All language subtitles for xx Girls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,916 --> 00:02:06,460 - This looks like a good place, 2 00:02:06,752 --> 00:02:08,295 plenty of wood, fresh water nearby. 3 00:02:09,671 --> 00:02:11,632 - The Lord has been generous to us, Seth. 4 00:02:12,841 --> 00:02:16,345 - That he has, Jessica, that he has. 5 00:02:16,637 --> 00:02:18,680 Still a long way from Utah, though. 6 00:02:18,972 --> 00:02:20,766 - We'll do just fine, God will provide. 7 00:02:21,933 --> 00:02:23,393 - You got so much life in you. 8 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 - And love. 9 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 But I want to clean up. 10 00:02:28,482 --> 00:02:30,126 Let's get a fire going here, Seth Hartwell, 11 00:02:30,150 --> 00:02:32,194 we can't depend upon the Lord for everything. 12 00:03:16,571 --> 00:03:18,365 - Fire's ready, Jessica. 13 00:03:20,784 --> 00:03:21,784 You're so beautiful. 14 00:03:22,786 --> 00:03:24,579 - I wanna be beautiful for you, Seth. 15 00:03:26,373 --> 00:03:27,582 Would you hand me the towel? 16 00:03:37,384 --> 00:03:39,177 I love you, Seth. 17 00:03:39,469 --> 00:03:40,512 I love you, too. 18 00:03:40,804 --> 00:03:42,389 Come on. 19 00:03:49,938 --> 00:03:50,938 AW, Seth. 20 00:03:57,320 --> 00:03:59,156 - Well, well, Moose, 21 00:03:59,448 --> 00:04:01,158 look what we got here. 22 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 Lovers. 23 00:04:03,785 --> 00:04:07,080 Hey, Brock, come on down here by the big tree. 24 00:04:10,292 --> 00:04:12,294 What do you want? 25 00:04:12,586 --> 00:04:14,171 - Well, whatcha got? 26 00:04:14,463 --> 00:04:15,839 Like you were, boy. 27 00:04:19,760 --> 00:04:22,471 - Hey, this county's been good to us, Frank. 28 00:04:22,763 --> 00:04:25,599 First the bank, now this red filly, plucked and ready. 29 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 - Yeah, we found her too. 30 00:04:28,602 --> 00:04:30,395 - Hold it. 31 00:04:30,687 --> 00:04:32,522 Where's the rest of the wagon train? 32 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 You ain't out here alone. 33 00:04:34,858 --> 00:04:36,109 - We're on our way to Tucson. 34 00:04:37,903 --> 00:04:38,903 Please! 35 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 What you coverin' up there, Red? 36 00:04:44,159 --> 00:04:45,494 - Hot damn! 37 00:04:45,786 --> 00:04:47,078 Ain't that something, Frank? 38 00:04:48,163 --> 00:04:49,790 Yeah, you did real good. 39 00:04:51,374 --> 00:04:52,374 - Seth! 40 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 - Huh, Frank? 41 00:04:54,419 --> 00:04:55,796 - Yeah, tie him up. 42 00:04:57,756 --> 00:04:58,756 - Seth! 43 00:05:19,611 --> 00:05:20,904 - Ain't it something, Frank? 44 00:05:21,196 --> 00:05:22,196 Ain't it? 45 00:05:41,967 --> 00:05:43,635 - $20, $40, $50, $55, 46 00:05:45,971 --> 00:05:47,305 aw, damn. 47 00:05:47,597 --> 00:05:49,683 - Frank, we could sell the horses. 48 00:05:49,975 --> 00:05:51,702 - I'm for splitting up what we've got right now. 49 00:05:51,726 --> 00:05:53,144 - You are, huh? 50 00:05:53,436 --> 00:05:56,022 Frank Brock decides what we split up and nobody else. 51 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 - Hey Brock, that bank was plenty loaded. 52 00:05:58,358 --> 00:05:58,859 - Yeah, let's divvy up now. 53 00:05:59,150 --> 00:06:00,527 - That's what I say. 54 00:06:00,819 --> 00:06:02,529 - We got a right, Frank. 55 00:06:02,821 --> 00:06:03,822 - What about you, Slime? 56 00:06:04,990 --> 00:06:06,241 - Oh, I'm with you, Frank. 57 00:06:08,994 --> 00:06:11,121 - You got a nerve, Mormon, 58 00:06:11,413 --> 00:06:14,416 coming down here to this country without any money. 59 00:06:14,708 --> 00:06:16,585 55 lousy dollars. 60 00:06:16,877 --> 00:06:20,255 Please, we have nothing! 61 00:06:20,547 --> 00:06:21,547 - Yeah, that's true. 62 00:06:24,009 --> 00:06:26,928 I'm gonna take the only thing of value you've got, preacher. 63 00:06:34,978 --> 00:06:36,104 Spread it out. 64 00:06:44,529 --> 00:06:45,196 It were my turn 65 00:06:45,488 --> 00:06:46,883 when that widow woman died under Moose, 66 00:06:46,907 --> 00:06:47,532 remember? 67 00:06:47,824 --> 00:06:48,950 - Hold it. 68 00:06:49,242 --> 00:06:52,162 Now you guys cut the cards fair and square, you hear? 69 00:06:52,454 --> 00:06:53,454 After me that is. 70 00:06:54,956 --> 00:06:56,058 - Wait a minute, Frank, that ain't fair! 71 00:06:56,082 --> 00:06:57,792 - Relax, preacher lady, 72 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 every woman owes herself one good one. 73 00:07:00,378 --> 00:07:01,546 - Seth, please! 74 00:07:01,838 --> 00:07:02,964 Whew! 75 00:07:03,256 --> 00:07:04,925 - Do it Frank, do it! - Ride her! 76 00:07:05,216 --> 00:07:08,803 Ride her, cowboy, ride her. 77 00:07:16,645 --> 00:07:17,645 - Hot damn! 78 00:07:21,441 --> 00:07:23,944 Ride that, cowboy, ride it now! 79 00:07:28,239 --> 00:07:30,075 Lucky, lucky, lucky, lucky. 80 00:07:30,367 --> 00:07:32,827 - Come on, come on, pick a chard. 81 00:07:33,119 --> 00:07:34,704 - Lucky card, lucky card! 82 00:07:34,996 --> 00:07:36,289 Got a blessed six. 83 00:07:36,581 --> 00:07:37,123 Queen. 84 00:07:37,415 --> 00:07:38,750 - King! Look at that! 85 00:07:40,251 --> 00:07:41,771 - That makes you high man, don't it, Link? 86 00:07:41,795 --> 00:07:42,337 - Who wants her? 87 00:07:42,629 --> 00:07:43,629 She's still bucking. 88 00:07:49,177 --> 00:07:51,721 - Come on, Link, you cheating hog, get off her. 89 00:07:52,013 --> 00:07:53,223 Let somebody else do it. 90 00:07:56,768 --> 00:07:58,478 Come on, Red, turn it over, Red. 91 00:08:01,481 --> 00:08:04,067 Now, lady, I'm gonna give you one you're gonna remember. 92 00:08:07,237 --> 00:08:08,237 Come on, Red. 93 00:08:10,281 --> 00:08:11,950 - I'm not gonna hurt ya. 94 00:08:12,242 --> 00:08:16,621 Go away! 95 00:08:27,173 --> 00:08:29,759 Forgive me my sins, oh lord God, 96 00:08:30,051 --> 00:08:32,971 you are all precious and kind. 97 00:08:33,263 --> 00:08:34,431 - What you doin', woman? 98 00:08:34,723 --> 00:08:35,723 Shit fire. 99 00:08:35,765 --> 00:08:38,393 Damn it, shut up, I'm losing it! 100 00:08:38,685 --> 00:08:40,478 - Gentle, you're gentle and precious. 101 00:08:40,770 --> 00:08:41,770 - Stop that praying now! 102 00:08:42,022 --> 00:08:42,564 Please, God, 103 00:08:42,856 --> 00:08:44,649 you who maketh me to lie down. 104 00:08:44,941 --> 00:08:45,941 Please, God, 105 00:08:48,319 --> 00:08:49,988 you who maketh me to lie down. 106 00:08:50,280 --> 00:08:52,198 Stop that praying, damn it. 107 00:09:01,458 --> 00:09:02,498 - It's time, we're moving. 108 00:09:02,751 --> 00:09:04,502 - Aw, Frank, come on, give me a little time. 109 00:09:04,794 --> 00:09:05,503 - I said we're moving! 110 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 Get the horses, we got a meetin' with Kana, 111 00:09:08,089 --> 00:09:09,674 take care of that Twin City bank. 112 00:09:10,842 --> 00:09:12,719 You still with us, Mormon? 113 00:09:13,011 --> 00:09:15,305 You weren't much fun last night, preacher. 114 00:09:15,597 --> 00:09:16,806 Not like your squaw was. 115 00:09:18,391 --> 00:09:19,976 - Please don't hurt him any more. 116 00:09:21,644 --> 00:09:22,312 - Hurt him? 117 00:09:22,604 --> 00:09:24,981 Hell, he'll be as good as new next life. 118 00:09:26,775 --> 00:09:29,819 Next time bring some more women to go around, preacher. 119 00:09:30,111 --> 00:09:32,781 It's a poor Mormon that's only got one wife. 120 00:09:44,876 --> 00:09:45,876 Hey- 121 00:09:48,171 --> 00:09:49,171 Bye, Red. 122 00:14:38,795 --> 00:14:40,035 - What are you doing here, gal? 123 00:14:42,632 --> 00:14:44,675 You really a woman under all that stuff? 124 00:14:44,967 --> 00:14:48,888 I ain't been out here that long, have I? 125 00:14:49,180 --> 00:14:50,180 All right, who are ya? 126 00:14:52,809 --> 00:14:54,352 Who sent you here? 127 00:14:54,644 --> 00:14:56,396 Tell you about my strike, did they? 128 00:15:02,944 --> 00:15:03,611 Well they lied. 129 00:15:03,903 --> 00:15:06,280 I ain't done no good since I come out here. 130 00:15:06,572 --> 00:15:07,573 I'm alive, that's all. 131 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Matter with your tongue? 132 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 You touched? 133 00:15:20,378 --> 00:15:22,213 You been out here long? 134 00:15:23,464 --> 00:15:25,800 Eh, me too, I'm alive, 135 00:15:26,968 --> 00:15:28,094 I'm still alive. 136 00:15:29,429 --> 00:15:32,974 Stayed in Tombstone I'd be dead by now, stone dead, 137 00:15:33,266 --> 00:15:34,266 no doubt about it. 138 00:15:37,687 --> 00:15:38,687 You damned fool. 139 00:15:48,698 --> 00:15:50,908 You got the hatin' pretty powerful, ain't you? 140 00:15:52,869 --> 00:15:54,120 I know the feeling. 141 00:15:55,663 --> 00:15:56,998 Go ahead and eat. 142 00:15:57,957 --> 00:16:01,878 It's all right, I don't eat much any more. 143 00:16:52,094 --> 00:16:53,513 - What's the matter with you? 144 00:16:53,804 --> 00:16:54,804 Whoa, whoa. 145 00:17:31,926 --> 00:17:32,926 Whoa, whoa, whoa, whoa. 146 00:17:34,554 --> 00:17:35,930 Let me take a look, whoa. 147 00:17:42,478 --> 00:17:44,230 - It's been a long chase, Rachel. 148 00:17:56,200 --> 00:17:57,785 - Son of a bitch! 149 00:18:28,441 --> 00:18:29,984 - Will you teach me to shoot? 150 00:18:30,276 --> 00:18:31,819 - Well, if you change your shirt. 151 00:18:32,111 --> 00:18:33,613 You're beginning to smell like me. 152 00:18:36,157 --> 00:18:37,908 What you wantin' to know for, gal? 153 00:18:39,452 --> 00:18:41,412 You know, varmints sometimes shoot back. 154 00:18:43,748 --> 00:18:44,915 - They killed my husband. 155 00:18:46,709 --> 00:18:47,918 They tried to kill me too. 156 00:18:50,087 --> 00:18:51,087 - Who killed him? 157 00:18:52,882 --> 00:18:55,051 - Animals, scum! 158 00:18:55,968 --> 00:18:57,303 - Whoa, easy now. 159 00:19:02,558 --> 00:19:03,558 - I'll kill 'em. 160 00:19:06,395 --> 00:19:07,980 Every last one of 'em. 161 00:19:19,867 --> 00:19:21,952 - Now you make every shot count. 162 00:19:22,244 --> 00:19:23,746 Learn to use the sun. 163 00:19:24,038 --> 00:19:26,290 Circle around when you can. 164 00:19:26,582 --> 00:19:28,876 Try to get the other fella facin' the blazing sun. 165 00:19:30,586 --> 00:19:32,630 You're gonna need every edge you can get. 166 00:19:34,548 --> 00:19:35,548 All right. 167 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 Now, you try. 168 00:22:21,966 --> 00:22:24,301 - What the hell are you doing? 169 00:22:30,516 --> 00:22:31,767 Now wait just, hot damn. 170 00:22:32,059 --> 00:22:33,936 You wait a minute, you hear me? 171 00:22:34,228 --> 00:22:36,480 Wait! 172 00:22:38,566 --> 00:22:41,569 Now just a damn minute! 173 00:22:51,287 --> 00:22:52,580 - AW, hell. 174 00:22:52,872 --> 00:22:54,373 - At it again, huh, Claire? 175 00:22:54,665 --> 00:22:55,665 Come on. 176 00:22:57,877 --> 00:22:59,253 - Holy mackerel. 177 00:23:05,092 --> 00:23:07,177 - This is Judy. 178 00:23:07,469 --> 00:23:08,554 Judy's one equalizer, 179 00:23:08,846 --> 00:23:10,222 nice thing to have in a pinch. 180 00:23:11,307 --> 00:23:12,892 Don't shoot at nothing you're expecting 181 00:23:13,183 --> 00:23:14,518 to pick up afterwards. 182 00:23:14,810 --> 00:23:16,812 Judy just leaves bits and pieces. 183 00:23:20,983 --> 00:23:22,818 Kicks like hell. 184 00:23:23,110 --> 00:23:24,904 Nothing like she kicks on the other end. 185 00:23:38,375 --> 00:23:40,961 Survival, first law of nature. 186 00:23:42,379 --> 00:23:45,090 You've gotta have the will, that's the thing. 187 00:23:45,382 --> 00:23:46,382 Here, try that rabbit. 188 00:23:47,468 --> 00:23:48,719 Good as deer meat 189 00:23:49,011 --> 00:23:51,221 and a hell of a lot better than rattlesnake. 190 00:23:53,015 --> 00:23:55,309 Everything out here a man could want for livin'. 191 00:23:56,936 --> 00:23:58,187 Except no woman, that is. 192 00:24:00,022 --> 00:24:01,022 Look it here, honey, 193 00:24:01,982 --> 00:24:04,234 there's five of them and there's just one of you, 194 00:24:04,526 --> 00:24:06,111 now that's crazy. 195 00:24:06,403 --> 00:24:08,614 You can't afford to hate that much. 196 00:24:08,906 --> 00:24:10,950 - They'll pay with their lives. 197 00:24:11,241 --> 00:24:12,241 Just like Seth did. 198 00:24:16,288 --> 00:24:19,875 - You know, since the war the world's full of hatin' people. 199 00:24:21,126 --> 00:24:23,545 North, South, makes no difference. 200 00:24:23,837 --> 00:24:27,216 White men, red men, all got a reason. 201 00:24:27,508 --> 00:24:29,551 That's why I'm out here. 202 00:24:29,843 --> 00:24:32,471 Too many amateurs running around shootin' guns, 203 00:24:32,763 --> 00:24:33,763 people like you. 204 00:24:35,099 --> 00:24:36,183 World ain't safe. 205 00:24:37,559 --> 00:24:39,979 But you're gettin' better. 206 00:24:40,270 --> 00:24:43,440 Wendal, get back in there! 207 00:24:55,828 --> 00:24:56,912 Hoo hee, look at that baby! 208 00:24:57,204 --> 00:24:58,682 Man, I ain't goin' after you, you stink. 209 00:24:58,706 --> 00:24:59,248 Who wants her? 210 00:24:59,540 --> 00:25:01,020 What, you been sleeping in sheep dip? 211 00:25:05,754 --> 00:25:06,797 I'm going next. 212 00:25:42,916 --> 00:25:44,168 - Yah! Whew! Ha! 213 00:25:51,925 --> 00:25:53,010 Frank! 214 00:25:53,302 --> 00:25:54,344 Don't leave me! 215 00:26:20,788 --> 00:26:22,372 - Come on, in there, you. 216 00:26:22,664 --> 00:26:24,041 Better get acquainted, girls, 217 00:26:24,333 --> 00:26:27,002 it's a long trip to the territorial prison. 218 00:26:33,342 --> 00:26:34,426 - This is your best horse. 219 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 - You're gonna be needin' a good one. 220 00:26:36,845 --> 00:26:40,057 Now remember, you camp away from the regular trails 221 00:26:40,349 --> 00:26:41,642 and watch out for everybody. 222 00:26:41,934 --> 00:26:43,060 Don't trust no one 223 00:26:43,352 --> 00:26:44,728 and make sure before you shoot. 224 00:26:45,020 --> 00:26:48,065 Now you pack your shells and clean your guns every night, 225 00:26:48,357 --> 00:26:49,997 don't bother goin' to sleep until you do, 226 00:26:50,192 --> 00:26:51,192 YOU got that? 227 00:26:55,864 --> 00:26:56,864 - Aw, Rule. 228 00:27:01,370 --> 00:27:04,498 - Well, I don't know, you look like a woman to me. 229 00:27:06,083 --> 00:27:07,584 Maybe you'll fool somebody. 230 00:27:07,876 --> 00:27:09,236 But you forget about playing fair, 231 00:27:09,294 --> 00:27:10,879 there's no room for it. 232 00:27:11,171 --> 00:27:13,507 You're gonna need every advantage you can chisel. 233 00:27:13,799 --> 00:27:14,799 Oh, hold on. 234 00:27:24,893 --> 00:27:27,396 Might as well take Judy too. 235 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Here, I hope you never have to use her. 236 00:27:32,025 --> 00:27:34,570 All right, let's see, I showed you how to use that dynamite, 237 00:27:34,862 --> 00:27:35,862 that's back here. 238 00:27:35,988 --> 00:27:37,990 Now you be careful, it's very tricky stuff. 239 00:27:40,993 --> 00:27:45,873 And Jess, I taught you everything I can, Jess. 240 00:27:46,165 --> 00:27:47,165 Now it's up to you. 241 00:27:48,542 --> 00:27:49,542 I think you're crazy, 242 00:27:49,585 --> 00:27:51,587 but who ain't these days? 243 00:27:52,504 --> 00:27:53,630 - Aw, God bless you, Rufe. 244 00:27:53,922 --> 00:27:56,800 - Oh, don't religion me, gal. 245 00:27:57,092 --> 00:27:58,427 Damn, I got enough troubles. 246 00:28:00,470 --> 00:28:03,265 And forget about them lawmen, they're useless! 247 00:28:05,267 --> 00:28:06,685 Judy's better than any lawman! 248 00:29:05,786 --> 00:29:06,495 - They're good lookin' all right, 249 00:29:06,787 --> 00:29:08,622 but they're as mean as any I ever hauled. 250 00:29:09,581 --> 00:29:10,581 - Trouble with you, Shag, 251 00:29:10,624 --> 00:29:11,784 is you think of 'em as women. 252 00:29:11,917 --> 00:29:14,711 - Hey, Sheriff, I gotta pee. 253 00:29:16,922 --> 00:29:19,258 Come on, give us a break! 254 00:29:19,549 --> 00:29:23,762 Hey, Philip, I got something real nice for ya 255 00:29:24,054 --> 00:29:27,224 something you'll like real well. 256 00:29:27,516 --> 00:29:29,726 - Look, she's got her leg hangin' out like that. 257 00:29:31,395 --> 00:29:34,189 - Hey, especially you, deputy. 258 00:29:34,481 --> 00:29:35,941 You'd like what I got. 259 00:29:38,610 --> 00:29:41,113 - Come on, Marshal, wouldn't you like some of that? 260 00:29:46,827 --> 00:29:49,121 - Damn it, wish we'd hurry up and get to prison, 261 00:29:50,122 --> 00:29:51,540 sure be better than this. 262 00:29:51,832 --> 00:29:53,750 - Well, I ain't rotting in no jail cell. 263 00:29:54,042 --> 00:29:57,254 - Yeah, well what are you gonna do about it? 264 00:29:57,546 --> 00:29:58,088 And what about you? 265 00:29:58,380 --> 00:29:59,380 Can't you say nothing? 266 00:30:00,966 --> 00:30:03,552 Ah, suit yourself, sweetie, it's a long ride. 267 00:30:24,906 --> 00:30:26,408 All right, climb down. 268 00:30:29,911 --> 00:30:31,371 - Damn, it's another woman. 269 00:30:33,623 --> 00:30:35,292 Boy, the place is crawlin' with 'em. 270 00:30:40,756 --> 00:30:44,051 Don't try it, Marshal. 271 00:31:05,739 --> 00:31:07,282 - Who the hell are you? 272 00:31:07,574 --> 00:31:08,574 - Who cares? 273 00:31:08,784 --> 00:31:10,243 You got my vote, lady. 274 00:31:12,204 --> 00:31:13,556 - What are they sending you girls up for? 275 00:31:13,580 --> 00:31:15,165 - Nothing, not a damn thing. 276 00:31:15,457 --> 00:31:18,668 There I was just trying to make an honest dollar 277 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 and that sheriff... 278 00:31:26,176 --> 00:31:28,720 Well, suit yourself, I'm riding with this lady here. 279 00:31:29,012 --> 00:31:30,889 - Jessica, Jessica Hartwell. 280 00:31:31,181 --> 00:31:33,433 - You look more like a Jessi to me, hun. 281 00:31:34,601 --> 00:31:36,561 Hey, that deputy's still alive. 282 00:31:36,853 --> 00:31:39,064 - Not for long he ain't. - Put it away. 283 00:31:39,356 --> 00:31:40,607 I said put it away. 284 00:31:48,031 --> 00:31:49,449 - You're just gonna let him live? 285 00:31:49,741 --> 00:31:51,993 - He's just another badge that's gonna come after us. 286 00:31:52,285 --> 00:31:54,329 - Now let's get something straight here, 287 00:31:54,621 --> 00:31:57,040 I can leave you here or I can take you with me. 288 00:31:57,332 --> 00:31:58,452 Now I can sure use the help, 289 00:31:58,708 --> 00:32:00,628 but I ain't gonna stand for no senseless killing. 290 00:32:00,710 --> 00:32:03,046 - You're the boss, lady, I'm riding with you. 291 00:32:04,548 --> 00:32:05,715 - What about her? 292 00:32:06,007 --> 00:32:07,134 - She'll come around. 293 00:32:07,426 --> 00:32:09,344 She ain't got much choice. 294 00:32:09,636 --> 00:32:10,804 For now, anyway. 295 00:32:14,558 --> 00:32:16,685 - Let's unhitch those horses. 296 00:32:16,977 --> 00:32:17,977 - You gonna kill me? 297 00:32:23,733 --> 00:32:25,110 - That depends. 298 00:32:54,014 --> 00:32:55,054 - She was gonna rescue us, 299 00:32:55,223 --> 00:32:56,808 what she even bring him along for? 300 00:33:00,353 --> 00:33:02,522 All he's doing is slowing us down. 301 00:33:02,814 --> 00:33:05,275 - Something sure smells to me. 302 00:33:05,567 --> 00:33:08,445 First she shoots him, then she plays nurse to him. 303 00:33:15,827 --> 00:33:17,037 - There were five of them. 304 00:33:19,706 --> 00:33:21,374 They didn't even give him a chance. 305 00:33:22,959 --> 00:33:25,086 Just tied him up and slaughtered him. 306 00:33:26,796 --> 00:33:28,590 - You think you people are any better? 307 00:33:29,591 --> 00:33:30,591 Look at them. 308 00:33:31,927 --> 00:33:33,637 - They won't do anything. 309 00:33:33,929 --> 00:33:34,930 Not as long as I'm here. 310 00:33:35,847 --> 00:33:36,847 - I don't get it. 311 00:33:36,932 --> 00:33:38,266 What about you, Kama'? 312 00:33:39,434 --> 00:33:40,810 I never did trust no lawman. 313 00:33:42,979 --> 00:33:46,399 - You kill him, I help. 314 00:33:47,567 --> 00:33:48,567 - Yeah. 315 00:33:50,403 --> 00:33:51,071 - Look, I need your help, 316 00:33:51,363 --> 00:33:53,073 I don't even know where to look for them. 317 00:33:55,075 --> 00:33:55,742 - What's the use? 318 00:33:56,034 --> 00:33:57,536 You'll just end up killing me anyway. 319 00:33:57,827 --> 00:33:58,827 - Look, you. 320 00:34:02,332 --> 00:34:05,252 - Well, ain't this cozy? 321 00:34:07,003 --> 00:34:09,005 You bonin' up on the law, Jess? 322 00:34:09,297 --> 00:34:10,297 - Get out of here. 323 00:34:11,550 --> 00:34:12,842 - How 'bout you, Deputy? 324 00:34:13,134 --> 00:34:16,137 How's it feel to be on the other side of the gun, huh? 325 00:34:16,429 --> 00:34:17,013 Huh? 326 00:34:17,305 --> 00:34:18,305 Come on. 327 00:34:23,812 --> 00:34:25,897 - Look, what are you up to, Jess? 328 00:34:26,189 --> 00:34:28,316 And why the hell should we ride with you? 329 00:34:28,608 --> 00:34:29,943 - I told you, money. 330 00:34:30,235 --> 00:34:30,777 You can have all of it, 331 00:34:31,069 --> 00:34:32,429 I just wanna get my hands on them. 332 00:34:32,487 --> 00:34:34,614 - You sure make it sound easy. 333 00:34:34,906 --> 00:34:37,075 Look, what chance have we got against that gang? 334 00:34:37,367 --> 00:34:39,007 - Besides, they could be anywhere by now, 335 00:34:39,077 --> 00:34:40,287 halfway to the border. 336 00:34:40,579 --> 00:34:42,289 I don't even know there was a robbery. 337 00:34:43,415 --> 00:34:45,250 - You sure leader name Brock? 338 00:34:46,418 --> 00:34:49,087 Big brown hat, mustache? 339 00:34:49,379 --> 00:34:50,505 - You know him? 340 00:34:50,797 --> 00:34:53,091 - I see him in Twin Cities. 341 00:34:54,301 --> 00:34:55,343 He rob bank. 342 00:34:57,554 --> 00:34:58,554 ' See? 343 00:34:58,722 --> 00:35:00,223 - Suppose they split the money up. 344 00:35:01,433 --> 00:35:02,809 Hey lady, there's only four of us. 345 00:35:03,101 --> 00:35:05,395 - She's right, this is crazy. 346 00:35:05,687 --> 00:35:06,938 I'm for clearing out of here. 347 00:35:08,898 --> 00:35:09,898 -|go. 348 00:35:10,150 --> 00:35:11,150 I ride with you. 349 00:35:12,027 --> 00:35:14,321 - You are crazy, both of ya. 350 00:35:17,574 --> 00:35:19,618 You got less sense than I thought, Kana. 351 00:35:29,461 --> 00:35:31,338 - I'm through fooling with you, Marshal. 352 00:35:40,263 --> 00:35:42,974 Save it, Jess, he's out. 353 00:35:43,892 --> 00:35:45,310 -All right, let's tie him up. 354 00:35:50,649 --> 00:35:52,651 - You let Kana and I take care of him. 355 00:35:52,942 --> 00:35:53,942 I'll make him talk. 356 00:35:55,028 --> 00:35:56,028 - He'll talk. 357 00:35:58,782 --> 00:36:02,118 - He ain't hurt, he just wants a little romancing. 358 00:36:26,017 --> 00:36:28,269 How's your side? 359 00:36:30,355 --> 00:36:32,190 - I was lucky your aim wasn't too good. 360 00:36:35,110 --> 00:36:36,778 - You're young like my husband was. 361 00:36:39,280 --> 00:36:41,157 We were good to each other, Seth and me. 362 00:36:44,953 --> 00:36:46,204 - What do you want from me? 363 00:36:49,624 --> 00:36:50,624 - Not much. 364 00:36:51,835 --> 00:36:52,961 - What about the others? 365 00:36:55,296 --> 00:36:56,631 - I never meant to hurt you. 366 00:37:42,552 --> 00:37:44,929 You sure you want to do this, lady? 367 00:37:45,221 --> 00:37:46,221 Jessica. 368 00:37:47,766 --> 00:37:48,766 - Clay- 369 00:38:10,747 --> 00:38:12,165 - I'll be careful. 370 00:38:13,583 --> 00:38:15,502 - You just want to find out about Brock. 371 00:38:16,419 --> 00:38:17,419 - That was before. 372 00:38:24,886 --> 00:38:26,763 - Christ, you smell good. 373 00:38:28,223 --> 00:38:30,600 - Are you sure there's nothing you wanna tell me? 374 00:38:32,435 --> 00:38:33,895 - Bitch. 375 00:38:34,187 --> 00:38:36,898 - Maybe I should stop all together. 376 00:38:37,190 --> 00:38:38,191 - You little tease. 377 00:38:43,738 --> 00:38:47,700 All right, if it was Frank Brock like you think it was 378 00:38:47,992 --> 00:38:50,078 probably lit out for Copper Creek. 379 00:38:50,370 --> 00:38:52,080 He usually holes up there. 380 00:38:52,372 --> 00:38:55,083 - Copper Creek, where's that? 381 00:38:55,375 --> 00:38:57,585 - Come on, coach me a little. 382 00:38:58,795 --> 00:39:01,130 Do like you was doing before. 383 00:40:41,397 --> 00:40:42,023 - What's she doing over there? 384 00:40:42,315 --> 00:40:44,067 We got plans to make. 385 00:40:44,359 --> 00:40:46,527 - Hey, Jess, you want some beans? 386 00:40:52,367 --> 00:40:53,785 - Tell me about Copper Creek. 387 00:40:55,411 --> 00:40:57,348 - You're not serious about going after Frank Brock 388 00:40:57,372 --> 00:40:58,915 after everything I've told you? 389 00:40:59,207 --> 00:41:01,250 Hell, bounty hunters don't even go after him. 390 00:41:02,418 --> 00:41:03,920 - Copper Creek, what about it? 391 00:41:05,922 --> 00:41:07,090 - There's not much to it. 392 00:41:08,341 --> 00:41:11,177 Just a washed out ghost of a town near the county line, 393 00:41:11,469 --> 00:41:12,469 couple a days ride. 394 00:41:14,138 --> 00:41:15,515 I gotta go. 395 00:41:15,807 --> 00:41:16,807 - Hey! 396 00:41:17,600 --> 00:41:18,600 I want him too. 397 00:41:19,978 --> 00:41:22,271 - Then get in line 'cause I'm gonna be there first. 398 00:41:25,733 --> 00:41:26,733 - Be careful. 399 00:41:27,694 --> 00:41:29,904 You're traveling in bad company. 400 00:41:30,196 --> 00:41:31,781 - I need 'em for what I got in mind. 401 00:41:34,701 --> 00:41:36,327 - You ain't got a prayer, Jessica. 402 00:41:39,038 --> 00:41:41,040 And now you've been bribing the marshal? 403 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 Come on, Jess! 404 00:41:46,879 --> 00:41:47,879 I gotta go. 405 00:42:31,883 --> 00:42:32,963 - Damned if I can find him, 406 00:42:33,134 --> 00:42:34,510 but he's around here somewhere. 407 00:42:34,802 --> 00:42:36,882 - He ain't going nowhere, leave him for the buzzards. 408 00:42:36,929 --> 00:42:37,929 I don't know. 409 00:42:38,014 --> 00:42:39,974 - Come on, we're losing time. 410 00:45:29,393 --> 00:45:31,437 Hey, who's that? 411 00:45:31,729 --> 00:45:33,814 Let's find out. 412 00:45:51,916 --> 00:45:52,917 - Why, howdy. 413 00:45:54,585 --> 00:45:56,837 Am I glad to see you. 414 00:45:57,129 --> 00:45:58,839 My dumb horse broke down on me. 415 00:45:59,966 --> 00:46:00,966 Had to kill him. 416 00:46:02,426 --> 00:46:03,636 Hey, Kama, that you'? 417 00:46:05,805 --> 00:46:07,640 What you doing with them? 418 00:46:09,100 --> 00:46:10,184 - Is he one of 'em? 419 00:46:13,604 --> 00:46:16,107 - You know you look kinda familiar to me too. 420 00:46:17,108 --> 00:46:18,108 - I should. 421 00:46:19,402 --> 00:46:21,654 Course you've never seen me with my clothes on. 422 00:46:30,413 --> 00:46:31,664 - Oh, uh, 423 00:46:31,956 --> 00:46:35,918 oh, wait a minute now. 424 00:46:46,804 --> 00:46:47,804 - God damn! 425 00:46:48,973 --> 00:46:49,973 Oh! 426 00:47:07,867 --> 00:47:08,867 I'm sorry. 427 00:47:10,494 --> 00:47:11,871 I didn't know you had a gang. 428 00:47:13,122 --> 00:47:14,373 - Where's Brock? 429 00:47:14,665 --> 00:47:15,665 - Oh, it hurts. 430 00:47:17,251 --> 00:47:18,377 It hurts, Kana. 431 00:47:20,212 --> 00:47:22,465 You, me, 432 00:47:23,507 --> 00:47:24,507 friends, remember? 433 00:47:26,135 --> 00:47:27,175 - What's he talkin' about? 434 00:47:27,428 --> 00:47:30,056 - I work in saloon in Twin Cities, 435 00:47:30,348 --> 00:47:31,891 him and Brock come in there. 436 00:47:33,601 --> 00:47:34,602 - So you do know Brock. 437 00:47:34,894 --> 00:47:36,254 - What are you waiting for, Jessi? 438 00:47:36,395 --> 00:47:37,395 - Get on with it. 439 00:47:37,563 --> 00:47:41,442 She's real mad, I'd talk if I was you. 440 00:47:41,734 --> 00:47:44,820 - Oh no, see, Brock, 441 00:47:45,988 --> 00:47:46,988 he'd kill me. 442 00:47:48,574 --> 00:47:50,159 Well you know that, Kana. 443 00:47:50,451 --> 00:47:52,328 - What do you think we're gonna do, scum? 444 00:47:52,620 --> 00:47:54,121 - Oh, gee. 445 00:47:55,706 --> 00:47:57,833 You chicks, you wouldn't kill me. 446 00:47:58,125 --> 00:48:00,044 Nice, sweet, woman lady like her. 447 00:48:05,216 --> 00:48:06,216 Oh, shit. 448 00:48:07,093 --> 00:48:09,178 - Answers, you. - It hurts, my arm. 449 00:48:11,389 --> 00:48:12,389 The cabin. 450 00:48:14,975 --> 00:48:17,478 About a mile and a half down the road. 451 00:48:19,605 --> 00:48:21,857 Don't tell him I told you, please. 452 00:48:22,149 --> 00:48:23,149 - Which cabin? 453 00:48:24,151 --> 00:48:26,737 - Well, one by the lake. 454 00:48:28,155 --> 00:48:29,198 Near the orchard. 455 00:48:31,283 --> 00:48:33,577 But please don't tell Brock. 456 00:48:33,869 --> 00:48:36,580 He'll kill me. 457 00:48:57,268 --> 00:48:58,269 - Let's go. 458 00:50:35,157 --> 00:50:36,477 - Rachel, go check out the cabin. 459 00:50:36,575 --> 00:50:38,619 - Got it, come on, come on. 460 00:51:57,364 --> 00:51:59,283 - Hold the horses, Kana. 461 00:52:12,254 --> 00:52:14,506 - Still wanna argue, Indian? 462 00:52:15,466 --> 00:52:16,884 Boy, you Indians are sure 463 00:52:17,176 --> 00:52:18,719 god damned stubborn! 464 00:52:23,891 --> 00:52:26,101 You sure take a long time to die, too, dontcha? 465 00:52:26,393 --> 00:52:27,393 Don't ya? 466 00:52:31,607 --> 00:52:33,108 Hold it right there. 467 00:52:35,277 --> 00:52:36,862 - Don't, don't you shoot. 468 00:52:38,030 --> 00:52:40,115 - Where's Brock, where's the rest of them? 469 00:52:40,407 --> 00:52:42,409 - Oh, you, you're that pretty Mormon woman! 470 00:52:43,577 --> 00:52:45,996 Hey, hey, hey, don't you shoot! 471 00:53:24,368 --> 00:53:25,828 - All right in jun woman, come on. 472 00:53:27,705 --> 00:53:29,707 You make one move I'll blow your head off. 473 00:53:35,003 --> 00:53:36,003 Drop it. 474 00:53:37,840 --> 00:53:38,882 Hey, Moose, 475 00:53:39,174 --> 00:53:41,135 what, you got a party here with the womans? 476 00:53:43,679 --> 00:53:44,679 Drop it. 477 00:53:47,057 --> 00:53:48,851 - This bitch there was gonna shoot me! 478 00:53:50,686 --> 00:53:51,686 - Is that right? 479 00:53:51,729 --> 00:53:53,647 Were you two gonna shoot my friend, Moose? 480 00:53:55,524 --> 00:53:58,402 Don't anybody make a move or I'm gonna blow some heads off. 481 00:54:00,237 --> 00:54:03,240 Hey, Moose, you think we can handle all three of 'em? 482 00:54:03,532 --> 00:54:05,659 You'll die for this, all of ya. 483 00:54:05,951 --> 00:54:07,536 - To bad Brock ain't here, eh Moose? 484 00:54:07,828 --> 00:54:10,038 And this time we don't even have to cut cards. 485 00:54:13,333 --> 00:54:14,793 - Turn around, fat man! 486 00:54:33,604 --> 00:54:34,604 - She dead. 487 00:54:39,943 --> 00:54:40,943 - Tie him up. 488 00:54:44,114 --> 00:54:46,617 - Kana, Kana, cut me loose, will ya? 489 00:54:47,701 --> 00:54:48,744 What the hell is this? 490 00:54:49,870 --> 00:54:50,870 Oh, god. 491 00:54:50,954 --> 00:54:52,307 - Don't you speak the Lord's name. 492 00:54:52,331 --> 00:54:53,349 - Baby, please don't shoot me. 493 00:54:53,373 --> 00:54:55,709 - I wish I had time to do this right. 494 00:54:56,001 --> 00:54:57,395 - Come on, Jessi, you're just wasting time. 495 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 - Where's Brock, quick? 496 00:54:59,004 --> 00:55:00,523 - He's in Copper Creek with Link, honest. 497 00:55:00,547 --> 00:55:03,008 Copper Creek's a ghost town. 498 00:55:03,300 --> 00:55:05,052 - Well, they're splitting the money up. 499 00:55:06,261 --> 00:55:07,741 They're meeting up with some new guys 500 00:55:07,846 --> 00:55:09,515 and after they pull the next job 501 00:55:09,807 --> 00:55:10,349 we're gonna split the money, honest, 502 00:55:10,641 --> 00:55:11,350 honest to god. 503 00:55:11,642 --> 00:55:13,082 Kana, Kana, tell 'em not to kill me, 504 00:55:13,227 --> 00:55:14,227 would you please? 505 00:55:16,230 --> 00:55:17,230 - Kill him. - Kana! 506 00:55:19,149 --> 00:55:20,734 Lady, come on, please, I'm sorry. 507 00:55:29,201 --> 00:55:29,868 Thank you. 508 00:55:30,160 --> 00:55:31,160 Kill him. 509 00:55:33,831 --> 00:55:35,123 - You gonna let me go, lady? 510 00:55:36,083 --> 00:55:37,083 I'm sorry. 511 00:55:42,631 --> 00:55:44,424 You gonna let me go? 512 00:55:44,716 --> 00:55:47,302 - Just like you did to Seth. 513 00:56:09,741 --> 00:56:10,951 - It is time we go. 514 00:56:13,412 --> 00:56:15,330 - It's getting dark, they could come back. 515 00:56:15,622 --> 00:56:16,622 We'll stay the night. 516 00:56:18,417 --> 00:56:19,417 How is he? 517 00:56:20,294 --> 00:56:21,587 How do you think? 518 00:56:22,713 --> 00:56:23,964 - I'll take a look at him. 519 00:56:25,257 --> 00:56:26,425 - I'll take care of him. 520 00:56:28,760 --> 00:56:30,554 - Kana, why don't you see if you can help? 521 00:56:32,139 --> 00:56:34,516 Apache. 522 00:56:35,976 --> 00:56:37,853 Kana no help Apache. 523 00:57:01,043 --> 00:57:02,043 - Does it hurt? 524 00:57:05,380 --> 00:57:06,380 I'll make it better. 525 00:57:12,888 --> 00:57:13,972 Does that feel better? 526 00:57:44,836 --> 00:57:48,256 Don't worry, I'll take care of everything. 527 00:59:13,592 --> 00:59:15,093 - Whoa, whoa, whoa. 528 00:59:19,264 --> 00:59:20,264 Whoa, whoa. 529 00:59:30,525 --> 00:59:31,525 Whoa. 530 01:00:15,278 --> 01:00:16,278 - Claire. 531 01:00:24,246 --> 01:00:25,664 The sun's up, let's go. 532 01:00:25,956 --> 01:00:26,956 Okay. 533 01:00:28,458 --> 01:00:29,126 - Come on. 534 01:00:29,417 --> 01:00:30,502 - Okay, okay. 535 01:00:32,712 --> 01:00:34,172 What about him? 536 01:00:34,464 --> 01:00:36,007 Can't just leave him here. 537 01:00:36,299 --> 01:00:38,176 - Well, we sure can't take him with us. 538 01:00:38,468 --> 01:00:40,196 Brock's in Copper Creek and I'm gonna have him. 539 01:00:40,220 --> 01:00:41,513 - Yeah, but by tomorrow he'll be 540 01:00:41,805 --> 01:00:43,557 strong enough to ride again. 541 01:00:43,849 --> 01:00:45,142 What's one more lousy day? 542 01:00:45,433 --> 01:00:46,433 - Leave him. 543 01:00:47,811 --> 01:00:50,772 - Come on, let's go, we've wasted enough time. 544 01:00:51,064 --> 01:00:51,690 - I'm staying. 545 01:00:51,982 --> 01:00:53,692 What about the money? 546 01:00:53,984 --> 01:00:57,195 Claire, I need you, I need your help. 547 01:00:57,487 --> 01:00:59,990 You're the only one I can depend on. 548 01:01:02,325 --> 01:01:03,493 - He needs me. 549 01:01:56,671 --> 01:01:57,671 Come on! 550 01:01:58,632 --> 01:01:59,632 Come on! 551 01:03:10,954 --> 01:03:12,205 - That's enough. 552 01:03:40,191 --> 01:03:41,191 KaneĀ».! 553 01:05:50,613 --> 01:05:51,613 - He ain't coming. 554 01:05:52,782 --> 01:05:54,826 You're wasting your time. 555 01:05:55,118 --> 01:05:56,286 - We'll ride in alone, then. 556 01:05:57,454 --> 01:05:58,955 - Maybe you will, but I ain't. 557 01:05:59,247 --> 01:06:00,331 - What about the gold? 558 01:06:00,623 --> 01:06:02,834 - You ain't gonna live to count it. 559 01:06:03,126 --> 01:06:03,668 - Claire. 560 01:06:03,960 --> 01:06:04,961 - Don't Claire me. 561 01:06:05,253 --> 01:06:07,589 You don't care about nothin' no more. 562 01:06:07,881 --> 01:06:10,633 You've been hatin' so long you forgot what lovin' was. 563 01:06:10,925 --> 01:06:13,553 We're a bunch of animals, all of us. 564 01:06:14,929 --> 01:06:16,598 - I know how to love, 565 01:06:16,890 --> 01:06:18,850 but it ain't love I'm feelin', 566 01:06:19,142 --> 01:06:19,684 not as long as 567 01:06:19,976 --> 01:06:22,020 any of my husband's murderers are still alive. 568 01:06:23,980 --> 01:06:24,980 You comin'? 569 01:06:29,152 --> 01:06:30,152 Good luck. 570 01:07:03,436 --> 01:07:04,436 - Whoa. 571 01:08:11,296 --> 01:08:13,006 - That you, Kama'? 572 01:08:13,298 --> 01:08:14,591 God damn. 573 01:08:22,223 --> 01:08:24,225 Hey, Frank, wait'|| you see who's here. 574 01:08:24,517 --> 01:08:25,893 Your squaw done come home. 575 01:08:31,774 --> 01:08:33,234 - I told ya she'd catch up. 576 01:08:37,113 --> 01:08:38,531 Good to see ya, baby. 577 01:08:38,823 --> 01:08:40,450 - You leave Kana behind. 578 01:08:42,201 --> 01:08:44,037 I killed for you, Frank. 579 01:08:44,329 --> 01:08:46,164 - Oh, I know how it musta looked, 580 01:08:46,456 --> 01:08:47,749 but you got it all wrong. 581 01:08:49,125 --> 01:08:51,210 - You leave Kana to rot in prison. 582 01:08:51,502 --> 01:08:53,713 - Aw, you know better than that. 583 01:08:54,964 --> 01:08:57,508 Come on, upstairs, see if I don't make it up to you. 584 01:08:58,968 --> 01:09:01,220 - You told Kana you love her. 585 01:09:03,181 --> 01:09:04,557 - I do, I do. 586 01:09:04,849 --> 01:09:05,975 - Then say it. 587 01:09:07,477 --> 01:09:08,477 Tell Kana. 588 01:09:09,729 --> 01:09:12,899 - Okay, kid, Old Frank here, 589 01:09:13,191 --> 01:09:14,734 he love the hell outta ya. 590 01:09:17,070 --> 01:09:18,070 - You swear? 591 01:09:22,575 --> 01:09:23,575 - I swear. 592 01:09:25,912 --> 01:09:26,912 - Oh, Frank. 593 01:12:13,955 --> 01:12:16,123 Was as good as Jessi? 594 01:12:16,415 --> 01:12:17,458 The Mormon lady? 595 01:12:19,877 --> 01:12:21,170 - What the hell you mean? 596 01:12:21,462 --> 01:12:22,462 - You know. 597 01:12:24,465 --> 01:12:25,758 - How do you know about her? 598 01:12:27,635 --> 01:12:30,471 - She comes to kill you today. 599 01:12:30,763 --> 01:12:31,889 - She what? 600 01:12:32,181 --> 01:12:34,225 She comes to kill me? 601 01:12:37,478 --> 01:12:41,190 - Go ahead, laugh, laugh. 602 01:12:41,482 --> 01:12:44,026 I saw them, the others are dead. 603 01:12:44,318 --> 01:12:48,322 Slime, Moose, Baldry, 604 01:12:48,614 --> 01:12:50,575 believe me, they are all dead. 605 01:12:52,785 --> 01:12:55,246 - What you talkin' about? 606 01:12:55,538 --> 01:12:56,581 - She is not alone. 607 01:12:59,959 --> 01:13:02,837 - You better tell me everything you know. 608 01:13:09,677 --> 01:13:10,720 You fat squaw. 609 01:13:11,679 --> 01:13:14,765 I take that Mormon bitch in bed over you any day. 610 01:13:16,726 --> 01:13:19,729 Link, get Red Chaney and the boys over here. 611 01:13:22,315 --> 01:13:25,776 When this is over, I'll take care of you. 612 01:13:45,004 --> 01:13:48,549 Spread out you guys, and don't nobody shoot until I say. 613 01:14:10,237 --> 01:14:13,407 This Mormon bitch, can she really shoot? 614 01:14:13,699 --> 01:14:14,867 - She will kill you. 615 01:15:05,459 --> 01:15:06,544 - Why the hell not. 616 01:15:17,847 --> 01:15:19,306 Look out! 617 01:15:30,860 --> 01:15:31,986 Golly. 618 01:15:36,824 --> 01:15:37,824 - Shit. 619 01:16:36,467 --> 01:16:37,968 - Link, over there. 620 01:16:43,265 --> 01:16:44,265 - Jess. 621 01:16:48,521 --> 01:16:51,440 It still beats whoring for a living. 622 01:17:53,294 --> 01:17:55,171 No, Frank, no. 623 01:19:40,567 --> 01:19:42,278 - Just you and me, lady. 624 01:19:42,569 --> 01:19:44,363 Why don't we discuss this in the street, 625 01:19:45,531 --> 01:19:47,324 you know, like Christian folk. 626 01:19:49,910 --> 01:19:52,037 I don't know why you're so sore, 627 01:19:52,329 --> 01:19:54,248 that man of yours was spineless anyway. 628 01:19:58,127 --> 01:20:00,546 Took me and my boys to make you feel like a woman. 629 01:20:18,856 --> 01:20:20,024 Link, you okay? 630 01:20:23,319 --> 01:20:24,319 Link! 631 01:20:26,780 --> 01:20:28,907 You and me oughta team up, lady. 632 01:20:29,199 --> 01:20:31,994 Come on, one of us is gonna get hurt this way. 633 01:20:32,286 --> 01:20:33,286 Let's talk it over. 634 01:21:21,251 --> 01:21:23,212 - That was nice shooting. 635 01:21:32,179 --> 01:21:33,972 You can put that away now. 636 01:21:34,264 --> 01:21:35,264 - So it was you. 637 01:21:35,432 --> 01:21:36,432 - That's right. 638 01:21:53,325 --> 01:21:54,325 Thanks, lady. 639 01:21:55,911 --> 01:21:57,037 - For what? 640 01:21:57,329 --> 01:21:58,789 - For making me a rich man 641 01:22:00,666 --> 01:22:01,666 with a little bonus. 642 01:22:03,168 --> 01:22:04,670 For doing my job for me. 643 01:22:06,505 --> 01:22:08,090 You're gonna make me a hero. 644 01:22:11,135 --> 01:22:12,928 You know I can't leave any witnesses. 645 01:22:16,223 --> 01:22:18,225 That gun's empty, lady, put it away. 646 01:22:18,517 --> 01:22:21,145 - There's one barrel left, that's more than enough. 647 01:22:21,437 --> 01:22:26,024 - Well, we're just gonna have to find out, ain't we? 648 01:22:27,234 --> 01:22:29,403 'Cause only one of us gonna leave here alive. 649 01:22:31,363 --> 01:22:33,031 Now you make every shot count. 650 01:22:35,117 --> 01:22:37,828 You're gonna need every advantage you can get 651 01:22:38,120 --> 01:22:39,830 and make sure before you shoot. 43564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.