15:48,661 but trust the taste of Jeokhyeonjae's paste. 218 00:15:55,632 --> 00:15:56,282 - Please sit. 219 00:16:03,083 --> 00:16:06,456 I couldn't refuse meeting you but we're done 220 00:16:06,481 --> 00:16:08,231 talking about discontinuing the cooperation with Hwangryong. 221 00:16:08,452 --> 00:16:09,111 - I know. 222 00:16:09,835 --> 00:16:13,333 But if it's because of the scandal with Cheongryong, 223 00:16:13,823 --> 00:16:16,169 Hwangryong has decided to give up on the contract with the headquarters. 224 00:16:18,152 --> 00:16:21,035 It was a misunderstanding that the giant corporation was trying 225 00:16:21,060 --> 00:16:23,853 to beat down on small companies, so pleas reconsider our cooperation. 226 00:16:25,028 --> 00:16:28,692 - That's not entirely up to me. 227 00:16:29,517 --> 00:16:31,548 - If you think about the profit we could make together, 228 00:16:31,573 --> 00:16:34,332 it's not something to postpone. 229 00:16:35,269 --> 00:16:37,323 Isn't your opinion the most important? 230 00:16:37,896 --> 00:16:38,971 - (NA) Everyone knows that. 231 00:16:39,715 --> 00:16:42,851 It's because that president is being so stubborn. 232 00:16:54,161 --> 00:16:55,314 I'm talking about Hamon food. 233 00:16:58,104 --> 00:17:01,348 They didn't ask for money to start the business, did they? 234 00:17:03,062 --> 00:17:05,312 - I understand what you mean. 235 00:17:05,653 --> 00:17:09,210 But they didn't ask anything like that, and even 236 00:17:09,235 --> 00:17:11,490 paid us forward for ingredients purchase cost. 237 00:17:12,376 --> 00:17:13,763 - They paid you in advance? 238 00:17:14,633 --> 00:17:15,160 - Yes. 239 00:17:15,651 --> 00:17:19,991 They will visit Dubai headquarters with our paste samples 240 00:17:20,475 --> 00:17:23,941 since the demonstration was successful enough to start production right away. 241 00:17:25,141 --> 00:17:25,725 - Already? 242 00:17:26,087 --> 00:17:27,186 - Yes. 243 00:17:28,074 --> 00:17:30,639 I don't know why I hadn't thought of this before 244 00:17:31,040 --> 00:17:35,093 If I had, I wouldn't have taken any investment for the restaurant. 245 00:17:36,734 --> 00:17:39,991 - It's good that they didn't ask for money, but something... 246 00:17:40,600 --> 00:17:44,929 - You have as many worries as your secrets. 247 00:17:46,301 --> 00:17:47,609 Don't worry. 248 00:17:47,767 --> 00:17:50,487 I have a good feeling about this. 249 00:17:51,294 --> 00:17:55,229 - Ms. Oh, I got the new passport today. 250 00:17:55,650 --> 00:17:57,307 I'm leaving tomorrow. 251 00:17:58,503 --> 00:18:01,263 - Why, so soon? 252 00:18:02,360 --> 00:18:02,840 - Yes. 253 00:18:03,256 --> 00:18:06,065 There are cheap tickets available. 254 00:18:28,792 --> 00:18:29,501 - Yes, Ms. Yong. 255 00:18:31,356 --> 00:18:38,564 What? - Heat up the hot foods so it won't get cold. 256 00:18:38,589 --> 00:18:40,196 - Don't worry, Ms. Yong. 257 00:18:40,874 --> 00:18:43,365 - Is it a special day? 258 00:18:43,415 --> 00:18:45,690 The house smells of food. 259 00:18:46,267 --> 00:18:47,336 - A guest is coming. 260 00:18:47,765 --> 00:18:49,638 (Doorbell rings). 261 00:18:49,663 --> 00:18:50,434 Miss. 262 00:18:50,524 --> 00:18:51,518 - Yes, Ms. Yong. 263 00:18:54,022 --> 00:18:55,249 - Who's coming? 264 00:19:15,982 --> 00:19:17,419 How did you... 265 00:19:18,097 --> 00:19:19,242 - I invited him 266 00:19:24,689 --> 00:19:25,377 Come on in. 267 00:19:26,460 --> 00:19:28,204 Thanks for coming on such a sudden notice. 268 00:19:28,787 --> 00:19:29,347 - Not at all. 269 00:19:30,143 --> 00:19:31,370 I didn't know what to get. 270 00:19:33,472 --> 00:19:34,575 - Champagne. 271 00:19:35,712 --> 00:19:37,450 It'll go well with dinner. 272 00:19:38,505 --> 00:19:42,054 - Mom, you really surprised me. 273 00:19:54,441 --> 00:19:55,877 Don't you like the food? 274 00:19:57,078 --> 00:19:57,703 - It's good. 275 00:19:59,011 --> 00:20:02,431 - A surprise dinner is uncomfortable for the both of us. 276 00:20:04,538 --> 00:20:05,753 - I'm sorry about that. 277 00:20:06,188 --> 00:20:09,707 I wanted to talk in a more friendly setting. 278 00:20:12,973 --> 00:20:17,612 Yu-min, can you join Se-hui on a business trip to Southeast Asia 279 00:20:18,164 --> 00:20:19,777 instead of me as the company delegation? 280 00:20:25,771 --> 00:20:26,298 - Honey. 281 00:20:27,758 --> 00:20:28,625 What are you... 282 00:20:29,248 --> 00:20:30,677 Why did you decide to do that? 283 00:20:31,621 --> 00:20:34,371 You didn't mention it at the board meeting. 284 00:20:36,426 --> 00:20:39,535 One of us always went to that event. 285 00:20:39,729 --> 00:20:41,164 Tomorrow is the departure. 286 00:20:41,446 --> 00:20:43,689 - The young generation has a lot to learn from there. 287 00:20:44,236 --> 00:20:46,915 They're growing at a rapid pace. 288 00:20:47,744 --> 00:20:51,636 They will definitely bring something that will motivate Hwangryong. 289 00:20:51,968 --> 00:20:53,693 - There will be a lot of opposition within the group. 290 00:20:53,718 --> 00:20:54,517 Not just that. 291 00:20:54,872 --> 00:20:56,525 What would they think from the outside? 292 00:20:57,220 --> 00:20:59,668 He's not even used to our business. 293 00:20:59,777 --> 00:21:01,014 - I am the owner of Hwangryong. 294 00:21:01,923 --> 00:21:05,770 I say they should go, so who is to say no? 295 00:21:30,140 --> 00:21:31,404 Shocked? 296 00:21:32,567 --> 00:21:33,618 - Honestly, yes. 297 00:21:34,735 --> 00:21:37,115 I haven't even answered your question yet. 298 00:21:37,964 --> 00:21:42,028 - You seemed to be having a hard time making a decision, so I'm trying to help. 299 00:21:44,074 --> 00:21:47,825 If you look at yourself in a bigger world, 300 00:21:48,296 --> 00:21:50,051 you will find the answer easily. 301 00:21:50,794 --> 00:21:53,592 You go out there, see things and feel things, 302 00:21:53,617 --> 00:21:55,450 and bring every idea that inspires you. 303 00:22:08,450 --> 00:22:10,017 There's nothing to be happy about. 304 00:22:11,215 --> 00:22:16,787 If success intoxicates you, failure will hurt more. 305 00:22:18,431 --> 00:22:22,992 - I think you are the one to keep that in mind. 306 00:22:24,716 --> 00:22:28,359 - I can't stand you anymore. 307 00:22:29,500 --> 00:22:30,028 - Why? 308 00:22:31,605 --> 00:22:34,476 Because I'm not your puppet anymore? 309 00:22:36,756 --> 00:22:37,783 But you know what? 310 00:22:39,828 --> 00:22:41,708 I've already let go of your hand. 311 00:22:43,607 --> 00:22:44,380 - I don't know. 312 00:22:45,827 --> 00:22:47,289 Habit is tough to handle. 313 00:22:47,977 --> 00:22:52,017 You will be begging on your knees 314 00:22:52,042 --> 00:22:54,194 for my hand again someday. 315 00:23:13,989 --> 00:23:17,355 Thank you for the farewell party. 316 00:23:18,108 --> 00:23:21,943 I'll never forget all this Korean food. 317 00:23:23,349 --> 00:23:26,557 - It's just all in one, we did the demonstration 318 00:23:26,582 --> 00:23:29,381 and brought the same thing to the party. 319 00:23:30,154 --> 00:23:31,655 - Why would you say something like that? 320 00:23:32,747 --> 00:23:36,317 It's for Mr. Cha, you think I would do something like that? 321 00:23:36,704 --> 00:23:37,469 - Of course. 322 00:23:37,890 --> 00:23:42,253 Cinnamon punch and flower Mung Bean jelly are my favorites. 323 00:23:43,085 --> 00:23:44,645 - Okay, then. 324 00:23:46,237 --> 00:23:50,683 I'm so tired, I'm going to bed. 325 00:23:51,056 --> 00:23:52,850 God, so tired. 326 00:23:54,171 --> 00:23:55,921 Good bye, Mr. Cha. 327 00:23:55,946 --> 00:23:56,695 Good-bye. 328 00:23:58,804 --> 00:24:00,108 - So cold. 329 00:24:00,806 --> 00:24:03,894 I sometimes wonder if she's really a Jeokhyeonjae member. 330 00:24:07,894 --> 00:24:10,444 - Don't mind her, Mr. Cha. 331 00:24:10,947 --> 00:24:11,907 - Not at all. 332 00:24:12,560 --> 00:24:15,599 She has character. 333 00:24:16,980 --> 00:24:17,686 I don't care. 334 00:24:19,537 --> 00:24:23,540 - Mr. Cha, you'll come visit us, right? 335 00:24:25,019 --> 00:24:25,557 - Of course, 336 00:24:26,411 --> 00:24:29,987 I'll come back for you and Jeokhyeonjae. 337 00:24:30,506 --> 00:24:31,922 - How about me? 338 00:24:32,821 --> 00:24:35,285 Then again, I was a douche. 339 00:24:38,999 --> 00:24:42,900 - I'll miss Se-jong and Jun-yeong. 340 00:24:44,393 --> 00:24:49,433 Oh, promise me to be healthier by then. 341 00:24:54,785 --> 00:24:57,071 - Come back. 342 00:24:58,835 --> 00:25:00,844 - You sure you have your passport this time? 343 00:25:01,300 --> 00:25:03,203 - Oh, don't worry. 344 00:25:03,575 --> 00:25:04,793 I have it in here. 345 00:25:15,824 --> 00:25:18,641 This too much, all day. 346 00:25:19,372 --> 00:25:20,745 You don't even think about me, do you? 347 00:25:21,600 --> 00:25:22,318 - Sorry. 348 00:25:22,343 --> 00:25:23,416 Mr. Cha's farewell party. 349 00:25:24,363 --> 00:25:25,978 Se-jong, go ahead and wash up. 350 00:25:26,547 --> 00:25:27,069 - Okay. 351 00:25:31,694 --> 00:25:32,393 - Did you look into it? 352 00:25:33,131 --> 00:25:33,721 - What? 353 00:25:34,024 --> 00:25:36,041 - What do you mean what, Hamon Food, of course. 354 00:25:38,238 --> 00:25:42,839 - I left a phone call, a message and an email 355 00:25:42,864 --> 00:25:45,495 to the headquarters but they're not as impatient as we are. 356 00:25:45,520 --> 00:25:46,495 Give it some time. 357 00:25:47,290 --> 00:25:49,114 - I don't have much time. 358 00:25:49,958 --> 00:25:51,920 Things are going so well. 359 00:25:53,441 --> 00:25:54,234 - Right. 360 00:25:54,259 --> 00:25:58,125 I saw that SNS broadcast and it seems like it's attracting investors. 361 00:26:01,068 --> 00:26:03,868 - Do you know how many part-time jobs I've had all my life? 362 00:26:06,865 --> 00:26:10,378 What I learned from all that experience is 363 00:26:10,403 --> 00:26:16,154 how to know people, and that James Choi doesn't look right. 364 00:26:45,236 --> 00:26:48,330 Sad to let people go, isn't it? 365 00:26:49,713 --> 00:26:51,864 - Paste, you can make. 366 00:26:52,683 --> 00:26:54,384 But letting people go is hard. 367 00:27:04,923 --> 00:27:08,383 Don't worry, Bok-hui. 368 00:27:11,010 --> 00:27:12,155 It's all going to work out. 369 00:27:18,399 --> 00:27:19,084 - Okay. 370 00:27:22,245 --> 00:27:23,348 It should. 371 00:27:44,536 --> 00:27:47,727 If you look at yourself in a bigger world, 372 00:27:48,487 --> 00:27:50,371 you'll find the answers easily. 373 00:27:51,596 --> 00:27:54,372 Go out there and see things, feel things, 374 00:27:54,397 --> 00:27:56,175 and bring every idea that inspires you. 375 00:28:04,242 --> 00:28:05,756 - (NA) I can't come back. 376 00:28:06,711 --> 00:28:08,459 Now this isn't the place you belong. 377 00:28:09,641 --> 00:28:10,283 Cha Yu-min. 378 00:28:26,229 --> 00:28:28,697 Did they take out all the pots so that they won't break? 379 00:28:29,381 --> 00:28:30,469 - Yeah. 380 00:28:30,952 --> 00:28:32,727 - Bok-hui, go ahead and rest. 381 00:28:33,442 --> 00:28:35,878 - We have so much lunch reservations. 382 00:28:36,219 --> 00:28:37,985 You cant' do it alone. 383 00:28:38,922 --> 00:28:40,116 - Yeah, I'm fine. 384 00:28:40,288 --> 00:28:40,950 Let's get inside. 385 00:28:41,801 --> 00:28:42,550 - Bok-hui. 386 00:28:48,343 --> 00:28:49,263 - Hey, hey. 387 00:28:50,380 --> 00:28:51,892 What's with that glare? 388 00:28:53,950 --> 00:28:57,797 - Can't you see how sad she must be to let go of all that paste? 389 00:28:58,572 --> 00:29:02,249 - It's supposed to be eaten, what's to be sad about? 390 00:29:02,488 --> 00:29:05,344 - But she took care of it like her children, 391 00:29:05,508 --> 00:29:07,083 out of the rain, out of the snow. 392 00:29:07,209 --> 00:29:08,269 - I know. 393 00:29:08,610 --> 00:29:11,707 So the kids are now off to the bigger world 394 00:29:11,965 --> 00:29:15,097 and will be loved by a lot of people, it's all good. 395 00:29:16,024 --> 00:29:20,453 Bok-hui, you donated so much food in your 396 00:29:20,607 --> 00:29:23,388 lifetime, you'll definitely go to heaven. 397 00:29:28,675 --> 00:29:30,543 - You're saying you moved all the pots? 398 00:29:30,846 --> 00:29:31,326 - Yes. 399 00:29:32,414 --> 00:29:34,741 But what should we do with these? 400 00:29:35,172 --> 00:29:36,991 - Dump them, sell them, or whatever. 401 00:29:37,016 --> 00:29:38,537 I don't have time to think about that. 402 00:29:40,130 --> 00:29:42,734 That stinky bean paste and red pepper paste are none of my business. 403 00:29:44,262 --> 00:29:46,177 Be careful for a while. 404 00:29:47,317 --> 00:29:48,516 I'll contact you after the departure. 405 00:30:04,589 --> 00:30:06,108 Red pepper paste? 406 00:30:08,352 --> 00:30:09,151 Let's do this. 407 00:30:13,395 --> 00:30:14,158 - Ready? 408 00:30:16,785 --> 00:30:17,290 - Of course. 409 00:30:17,315 --> 00:30:19,199 I put my luggage in. Let's go. 410 00:30:46,045 --> 00:30:46,608 What is this? 411 00:30:49,078 --> 00:30:50,191 Kang Se-jong! 412 00:30:53,819 --> 00:30:55,794 (Phone ringing). 413 00:30:56,843 --> 00:30:57,476 Yeah, Un-gil. 414 00:30:58,072 --> 00:30:59,996 I got the reply from Hamon Food. 415 00:31:00,815 --> 00:31:01,503 - What did they say? 416 00:31:01,917 --> 00:31:03,229 Does James Choi exist? 417 00:31:03,666 --> 00:31:06,278 - They sent a photo so I emailed it to you 418 00:31:06,303 --> 00:31:07,837 and they offered to set up a phone call if you'd like. 419 00:31:09,014 --> 00:31:09,661 - Oh, yeah? 420 00:31:10,964 --> 00:31:14,030 Well, I think he said he's going to visit the headquarters. 421 00:31:16,080 --> 00:31:17,472 - Then he's right. 422 00:31:17,676 --> 00:31:18,669 You were so suspicious. 423 00:31:19,178 --> 00:31:20,105 - That's weird. 424 00:31:20,486 --> 00:31:22,498 I'm hardly wrong about these things. 425 00:31:23,022 --> 00:31:24,237 - So should I call or not? 426 00:31:24,922 --> 00:31:26,567 Fire away, I'm busy. 427 00:31:26,874 --> 00:31:28,130 - Call and say what. 428 00:31:28,883 --> 00:31:29,656 Anyway, I got it. 429 00:31:35,363 --> 00:31:37,141 But I have to check one last thing. 430 00:31:52,300 --> 00:31:52,703 No! 431 00:32:01,551 --> 00:32:02,139 It's me. 432 00:32:02,164 --> 00:32:04,109 Call Hamon Food and put me on 433 00:32:04,382 --> 00:32:06,363 and set up a phone call with James Choi. 434 00:32:25,459 --> 00:32:26,212 - Oh, yeah. 435 00:32:26,286 --> 00:32:27,501 Hey, my little girl 436 00:32:35,660 --> 00:32:36,488 - Yu-min? 437 00:32:55,918 --> 00:33:01,530 (Phone ringing). 438 00:33:02,841 --> 00:33:04,217 - Yes, Mr. Kang. 439 00:33:04,721 --> 00:33:07,378 - (Du-mul) Ms. Oh, I'm on my way. 440 00:33:07,403 --> 00:33:08,898 Get ready and wait out front. 441 00:33:09,867 --> 00:33:10,442 - What? 442 00:33:10,788 --> 00:33:12,140 What are you talking about? 443 00:33:12,688 --> 00:33:13,945 - (Du-mul) There's no time for explanation. 444 00:33:14,208 --> 00:33:17,176 You have to get that James Choi before he flees! 445 00:33:19,396 --> 00:33:20,149 Flee? 446 00:33:20,734 --> 00:33:22,102 - (Du-mul) That jerk is a fake. 447 00:33:22,314 --> 00:33:23,350 He's a fraud! 448 00:33:32,148 --> 00:33:32,932 - Here you are. 449 00:33:33,206 --> 00:33:35,687 Oh Soon-nam, you fraud! 450 00:33:36,073 --> 00:33:36,860 I want my money! 451 00:33:36,940 --> 00:33:37,721 I want my money! 452 00:33:37,746 --> 00:33:38,581 - Where is he? 453 00:33:38,606 --> 00:33:39,379 Where did you hide it? 454 00:33:39,404 --> 00:33:40,211 - Bring me my money. 455 00:33:40,236 --> 00:33:41,589 Do you know what that money means to me? 456 00:33:42,903 --> 00:33:44,133 - Where did you hide it! 457 00:33:44,158 --> 00:33:45,184 - Find it! 458 00:33:46,851 --> 00:33:48,281 - Give me the money, the money! 459 00:33:48,392 --> 00:33:49,174 What are you going to do? 460 00:33:49,199 --> 00:33:50,188 What are you going to do? 461 00:33:51,518 --> 00:33:53,031 - Did you scam me? 462 00:33:55,730 --> 00:33:57,105 - Say something. 463 00:33:57,130 --> 00:33:58,506 Give me back my money! 464 00:34:06,578 --> 00:34:09,478 Subtitles by OnDemandKorea 465 00:34:19,792 --> 00:34:21,184 What's wrong with you guys?! 466 00:34:21,247 --> 00:34:22,723 - Hold on! - What's going on? 467 00:34:22,763 --> 00:34:23,965 Everyone, please calm down. 468 00:34:23,989 --> 00:34:25,523 Ms. Oh is a victim too. 469 00:34:25,568 --> 00:34:26,568 My money! 470 00:34:26,646 --> 00:34:29,301 Do you know what that money meant to me?! 471 00:34:29,372 --> 00:34:32,309 What are we going to do now? We'll have to close the restaurant too! 472 00:34:32,380 --> 00:34:35,050 His real name is Bang Gwang-sik, and he has a record. 473 00:34:35,075 --> 00:34:37,395 What's going to happen if we don't catch him? 474 00:34:37,450 --> 00:34:39,801 There's no record of them leaving the country. We have hope. 475 00:34:39,856 --> 00:34:43,473 Oh yeah, I heard he was fired from Hwangryong too. 476 00:34:43,607 --> 00:34:46,340 - His real name is... - Bang Gwang-sik?! 477 00:34:46,638 --> 00:34:48,215 Bean and red pepper paste? 478 00:34:48,278 --> 00:34:51,114 Who cares about those smelly pastes. 479 00:34:51,310 --> 00:34:55,700 Soon-nam, I'm getting a terrifying thought. 34307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.