Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,033
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:31,744 --> 00:00:35,285
- How did you...
3
00:00:36,230 --> 00:00:37,190
- Get out.
4
00:00:40,008 --> 00:00:41,688
Get out now!
5
00:00:48,569 --> 00:00:49,889
- Don't leave.
6
00:00:53,118 --> 00:00:54,925
Don't leave me here alone.
7
00:01:00,007 --> 00:01:00,985
- Get up.
8
00:01:01,660 --> 00:01:03,204
I'll take you back.
9
00:01:04,582 --> 00:01:05,302
- Honey.
10
00:01:05,473 --> 00:01:05,953
- Wait.
11
00:01:07,068 --> 00:01:08,388
Or go home.
12
00:01:49,091 --> 00:01:51,380
Is this the best you can do?
13
00:01:51,450 --> 00:01:54,927
- I'm sorry. Ms. Hwang came out of nowhere.
14
00:01:55,005 --> 00:01:56,365
- Se-hui did what?
15
00:01:56,740 --> 00:01:58,443
What happened?
16
00:01:58,768 --> 00:02:01,505
- The police investigated the details
17
00:02:01,631 --> 00:02:03,935
I'll report back with more information.
18
00:02:06,577 --> 00:02:07,297
- God damn it!
19
00:02:12,351 --> 00:02:13,252
- You should get back inside.
20
00:02:14,818 --> 00:02:15,778
- No.
21
00:02:16,771 --> 00:02:19,044
I can't let you go back there alone again.
22
00:02:19,865 --> 00:02:22,568
Let's go someplace else.
23
00:02:22,615 --> 00:02:25,552
We could go to a hotel or my villa.
24
00:02:25,865 --> 00:02:28,615
The anxiety is going to kill me.
25
00:02:29,029 --> 00:02:37,793
- I don't know who that was but
he didn't seem dumb enough to come back tonight.
26
00:02:37,818 --> 00:02:40,052
- He was going through your bag.
27
00:02:40,077 --> 00:02:42,117
You saw it, everything was all over the place.
28
00:02:42,657 --> 00:02:46,232
If he didn't get what he came for,
he's going to come back.
29
00:02:46,638 --> 00:02:53,052
- Then I'll have to wait to find out.
What could he possibly want from me.
30
00:02:53,627 --> 00:02:54,707
- Yu-min.
31
00:02:59,989 --> 00:03:07,107
Does this have anything to do with
the financial documents you asked me to get you?
32
00:03:09,534 --> 00:03:10,734
Does it?
33
00:03:12,709 --> 00:03:16,677
Do you know any scandal
within the company?
34
00:03:18,257 --> 00:03:19,217
On the distributions side?
35
00:03:20,302 --> 00:03:22,115
- I'll have to find out.
36
00:03:23,934 --> 00:03:24,654
- No way.
37
00:03:26,565 --> 00:03:30,205
Do you think my dad...?
38
00:03:30,802 --> 00:03:32,538
- Don't worry about it and go home.
39
00:03:33,364 --> 00:03:37,826
I'll change the locks and contact security.
40
00:03:41,590 --> 00:03:43,388
- Your wife must be very upset.
41
00:03:45,630 --> 00:03:48,332
You will have to face her if you get back,
are you going to be alright?
42
00:03:49,091 --> 00:03:53,162
Tonight, let's just...
- Stop worrying about me.
43
00:03:55,401 --> 00:03:57,044
Go back to being selfish again.
44
00:03:58,021 --> 00:04:02,677
Go wash up, eat, and get some rest.
45
00:04:03,418 --> 00:04:06,302
I'll check on your bruise and
get you to the hospital tomorrow.
46
00:04:54,850 --> 00:04:59,640
Oh Soon-nam, why are you cleaning this up? You idiot.
47
00:05:14,475 --> 00:05:16,889
Why do you barge in like that?
48
00:05:17,093 --> 00:05:17,920
- Hwang Se-hui.
49
00:05:18,662 --> 00:05:21,053
Where have you been all along?
50
00:05:23,428 --> 00:05:25,691
- I'm tired, get out of my room.
51
00:05:25,807 --> 00:05:26,767
- Hwang Se-hui.
52
00:05:26,850 --> 00:05:28,599
- Ow...
53
00:05:28,933 --> 00:05:33,022
- What happened to you? Are you hurt?
54
00:05:35,643 --> 00:05:36,404
- It's you, isn't it?
55
00:05:37,258 --> 00:05:37,779
- What?
56
00:05:38,131 --> 00:05:40,912
- You sent him to Cha Yu-min, didn't you?
57
00:05:41,623 --> 00:05:45,903
You tried to hurt him.
- What are you talking about?
58
00:05:45,928 --> 00:05:50,459
- I know you hate him, but how could you go that far?
59
00:05:50,660 --> 00:05:52,799
- What do you mean "that far," Hwang Se-hui?
60
00:05:54,138 --> 00:05:59,701
- Seems like Cha Yu-min
found out about your weakness,
61
00:06:00,084 --> 00:06:05,022
but don't you dare touch him again,
or I'll do something about it.
62
00:06:07,569 --> 00:06:08,649
- Why you...
63
00:06:09,415 --> 00:06:11,200
What is he to you?
64
00:06:12,733 --> 00:06:15,842
You're out of your mind. You're crazy.
65
00:06:17,905 --> 00:06:19,764
- Now you know?
66
00:06:21,903 --> 00:06:23,897
Now get out of my room.
67
00:06:31,279 --> 00:06:33,133
Okay, Hwang Se-hui.
68
00:06:33,136 --> 00:06:34,819
Now you're all grown up, aren't you?
69
00:06:35,895 --> 00:06:39,771
Let's see how well you can do.
70
00:06:44,974 --> 00:06:47,591
- You taught me how to do this.
71
00:06:47,894 --> 00:06:51,130
Now don't get in my way and back off.
72
00:07:41,777 --> 00:07:46,183
- This is what happens if you work a double shift
and at Jeokhyeonjae.
73
00:07:46,372 --> 00:07:48,867
You're going to get sick again.
This time I'll really get mad.
74
00:07:49,624 --> 00:07:51,304
- Ow, this is killing me.
75
00:07:53,894 --> 00:07:55,137
- God.
76
00:07:55,595 --> 00:07:56,915
Stay still.
77
00:07:58,486 --> 00:08:02,266
Did you ask Ms. Oh about
the person who helped Se-jong?
- Oh, right.
78
00:08:03,371 --> 00:08:06,816
I have to thank her for helping out Se-jong.
79
00:08:06,974 --> 00:08:08,074
- Look.
80
00:08:08,324 --> 00:08:12,402
What do you talk about when you go there everyday?
- We don't have time to talk about those things.
81
00:08:12,863 --> 00:08:14,109
- Are you that busy?
82
00:08:14,134 --> 00:08:16,996
- No, it's just that Ms. Oh is somewhat...
83
00:08:17,053 --> 00:08:18,124
- Somewhat what?
84
00:08:19,136 --> 00:08:20,096
- Nothing.
85
00:08:32,563 --> 00:08:33,928
Let's get it together, Oh Soon-nam.
86
00:08:35,125 --> 00:08:36,830
It's not like someone died.
87
00:08:47,920 --> 00:08:48,912
Yes, Mr. Kang.
88
00:08:49,232 --> 00:08:50,660
- I had something to ask you.
89
00:08:51,670 --> 00:08:53,946
The last time Se-jong got hurt.
90
00:08:55,104 --> 00:08:56,272
- Yes?
91
00:08:56,662 --> 00:09:00,505
- You met the person who saved Se-jong, right?
92
00:09:00,709 --> 00:09:03,435
She asked the police not to identify her
93
00:09:03,728 --> 00:09:05,365
so I'm asking you if you know anything?
94
00:09:09,944 --> 00:09:11,264
Ms. Oh?
95
00:09:12,404 --> 00:09:15,638
- I don't know, she seemed to be in a hurry.
96
00:09:16,193 --> 00:09:19,136
I'm sorry, Mr. Kang. I have to go.
97
00:09:25,553 --> 00:09:26,872
- Does she have a cold?
98
00:10:38,526 --> 00:10:41,823
He wouldn't do this for an inventory scandal.
99
00:10:42,360 --> 00:10:44,010
There's definitely something more.
100
00:10:46,189 --> 00:10:51,346
There's something father left before he
passed away, and that suddenly came to mind.
101
00:10:52,708 --> 00:10:57,792
Maybe Hwangryong has always had
something like this going on.
102
00:10:58,157 --> 00:11:00,752
The books father gave me?
103
00:11:11,017 --> 00:11:16,338
This is why you shouldn't have Hwangryong.
104
00:11:46,096 --> 00:11:47,381
Hey.
105
00:11:48,565 --> 00:11:53,019
Sincerity makes half the food, so stop
handling your ingredients that rough.
106
00:11:53,409 --> 00:11:56,605
That could make someone sick.
107
00:11:57,435 --> 00:11:59,448
Hey! Can't you hear me?
108
00:12:01,088 --> 00:12:03,809
- Why are you grilling her so early in the morning?
109
00:12:04,332 --> 00:12:06,393
Are you going to keep bothering her like that?
110
00:12:06,576 --> 00:12:10,471
- Bok-hui, you're always on
her side and look what happened.
111
00:12:10,496 --> 00:12:12,520
She treats me like I'm nothing.
112
00:12:14,128 --> 00:12:18,354
I'm the CEO of this restaurant
and I have no authority.
113
00:12:21,357 --> 00:12:23,299
I really don't like this.
114
00:12:27,423 --> 00:12:30,752
- I'm sorry, Bok-hui.
- Why would you be?
115
00:12:30,862 --> 00:12:35,627
She does that all the time. Don't mind it.
116
00:12:54,116 --> 00:12:58,058
You should have come in, what are you so
scared of to call me out here?
117
00:12:58,477 --> 00:13:00,034
- I don't have much time.
118
00:13:01,331 --> 00:13:06,961
Did you take anything from my room yesterday?
119
00:13:09,870 --> 00:13:12,590
Some documents for work are missing.
120
00:13:12,815 --> 00:13:17,132
I'm asking you if you touched
anything while cleaning up.
121
00:13:18,198 --> 00:13:19,892
- Hey, Cha Yu-min.
122
00:13:19,917 --> 00:13:22,884
How do you have the audacity to
say that this early in the morning?
123
00:13:23,440 --> 00:13:26,119
You should apologize or come up with excuses.
124
00:13:26,447 --> 00:13:29,456
If the proof is too evident for
you to come up with excuses,
125
00:13:29,481 --> 00:13:32,448
you could at least apologize, don't you think?
126
00:13:33,135 --> 00:13:36,202
- I know you were shocked,
but it just happened. That's it.
127
00:13:37,245 --> 00:13:38,435
- It just happened?
128
00:13:39,866 --> 00:13:41,159
That's it?
129
00:13:42,667 --> 00:13:45,487
So what, I'm supposed to guess?
130
00:13:46,221 --> 00:13:50,456
Is that why you left me and took her?
131
00:13:52,862 --> 00:13:54,424
Say something.
132
00:13:54,831 --> 00:13:56,432
At least lie that it was a mistake.
133
00:13:56,846 --> 00:13:58,534
At least come up with an excuse!
134
00:13:58,559 --> 00:14:00,359
- It wasn't a mistake.
135
00:14:03,152 --> 00:14:04,948
If you didn't take anything, fine.
136
00:14:05,370 --> 00:14:07,237
I know you wouldn't lie.
137
00:14:08,682 --> 00:14:09,612
- What was it if not a mistake?
138
00:14:10,617 --> 00:14:14,847
Are you really planning on getting on with her?
139
00:14:15,372 --> 00:14:16,760
- Go back inside.
140
00:14:18,518 --> 00:14:19,483
- I can't let you go like this.
141
00:14:19,996 --> 00:14:21,436
Let's talk.
142
00:14:52,649 --> 00:15:03,221
You won't be able to protect
Jeokhyeonjae or your husband.
143
00:15:09,338 --> 00:15:11,432
Mother, are you alright?
144
00:15:15,796 --> 00:15:16,636
Mother.
145
00:15:17,169 --> 00:15:18,129
- Jun-yeong.
146
00:15:44,361 --> 00:15:48,081
Ms. Oh, you're here already?
- (Receiver cannot pick up the phone).
147
00:15:51,752 --> 00:15:54,057
Is this a lover's quarrel?
148
00:15:54,497 --> 00:15:56,604
What an eyesore.
149
00:15:57,151 --> 00:16:00,143
- What are you talking about? Someone broke in?
Who was it?
150
00:16:00,323 --> 00:16:04,718
- Who would do that against Yu-min.
It has to be dad.
151
00:16:05,087 --> 00:16:06,045
- Why would he do that?
152
00:16:06,123 --> 00:16:10,678
- I think Cha Yu-min found something that would
threaten dad.
153
00:16:12,569 --> 00:16:15,044
Mom, I'm so nervous.
154
00:16:15,272 --> 00:16:18,205
I don't know why dad would do this.
155
00:16:18,230 --> 00:16:21,483
Please stop him, mom.
156
00:16:28,100 --> 00:16:31,756
- So you got no books or nothing?
157
00:16:33,561 --> 00:16:36,868
Where did he hide them?
158
00:16:37,881 --> 00:16:40,936
Yeah. Come up close!
159
00:16:43,991 --> 00:16:44,948
What are you doing?
160
00:16:45,354 --> 00:16:47,498
What are you doing in here all alone?
161
00:16:51,952 --> 00:16:54,522
- I came to ask you for advice.
162
00:16:55,600 --> 00:17:00,905
You wanted me to get used to distribution,
and I'm through getting used to it.
163
00:17:02,635 --> 00:17:04,530
- Aren't you being too cocky?
164
00:17:05,584 --> 00:17:07,398
It's not that simple.
165
00:17:08,319 --> 00:17:10,944
- I think I can learn more out in the field.
166
00:17:11,378 --> 00:17:17,483
I think you have already decided
what to do with me.
167
00:17:17,795 --> 00:17:22,452
- You little brat, you're testing me?
168
00:17:25,035 --> 00:17:29,194
I don't know what job to give you this soon.
169
00:17:30,428 --> 00:17:34,426
If I make a mistake, you'll
use it to go back to Ms. Yong.
170
00:17:34,481 --> 00:17:37,699
- As I've told you, I don't want to be your enemy.
171
00:17:38,528 --> 00:17:45,043
I think this warehouse thing is a tuition I paid
to earn your trust.
172
00:17:45,245 --> 00:17:46,520
- A tuition.
173
00:17:46,871 --> 00:17:51,634
- I don't know about you, but I'm here to survive.
174
00:17:53,079 --> 00:17:56,938
- Okay, let's be loyal.
175
00:18:10,899 --> 00:18:13,845
Hwan Se-hui.
- Where you all morning?
176
00:18:14,205 --> 00:18:16,220
You weren't at home, not at work.
177
00:18:16,681 --> 00:18:18,173
Do you know anxious I was?
178
00:18:18,407 --> 00:18:20,485
Why didn't you pick up the phone?
179
00:18:21,876 --> 00:18:25,454
- I had something I had to look into yesterday.
I'm sorry I got you worried.
180
00:18:26,615 --> 00:18:27,579
How's your arm?
181
00:18:29,320 --> 00:18:30,821
Let's go to the hospital.
182
00:18:31,381 --> 00:18:32,581
- It's fine.
183
00:18:34,970 --> 00:18:37,665
If you're alright, I'm alright.
184
00:18:37,853 --> 00:18:41,486
I know you were shook after last night,
but don't you worry.
185
00:18:42,431 --> 00:18:45,044
Above anything else, this is a company.
186
00:18:45,637 --> 00:18:46,837
- I'm sorry.
187
00:18:49,759 --> 00:18:51,997
Have you looked into it?
188
00:18:52,834 --> 00:18:55,774
It's my dad, isn't it?
189
00:18:57,157 --> 00:18:59,360
- Let's see what happens for a little while.
190
00:19:08,953 --> 00:19:13,579
I heard Ju-pyeong was investigating
then Hwangryong Corporation's corruption.
191
00:19:13,670 --> 00:19:17,759
I think Man-pyeong's moves irritated
the person related to that.
192
00:19:18,079 --> 00:19:23,587
- Are you saying that person is
now working in Hwangryong Group?
193
00:19:23,862 --> 00:19:26,956
- Yes, I think so.
194
00:19:28,168 --> 00:19:33,681
- (Man-pyeong) I think that employee
is Hwang Bong-cheol.
195
00:19:37,595 --> 00:19:40,938
- I don't want to believe it, but if it's true
196
00:19:41,464 --> 00:19:45,556
everything fits, including
what happened to Cha Yu-min.
197
00:19:59,188 --> 00:20:02,118
You're going to drive a hole in that dish.
198
00:20:02,392 --> 00:20:03,620
Why the deep breaths?
199
00:20:04,220 --> 00:20:06,397
Let me do the dishes and go do something else.
200
00:20:07,399 --> 00:20:12,103
- Mr. Kang, how can you do your job
if you come and do ours everyday?
201
00:20:12,216 --> 00:20:15,454
You need to be an earner to raise Se-jong.
202
00:20:16,821 --> 00:20:18,750
- Did you forget you're supposed to pay me?
203
00:20:20,273 --> 00:20:21,517
- I know.
204
00:20:22,245 --> 00:20:24,305
But there's not enough customers.
205
00:20:24,728 --> 00:20:27,220
- Is that why you seemed so depressed yesterday?
206
00:20:27,563 --> 00:20:28,112
- What?
207
00:20:30,029 --> 00:20:32,265
Oh, yes.
208
00:20:32,695 --> 00:20:35,828
I have to to make this work,
but it's not working out yet.
209
00:20:36,953 --> 00:20:38,765
- If that's the case.
210
00:20:40,117 --> 00:20:42,055
Can you make some time for me?
211
00:20:47,906 --> 00:20:50,441
- What is it? I have a lot to do.
212
00:20:50,594 --> 00:20:52,523
- Don't you want to make money?
213
00:20:52,754 --> 00:20:53,234
- I do.
214
00:20:55,112 --> 00:20:57,234
I was frustrated and all.
215
00:20:57,637 --> 00:20:59,653
- If I may say so.
216
00:21:00,430 --> 00:21:03,414
Rotation is key in running a restaurant.
217
00:21:03,910 --> 00:21:05,922
For that, the cooking process should be simple.
218
00:21:05,947 --> 00:21:07,805
But in that sense, Korean food.
219
00:21:07,881 --> 00:21:12,539
Especially Hwaranjeong foods are
so complicated and take too long.
220
00:21:12,564 --> 00:21:15,312
- But we can't be careless about how we cook.
221
00:21:15,466 --> 00:21:21,577
- If you want to keep it your way,
you have to raise the price to about 3 to 5 times.
222
00:21:22,072 --> 00:21:28,947
- 5 times? I don't want people to think
they're paying to much for what they get.
223
00:21:28,972 --> 00:21:32,290
- If you're not going to pick either one
of those methods, what are you going to do?
224
00:21:32,315 --> 00:21:34,064
The foods industry is cold.
225
00:21:34,400 --> 00:21:37,853
- I appreciate your advice, but I don't like it.
226
00:21:37,878 --> 00:21:40,150
- Hey, where's Mr. Cha?
227
00:21:40,175 --> 00:21:42,509
I have to ask him to do something,
but I can't find him.
228
00:21:43,541 --> 00:21:45,017
- Look at this, Soon-nam.
229
00:21:49,735 --> 00:21:52,642
- Did he flee without a word?
230
00:21:53,204 --> 00:21:55,724
Who's going to wait on tables?
231
00:21:59,697 --> 00:22:04,900
- I couldn't say good-bey because
I know I won't be able to leave you if I see you.
232
00:22:04,925 --> 00:22:11,322
I loved my days in Jeokhyeonjae, whether good, bad,
233
00:22:12,103 --> 00:22:15,423
or just alright.
234
00:22:17,001 --> 00:22:20,728
- Is he quoting the goblin now.
235
00:22:26,064 --> 00:22:30,322
He has to tell us if he's leaving.
236
00:22:30,626 --> 00:22:33,025
How could he be so careless?
237
00:22:33,234 --> 00:22:36,822
- Won't you stop saying that?
Do you think that matters right now?
238
00:22:39,634 --> 00:22:43,267
- Mr. Cha just disappeared, aren't you
even worried about him?
239
00:22:43,611 --> 00:22:46,977
- Mr. Cha will come back. You'll see.
240
00:22:47,423 --> 00:22:47,758
- What?
241
00:22:51,239 --> 00:22:52,439
Mr. Cha.
242
00:22:57,913 --> 00:22:59,083
- Mr. Cha.
243
00:22:59,382 --> 00:23:00,102
- Mr. Cha.
244
00:23:01,469 --> 00:23:02,669
- Did you read it?
245
00:23:04,978 --> 00:23:07,470
- Mr. Cha, why did you do that?
246
00:23:07,701 --> 00:23:08,661
- I know, right?
247
00:23:08,775 --> 00:23:11,845
The ink isn't even dry, why are you back?
248
00:23:13,236 --> 00:23:15,138
- I don't have the passport.
249
00:23:15,163 --> 00:23:15,751
- Huh?
250
00:23:15,869 --> 00:23:20,064
- I searched everywhere at the airport.
251
00:23:20,626 --> 00:23:23,386
I don't know how this happened.
252
00:23:23,587 --> 00:23:28,290
I have to find it at home or reapply.
253
00:23:29,980 --> 00:23:31,300
- That's good.
254
00:23:31,408 --> 00:23:34,251
Come one, dear. You should've
at least given us a notice.
255
00:23:34,470 --> 00:23:36,806
Be sure you educate your
successor when we hire one.
256
00:23:37,801 --> 00:23:38,806
What is everybody doing?
257
00:23:39,109 --> 00:23:40,429
Aren't you getting back to work?
258
00:23:46,353 --> 00:23:52,197
- If Cha Yu-min has the books, he is going to stab me
259
00:23:52,222 --> 00:23:57,358
in the back someday even if he talks
about that win-win crap right now.
260
00:23:57,573 --> 00:24:01,663
- To find the books, we have to reassure
him and buy some time.
261
00:24:02,073 --> 00:24:03,273
- We should.
262
00:24:03,964 --> 00:24:09,109
Let him relax but we have to nip him in the bud.
263
00:24:10,179 --> 00:24:11,611
Continue tracking the books.
264
00:24:11,711 --> 00:24:13,507
- Yes, sir.
265
00:24:24,351 --> 00:24:26,258
Cha Yu-min is here.
266
00:24:26,283 --> 00:24:27,723
- Let him in.
267
00:24:40,712 --> 00:24:44,921
I'm okay, just a little dizzy. Sit.
268
00:24:58,255 --> 00:25:02,230
Se-hui told me about last night.
269
00:25:02,605 --> 00:25:04,330
- She shouldn't have.
270
00:25:04,527 --> 00:25:09,659
- Are you suspecting the same person she does?
271
00:25:10,404 --> 00:25:11,878
- I'm sorry to say that I do.
272
00:25:14,022 --> 00:25:15,738
You seem unwell.
273
00:25:16,031 --> 00:25:17,231
- I'm good.
274
00:25:18,339 --> 00:25:21,433
If there's something going on in
Hwangryong Distributions, let me know.
275
00:25:21,652 --> 00:25:22,733
I have to make sure nothing goes further.
276
00:25:23,105 --> 00:25:27,886
- Not just yet. If it isn't done right, it's just
going to cause more damage.
277
00:25:27,911 --> 00:25:30,175
Trust me on this and give me more time.
278
00:25:36,566 --> 00:25:41,019
I need more time to figure out
exactly what Hwang Bon-cheol is up to.
279
00:25:48,961 --> 00:25:50,066
Let's head out.
280
00:25:51,370 --> 00:25:54,167
- I have something to do, so you go ahead.
281
00:25:54,503 --> 00:25:58,369
- I really hate you going back there
but I'm trying really hard to bear with it.
282
00:25:58,784 --> 00:26:04,519
If I don't see you go in safely,
I won't be able to handle it, so let's go.
283
00:26:18,870 --> 00:26:24,284
Are those going to get married or something?
284
00:26:33,308 --> 00:26:36,939
You're doing great, boss. Tired, aren't you?
285
00:26:38,681 --> 00:26:39,641
- Myeong-ja.
286
00:26:40,096 --> 00:26:40,888
- What is it?
287
00:26:41,470 --> 00:26:43,030
What's wrong?
288
00:26:44,633 --> 00:26:45,353
- Nothing.
289
00:26:46,878 --> 00:26:49,003
I'm just so happy to see you.
290
00:26:49,359 --> 00:26:51,620
I don't even feel tired anymore.
291
00:26:52,378 --> 00:26:56,829
- Be honest. You and
Yu-min aren't getting along, are you?
292
00:26:58,202 --> 00:27:00,122
- It's not like that.
293
00:27:00,690 --> 00:27:02,934
Don't say that. The old folks will worry.
294
00:27:03,796 --> 00:27:04,930
- Don't you fool me.
295
00:27:05,632 --> 00:27:07,659
I've heard things, seen things.
296
00:27:13,947 --> 00:27:15,627
- I'm home.
297
00:27:16,871 --> 00:27:19,608
- Yu-na, we need to talk.
298
00:27:20,187 --> 00:27:20,667
- Huh?
299
00:27:29,551 --> 00:27:33,559
You should go now.
I'm not a kid, I'll take care of myself.
300
00:27:35,261 --> 00:27:38,720
- I really don't feel like leaving you alone.
301
00:27:40,019 --> 00:27:41,550
- I really have to work.
302
00:27:42,128 --> 00:27:45,383
- And what's the new password on your lock?
303
00:27:45,523 --> 00:27:47,917
- Password, literally.
304
00:27:48,699 --> 00:27:49,722
I'm not telling you.
305
00:27:49,754 --> 00:27:50,722
- Why not?
306
00:27:50,747 --> 00:27:52,441
Don't you think this is unfair?
307
00:27:52,472 --> 00:27:55,235
- You'll come bursting in day and night, won't you?
308
00:27:55,892 --> 00:27:56,842
You should go now.
309
00:27:56,867 --> 00:27:57,827
- No.
310
00:27:58,386 --> 00:28:00,820
I won't leave unless you tell me the password.
311
00:28:01,478 --> 00:28:03,808
Tell me. Go on.
312
00:28:03,985 --> 00:28:06,745
- Bok-hui, time for dinner.
313
00:28:11,499 --> 00:28:16,752
Yu-na, have you seen Bok-hui?
She's not in.
314
00:28:17,489 --> 00:28:19,667
- Oh.. um...
315
00:29:07,287 --> 00:29:08,701
- Did you leave something?
316
00:29:25,692 --> 00:29:27,612
How did you...
317
00:29:40,252 --> 00:29:41,332
Please sit.
318
00:29:45,384 --> 00:29:48,264
- Is it the woman who just left?
319
00:29:49,333 --> 00:29:51,373
Is that her?
320
00:29:52,065 --> 00:29:53,325
- What do you want to know?
321
00:29:53,799 --> 00:29:59,773
- Is she the reason you're making things
hard for Soon-nam?
322
00:30:01,205 --> 00:30:04,658
- I don't know what you've heard, but it's not like that.
323
00:30:04,875 --> 00:30:09,354
- Are you really saying you have nothing
to be ashamed of before Soon-nam and Jun-yeong?
324
00:30:12,799 --> 00:30:17,924
I thought you were working hard for your family,
325
00:30:18,421 --> 00:30:22,955
but if you're just going to do
this to Soon-nam, pack up!
326
00:30:26,330 --> 00:30:27,439
- Are you going to do this again?
327
00:30:28,380 --> 00:30:29,100
- What?
328
00:30:29,315 --> 00:30:31,762
- Father, Soon-nam, and now you.
329
00:30:32,003 --> 00:30:33,822
I'm sick of this.
330
00:30:33,893 --> 00:30:34,721
Yeah!
331
00:30:34,962 --> 00:30:37,229
So sick that I'm going nuts.
332
00:30:38,798 --> 00:30:42,869
When will you stop tying me down to Jeokhyeonjae.
It's about time you gave up.
333
00:30:43,666 --> 00:30:47,252
Why won't you just let me be?
334
00:30:47,537 --> 00:30:49,340
- You, you...
335
00:30:49,994 --> 00:30:55,088
- Everything you have said, I've heard enough
of it from father and Soon-nam.
336
00:30:55,487 --> 00:30:57,455
You can stop now.
337
00:30:58,992 --> 00:31:03,197
Just let me live my life, for god's sake!
338
00:31:04,344 --> 00:31:08,338
- Did, did you do this to your father?
339
00:31:10,721 --> 00:31:14,510
Did you scream and shout to your father?
340
00:31:14,612 --> 00:31:17,916
Is this why he collapsed?
341
00:31:21,550 --> 00:31:22,548
- It can't be.
342
00:31:23,495 --> 00:31:26,416
I denied it again and again.
343
00:31:27,349 --> 00:31:30,072
I thought it was because you were heartbroken.
344
00:31:32,601 --> 00:31:34,624
But was it really you?
345
00:31:35,176 --> 00:31:38,513
Are you the reason he collapsed?
- Yes!
346
00:31:39,264 --> 00:31:40,104
It was me.
347
00:31:40,874 --> 00:31:44,893
I am the trash that killed father
after all he's done for me.
348
00:31:47,711 --> 00:31:50,329
Don't bring this crap.
349
00:31:51,318 --> 00:31:53,817
I'm a piece of crap.
350
00:31:57,756 --> 00:32:01,041
- Why, why! What happened to you.
351
00:32:02,796 --> 00:32:07,908
What happened to my good Yu-min.
352
00:32:26,033 --> 00:32:26,932
Let's go home.
353
00:32:27,815 --> 00:32:30,088
Now that your father's not here,
I'll teach you a lesson.
354
00:32:30,744 --> 00:32:31,566
- Let me go.
355
00:32:31,700 --> 00:32:33,020
- Let's go home.
356
00:32:33,229 --> 00:32:37,393
Let's go home and get a grip, Yu-min.
- Let me go!
357
00:32:38,134 --> 00:32:39,094
- Oh, dear.
358
00:32:47,041 --> 00:32:48,916
Bok-hui, are you in?
359
00:32:49,363 --> 00:32:51,338
Yu-min, open the door.
360
00:32:52,222 --> 00:32:53,776
Yu-min, open the door.
361
00:32:58,158 --> 00:33:02,783
Yu-min, open the door. Open the door. Bok-hui.
362
00:33:07,967 --> 00:33:09,767
Honey, where's Bok-hui?
363
00:33:16,199 --> 00:33:17,039
Bok-hui.
364
00:33:21,932 --> 00:33:23,335
- Soon-nam.
365
00:33:25,291 --> 00:33:27,197
- Bok-hui, what's wrong?
366
00:33:27,471 --> 00:33:29,494
Honey, what happened?
367
00:33:32,173 --> 00:33:33,174
Tell me.
368
00:33:34,808 --> 00:33:37,354
What have you done to her?
369
00:33:39,174 --> 00:33:39,948
Tell me.
370
00:33:40,599 --> 00:33:42,205
Tell me now!
371
00:34:02,978 --> 00:34:05,878
Subtitles by OnDemandKorea
372
00:34:07,794 --> 00:34:09,934
Aren't you Mr. Kang Du-mul?
373
00:34:10,036 --> 00:34:11,458
It's you Mr. Kang, right?
374
00:34:11,544 --> 00:34:14,231
An orphanage volunteer center? Why would I go there?
375
00:34:14,271 --> 00:34:17,106
That will be your debut stage.
376
00:34:17,349 --> 00:34:18,849
No, I'm going to do it.
377
00:34:18,927 --> 00:34:21,169
And I'm going to return everything to its place.
378
00:34:21,232 --> 00:34:24,520
Oh Soon-nam, I hope you get ruined.
379
00:34:24,575 --> 00:34:28,054
I'm going to have you beg me on your knees for money.
28012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.