Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:58,380 --> 00:02:03,060
Crush
3
00:02:03,140 --> 00:02:06,180
Episode 11
4
00:02:06,800 --> 00:02:08,060
You know very well that
5
00:02:09,520 --> 00:02:11,260
certain things and people
6
00:02:13,080 --> 00:02:14,490
annoy me the most.
7
00:02:16,880 --> 00:02:17,800
Yet you blatantly
8
00:02:17,880 --> 00:02:19,690
leave them right in front me.
9
00:02:21,520 --> 00:02:23,020
To you, I'm blind?
10
00:02:24,110 --> 00:02:25,300
Is that why you're picking on me?
11
00:02:41,720 --> 00:02:42,740
Su Nian Qin.
12
00:02:44,520 --> 00:02:46,130
Must you be so bitter?
13
00:02:47,960 --> 00:02:50,020
You're acting like a hedgehog all day.
14
00:02:50,320 --> 00:02:52,930
Resenting everything, everyone
and yourself.
15
00:02:54,520 --> 00:02:56,020
You're happy being like that?
16
00:02:58,160 --> 00:02:59,540
I'm wrong for lying to you.
17
00:03:00,880 --> 00:03:03,210
But this is uncalled for.
18
00:03:03,960 --> 00:03:06,130
Everyone in the family has been
apologetic to you.
19
00:03:06,800 --> 00:03:07,970
But what about you?
20
00:03:09,550 --> 00:03:11,410
You've been acting so heartless.
21
00:03:11,600 --> 00:03:13,690
Never once did you return home to visit.
22
00:03:13,960 --> 00:03:15,030
What do you want me to do?
23
00:03:15,110 --> 00:03:16,570
What else can I do?
24
00:03:27,270 --> 00:03:28,210
Leave it.
25
00:03:37,829 --> 00:03:38,740
It's alright.
26
00:03:39,110 --> 00:03:40,410
I'm still here, right?
27
00:03:43,270 --> 00:03:44,620
I need some time alone.
28
00:04:28,760 --> 00:04:29,870
There hasn't been news
29
00:04:29,950 --> 00:04:31,810
about Yi Jin for some time now.
30
00:04:32,720 --> 00:04:33,680
Have you heard anything
31
00:04:33,760 --> 00:04:35,370
from the news department?
32
00:04:35,880 --> 00:04:36,680
Nope.
33
00:04:37,600 --> 00:04:38,400
Wu Yan.
34
00:04:40,350 --> 00:04:42,300
Why are you so quiet today?
35
00:04:43,000 --> 00:04:45,650
Aren't you a fan of Yi Jin?
36
00:04:48,760 --> 00:04:51,250
I'm... listening to your conversation.
37
00:04:59,950 --> 00:05:00,750
Hello.
38
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
Have you eaten?
39
00:05:03,000 --> 00:05:04,020
I'm eating now
40
00:05:04,270 --> 00:05:05,300
while having a chat.
41
00:05:05,830 --> 00:05:06,630
Chatting?
42
00:05:09,830 --> 00:05:12,130
I'm chatting with my colleagues
about Yi Jin.
43
00:05:12,270 --> 00:05:15,340
They said Yi Jin is otherworldly.
44
00:05:16,350 --> 00:05:17,460
You're having meat?
45
00:05:17,550 --> 00:05:18,650
How did you know?
46
00:05:19,480 --> 00:05:20,080
It sounds like
47
00:05:20,160 --> 00:05:22,130
you're really enjoying the meal.
48
00:05:23,070 --> 00:05:24,300
What kind of meat?
49
00:05:25,040 --> 00:05:25,940
I'm having...
50
00:05:27,230 --> 00:05:28,030
What is it?
51
00:05:32,830 --> 00:05:34,960
It's.... nothing.
52
00:05:35,040 --> 00:05:36,640
I've got work.
53
00:05:36,720 --> 00:05:38,340
Got to go. Bye.
54
00:06:13,920 --> 00:06:14,720
Wu Yan.
55
00:06:36,950 --> 00:06:37,970
You're burning up.
56
00:06:39,550 --> 00:06:41,300
Is it an allergy to beef?
57
00:06:51,550 --> 00:06:52,500
Let's go to the hospital.
58
00:07:02,500 --> 00:07:04,620
Outpatient
59
00:07:06,440 --> 00:07:07,620
Her allergy
60
00:07:08,000 --> 00:07:08,990
is due to the lack of
61
00:07:09,070 --> 00:07:11,500
a specific protein-digesting enzyme
for beef.
62
00:07:11,920 --> 00:07:13,150
I'll give her a box of astemizole.
63
00:07:13,230 --> 00:07:15,500
After taking it, the measles will go away.
64
00:07:15,760 --> 00:07:16,710
Be sure
65
00:07:16,790 --> 00:07:18,180
to be more careful next time.
66
00:07:19,070 --> 00:07:20,250
Alright.
Thanks, doctor.
67
00:07:20,440 --> 00:07:21,300
You're welcome.
68
00:07:56,200 --> 00:07:57,690
You had beef for lunch, right?
69
00:08:01,270 --> 00:08:02,750
You know you're allergic to beef
and yet...
70
00:08:02,830 --> 00:08:05,060
I just had it by mistake.
71
00:08:06,270 --> 00:08:07,970
You're even careless about what you eat.
72
00:08:10,160 --> 00:08:11,740
Bring your own lunch to work
after this.
73
00:08:14,790 --> 00:08:17,020
That's such a hassle.
74
00:08:17,600 --> 00:08:19,300
I'll pick you up at lunchtime
so you can eat at home then.
75
00:08:20,760 --> 00:08:22,970
That won't be necessary.
76
00:08:33,520 --> 00:08:34,950
He's a tyrant.
77
00:08:35,030 --> 00:08:36,530
He's always uncompromising.
78
00:08:36,880 --> 00:08:37,510
Aren't you still
79
00:08:37,590 --> 00:08:39,150
buying him new clothes after all?
80
00:08:39,230 --> 00:08:40,919
I dirtied his clothes back then.
81
00:08:41,000 --> 00:08:42,650
I feel guilty over it.
82
00:08:42,909 --> 00:08:44,530
Is that really why?
83
00:08:44,640 --> 00:08:45,920
You just want him to wear the clothes
84
00:08:46,000 --> 00:08:47,380
that you picked out for him.
85
00:08:47,760 --> 00:08:49,090
Am I right?
86
00:08:49,760 --> 00:08:50,470
This seems to be
87
00:08:50,550 --> 00:08:51,940
the brand of clothes he wore
the other day.
88
00:08:52,320 --> 00:08:53,120
Come on.
89
00:08:56,110 --> 00:08:57,300
This one.
90
00:08:57,550 --> 00:08:58,500
This is it.
91
00:09:10,030 --> 00:09:10,940
Let's just go.
92
00:09:17,840 --> 00:09:18,920
Forget about it.
93
00:09:19,000 --> 00:09:20,590
His family isn't the kind that's
short of money.
94
00:09:20,670 --> 00:09:22,530
You don't have to burn a hole
in your pocket for him.
95
00:09:24,790 --> 00:09:27,030
They do seem pretty well off.
96
00:09:27,110 --> 00:09:27,940
What is it?
97
00:09:30,880 --> 00:09:31,850
It's nothing.
98
00:09:38,350 --> 00:09:39,300
Ms Xiao Lu.
99
00:09:40,110 --> 00:09:41,010
You're home.
100
00:09:41,760 --> 00:09:43,120
Why are you...
101
00:09:43,200 --> 00:09:45,240
Nian Qin said you'll be
bringing lunch from home.
102
00:09:45,320 --> 00:09:46,330
I'm preparing it now.
103
00:09:46,520 --> 00:09:48,770
I shouldn't trouble you over this.
104
00:09:48,960 --> 00:09:51,500
It's fine. I enjoy cooking anyway.
105
00:09:53,440 --> 00:09:55,880
Weren't you two quarrelling the other day?
106
00:09:55,960 --> 00:09:57,180
Why are you...
107
00:09:57,440 --> 00:09:58,830
We're always like that.
108
00:09:58,910 --> 00:10:01,090
Things just got way more
heated up than usual that day.
109
00:10:01,710 --> 00:10:03,560
Did that frighten you?
I'm really sorry.
110
00:10:03,640 --> 00:10:04,680
No, no, no.
111
00:10:04,760 --> 00:10:05,680
Let me help you.
112
00:10:05,760 --> 00:10:06,240
You don't have to.
113
00:10:06,320 --> 00:10:07,210
It's fine, it's fine.
114
00:10:17,280 --> 00:10:18,140
Oops.
115
00:10:19,200 --> 00:10:21,580
I poured too much soy sauce in it.
116
00:10:22,470 --> 00:10:23,200
Don't worry.
117
00:10:23,280 --> 00:10:25,090
I'll fix it up in a jiffy.
118
00:10:26,280 --> 00:10:29,210
May I ask you a question, Ms Xiao Lu?
119
00:10:30,670 --> 00:10:32,200
Nian Qin's clothings
120
00:10:32,280 --> 00:10:34,360
are bought by you, right?
121
00:10:34,440 --> 00:10:36,590
They seem pretty expensive.
122
00:10:36,670 --> 00:10:39,140
He earns that much
just by writing songs?
123
00:10:39,710 --> 00:10:41,000
The money isn't a lot.
124
00:10:41,080 --> 00:10:42,380
But it's enough for him to spend.
125
00:10:42,590 --> 00:10:44,010
Then again,
126
00:10:44,440 --> 00:10:45,710
he still has a home after all.
127
00:10:45,790 --> 00:10:47,260
So don't worry about money.
128
00:10:47,710 --> 00:10:48,620
Home?
129
00:10:48,790 --> 00:10:50,010
He... He has a home?
130
00:10:50,320 --> 00:10:52,150
The one in those pictures?
131
00:10:52,230 --> 00:10:53,820
Yes. Otherwise, we...
132
00:10:56,670 --> 00:10:58,140
He didn't mention it to you before?
133
00:11:00,640 --> 00:11:02,440
He must have his own reasons then.
134
00:11:02,520 --> 00:11:04,450
You can ask him once he's back.
135
00:11:04,710 --> 00:11:06,330
It's not my place to talk about it.
136
00:11:06,960 --> 00:11:08,240
Would you mind me
137
00:11:08,320 --> 00:11:11,380
asking questions about you then?
138
00:11:12,400 --> 00:11:14,700
That depends on what questions
you're asking.
139
00:11:17,640 --> 00:11:20,270
Nian Qin said you're
a sister of his relative's.
140
00:11:20,350 --> 00:11:22,140
That makes you two related?
141
00:11:23,400 --> 00:11:25,940
I guess so.
142
00:11:26,470 --> 00:11:28,320
But then he said that
143
00:11:28,400 --> 00:11:30,380
he grew up in a welfare home.
144
00:11:30,470 --> 00:11:32,270
If he has a family,
145
00:11:32,350 --> 00:11:34,500
why is he sent to the welfare home?
146
00:11:35,910 --> 00:11:38,760
It's quite complicated
147
00:11:38,840 --> 00:11:40,000
to explain everything.
148
00:11:40,080 --> 00:11:41,890
Can you try asking something simpler?
149
00:11:47,030 --> 00:11:49,380
He said his mum passed away.
150
00:11:49,590 --> 00:11:51,770
Is his father still alive?
151
00:11:51,960 --> 00:11:53,010
Of course.
152
00:11:53,670 --> 00:11:54,630
But Wu Yan...
153
00:11:54,710 --> 00:11:57,150
I only agreed to answering questions
about myself.
154
00:11:57,230 --> 00:11:58,380
That's against the rules.
155
00:11:59,520 --> 00:12:01,330
Fine, I'll give you that one for free.
156
00:12:02,960 --> 00:12:04,150
So,
157
00:12:04,230 --> 00:12:07,010
what's the actual nature
of your relationship with him?
158
00:12:07,960 --> 00:12:13,450
Like his aunt, I guess.
159
00:12:14,520 --> 00:12:17,140
An aunt without blood ties.
160
00:12:20,200 --> 00:12:21,940
My sister is
161
00:12:22,670 --> 00:12:24,740
his stepmother.
162
00:12:51,080 --> 00:12:52,970
Incoming call from Yu Wei Lan.
163
00:12:54,760 --> 00:12:56,410
Incoming call from Yu Wei Lan.
164
00:12:58,910 --> 00:13:00,650
Incoming call from Yu Wei Lan.
165
00:13:02,790 --> 00:13:03,820
Incoming call from Yu...
166
00:13:16,150 --> 00:13:18,500
Happy birthday, Nian Qin.
167
00:13:25,000 --> 00:13:26,260
What's the matter?
168
00:13:30,520 --> 00:13:31,530
Nothing.
169
00:13:34,880 --> 00:13:38,140
My nails are too long.
I can't play the piano well.
170
00:13:39,440 --> 00:13:40,970
Let me help you trim them.
171
00:13:53,520 --> 00:13:54,320
Done.
172
00:13:58,470 --> 00:14:00,560
Nian Qin, what did you play just now?
173
00:14:00,640 --> 00:14:01,630
It was very nice.
174
00:14:01,710 --> 00:14:03,820
Could you play it again for me?
175
00:14:04,790 --> 00:14:06,010
I just made it up.
176
00:14:06,200 --> 00:14:07,450
Choose something else.
177
00:14:08,400 --> 00:14:09,620
I want to listen to "Moonlight."
178
00:14:10,910 --> 00:14:12,410
I did my homework.
179
00:14:38,590 --> 00:14:39,390
Sister.
180
00:14:44,150 --> 00:14:45,150
It's alright now.
181
00:14:45,230 --> 00:14:46,450
The condition has stabilized.
182
00:14:49,550 --> 00:14:50,800
You don't have to wait here.
183
00:14:50,880 --> 00:14:52,380
Get Nian Qin over instead.
184
00:14:53,080 --> 00:14:56,450
Sister, stop forcing me.
185
00:14:57,280 --> 00:14:59,210
I really can't do it.
186
00:15:00,520 --> 00:15:01,890
What if...
187
00:15:02,670 --> 00:15:04,330
What if you go get him?
188
00:15:06,030 --> 00:15:07,620
Why would he ever want to see me?
189
00:15:09,030 --> 00:15:10,140
Fine.
190
00:15:10,470 --> 00:15:12,140
I'll go one more time.
191
00:15:12,760 --> 00:15:15,770
But this is really the last time.
192
00:15:17,520 --> 00:15:18,330
Xiao Lu.
193
00:15:20,960 --> 00:15:21,940
Thank you.
194
00:15:27,860 --> 00:15:28,860
The World Minute of Waterloo
195
00:15:39,110 --> 00:15:40,580
Su Nian Qin, listen to me.
196
00:15:40,670 --> 00:15:42,320
Your father has very serious liver cancer
197
00:15:42,400 --> 00:15:43,390
and needs a liver transplant.
198
00:15:43,470 --> 00:15:45,210
Last night, he was admitted into
the intensive care unit.
199
00:15:46,150 --> 00:15:48,030
No matter what, just pay him a visit.
200
00:15:48,110 --> 00:15:49,070
It may even be your last chance.
201
00:15:49,150 --> 00:15:50,850
Don't allow yourself to regret
in the future.
202
00:15:51,030 --> 00:15:52,240
Su Nian Qin, you...
203
00:15:52,320 --> 00:15:53,210
Regret?
204
00:15:54,470 --> 00:15:56,500
I'm the one most familiar with regret.
205
00:15:57,320 --> 00:15:58,920
What else is more regretful than me
206
00:15:59,000 --> 00:16:00,210
coming into this world?
207
00:16:02,200 --> 00:16:03,300
Let them know that
208
00:16:04,470 --> 00:16:06,380
I won't attend the funeral.
209
00:16:39,590 --> 00:16:40,770
Hello, Wu Yan.
210
00:16:41,320 --> 00:16:42,410
Sorry for interrupting.
211
00:16:43,760 --> 00:16:46,380
Do you have time to meet me now?
212
00:16:54,440 --> 00:16:55,820
I'm in no position to say anything
213
00:16:56,200 --> 00:16:58,210
about your family affairs.
214
00:16:58,790 --> 00:16:59,940
But I think that
215
00:17:00,440 --> 00:17:01,360
while we may appear to be
216
00:17:01,440 --> 00:17:03,740
accommodating Nian Qin all this while,
217
00:17:04,069 --> 00:17:06,579
have we really put ourselves in his shoes?
218
00:17:07,160 --> 00:17:09,460
We've always been trying to
make up to him, haven't we?
219
00:17:10,880 --> 00:17:13,530
That's exactly why he despises it.
220
00:17:14,069 --> 00:17:14,890
Isn't it?
221
00:17:15,950 --> 00:17:17,579
Just like he said,
222
00:17:17,710 --> 00:17:19,150
everyone tries to act
223
00:17:19,230 --> 00:17:21,270
caring and loving to one another
224
00:17:21,349 --> 00:17:22,839
in hopes of erasing
225
00:17:22,920 --> 00:17:25,220
the wounds that he has already suffered.
226
00:17:25,470 --> 00:17:27,030
But for him,
227
00:17:27,109 --> 00:17:28,700
it's just whitewashing.
228
00:17:29,640 --> 00:17:30,610
Ms Xiao Lu.
229
00:17:31,110 --> 00:17:33,730
Has anyone really tried listening to him?
230
00:17:35,070 --> 00:17:36,410
Back then
231
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
when we got separated in the subway,
232
00:17:38,680 --> 00:17:40,700
I was anxiously trying to find him.
233
00:17:40,880 --> 00:17:41,940
But he instead
234
00:17:42,160 --> 00:17:43,250
remained very calm.
235
00:17:43,640 --> 00:17:44,700
He told me that
236
00:17:45,760 --> 00:17:47,250
no matter where I lost him,
237
00:17:47,350 --> 00:17:48,870
as long as I return to where we separated,
238
00:17:48,950 --> 00:17:50,220
I'd be able to find him.
239
00:17:51,950 --> 00:17:54,350
He's really a kid who's extremely stubborn
240
00:17:54,430 --> 00:17:56,220
and good at patiently waiting.
241
00:17:57,430 --> 00:17:58,300
I think
242
00:17:58,710 --> 00:17:59,750
Nian Qin is really just
243
00:17:59,830 --> 00:18:01,480
a little boy who was abandoned
since the day
244
00:18:01,560 --> 00:18:03,180
his mother passed away.
245
00:18:03,430 --> 00:18:05,300
He got abandoned from that very day
246
00:18:05,430 --> 00:18:07,130
and has never walked out of it since then.
247
00:18:10,110 --> 00:18:12,890
He was the one who abandoned himself.
248
00:18:13,920 --> 00:18:14,870
Since everyone has been
249
00:18:14,950 --> 00:18:17,180
trying hard to create
this facade of happiness...
250
00:18:17,430 --> 00:18:19,680
Since everyone has been
fervently moving forward
251
00:18:19,760 --> 00:18:21,460
while denying the reality of his loss,
252
00:18:21,710 --> 00:18:23,890
thus he could only lose himself.
253
00:18:29,400 --> 00:18:32,180
Although I can see where
you're coming from,
254
00:18:32,400 --> 00:18:33,990
I'd still stand by Nian Qin
255
00:18:34,070 --> 00:18:35,820
no matter what.
256
00:18:35,920 --> 00:18:38,490
I only wish to see
the person I love happy.
257
00:18:39,160 --> 00:18:40,920
If he's really unwilling to,
258
00:18:41,000 --> 00:18:43,010
why not just go on separate ways?
259
00:18:43,470 --> 00:18:45,220
It's because he has a responsibility.
260
00:18:45,590 --> 00:18:47,480
The illustrious enterprise
of the Su family of Lion Mountain
261
00:18:47,560 --> 00:18:49,410
cannot into the hands of others.
262
00:18:51,310 --> 00:18:53,100
The Su family of Lion Mountain?
263
00:18:57,000 --> 00:18:58,410
Family enterprise?
264
00:19:07,830 --> 00:19:08,920
It's nothing, really.
265
00:19:09,000 --> 00:19:10,200
They just happen to be your typical
266
00:19:10,280 --> 00:19:12,630
wealthy and influential household.
267
00:19:12,710 --> 00:19:17,110
They own the expensive RD Cosmetics
268
00:19:17,190 --> 00:19:20,060
and I think they manufacture oil rigs too.
269
00:19:20,430 --> 00:19:22,300
Oil... Oil rigs.
270
00:19:23,000 --> 00:19:25,890
I guess it's some equipment
for oil mining.
271
00:19:26,070 --> 00:19:27,700
They even export and sell them overseas.
272
00:19:29,640 --> 00:19:30,820
My goodness.
273
00:19:31,110 --> 00:19:32,770
Oh my goodness.
274
00:19:34,920 --> 00:19:37,300
I thought I already knew him well.
275
00:19:37,430 --> 00:19:38,270
I thought...
276
00:19:38,350 --> 00:19:39,150
I thought he's just an orphan
277
00:19:39,230 --> 00:19:40,630
who grew up in a welfare home
278
00:19:40,710 --> 00:19:42,920
who happens to also be very talented.
279
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
He's quite a jerk himself
280
00:19:44,680 --> 00:19:45,600
but that's because
281
00:19:45,680 --> 00:19:47,730
he's been hardened
by his ill fate.
282
00:19:47,920 --> 00:19:50,940
But now he has a father and a stepmother
283
00:19:51,110 --> 00:19:52,490
out of nowhere?
284
00:19:52,920 --> 00:19:55,490
Along with his wealthy family background?
285
00:19:55,830 --> 00:19:57,560
It's all so complicated.
286
00:19:57,640 --> 00:19:59,370
Calm down now.
287
00:19:59,520 --> 00:20:01,300
The important question at hand is,
288
00:20:01,520 --> 00:20:04,130
why did Su Nian Qin hide
all of this from you?
289
00:20:04,520 --> 00:20:07,460
Having a wealthy family is
supposedly a good thing.
290
00:20:08,070 --> 00:20:09,530
Why won't he tell you about it?
291
00:20:11,000 --> 00:20:12,060
Could it be that
292
00:20:12,230 --> 00:20:14,080
I look like someone
293
00:20:14,160 --> 00:20:16,250
who'd marry a wealthy husband
294
00:20:16,430 --> 00:20:17,940
just to plot for his death
295
00:20:18,190 --> 00:20:20,180
and inherit his wealth?
296
00:20:20,430 --> 00:20:21,270
That can't be it.
297
00:20:21,350 --> 00:20:23,440
I look like a decent and cultured person.
298
00:20:23,520 --> 00:20:24,490
You...
299
00:20:24,880 --> 00:20:25,800
At the beginning,
300
00:20:25,880 --> 00:20:26,600
I even saw him
301
00:20:26,680 --> 00:20:28,460
as a poor lonely orphan
302
00:20:28,710 --> 00:20:30,870
and was worried for his source of income.
303
00:20:30,950 --> 00:20:32,680
I've never had my eyes on his money.
304
00:20:32,760 --> 00:20:34,510
From the very beginning,
I fell for him because...
305
00:20:34,590 --> 00:20:37,220
His nice pair of glass-like eyes.
306
00:20:38,280 --> 00:20:39,940
That's not true.
307
00:20:40,230 --> 00:20:41,180
Get lost.
308
00:20:41,800 --> 00:20:43,220
It's so frustrating.
309
00:20:43,560 --> 00:20:45,940
He took me as a material girl
all this while.
310
00:20:47,760 --> 00:20:51,060
No smooth sailing for Mr Su's love life.
311
00:21:09,110 --> 00:21:10,370
Sang Wu Yan
312
00:21:10,980 --> 00:21:12,140
Sang Wu Yan
313
00:21:19,230 --> 00:21:21,510
Wu Yan, where are you?
314
00:21:21,590 --> 00:21:22,770
Why aren't you home yet?
315
00:21:24,000 --> 00:21:25,800
I came over to visit Cheng Yin.
316
00:21:25,880 --> 00:21:27,180
I'll be staying over here tonight.
317
00:21:29,230 --> 00:21:31,580
Okay then, bye.
318
00:21:51,230 --> 00:21:52,300
I don't need it.
319
00:21:53,000 --> 00:21:56,060
Wu Yan, he doesn't have to
come from a prestigious family.
320
00:21:56,160 --> 00:21:57,820
If his family is influential and wealthy,
321
00:21:58,760 --> 00:22:01,300
they'll be out of our league.
322
00:22:15,760 --> 00:22:17,820
Mum, Yan Yan here.
323
00:22:21,110 --> 00:22:24,320
Mum, I just want to check if you two
324
00:22:24,400 --> 00:22:26,060
went out for a walk.
325
00:22:27,920 --> 00:22:28,730
No.
326
00:22:29,520 --> 00:22:31,130
I'm alone at home.
327
00:22:31,680 --> 00:22:33,130
I'm just about to go out.
328
00:22:33,950 --> 00:22:35,820
What about dad? He's still at school?
329
00:22:37,920 --> 00:22:38,940
Your dad...
330
00:22:40,830 --> 00:22:43,130
His school is conducting
a teaching assessment.
331
00:22:43,920 --> 00:22:46,730
He... He's busy.
332
00:22:50,400 --> 00:22:51,250
Mum.
333
00:22:55,430 --> 00:22:56,300
What's the matter?
334
00:22:57,400 --> 00:22:58,680
I just want to let you know that
335
00:22:58,760 --> 00:23:00,440
you don't have to send me money anymore.
336
00:23:00,520 --> 00:23:02,300
The internship pay is enough
for my expenses.
337
00:23:03,430 --> 00:23:06,410
With that little amount of pay?
338
00:23:07,520 --> 00:23:08,980
Girls should be independent.
339
00:23:09,230 --> 00:23:11,410
Spending your own money helps to
keep your head up.
340
00:23:12,520 --> 00:23:13,730
Your life expenses
341
00:23:14,110 --> 00:23:15,820
will be supported till you graduate.
342
00:23:16,680 --> 00:23:17,820
As for the rest,
343
00:23:18,230 --> 00:23:20,250
we'll talk about it after you graduate.
344
00:23:24,190 --> 00:23:26,130
Make sure you do well
for your thesis writing.
345
00:23:27,520 --> 00:23:29,890
When you get your certificate
during the graduation ceremony,
346
00:23:31,000 --> 00:23:32,490
take more photos.
347
00:23:33,280 --> 00:23:34,650
Your father wants to see them.
348
00:23:37,520 --> 00:23:39,010
I got it, Mum.
349
00:23:39,520 --> 00:23:41,650
You two rest early then.
350
00:23:41,950 --> 00:23:43,180
I'll hang up.
351
00:23:54,280 --> 00:23:55,030
As for these materials,
352
00:23:55,110 --> 00:23:56,320
I think we can squeeze them
353
00:23:55,260 --> 00:23:58,340
Donghu Music Broadcast
354
00:23:56,400 --> 00:23:58,300
into two episodes.
355
00:24:00,560 --> 00:24:01,610
What do you guys think?
356
00:24:01,760 --> 00:24:04,860
Or if there's a better idea,
357
00:24:05,160 --> 00:24:06,250
feel free to speak of it.
358
00:24:06,460 --> 00:24:17,820
Nian Qin
359
00:24:11,190 --> 00:24:12,730
It's fine. Go ahead and answer the call.
360
00:24:17,880 --> 00:24:19,820
It's okay. Let's discuss first.
361
00:24:31,470 --> 00:24:32,410
It's me.
362
00:24:34,110 --> 00:24:36,490
Relax. I'm not here
to ask you to go home.
363
00:24:39,310 --> 00:24:41,300
Where's Wu Yan?
She hasn't gotten off from work?
364
00:24:42,280 --> 00:24:43,220
I don't know.
365
00:24:45,560 --> 00:24:48,300
She hasn't been answering my calls
for the whole day.
366
00:24:49,590 --> 00:24:50,820
Nian Qin, I...
367
00:24:52,040 --> 00:24:55,130
I think it's my fault.
368
00:24:58,800 --> 00:24:59,840
It's like this.
369
00:24:59,920 --> 00:25:02,890
She started asking stuff about our family.
370
00:25:03,040 --> 00:25:05,940
I also asked for her help
to persuade you to go home.
371
00:25:06,040 --> 00:25:07,530
In the midst of all that,
372
00:25:08,310 --> 00:25:12,460
she got to learn quite a lot
about your background.
373
00:25:15,060 --> 00:25:18,140
Picked Up a Fragment of a Star
374
00:25:20,920 --> 00:25:22,980
The reason she likes this song so much
375
00:25:23,920 --> 00:25:25,350
is possibly that
376
00:25:25,430 --> 00:25:27,220
she's similar to that lady
377
00:25:28,560 --> 00:25:31,490
who's been imprisoned in the cage.
378
00:25:29,150 --> 00:25:33,290
♫ The warm sunlight idly crawls into
the window ♫
379
00:25:31,830 --> 00:25:33,820
The disabled kid
380
00:25:35,630 --> 00:25:39,770
♫ A faint and tipsy scent of
coffee aroma ♫
381
00:25:36,680 --> 00:25:38,300
was the beginning of her suffering.
382
00:25:39,000 --> 00:25:39,940
Su Nian Qin.
383
00:25:40,520 --> 00:25:43,730
I've picked up some
fragments of the stars.
384
00:25:41,820 --> 00:25:44,620
♫ Suddenly you're by my side again ♫
385
00:25:45,180 --> 00:25:48,020
♫ Smiling as bright as the stars ♫
386
00:25:45,230 --> 00:25:46,630
From this second onwards,
387
00:25:46,710 --> 00:25:47,560
your time
388
00:25:47,640 --> 00:25:49,490
is renewed.
389
00:25:48,690 --> 00:25:52,880
♫ Turning to the next page
of the storybook ♫
390
00:25:54,920 --> 00:25:59,370
♫ You said the wind will dry
the tears shed by the clouds ♫
391
00:26:01,630 --> 00:26:06,010
♫ I asked you how to console
the sighing wind then ♫
392
00:26:08,200 --> 00:26:10,920
♫ You smiled without replying ♫
393
00:26:11,440 --> 00:26:14,160
♫ Telling me not to be silly ♫
394
00:26:14,760 --> 00:26:19,510
♫ Oh clear skies outside the window ♫
395
00:26:17,640 --> 00:26:18,820
Su Nian Qin.
396
00:26:19,560 --> 00:26:21,100
Why didn't you switch on the lights?
397
00:26:23,160 --> 00:26:24,100
Where did you go?
398
00:26:25,710 --> 00:26:26,980
I went to work.
399
00:26:28,560 --> 00:26:30,490
Why did you ask Ms Xiao Lu
about my background?
400
00:26:34,110 --> 00:26:36,010
I have my reasons for hiding it from you.
401
00:26:36,830 --> 00:26:38,300
If you really wanted to know,
402
00:26:38,830 --> 00:26:40,410
why didn't you ask me directly?
403
00:26:52,350 --> 00:26:53,300
Wu Yan.
404
00:27:13,430 --> 00:27:16,100
I'm sorry. I'm being too selfish.
405
00:27:21,520 --> 00:27:22,980
Next time, don't be home so late.
406
00:27:29,400 --> 00:27:30,980
I'll bring you to see my family tomorrow.
407
00:27:32,310 --> 00:27:33,300
I don't want to.
408
00:27:41,280 --> 00:27:44,580
Then why did you lie to me?
409
00:27:45,640 --> 00:27:46,350
Why didn't you tell me
410
00:27:46,430 --> 00:27:48,370
the truth of your family background?
411
00:27:48,680 --> 00:27:51,860
Does it matter that much?
412
00:27:53,470 --> 00:27:55,610
The point here is that you hid it from me.
413
00:27:55,760 --> 00:27:56,510
I've asked you
414
00:27:56,590 --> 00:27:58,340
about your life after you turned six.
415
00:27:58,430 --> 00:28:00,230
Which is why I'm bringing you
to see them tomorrow.
416
00:28:00,310 --> 00:28:01,890
Su Nian Qin.
417
00:28:02,160 --> 00:28:03,680
You can't always be so tyrannical.
418
00:28:03,760 --> 00:28:05,340
Always demanding this and that.
419
00:28:07,760 --> 00:28:09,340
You asked about it from someone else.
420
00:28:10,000 --> 00:28:11,490
But now you refuse to see them
421
00:28:12,400 --> 00:28:13,940
and I'm still the one being tyrannical?
422
00:28:17,070 --> 00:28:17,870
Wu Yan.
423
00:29:35,190 --> 00:29:37,410
The point here is that you hid it from me.
424
00:29:37,590 --> 00:29:38,150
I've asked you before
425
00:29:38,230 --> 00:29:40,100
about your life after you turned six.
426
00:29:41,680 --> 00:29:43,230
You can't always be so tyrannical.
427
00:29:43,310 --> 00:29:45,010
Always demanding this and that.
428
00:29:45,680 --> 00:29:47,010
To be honest,
429
00:29:47,760 --> 00:29:49,340
it isn't a big deal even if she knew.
430
00:29:50,430 --> 00:29:52,410
Why not tell her the truth yourself?
431
00:29:52,800 --> 00:29:53,770
Tell her about what?
432
00:29:54,920 --> 00:29:55,960
That because of my disability,
433
00:29:56,040 --> 00:29:57,890
my biological father abandoned me?
434
00:29:59,680 --> 00:30:01,180
That after my mum died,
435
00:30:01,470 --> 00:30:02,270
he remarried three times
436
00:30:02,350 --> 00:30:03,530
and now his current wife
437
00:30:06,430 --> 00:30:08,060
was once a friend of mine?
438
00:30:23,160 --> 00:30:24,720
This is such a nuisance
in the middle of the night.
439
00:30:24,800 --> 00:30:26,440
Exactly. It's been going on
for more than an hour.
440
00:30:26,520 --> 00:30:27,320
How can we possibly sleep?
441
00:30:27,400 --> 00:30:28,630
Everyone, settle down.
442
00:30:28,710 --> 00:30:30,230
I've notified the relative of the owner.
443
00:30:30,310 --> 00:30:31,720
She'll be arriving any minute now.
444
00:30:31,800 --> 00:30:33,200
I'm so sorry for the disturbance.
445
00:30:33,280 --> 00:30:34,750
My apologies for disrupting everyone.
446
00:30:34,830 --> 00:30:36,250
I'll head in now to tell him...
447
00:30:42,470 --> 00:30:43,490
I'm really sorry.
448
00:30:43,950 --> 00:30:44,270
It's fine.
449
00:30:44,350 --> 00:30:46,410
Just go inside and see what's going on.
450
00:30:46,830 --> 00:30:48,150
Everyone, you may disperse now.
451
00:30:48,230 --> 00:30:50,040
Please return home now.
452
00:31:04,280 --> 00:31:05,410
Actually,
453
00:31:07,070 --> 00:31:08,490
I'm quite impressed by Wu Yan.
454
00:31:08,710 --> 00:31:10,860
You, me
455
00:31:11,400 --> 00:31:12,530
and my sister
456
00:31:14,190 --> 00:31:16,180
have known each other for over ten years.
457
00:31:17,350 --> 00:31:17,680
You've always been
458
00:31:17,760 --> 00:31:19,940
cold and arrogant to everyone.
459
00:31:20,950 --> 00:31:22,650
I thought this was your nature,
460
00:31:23,590 --> 00:31:25,460
and that's how you'll be forever.
461
00:31:26,110 --> 00:31:26,600
But it wasn't until
462
00:31:26,680 --> 00:31:28,650
I saw you with Wu Yan,
463
00:31:29,520 --> 00:31:30,770
that I realise
464
00:31:31,560 --> 00:31:32,410
that wasn't the case.
465
00:31:33,640 --> 00:31:34,940
You know how to be happy,
466
00:31:35,830 --> 00:31:36,890
feel sadness
467
00:31:37,830 --> 00:31:38,890
or get mad.
468
00:31:40,640 --> 00:31:41,750
It's as if her slightest facial expression
469
00:31:41,830 --> 00:31:44,060
could upturn all your emotions.
470
00:31:46,760 --> 00:31:48,820
The fact that she caused you to blow up
471
00:31:49,470 --> 00:31:50,530
is actually making me feel
472
00:31:52,590 --> 00:31:53,700
quite happy.
473
00:31:57,110 --> 00:31:58,010
I'm tired.
474
00:31:59,190 --> 00:32:00,530
You're not going to look for her?
475
00:32:01,400 --> 00:32:02,250
No.
476
00:32:20,760 --> 00:32:22,960
Xiao Lu, please start the car
and take me out.
477
00:32:23,040 --> 00:32:24,340
What... What is it?
478
00:32:25,710 --> 00:32:26,820
I must find her.
479
00:32:33,920 --> 00:32:36,940
Nian Qin, are you sure she'll walk
such a long distance
480
00:32:34,710 --> 00:32:36,860
♫ Dreams of a light year ♫
481
00:32:36,980 --> 00:32:39,880
♫ Is as vast as the sadness ♫
482
00:32:37,160 --> 00:32:39,300
to Cheng Yin's place by foot?
483
00:32:39,800 --> 00:32:41,340
She probably took a taxi.
484
00:32:41,710 --> 00:32:42,610
She won't.
485
00:32:42,540 --> 00:32:44,390
♫ The earth is quiet ♫
486
00:32:43,230 --> 00:32:44,580
She's simple-minded.
487
00:32:44,470 --> 00:32:47,400
♫ Like the eyes of the stars ♫
488
00:32:45,310 --> 00:32:47,180
Nian Qin, don't worry.
489
00:32:47,470 --> 00:32:49,100
Public security in this area
is quite good.
490
00:32:49,400 --> 00:32:50,650
She'll probably be fine.
491
00:32:50,290 --> 00:32:51,940
♫ I want to see clearly ♫
492
00:32:52,020 --> 00:32:54,980
♫ Every expression on your face ♫
493
00:32:53,000 --> 00:32:54,410
It's my fault for not
taking good care of her.
494
00:32:54,950 --> 00:32:56,060
Stop thinking like that.
495
00:32:56,680 --> 00:32:57,940
You said before that
496
00:32:56,950 --> 00:33:00,350
♫ This way it won't shatter ♫
497
00:32:58,680 --> 00:33:02,610
it's not compulsory for one to be
taken care of in this world.
498
00:33:00,780 --> 00:33:02,840
♫ The heart ♫
499
00:33:05,230 --> 00:33:06,130
Wu Yan is different.
500
00:33:05,750 --> 00:33:07,410
♫ From one star ♫
501
00:33:07,490 --> 00:33:11,420
♫ To another ♫
502
00:33:13,500 --> 00:33:15,610
♫ Tears are like crystals ♫
503
00:33:15,690 --> 00:33:19,590
♫ Submerged in the sea of stars ♫
504
00:33:18,230 --> 00:33:19,610
Isn't that Wu Yan?
505
00:33:20,350 --> 00:33:21,580
It does look like her.
506
00:33:21,110 --> 00:33:22,970
♫ Continuing its trajectory ♫
507
00:33:23,050 --> 00:33:26,470
♫ By taking your surname ♫
508
00:33:28,140 --> 00:33:31,420
♫ I won't be all alone ♫
509
00:33:28,950 --> 00:33:30,130
It's really Wu Yan.
510
00:33:31,730 --> 00:33:33,400
♫ By myself ♫
511
00:33:33,070 --> 00:33:34,180
Don't call her.
512
00:33:35,280 --> 00:33:36,700
Just follow her.
513
00:33:36,560 --> 00:33:39,010
♫ Would you then ♫
514
00:33:39,180 --> 00:33:41,790
♫ Notice me ♫
515
00:33:43,440 --> 00:33:46,430
♫ There is a distant star like me ♫
516
00:33:46,720 --> 00:33:49,790
♫ Shining brightly ♫
517
00:33:52,200 --> 00:33:54,360
♫ Because I don't know ♫
518
00:33:54,440 --> 00:33:57,540
♫ How to express myself ♫
519
00:33:58,950 --> 00:34:02,050
♫ My past is full of ♫
520
00:34:02,130 --> 00:34:05,760
♫ Ups and downs ♫
521
00:34:06,050 --> 00:34:09,940
♫ I won't hide from it ♫
522
00:34:15,360 --> 00:34:17,139
♫ From one star ♫
523
00:34:17,219 --> 00:34:21,010
♫ To another ♫
524
00:34:23,120 --> 00:34:25,300
♫ Tears are like crystals ♫
525
00:34:25,380 --> 00:34:28,600
♫ Submerged in the sea of stars ♫
526
00:34:30,900 --> 00:34:32,580
♫ Continuing its trajectory ♫
527
00:34:32,659 --> 00:34:36,449
♫ By taking your surname ♫
528
00:34:37,690 --> 00:34:41,080
♫ I won't be all alone ♫
529
00:34:41,370 --> 00:34:44,050
♫ By myself ♫
530
00:34:46,170 --> 00:34:48,650
♫ Would you then ♫
531
00:34:47,710 --> 00:34:49,210
She has arrived. Are you going in?
532
00:34:48,730 --> 00:34:51,510
♫ Notice me ♫
533
00:34:53,210 --> 00:34:56,090
♫ There is a distant star like me ♫
534
00:34:56,040 --> 00:34:56,929
Let's go home.
535
00:34:56,330 --> 00:34:59,680
♫ Shining brightly ♫
536
00:35:03,840 --> 00:35:05,300
That idiotic,
537
00:35:05,630 --> 00:35:06,970
nasty jerk.
538
00:35:07,120 --> 00:35:09,580
You could've asked me why I refuse to go.
539
00:35:09,760 --> 00:35:12,150
I remember you told me this before.
540
00:35:12,230 --> 00:35:13,920
Lovers shouldn't hold back
if they choose to love.
541
00:35:14,000 --> 00:35:15,690
If not, they'll get hurt.
542
00:35:15,840 --> 00:35:17,420
He hurt me first.
543
00:35:17,630 --> 00:35:18,620
What did he do to you?
544
00:35:21,190 --> 00:35:22,000
I haven't spoken a word
545
00:35:22,080 --> 00:35:24,140
but he started interrogating me instead.
546
00:35:24,320 --> 00:35:25,860
And he's tone was so bad.
547
00:35:26,190 --> 00:35:28,590
Why must he say it like that?
548
00:35:28,670 --> 00:35:30,310
Would it kill him to actually
say it nicely?
549
00:35:30,390 --> 00:35:32,070
As far I know,
550
00:35:32,150 --> 00:35:33,970
he's always been that way.
551
00:35:34,150 --> 00:35:35,760
It never bothered you before.
552
00:35:35,840 --> 00:35:36,640
I...
553
00:35:41,230 --> 00:35:42,040
Before this,
554
00:35:42,120 --> 00:35:44,630
you saw the situation from
the perspective of the superior.
555
00:35:44,710 --> 00:35:46,420
Subconsciously, you felt that
556
00:35:47,000 --> 00:35:48,960
in comparison to this disabled orphan,
557
00:35:49,040 --> 00:35:50,680
you'd always have the upper hand.
558
00:35:50,760 --> 00:35:51,970
That's why you weren't bothered by it.
559
00:35:53,230 --> 00:35:54,870
Simply put, it's the superior feeling of
560
00:35:54,950 --> 00:35:57,210
being generous because you can.
561
00:35:57,430 --> 00:35:58,200
However,
562
00:35:58,280 --> 00:35:59,790
with Su Nian Qin turning out to be
563
00:35:59,870 --> 00:36:01,730
a wealthy family's son,
564
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
you feel inferior now.
565
00:36:03,080 --> 00:36:04,900
It's making you become more sensitive.
566
00:36:05,040 --> 00:36:06,620
This is what you'd always say.
567
00:36:08,600 --> 00:36:09,490
I...
568
00:36:10,190 --> 00:36:11,730
So that's really it?
569
00:36:12,080 --> 00:36:13,250
Of course.
570
00:36:13,800 --> 00:36:15,140
Alright.
571
00:36:15,230 --> 00:36:16,760
What good does it do
for a married couple to quarrel?
572
00:36:16,840 --> 00:36:18,550
Just talk it out nicely.
573
00:36:18,630 --> 00:36:20,480
Maybe he'll call you soon.
574
00:36:20,560 --> 00:36:22,450
Who said anything
about being a married couple?
575
00:36:23,320 --> 00:36:25,200
I left my handbag and phone at his place.
576
00:36:25,280 --> 00:36:26,680
No one would pick up even if he called.
577
00:36:26,760 --> 00:36:28,550
Good, now you can have
some peace and quiet.
578
00:36:28,630 --> 00:36:30,150
Serves that nasty jerk right
579
00:36:30,230 --> 00:36:31,350
for throwing his temper
580
00:36:31,430 --> 00:36:33,140
at our dear Lady Sang.
581
00:36:34,080 --> 00:36:36,530
Why don't the both of us
pray to our ancestors for him
582
00:36:36,760 --> 00:36:38,010
to have nightmares every night?
583
00:36:42,190 --> 00:36:42,990
We can't do that.
584
00:36:43,190 --> 00:36:45,620
He'll really be worried then.
585
00:36:46,710 --> 00:36:48,100
Why don't you contact him instead?
586
00:36:50,190 --> 00:36:50,990
I don't want to.
587
00:36:51,390 --> 00:36:53,010
I'm still mad at him.
588
00:37:24,040 --> 00:37:24,930
Wu Yan.
589
00:37:26,190 --> 00:37:28,530
Why didn't you answer
any of my calls yesterday?
590
00:37:29,840 --> 00:37:30,690
Wu Yan.
591
00:37:36,320 --> 00:37:37,770
I'm... I'm not Wu Yan, Mrs Sang.
592
00:37:42,870 --> 00:37:43,970
Mr Su?
593
00:37:44,670 --> 00:37:45,530
Yes.
594
00:37:46,000 --> 00:37:46,970
Hello, Mrs Sang.
595
00:37:47,840 --> 00:37:48,900
My apologies for disturbing you.
596
00:37:49,150 --> 00:37:50,060
Where's Wu Yan?
597
00:37:50,280 --> 00:37:52,860
She left her phone at my place yesterday.
598
00:37:53,230 --> 00:37:54,660
She's probably at work now.
599
00:37:57,230 --> 00:38:00,900
Mr Su, is it convenient
to have a word with you now?
600
00:38:01,560 --> 00:38:02,490
Yes, Mrs Sang.
601
00:38:03,870 --> 00:38:06,060
I reckon Wu Yan has told you about this.
602
00:38:06,800 --> 00:38:08,420
Due to some reasons related to you,
603
00:38:08,760 --> 00:38:09,590
her father and I
604
00:38:09,670 --> 00:38:11,620
are against your relationship.
605
00:38:12,230 --> 00:38:14,620
I hope you understand
our concerns as parents.
606
00:38:17,950 --> 00:38:19,340
I've spoken to Wu Yan about it.
607
00:38:20,560 --> 00:38:22,380
We ended up quarrelling.
608
00:38:24,710 --> 00:38:25,760
Wu Yan has been spoiled by me.
609
00:38:25,840 --> 00:38:28,300
But she never once spoke
to me in that way.
610
00:38:29,150 --> 00:38:30,450
But no matter how,
611
00:38:31,390 --> 00:38:32,860
she's still our daughter.
612
00:38:33,800 --> 00:38:36,100
Since she's adamant on being with you,
613
00:38:36,190 --> 00:38:37,770
we have no other way but to yield
614
00:38:38,040 --> 00:38:39,170
to her decision for now.
615
00:38:39,390 --> 00:38:41,660
Her father and I spent
most of our lives working so hard
616
00:38:42,360 --> 00:38:45,340
so that she won't have to
suffer in future.
617
00:38:46,000 --> 00:38:47,870
So she can then find a suitable man
618
00:38:47,950 --> 00:38:49,620
to have a smooth life together.
619
00:38:49,870 --> 00:38:51,530
But because of you,
620
00:38:51,800 --> 00:38:54,100
she gave up all our arrangements
made for her.
621
00:38:55,280 --> 00:38:56,170
I really hope
622
00:38:57,230 --> 00:38:59,300
you understand what this means
623
00:39:01,080 --> 00:39:02,620
and treat her well.
624
00:39:04,320 --> 00:39:05,170
I understand.
625
00:39:23,560 --> 00:39:24,660
You're home, Wu Yan?
626
00:39:27,870 --> 00:39:30,690
Even if you're yearning for her,
you ought to eat something too.
627
00:39:31,230 --> 00:39:32,340
I bought beef noodles.
628
00:39:35,120 --> 00:39:36,860
It's from Wu Yan's favourite restaurant.
629
00:39:40,600 --> 00:39:41,760
Eat up first, will you?
630
00:39:41,840 --> 00:39:43,140
-The rest of it...
-What time is it now?
631
00:39:45,320 --> 00:39:47,140
It's almost time for her to go out.
632
00:39:48,080 --> 00:39:48,930
Xiao Lu.
633
00:39:49,120 --> 00:39:49,760
Can you please
634
00:39:49,840 --> 00:39:51,820
pass Wu Yan's stuff back to her?
635
00:40:04,360 --> 00:40:05,170
Wu Yan.
636
00:40:05,360 --> 00:40:07,720
Nian Qin's being a little stubborn.
That's all.
637
00:40:07,800 --> 00:40:07,960
Please don't...
638
00:40:08,040 --> 00:40:09,660
I have my own temper too.
639
00:40:12,120 --> 00:40:14,170
Ms Xiao Lu, I don't mean to be rude.
640
00:40:15,670 --> 00:40:17,390
But have you guys considered that
641
00:40:17,470 --> 00:40:19,310
maybe his awful temperament
642
00:40:19,390 --> 00:40:21,420
was actually shaped by being
too lenient to him?
643
00:40:25,120 --> 00:40:26,300
Yes, we did think about that.
644
00:40:27,710 --> 00:40:29,060
I'm sorry, Ms Xiao Lu.
645
00:40:29,230 --> 00:40:31,170
I... I'm not really in a good mood now.
646
00:40:32,150 --> 00:40:32,790
It's okay.
647
00:40:32,870 --> 00:40:34,490
I'm on your side this time.
648
00:40:34,600 --> 00:40:36,930
Take time to calm down and rest.
649
00:40:37,520 --> 00:40:38,590
But try not to take too long.
650
00:40:38,670 --> 00:40:40,380
If there's anything, just call me.
651
00:40:41,560 --> 00:40:42,690
Thanks, Ms Xiao Lu.
652
00:40:42,840 --> 00:40:44,690
I'll head up now.
653
00:40:45,320 --> 00:40:46,580
Goodbye.
654
00:40:48,670 --> 00:40:50,140
Don't stay apart too long now.
655
00:40:50,710 --> 00:40:52,770
Just tell me when you want to come home.
I'll come over to fetch you.
656
00:40:54,560 --> 00:40:55,450
Bye.
657
00:40:58,900 --> 00:41:00,860
Donghu Music Broadcast
658
00:41:03,520 --> 00:41:04,340
You're here.
659
00:41:09,660 --> 00:41:18,900
The Silver Linings Playbook
660
00:41:21,360 --> 00:41:22,300
Thanks.
661
00:41:25,000 --> 00:41:26,900
My goodness, Wu Wei.
662
00:41:27,120 --> 00:41:29,580
You're reading this kind of novel?
663
00:41:30,470 --> 00:41:33,240
Are you pursuing an artistic girl
664
00:41:33,320 --> 00:41:34,820
this time?
665
00:41:36,430 --> 00:41:37,770
What era is this?
666
00:41:38,190 --> 00:41:39,970
A person is undermined for not reading
667
00:41:40,080 --> 00:41:41,900
and judged for the books one read
at the same time?
668
00:41:42,040 --> 00:41:43,580
What a show off.
669
00:41:43,870 --> 00:41:46,250
Wu Yan, your turn.
670
00:41:47,230 --> 00:41:50,300
Wu Wei, may I borrow this for a few days?
671
00:41:51,040 --> 00:41:51,970
What's it for?
672
00:42:01,220 --> 00:42:04,020
The Silver Linings Playbook
673
00:42:25,390 --> 00:42:26,340
Nian Qin.
674
00:42:27,560 --> 00:42:28,240
In two weeks,
675
00:42:28,320 --> 00:42:30,860
my internship at the special
education school will end.
676
00:42:31,120 --> 00:42:33,040
The school will organize a spring outing.
677
00:42:33,120 --> 00:42:34,690
We'll be visiting Seawall Park.
678
00:42:34,830 --> 00:42:36,070
Come join us.
679
00:42:36,150 --> 00:42:38,420
The kids will miss you too.
680
00:42:40,150 --> 00:42:41,730
Why choose the seaside
for a spring outing?
681
00:42:42,600 --> 00:42:44,100
Don't people go there only during summer?
682
00:42:44,430 --> 00:42:47,520
There's no springtime
in Manchester's seaside.
683
00:42:47,600 --> 00:42:48,860
It's always snowing.
684
00:42:49,080 --> 00:42:50,010
What?
685
00:42:50,280 --> 00:42:52,110
I'm quoting it from the books.
686
00:42:52,190 --> 00:42:53,530
I learnt that from Mr Yi Jin.
687
00:42:54,760 --> 00:42:55,310
Su Nian Qin.
688
00:42:55,390 --> 00:42:57,480
You ought to watch more movies.
689
00:42:57,560 --> 00:42:59,340
If not, how can we have conversations?
690
00:43:01,560 --> 00:43:02,350
It doesn't matter to me.
691
00:43:02,430 --> 00:43:03,690
Blinds can't see anyway.
692
00:43:05,010 --> 00:43:07,900
Am I not here to describe it to you now?
693
00:43:09,390 --> 00:43:10,730
But you're right too.
694
00:43:11,150 --> 00:43:12,680
Just listening without seeing
695
00:43:12,760 --> 00:43:14,300
isn't enough to fully comprehend it.
696
00:43:15,190 --> 00:43:16,140
But...
697
00:43:16,230 --> 00:43:18,730
Many movies are based on original novels.
698
00:43:19,280 --> 00:43:20,830
If you want to know the story,
699
00:43:20,910 --> 00:43:22,520
reading the original novel will do too.
700
00:43:22,600 --> 00:43:25,630
You may even end up falling in love
with reading novels.
701
00:43:25,710 --> 00:43:27,310
Just like the one we watched
the last time,
702
00:43:27,390 --> 00:43:29,010
"Silver Linings Playbook."
703
00:43:29,150 --> 00:43:31,520
Didn't you find the story interesting?
704
00:43:31,600 --> 00:43:32,620
That one was interesting.
705
00:43:33,320 --> 00:43:34,860
Let me think of other novels you can read.
706
00:43:35,360 --> 00:43:37,380
You think they published everything
in the books for blinds.
707
00:43:37,870 --> 00:43:40,210
So many classical works
never got published.
708
00:43:41,320 --> 00:43:42,340
Is that so?
709
00:43:47,000 --> 00:43:48,250
Let me think again.
710
00:43:52,060 --> 00:43:54,100
Donghu Music Broadcast
711
00:44:06,190 --> 00:44:08,300
Mother suddenly came to visit again.
712
00:44:09,040 --> 00:44:10,550
I didn't need to lift up my head
713
00:44:10,630 --> 00:44:12,300
to know it was her.
714
00:44:12,520 --> 00:44:15,880
Her toenails were always pink
in the summer.
715
00:44:15,960 --> 00:44:17,930
I noticed them right away.
45499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.