All language subtitles for nerali beng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:20,581 -->00:03:07,448 Ini adalah subtitle Bangla pertama saya ... Saya harap semua orang menikmati film thriller survival dengan subtitle Bangla ... (Penerjemah: Md. Rakibul Islam) 1 00:03:13,581 --> 00:03:16,448 'Gurita' 2 00:03:35,269 --> 00:03:38,034 'Apakah itu meteor?' 3 00:03:38,306 --> 00:03:43,574 'Atau apakah itu awan hitam, di langit?' 4 00:03:47,115 --> 00:03:49,550 'Apakah itu ular yang mematikan?' 5 00:03:49,717 --> 00:03:55,554 'Atau tanaman merambat hutan, di jalan setapak?' 6 00:03:59,227 --> 00:04:04,222 'Apa yang ada di depan?' 7 00:04:05,032 --> 00:04:09,663 'Apa yang akan menjadi hasilnya?' 8 00:04:09,771 --> 00:04:15,335 'Dunia ini sangat misterius' 9 00:04:15,710 --> 00:04:20,409 'Kesempatan misterius' 10 00:04:21,516 --> 00:04:27,319 'Lubang tak dikenal di setiap belokan' 11 00:04:27,488 --> 00:04:32,016 'Masa depan yang tidak diketahui, seluas lautan' 12 00:04:32,093 --> 00:04:36,462 'Pegangan Gurita' 13 00:04:38,032 --> 00:04:43,436 'Pegangan Gurita' 14 00:04:43,638 --> 00:04:49,543 'Pegangan Gurita' 15 00:04:49,610 --> 00:04:55,208 'Pegangan Gurita' 16 00:05:32,486 --> 00:05:35,217 'Kecepatan banjir' 17 00:05:35,323 --> 00:05:38,315 'Atau jurang yang mendekat' 18 00:05:38,359 --> 00:05:43,763 'Cukup untuk mengoreksi cerita' 19 00:05:44,165 --> 00:05:47,100 'Jika kamu dikhianati' 20 00:05:47,168 --> 00:05:50,035 'Jika Anda terjebak dalam jaring takdir' 21 00:05:50,071 --> 00:05:55,805 'Itu cukup untuk menghancurkan senyuman' 22 00:05:56,077 --> 00:06:01,516 'Untuk berjaga-jaga di pantai dari lautan hidup dan mati' 23 00:06:01,616 --> 00:06:07,055 'Menjadi fatamorgana di padang pasir' 24 00:06:07,121 --> 00:06:12,685 'Siapa itu, sebagai bayangan?' 25 00:06:12,760 --> 00:06:18,199 'Siapa itu, sebagai pendamping?' 26 00:06:18,499 --> 00:06:21,332 'Apakah itu bayangan? Apakah itu kenangan? ' 27 00:06:21,369 --> 00:06:24,270 'Atau mimpi yang tidak diketahui?' 28 00:06:24,438 --> 00:06:29,000 'Atau Tuhan, di luar semua itu?' 29 00:06:29,043 --> 00:06:35,039 'Pegangan Gurita' 30 00:07:55,429 --> 00:07:56,453 Berhenti berhenti! 31 00:07:57,098 --> 00:07:57,792 Berhenti! 32 00:08:05,039 --> 00:08:06,302 Baiklah. Pergi. 33 00:10:59,780 --> 00:11:01,509 Untuk datang begitu tinggi, 34 00:11:02,483 --> 00:11:04,417 Kamu adalah cakar elang Diandalkan? 35 00:11:05,119 --> 00:11:07,645 Atau apakah Anda berada di pantai iblis? Apakah Anda naik lift? 36 00:11:15,029 --> 00:11:19,432 Terlepas dari segalanya, ayahku jauh lebih Liar Hewan dan babi telah berburu, 37 00:11:20,267 --> 00:11:22,759 Dan Anda bersama putra ayah itu Apakah Anda mencoba bermain kabaddi? 38 00:11:23,070 --> 00:11:24,560 Bug aneh! 39 00:11:35,282 --> 00:11:37,216 - Saudara ipar! - Iya kakak! 40 00:11:37,318 --> 00:11:39,446 Apa yang dikatakan Thaipparambil Malikutty? 41 00:11:39,553 --> 00:11:41,453 Apakah dia bayi di dalam rahimnya? Melompat-lompat? 42 00:11:41,522 --> 00:11:43,320 Saudara yang cerah, Jangan khawatir. 43 00:11:43,457 --> 00:11:45,050 Apa? Jangan khawatir? 44 00:11:45,426 --> 00:11:48,396 Saya takut karena saya tidak perlu khawatir Jangan menyerah. Apa yang terjadi? 45 00:11:48,462 --> 00:11:50,590 Saudara yang cerah, kami hanya memiliki Molly Apa Aku tiba di rumah sakit. 46 00:11:50,698 --> 00:11:52,291 Nyeri ringan bagian atas mulai. 47 00:11:52,466 --> 00:11:54,434 Apakah begitu? Apakah dia aku hari ini? Apakah Anda akan menjadi ayah dari anak itu? 48 00:11:54,735 --> 00:11:55,759 Mengapa itu terjadi tiba-tiba? 49 00:11:56,103 --> 00:11:58,128 Kata dokter lagi Sepuluh hari kemudian, bukan? 50 00:11:58,239 --> 00:11:59,502 Saya tidak tahu apakah itu nyeri persalinan. 51 00:11:59,607 --> 00:12:01,200 Dokter sedang memeriksanya. 52 00:12:01,342 --> 00:12:02,741 Baru kita tahu Apa yang terjadi? 53 00:12:03,010 --> 00:12:04,375 Anda tidak perlu khawatir. 54 00:12:04,478 --> 00:12:06,412 Aku, ibuku, ibumu your Semua orang ada di sini. 55 00:12:06,780 --> 00:12:09,215 - Saudara, apakah dia menangis? - Tidak. Kadang-kadang. 56 00:12:09,783 --> 00:12:12,377 Anda melakukan satu hal. Anda melakukan segalanya di sana Hati-hati, aku di sini dalam sepuluh menit Berangkat dari 57 00:12:12,486 --> 00:12:14,011 Anda tidak perlu terburu-buru. 58 00:12:14,088 --> 00:12:15,419 Jika pengiriman ok maka Anda Ayo, bukan? 59 00:12:15,556 --> 00:12:17,456 Tidak. Jika saya di sebelahnya dan banyak lagi Akan terasa lebih nyaman. 60 00:12:17,591 --> 00:12:20,219 Itu benar Untuk mengatasinya Anda lebih baik tinggal di sini. 61 00:12:20,327 --> 00:12:22,421 - Haruskah saya meninggalkan telepon? - Baiklah. 62 00:12:26,233 --> 00:12:27,166 Hai, George. 63 00:12:27,401 --> 00:12:30,336 Hey saudara! Istri saya hanya seorang anak Diakui untuk pengiriman. 64 00:12:30,704 --> 00:12:32,035 Jadi saya berangkat ke Calicut. 65 00:12:32,172 --> 00:12:34,106 Oh, itu kabar baik. Apa kabar Molly? 66 00:12:34,275 --> 00:12:35,208 Saya pikir dia baik-baik saja. 67 00:12:35,276 --> 00:12:36,368 Namun, kerabat saya ada di sana. 68 00:12:36,644 --> 00:12:39,272 Nah, dengarkan Virappa beberapa permata Pergi ke Kalikut. 69 00:12:39,380 --> 00:12:40,313 Maukah kamu pergi bersamanya? 70 00:12:40,414 --> 00:12:41,813 Apakah begitu? Lalu aku akan pergi bersamanya. 71 00:12:42,383 --> 00:12:45,045 Apakah kamu yakin, Sunny? Atau apakah saya alternatif untuk Anda? Mengatur? 72 00:12:45,119 --> 00:12:46,177 Tidak. Itu benar! 73 00:12:46,287 --> 00:12:48,278 Bagaimanapun, dia adalah Virappa kita, bukan? - Maaf, apa yang kamu katakan? 74 00:12:48,589 --> 00:12:49,579 Tidak ada apa-apa. 75 00:12:49,657 --> 00:12:51,455 Ini! Plum Malayalam Anda konyol! 76 00:12:51,592 --> 00:12:53,424 Baiklah, saudara! Saya kemudian memberi tahu Virappa tentang hal itu. 77 00:12:53,527 --> 00:12:55,461 Dan saya menunggu untuk mendengar kabar baik. Semoga berhasil! 78 00:12:55,529 --> 00:12:57,463 Terima kasih, India Utaraku yang terkasih! 79 00:13:02,670 --> 00:13:05,571 Kenyamanan panggilan Anda Terputus sementara. 80 00:13:16,617 --> 00:13:17,641 Halo! 81 00:13:18,619 --> 00:13:21,020 Ya Tuhan! 82 00:13:22,089 --> 00:13:23,147 Cerah! 83 00:13:23,757 --> 00:13:25,191 Ya Tuhan! 84 00:13:25,459 --> 00:13:27,791 Sunny, aku akan mati sekarang! 85 00:13:28,095 --> 00:13:31,588 Apa ... apa yang terjadi? Mengapa kamu menangis, Malikutti? 86 00:13:32,700 --> 00:13:34,225 Aku di ruang persalinan sekarang, Sunny. 87 00:13:34,368 --> 00:13:35,563 Rasa sakit telah dimulai. 88 00:13:35,636 --> 00:13:38,731 Kontraksi satu langkah baru saja berakhir. 89 00:13:39,440 --> 00:13:41,204 Aku sudah selesai! 90 00:13:41,275 --> 00:13:42,674 Aku ingin melihatmu, Sunny! 91 00:13:42,776 --> 00:13:46,076 Yah, bukan itu yang dikatakan dokter Tepatnya sepuluh hari lagi? 92 00:13:46,180 --> 00:13:47,409 Jadi, kenapa tiba-tiba? 93 00:13:47,481 --> 00:13:49,142 Saya tidak tahu apa-apa! 94 00:13:49,249 --> 00:13:51,240 Saat rasa sakit mulai, Sabu membawaku ke sini. 95 00:13:51,785 --> 00:13:55,119 Dan dokter mengatakan langkah lain adalah kontraksi Akan dimulai dalam satu jam. 96 00:13:55,522 --> 00:13:57,547 Setelah begitu banyak kontraksi, Saya bisa melahirkan bayi. 97 00:13:58,425 --> 00:14:00,291 Itu tidak masalah. Di mana kamu sekarang, Sunny? 98 00:14:00,494 --> 00:14:01,518 Cepat pergi dari sini. 99 00:14:02,296 --> 00:14:05,266 Bukankah kita sudah memberitahu dokter, Kami tidak membutuhkan persalinan normal? 100 00:14:05,999 --> 00:14:07,489 Anda tidak tahu dokter? 101 00:14:08,001 --> 00:14:10,060 Ketika hanya komplikasi yang terjadi Baru kemudian dia merentangkan senjata. 102 00:14:11,405 --> 00:14:13,100 Saya tidak bisa berbicara. 103 00:14:14,074 --> 00:14:15,405 Tolong cepat, Sunny. 104 00:14:15,542 --> 00:14:16,771 - Aku menjaga. - Tidak. Jangan pergi! 105 00:14:17,277 --> 00:14:18,210 Dia memotong! 106 00:14:19,213 --> 00:14:21,409 Berapa kali saya katakan, Tapi gadis ini tidak mendengarkanku. 107 00:14:21,615 --> 00:14:23,447 Dia selalu di tengah-tengah saya berbicara Telepon berdering. 108 00:14:39,800 --> 00:14:42,132 - Halo? - Halo dokter? 109 00:14:42,636 --> 00:14:45,264 - Dokter, saya Sunny. - Cerah? 110 00:14:45,372 --> 00:14:47,238 Malikutty yang diterima di sana, Suaminya. 111 00:14:47,341 --> 00:14:48,308 Oh! Hai Sunny! Katakan padaku. 112 00:14:50,411 --> 00:14:53,540 Dokter, sejak Malikutty Ada beberapa komplikasi, 113 00:14:54,815 --> 00:14:57,113 Apa pengiriman normal kami? Sebaiknya? 114 00:14:57,484 --> 00:14:59,248 Caesar adalah pilihan yang baik, bukan? 115 00:14:59,453 --> 00:15:02,582 Oh, begitu? Berapa banyak pengiriman yang telah Anda lakukan? 116 00:15:02,723 --> 00:15:04,122 maksudku... aku... 117 00:15:04,591 --> 00:15:05,752 Selama 25 tahun terakhir, 118 00:15:06,093 --> 00:15:08,425 Setidaknya 10 anak setiap hari Saya lahir dengan tangan ini! 119 00:15:09,430 --> 00:15:10,329 Dimana kamu sekarang Sunny? 120 00:15:10,664 --> 00:15:11,597 Saya di Bengkulu. 121 00:15:11,698 --> 00:15:13,188 Apakah kamu anak-anakmu? Tidak akan datang melihat? 122 00:15:13,333 --> 00:15:14,528 Apa pertanyaan dokter! 123 00:15:14,635 --> 00:15:16,433 aku pergi dari sini Mempersiapkan. 124 00:15:16,537 --> 00:15:19,199 Kau tahu, Malikutti itu pendek Panik? 125 00:15:19,306 --> 00:15:21,070 Entah bagaimana dia dalam kondisi ini Jangan panik. 126 00:15:21,442 --> 00:15:22,500 Jangan khawatir tentang dia! 127 00:15:22,776 --> 00:15:24,437 - Baiklah, dokter. - Selamat jalan. 128 00:15:24,545 --> 00:15:26,513 Terima kasih dokter. - Oke Sunny. 129 00:15:39,059 --> 00:15:40,322 - Halo! - Laksmi! 130 00:15:40,794 --> 00:15:42,319 teman-teman yang cerah. -Ya pak. 131 00:15:42,429 --> 00:15:43,362 Apakah kamu sibuk 132 00:15:45,098 --> 00:15:48,068 Tidak pak. Ketika Anda menelepon Bagaimana saya bisa sibuk kemudian? 133 00:15:49,470 --> 00:15:50,631 Haruskah saya datang ke kabin Anda? 134 00:15:51,338 --> 00:15:53,204 Kamu bisa datang Tapi aku tidak akan tinggal di sini. 135 00:15:53,407 --> 00:15:54,374 Lalu kenapa aku harus datang? 136 00:15:54,575 --> 00:15:57,044 6 di kabin di sebelah Anda Melihat wanita menyebalkan itu? 137 00:15:57,611 --> 00:16:00,546 Suara manisku saat ini Senang mendengar Laksmi. 138 00:16:00,647 --> 00:16:02,445 Lalu katakan padaku apa? Panggilan untuk? 139 00:16:03,016 --> 00:16:06,646 Karena saya tidak membayar tagihan Keluar dari ponsel pribadi saya Fasilitas panggilan tertutup. 140 00:16:07,354 --> 00:16:09,721 Ketika saya mencoba membayar secara online Saya melakukannya, saya melihat jaringnya sangat lambat. 141 00:16:10,491 --> 00:16:13,358 Apakah Anda berada di pasar ketika Anda kembali ke rumah di malam hari? Maukah Anda pergi dan membayar tagihan untuk saya? 142 00:16:13,527 --> 00:16:15,359 Saya dalam keadaan darurat Sekarang Aku harus keluar. 143 00:16:15,529 --> 00:16:16,428 Mau kemana pak? 144 00:16:16,597 --> 00:16:19,589 Aku akan memberitahumu. Saat aku kembali, Tunggu kejutan besar. 145 00:16:20,100 --> 00:16:22,262 Apakah begitu? Maka saya harus membayar tagihan. 146 00:16:22,503 --> 00:16:23,595 Berapa uangnya, Pak? 147 00:16:24,071 --> 00:16:25,732 Sekitar tujuh ratus rupiah. 148 00:16:26,173 --> 00:16:27,538 Aku akan meninggalkan uang di resepsi. 149 00:16:27,741 --> 00:16:29,004 Anda mengambilnya dari sana. 150 00:16:29,343 --> 00:16:32,108 Tuan, kau jadikan aku milikmu Tidak memberikan nomor pribadi ini. 151 00:16:32,246 --> 00:16:34,214 Belum memberikannya padamu? 152 00:16:34,414 --> 00:16:37,042 Lakshmi yang terhormat, apakah Anda sebelumnya? Tidak mengambil sedikit terlalu banyak? 153 00:16:37,751 --> 00:16:39,048 Apakah nomor ini memiliki WhatsApp, Pak? 154 00:16:39,219 --> 00:16:42,086 24 X 7. Ini nomor 7. 155 00:16:48,328 --> 00:16:51,354 Saya seorang ayah hari ini, jadi Aku memaafkanmu. 156 00:16:51,498 --> 00:16:53,159 Dimengerti, lebah malang? 157 00:17:44,151 --> 00:17:47,382 Apa yang terjadi, Virpa? Seperti anak-anak, selalu pegang telepon. 158 00:17:47,621 --> 00:17:49,589 - Ayo! - Apa yang terjadi, Sunny? 159 00:17:49,690 --> 00:17:51,055 Bangun pagi dan tinggalkan mobil Anda! 160 00:17:51,158 --> 00:17:53,559 Orang-orang perusahaan seperti Anda Menghabiskan jutaan rupiah untuk perjalanan 161 00:17:53,660 --> 00:17:55,321 Di belakang mobil mewah, kan? 162 00:17:55,462 --> 00:17:56,691 Mengapa Anda ingin bepergian di dalamnya? 163 00:17:57,030 --> 00:18:00,022 Virappa lebih dari sekadar bepergian denganmu Di mana lagi saya bisa menemukan kemewahan? 164 00:18:00,734 --> 00:18:01,667 Lihat. 165 00:18:02,469 --> 00:18:03,595 Dia adalah pria Mr MD. 166 00:18:04,705 --> 00:18:05,638 Mengganggu orang. 167 00:18:06,206 --> 00:18:07,139 Haruskah aku memukulnya? 168 00:18:07,641 --> 00:18:09,200 - Apa yang sedang terjadi? - Apa yang terjadi kemudian? 169 00:18:09,309 --> 00:18:10,208 Mengecualikan! 170 00:18:11,111 --> 00:18:12,374 - Ayo! Bangun! - Baiklah! 171 00:18:22,556 --> 00:18:24,615 Berapa lama Viru pergi ke Calicut Mungkin? 172 00:18:25,025 --> 00:18:26,584 Biasanya sekitar delapan setengah jam. 173 00:18:26,693 --> 00:18:31,028 Dan karena itu milikmu dan Madame Untuk hari yang spesial, aku menyapamu Aku akan mengambilnya dalam tujuh jam. 174 00:18:31,131 --> 00:18:33,259 Di sana untuk menjaga Malikutty Ada dokter dan perawat. 175 00:18:33,367 --> 00:18:35,233 Berkendara dengan hati-hati, oke? 176 00:18:35,502 --> 00:18:36,435 Baiklah, Pak. 177 00:18:49,016 --> 00:18:50,245 TATA 207. 178 00:18:50,784 --> 00:18:54,220 KA 03 MH 7879. 2 orang. 179 00:21:53,133 --> 00:21:54,794 Pak, berikan kepada Anda hari demi hari Mengambil giliran menjadi lebih buruk. 180 00:21:55,302 --> 00:21:58,294 Melihat ke bawah dari ketinggian yang lebih tinggi Takut Apa yang Anda sebut itu? 181 00:21:58,705 --> 00:22:01,072 Vertigo Jika Anda mengemudi seperti ini, Siapa yang tidak akan takut? 182 00:22:01,308 --> 00:22:03,208 Pergi ke kanan! 183 00:22:13,019 --> 00:22:14,009 virus... 184 00:22:15,055 --> 00:22:15,783 Ini! 185 00:22:23,597 --> 00:22:24,587 Apa yang terjadi? 186 00:22:26,533 --> 00:22:27,466 virus! 187 00:22:28,602 --> 00:22:29,501 Ini! 188 00:22:32,806 --> 00:22:34,137 Masuklah. 189 00:22:34,507 --> 00:22:36,236 Aku merasa seperti kita sedang down Ada jurang yang dalam. 190 00:22:44,751 --> 00:22:46,048 Ya Tuhan! 191 00:22:48,722 --> 00:22:50,190 Jangan sentuh saya, Pak. 192 00:22:50,523 --> 00:22:54,255 Tulang saya patah. 193 00:22:54,628 --> 00:22:55,720 Jangan sentuh saya, Pak. 194 00:22:56,363 --> 00:22:57,296 Ya Tuhan! 195 00:23:04,170 --> 00:23:05,604 Ya Tuhan! 196 00:25:28,348 --> 00:25:30,476 Tempat tidur, koper, apalagi! 197 00:25:30,683 --> 00:25:32,014 Apa ini? Kereta? 198 00:25:32,252 --> 00:25:35,085 Ini bukan milik saya, Pak. Ini adalah barang-barang milik Tuan Kaya. 199 00:25:35,321 --> 00:25:37,449 Dia telah dipindahkan ke Trisur, bukan? 200 00:25:37,791 --> 00:25:39,623 Kaya selalu bergantung pada orang lain Duduk dengan, kan? 201 00:25:41,294 --> 00:25:44,059 Bahkan jika Anda berada di mobil seperti itu Barang senilai Rs 50 crore Membawa, 202 00:25:44,130 --> 00:25:45,723 Tidak ada yang akan mencurigai Anda! 203 00:25:46,232 --> 00:25:47,131 Itu benar. 204 00:25:47,267 --> 00:25:49,599 Waktu untuk mobil tua ini sudah berakhir. Setiap kali saya memberi tahu Tuan, kami adalah satu Perlu membeli Innova baru, 205 00:25:49,669 --> 00:25:51,763 Pak bilang tidak, tapi ini mobilnya Alasan lain. 206 00:25:52,405 --> 00:25:54,339 Dia benar-benar sangat cerdas (dalam bahasa Tamil) 207 00:25:54,641 --> 00:25:57,133 Apapun itu, kamu lebih baik Anda hanya bisa membeli mobil. 208 00:25:57,410 --> 00:26:01,404 Jadi apakah kita mengubah nama MD Haruskah saya menyimpan 'Sagar alias Jackie'? 209 00:26:02,215 --> 00:26:03,979 Rumah saya tidak ada di sini, Pak! 210 00:26:04,250 --> 00:26:07,151 Saya berasal dari Palani dan Bahkan saya tidak punya reservoir Tidak ada kartu. 211 00:26:08,021 --> 00:26:11,184 Bahkan setelah menaklukkan seluruh dunia Jika Anda tidak memiliki kartu Aadhaar, 212 00:26:11,424 --> 00:26:13,654 Lalu bagaimana dengan hidup ini Akankah, Virpa? 213 00:26:14,694 --> 00:26:17,994 Jika kita meletakkan kartu Aadhaar di atas kompor Rakhi, itu tidak akan memberi kami roti setiap hari, Pak. 214 00:26:18,465 --> 00:26:22,026 Bank mengambil saya dari mereka Mengirim pemberitahuan untuk membayar kembali pinjaman. 215 00:26:22,569 --> 00:26:25,436 Jika saya tidak membayar, maka Aku akan kehilangan satu-satunya rumahku. 216 00:26:26,272 --> 00:26:27,535 Apakah Anda memiliki cara untuk membayar? Ditemukan? 217 00:26:29,008 --> 00:26:31,670 Ya, saya menemukan cara. Ini mungkin berguna. 218 00:26:32,479 --> 00:26:34,208 Apa yang ayahmu katakan itu benar, Virappa. 219 00:26:34,714 --> 00:26:37,376 Meskipun semua orang mengatakan, pengobatan kanker Mahal 220 00:26:37,484 --> 00:26:39,509 Dan pasien akan mati, 221 00:26:39,619 --> 00:26:41,314 Jadi bagaimana kita memperlakukan mereka? Berhenti melakukan? 222 00:26:42,689 --> 00:26:44,714 Ayah pergi ke rumah sakit seharga 8 rupee Sangat ragu-ragu 223 00:26:44,791 --> 00:26:47,055 Uang itu saya pinjam Saya mengambilnya untuk membangun rumah. 224 00:26:47,227 --> 00:26:48,217 Jadi apa yang terjadi? 225 00:26:48,661 --> 00:26:51,653 Tidak peduli seberapa sulit, Dia menanggungnya. 226 00:26:52,398 --> 00:26:54,264 Tapi saya senang tentang satu hal, Pak. 227 00:26:54,567 --> 00:26:56,535 Meskipun aku menggandakan Saya meminjam dengan bunga, 228 00:26:56,669 --> 00:26:59,604 Sebisa mungkin olehku Setelah merawatku, aku meninggalkan ayahku Saya memberi, bukan sebelumnya. 229 00:27:00,573 --> 00:27:03,008 Setidaknya untuk putriku Akan diberkati. 230 00:27:22,128 --> 00:27:24,119 Halo! - Cerah! 231 00:27:25,098 --> 00:27:25,997 Benar? 232 00:27:26,099 --> 00:27:28,534 Kamu mudah bagiku Melarikan diri dari, bukan? 233 00:27:29,169 --> 00:27:30,728 Ini! Tidak! Tidak! 234 00:27:31,204 --> 00:27:33,536 Sakit Molikutti sudah dimulai Dan dia ada di ruang persalinan sekarang. 235 00:27:34,073 --> 00:27:36,167 Dia menangis Itu sebabnya saya harus pergi lebih awal Ya. 236 00:27:36,543 --> 00:27:37,476 Saya mengerti. 237 00:27:38,244 --> 00:27:41,145 Aku mendongak untuk melihatku Dengan itu Anda melarikan diri melalui koridor Jika kamu bisa. 238 00:27:41,748 --> 00:27:45,707 Oh, itu kamu Pakai jaket coklat? 239 00:27:46,219 --> 00:27:48,278 Maaf, saya pikir begitu Itu orang lain. 240 00:27:48,555 --> 00:27:52,458 Aku tahu kamu memakai jaket coklat itu Karena kata-kata itu tidak akan segera dilupakan Anda membeli jaket itu. 241 00:27:53,626 --> 00:27:55,390 Saya tidak menelepon untuk mengatakannya sekarang. 242 00:27:56,196 --> 00:27:58,324 Apakah Anda tahu sebelumnya? Apakah saya sudah dipindahkan? 243 00:27:58,531 --> 00:28:00,625 Halo? Transfer? 244 00:28:01,534 --> 00:28:04,367 Saya pikir seseorang Sedang mengisyaratkan itu 245 00:28:04,637 --> 00:28:05,661 Aku lupa memberitahumu ... 246 00:28:05,738 --> 00:28:09,436 Masuk ke kamar bersalin Molly Prihatin neo-hippies dan pemanasan global mereka, saya akan memberitahu ya. 247 00:28:09,976 --> 00:28:11,375 Anda tahu di Delhi saya Tentang pemindahan! 248 00:28:11,578 --> 00:28:13,342 Anda bisa menghentikannya jika Anda mau! 249 00:28:13,546 --> 00:28:15,344 Dengar, Nayana! Apa ini? 250 00:28:15,615 --> 00:28:17,674 aku juga disana Sama seperti kamu Seorang pegawai. 251 00:28:17,984 --> 00:28:22,114 Apakah Anda tidak tahu bahwa saya tidak memiliki pengaruh seperti itu? Tidak dapat membatalkan transfer Anda? 252 00:28:26,426 --> 00:28:30,226 Karena kamu adalah seorang ayah sekarang, takutlah Anda lihat, saya mungkin menjadi beban, bukan? 253 00:28:31,164 --> 00:28:32,222 Ada apa ini, Naya? 254 00:28:32,332 --> 00:28:33,458 Seorang gadis seperti Anda ... 255 00:28:34,167 --> 00:28:38,400 ... cerdas dan bertekad, Kelahiran siapa Dan di kota seperti bom yang tumbuh, 256 00:28:38,605 --> 00:28:41,597 Dia seharusnya tidak dihancurkan dengan cara ini. Saya tidak berpikir begitu. 257 00:28:41,674 --> 00:28:42,607 Baiklah. 258 00:28:46,112 --> 00:28:47,102 Saya tidak akan mogok. 259 00:28:50,750 --> 00:28:54,209 Apakah Anda ingat pagoda di Mongolia? Berbicara tentang malam bulan purnama kita di depan? 260 00:28:55,255 --> 00:28:56,222 Ya, tentu saja! 261 00:28:56,756 --> 00:28:58,622 Apakah Anda tahu saya malam itu? Apa yang saya rasakan? 262 00:28:59,225 --> 00:29:00,693 Hei! Aku tidak tahu. 263 00:29:01,294 --> 00:29:02,489 Saat kau menyanyikan lagu itu, 264 00:29:03,129 --> 00:29:04,722 Setiap kata nya 265 00:29:05,565 --> 00:29:07,329 Apa yang bukan tentang kita, Sunny? 266 00:29:10,003 --> 00:29:11,698 Saya tidak bisa melupakan sepatah kata pun 267 00:29:14,040 --> 00:29:15,201 Apakah Anda ingat hal lain? 268 00:29:17,277 --> 00:29:18,210 Malam itu, 269 00:29:18,645 --> 00:29:20,238 Anda tidak membiarkan saya tidur sama sekali! 270 00:29:21,981 --> 00:29:23,471 - Apakah begitu? - Maaf. 271 00:29:23,716 --> 00:29:26,151 Aku kehilangan pasangan hidupku Memikirkan, 272 00:29:27,287 --> 00:29:28,982 Aku tidak tidur sama sekali malam itu. 273 00:29:30,189 --> 00:29:33,090 Anda merasakannya, bukan? Tentu saja! 274 00:29:33,226 --> 00:29:36,059 Aku bersumpah, bahkan Saya juga merasakannya! 275 00:29:37,697 --> 00:29:39,256 Penipuan keji! 276 00:29:39,465 --> 00:29:40,364 Apa? 277 00:29:41,000 --> 00:29:44,163 Saya cukup yakin saat ini Anda adalah alat untuk transfer saya Anda pindah. 278 00:29:46,105 --> 00:29:47,004 Halo! 279 00:29:47,240 --> 00:29:49,265 Aku tidak bisa mendengar apapun. Benar? Halo? 280 00:29:49,375 --> 00:29:50,433 Aku tidak bisa mendengarmu! 281 00:29:50,543 --> 00:29:53,171 Dialog film 'Kambilipothappu' Katakan padaku. 282 00:29:53,313 --> 00:29:55,111 Anda harus membayar mahal Aku harus, Sunny. 283 00:29:55,248 --> 00:29:57,273 - Itu hal yang benar untuk dilakukan Tunggu dan lihat! - Halo? 284 00:30:12,465 --> 00:30:14,297 - Mengapa kamu tersenyum lagi? - Seperti itu 285 00:30:17,503 --> 00:30:19,767 Ya Tuhan! 286 00:30:20,773 --> 00:30:23,140 Dia telah mencapai Mongolia sejauh ini! 287 00:30:24,043 --> 00:30:24,805 Pak ... 288 00:30:25,511 --> 00:30:29,812 Mongolia bukan lagi Rusia Terletak di perbatasan dengan Cina? 289 00:30:30,149 --> 00:30:33,449 Tidak! Pernahkah Anda mendengar nama Kunnamkulam? Terletak di perbatasan Kunnamkulam. 290 00:30:34,087 --> 00:30:36,488 Lihat lurus ke depan dan mengemudi! Anda dan Mongolia Anda! 291 00:30:38,157 --> 00:30:40,125 Lalu tengah malam di Mongolia Bagaimana dengan konsernya? 292 00:30:41,227 --> 00:30:42,786 Saudara, saya tidak benar-benar bernyanyi untuknya. 293 00:30:43,529 --> 00:30:47,466 Kami berada di api unggun hari itu Ada 10-12 orang di kantor. 294 00:30:47,633 --> 00:30:50,068 Saat semua orang bernyanyi, aku juga. Nyanyikan lagu. 295 00:30:50,370 --> 00:30:52,464 Ketika semua orang bernyanyi, begitu juga kamu Jadi kamu bernyanyi? 296 00:30:53,072 --> 00:30:54,699 Virappa, itu sudah cukup! 297 00:30:54,774 --> 00:30:58,711 Kamu sudah lama menjadi milikku Selamat bersenang-senang! 298 00:30:59,579 --> 00:31:02,241 Lihat, kamu ada di sana malam itu Keduanya. 299 00:31:02,782 --> 00:31:05,274 Jadi siapa yang bilang nyonya aman? 300 00:31:05,618 --> 00:31:08,087 Lihat apakah dia mengatakan itu, Jadi apa yang datang padaku? 301 00:31:08,187 --> 00:31:09,086 Tidak ada apa-apa! 302 00:31:10,022 --> 00:31:11,581 - Jangan katakan, Pak. - Aku tidak mengatakan apa-apa. 303 00:31:12,625 --> 00:31:13,524 Jangan katakan! 304 00:31:14,660 --> 00:31:17,129 Jika Anda tidak memberi tahu siapa pun, Anda Biarkan saya memberi tahu Anda sebuah kebenaran. 305 00:31:17,730 --> 00:31:19,630 Dia memiliki masalah psikologis. 306 00:31:20,032 --> 00:31:21,261 - Apakah dia punya masalah dengan kegilaan? - Berengsek! 307 00:31:21,501 --> 00:31:23,401 Masalah psikologis berarti kegilaan Tidak. 308 00:31:24,637 --> 00:31:28,471 Masalah dia adalah... Dia memiliki masalah dengan konservatisme ekstrim. 309 00:31:29,041 --> 00:31:31,806 Jika ada objek atau orangnya yang baik Suka, 310 00:31:32,345 --> 00:31:34,541 Lalu dia berpikir itu saja Hanya miliknya. 311 00:31:35,214 --> 00:31:38,445 Itu sebabnya dia tidak kehilangan mereka Bisa melakukan apapun. 312 00:31:39,285 --> 00:31:41,617 Lihat, Pak... Apa yang sebenarnya diinginkan nyonya? 313 00:31:42,422 --> 00:31:44,618 Kakak, dia butuh boneka! 314 00:31:45,758 --> 00:31:49,353 Boneka yang akan menari sesuka hati 24 × 6 315 00:31:50,496 --> 00:31:53,329 Ketika dia menyukainya Peluk dan cium 316 00:31:53,533 --> 00:31:55,501 Dan ketika itu terasa buruk Peluk dan menangis. 317 00:31:55,601 --> 00:31:58,298 Ketika dia marah, dia adalah satu Dia akan menendangmu keluar. 318 00:31:59,639 --> 00:32:01,232 Meskipun aku tahu aku bodoh Digunakan sebagai, 319 00:32:01,374 --> 00:32:03,342 Namun saya tetap demikian, karena Gadis itu sangat naif. 320 00:32:04,577 --> 00:32:05,601 Tapi untuk sementara, 321 00:32:05,745 --> 00:32:12,173 Dia melampaui keintiman Akan. 322 00:32:13,252 --> 00:32:14,742 Apa lagi yang bisa saya katakan ... 323 00:32:15,521 --> 00:32:19,583 Dia ingin aku seperti satelit Berputar 324 00:32:20,560 --> 00:32:23,222 Ini adalah ceritanya. aku miliknya Saya berbicara tentang masalah psikologis. 325 00:32:24,263 --> 00:32:27,233 Jadi nyonya apa yang terakhir untuk ini Bisakah Anda melakukan sesuatu seperti itu? 326 00:32:27,366 --> 00:32:28,527 Oh tidak! 327 00:32:29,435 --> 00:32:31,199 Saya harap dia melakukan sesuatu seperti itu Tidak berpikir. 328 00:32:32,505 --> 00:32:37,204 Virappa, cinta seorang wanita Dari Pengocok Garam Rumah Kopi India Suka. 329 00:32:38,144 --> 00:32:40,511 Tidak peduli berapa banyak kita goyang, ada satu Bahkan tidak setetes pun 330 00:32:41,180 --> 00:32:44,206 Atau semuanya terbalik dengan tutupnya Akan terjadi. 331 00:35:15,568 --> 00:35:19,766 Keuntungan melakukan panggilan keluar Anda Terputus untuk sementara. Tolong Olehmu..... 332 00:35:20,072 --> 00:35:21,096 Sial! 333 00:35:23,709 --> 00:35:25,302 aku akan membayar mu aku menyuruhmu untuk... 334 00:35:26,512 --> 00:35:27,741 Dan Anda menipu saya, Lakshmi! 335 00:35:31,717 --> 00:35:32,616 Ini! 336 00:35:35,154 --> 00:35:36,121 Ini adalah Virus! 337 00:35:36,589 --> 00:35:37,784 Dimana ponselmu? 338 00:35:38,591 --> 00:35:41,060 Itu di sebelah akselerator Di musim gugur, Pak. 339 00:35:42,061 --> 00:35:44,393 - Ah? - Itu di sebelah akselerator Telah jatuh 340 00:35:54,473 --> 00:35:55,634 Ya Tuhan! 341 00:36:19,398 --> 00:36:20,456 Membantu! 342 00:36:23,202 --> 00:36:24,533 Membantu! 343 00:36:41,053 --> 00:36:41,747 Membantu! 344 00:37:16,655 --> 00:37:17,747 Berengsek! 345 00:37:26,999 --> 00:37:27,761 Ayo! 346 00:37:29,502 --> 00:37:33,405 Saya tidak membayar tagihan sekali Jangan menghukumku seperti ini. 347 00:37:33,639 --> 00:37:34,538 Tolong! 348 00:38:13,245 --> 00:38:14,303 Apakah itu Ray? 349 00:38:15,981 --> 00:38:18,006 - Seekor ular! - Ular? Di mana? 350 00:38:18,350 --> 00:38:19,249 Di sana Di belakang kita. 351 00:38:19,652 --> 00:38:22,053 Menakut-nakuti saya tidak perlu! 352 00:38:22,321 --> 00:38:23,755 Jika saya Saya akan mengemudi di atasnya. 353 00:38:24,056 --> 00:38:26,457 Aku sangat membenci mereka. Saya tidak suka mereka. 354 00:38:27,159 --> 00:38:29,753 Kata orang tua, ular Kendarai mobil kami Tidak seharusnya. 355 00:38:30,129 --> 00:38:31,028 Mengapa? 356 00:38:31,263 --> 00:38:33,288 Pertama menempel pada roda, 357 00:38:33,666 --> 00:38:37,068 Maka ia mendapatkan apa pun yang didapatnya Begitulah cara itu datang kepada kita. 358 00:38:37,436 --> 00:38:38,631 Ini! Berhenti bicara seperti orang bodoh! 359 00:38:40,406 --> 00:38:41,430 virus! 360 00:38:42,107 --> 00:38:43,006 Ini! 361 00:38:43,742 --> 00:38:45,039 Apa itu? 362 00:38:45,744 --> 00:38:47,041 Suara apa itu? 363 00:38:47,580 --> 00:38:49,776 Jika Anda tidak mengatakannya, Anda akan melakukannya Tidak mengemudi dengan. 364 00:40:12,131 --> 00:40:15,192 Tuhan mengerti kata-kata itu Datang untuk mendengar 365 00:40:15,334 --> 00:40:17,166 Mereka tidak mendengar dengan baik. 366 00:40:17,303 --> 00:40:20,295 Untuk alasan ini Tuhan adalah sesuatu sekarang Terkirim listrik. 367 00:40:21,307 --> 00:40:24,504 Saya tahu itu yang lama Imamat. 368 00:40:24,610 --> 00:40:27,511 Namun ketika saya seorang vikaris (uskup) Perwakilan) saya bertanya, dia Dikatakan 369 00:40:27,646 --> 00:40:29,740 Anak banyak orang keluar Sedang bekerja 370 00:40:30,049 --> 00:40:31,278 Apakah orang-orang itu datang juga? 371 00:40:32,117 --> 00:40:35,610 Bahkan sepuluh dari orang-orang itu Jika hanya sedikit membantu ... 372 00:40:35,754 --> 00:40:38,485 ... untuk membeli genset Saya bisa. 373 00:40:38,590 --> 00:40:42,288 Saya menikmati salah satu manfaatnya Saya tidak akan melakukannya. 374 00:40:42,828 --> 00:40:47,561 Hubungan antara orang-orang hanya sekarang Dibatasi untuk mengobrol melalui telepon. 375 00:40:48,200 --> 00:40:50,760 Mengobrol berakhir dengan menyontek. 376 00:40:51,070 --> 00:40:52,538 Tapi tidak ada yang akan mengambil pendidikan. 377 00:40:53,138 --> 00:40:56,574 Hari ini, semuanya hanya seluler Dia sibuk di Tepatepitei 378 00:40:56,675 --> 00:40:58,439 Seperti yang biasa dilakukan monyet-monyet dulu. 379 00:40:58,610 --> 00:41:00,510 Anda bisa menyalahkan sebanyak yang Anda mau, Ayah! 380 00:41:00,779 --> 00:41:02,645 Tapi biarkan aku tetap melakukannya Aku harus mendapatkan teleponnya. 381 00:41:02,781 --> 00:41:04,681 Mereka tidak bekerja untuk mengguncang masa lalu Jangan bayar. 382 00:41:05,017 --> 00:41:10,512 Akibatnya generasi ini menjadi monyet Siapa nenek moyang mereka. 383 00:41:11,190 --> 00:41:12,749 Jika telepon tidak tersedia untuk sementara waktu Pergi 384 00:41:13,092 --> 00:41:15,060 Jika koneksi internet terputus 385 00:41:15,227 --> 00:41:19,164 Dia berhenti makan nava. Dia menjadi sangat frustrasi. 386 00:41:19,531 --> 00:41:21,056 Ponselnya adalah segalanya baginya. 387 00:41:21,800 --> 00:41:28,069 Matikan ponsel Anda selama sepuluh hari Berhenti menggunakannya, 388 00:41:28,374 --> 00:41:30,308 Lalu berjalan-jalan di lapangan, 389 00:41:30,442 --> 00:41:32,467 Dan orang-orang di sekitarmu Berbicara dengan 390 00:41:32,678 --> 00:41:34,305 Nikmati hujan dan sinar matahari yang cerah, 391 00:41:34,480 --> 00:41:36,608 Saksikan matahari terbit dan terbenam, 392 00:41:36,749 --> 00:41:38,774 Lakukan hal-hal ini maka Anda adalah milik Anda Kebijaksanaan akan kembali. 393 00:41:39,084 --> 00:41:40,347 Anda sembuh dari segala penyakit Mengerjakan. 394 00:41:40,452 --> 00:41:43,649 Atau ketika setelah 5-10 tahun saya akan datang lagi 395 00:41:43,756 --> 00:41:50,526 Maka jadikan aku salah satu dari generasi ini Melompat dari pohon ke pohon Akan. 396 00:41:51,196 --> 00:41:52,630 Sebelum wanita... 397 00:41:53,265 --> 00:41:55,131 Bangun pagi Menyapu halaman, 398 00:41:55,267 --> 00:41:58,760 Kemudian mereka minum teh Dia biasa pergi keluar untuk tujuan gereja. 399 00:41:59,638 --> 00:42:02,539 Akibatnya mereka bertemu orang-orang Akan ada lebih banyak pembicaraan. 400 00:42:02,641 --> 00:42:06,202 Jadi apa manfaatnya? Kita lebih mengenal satu sama lain Saya bisa. 401 00:42:06,345 --> 00:42:08,575 Tapi sekarang? Semua orang pergi begitu saja. 402 00:42:08,714 --> 00:42:14,244 Dan ke mana mereka pergi? Di gereja, di mana Berkat didistribusikan di tempat sampah. 403 00:42:14,520 --> 00:42:17,080 Sebenarnya, saya tidak punya pilihan Jadi saya memanggil ini ... 404 00:42:17,189 --> 00:42:19,385 Apakah Anda tidak punya akal? 405 00:42:20,392 --> 00:42:22,087 Saatnya istirahat 406 00:42:22,294 --> 00:42:27,061 Anda akan mendapatkan kopi hitam panas dan kue Di gedung sebelah gereja. 407 00:42:27,166 --> 00:42:31,535 Setelah makan semua itu, mari kita melangkah lebih jauh Biarkan Sabda Kudus didengar untuk beberapa waktu. 408 00:43:56,722 --> 00:43:57,621 Dokter! 409 00:43:59,224 --> 00:44:00,055 Halo dokter? 410 00:44:01,326 --> 00:44:02,760 Tidak ada dokter, saya sedang berbicara. 411 00:44:03,996 --> 00:44:06,055 Apa yang terjadi dengan Malikutty? - Telepon tidak diperbolehkan di sini. 412 00:44:06,598 --> 00:44:08,726 Telepon di dalam ruang kerja Tidak diperbolehkan menyimpan. 413 00:44:09,535 --> 00:44:13,199 Saat aku bilang aku bersama Sunny Bicaralah dengan Anda segera dan pertahankan konten yang bagus Memberikan telepon, 414 00:44:13,338 --> 00:44:16,501 ... dan berkata, "Kapan pun Malikutty Sunny Saya ingin berbicara dengan Akan mengatakan ". 415 00:44:18,310 --> 00:44:21,371 Dokter itu sangat merawatmu 416 00:44:21,446 --> 00:44:23,608 Dengan dia setelah sampai di sana aku harus bertemu. 417 00:44:25,017 --> 00:44:26,382 Lakukan apa yang kamu inginkan 418 00:44:27,419 --> 00:44:30,013 Saya pikir Anda adalah Mongolia Akan datang ke sini langsung dari. 419 00:44:31,557 --> 00:44:33,753 Kapan Anda memanggil saya Mongolia? Memukau? 420 00:44:34,126 --> 00:44:35,389 Ah? Mongolia? 421 00:44:36,395 --> 00:44:42,027 Sebenarnya ... sekarang kembali ke Mongolia Pergi sangat berbahaya. 422 00:44:42,434 --> 00:44:44,163 Saya berhenti pergi ke sana. 423 00:44:44,570 --> 00:44:45,469 Mengapa? 424 00:44:46,138 --> 00:44:47,401 Sebenarnya... Nayana... 425 00:44:47,639 --> 00:44:50,040 Saya mengatakan ... Cina di sana Penetrasinya semakin kuat. 426 00:44:50,676 --> 00:44:52,644 Jika saya pergi ke sana, saya akan terjebak. - Di tangan siapa? 427 00:44:53,312 --> 00:44:54,802 Di tangan Cina! 428 00:44:55,380 --> 00:44:57,212 Maka tidak perlu! 429 00:44:57,316 --> 00:44:59,148 Apa yang kamu lakukan Malikutti? 430 00:44:59,351 --> 00:45:01,046 Kebanyakan dari mereka adalah kekerasan Berdoa. 431 00:45:01,587 --> 00:45:03,555 Tapi aku sedang mendengarkan musik. 432 00:45:04,456 --> 00:45:07,084 Wanita di tempat tidur di sebelah saya galak Teriakan! 433 00:45:07,259 --> 00:45:08,351 Oh tidak! 434 00:45:08,460 --> 00:45:09,723 Ya Tuhan! 435 00:45:12,130 --> 00:45:15,532 Ikka aku memperingatkanmu Bahwa kita tidak membutuhkan anak! 436 00:45:16,568 --> 00:45:18,332 Jika suaminya ada di sisinya, 437 00:45:18,470 --> 00:45:21,030 Dia menekan satu ke pipinya Aku pernah menamparnya. 438 00:45:22,641 --> 00:45:25,440 Sunny, kamu tahu apa sekarang Lagu apa yang sedang diputar? 439 00:45:27,112 --> 00:45:28,045 Lagu? 440 00:45:28,180 --> 00:45:30,547 Bisakah Anda memberi saya petunjuk? 441 00:45:31,083 --> 00:45:33,381 Biarkan saya memberi Anda petunjuk Lagu ini akan berakhir. 442 00:45:33,518 --> 00:45:34,451 Aku beritahu padamu. 443 00:45:35,787 --> 00:45:42,659 'Mencocokkan seribu mata, aku Milikmu Menunggu ' (Lagu Malayalam Klasik) 444 00:45:43,161 --> 00:45:44,356 Bagaimana laguku? 445 00:45:45,264 --> 00:45:47,562 Lagu yang mengagumkan. Baik sekali! 446 00:45:48,033 --> 00:45:49,398 Baiklah kalau begitu. Biarkan aku mendengar lagunya. 447 00:45:50,769 --> 00:45:54,171 Tidak tentang meninggalkan teleponnya Tidak ada pengetahuan tentang kesopanan, Virappa. 448 00:45:56,375 --> 00:45:58,537 Nyonya bernyanyi dengan sangat indah, pak. 449 00:45:59,311 --> 00:46:00,437 Apakah dia belajar menyanyi? 450 00:46:01,680 --> 00:46:04,581 Dia selalu dalam musik sekolahnya Itu akan menjadi yang pertama. Apa yang kamu inginkan? 451 00:46:05,217 --> 00:46:06,150 Menjauhlah! 452 00:46:06,251 --> 00:46:07,150 Tidak. 453 00:46:11,523 --> 00:46:13,617 Beritahu Madame 500's 454 00:46:13,759 --> 00:46:15,591 Alih-alih berhenti di 1000. 455 00:46:17,663 --> 00:46:20,530 Lama menunggumu dan Nyonya Mada Berakhir hari ini, bukan, Pak? 456 00:46:23,068 --> 00:46:26,197 Akhirnya Malikutti saya berusia 35 tahun years Akan menjadi seorang ibu di usia dini. 457 00:46:26,471 --> 00:46:28,269 Ibu kembar lagi! 458 00:46:28,707 --> 00:46:29,674 Sangat luar biasa, Pak. 459 00:46:30,409 --> 00:46:35,108 Saya pikir hal yang luar biasa ini mungkin terjadi Saya telah melakukannya melalui 10-15 tahun pengobatan. 460 00:46:37,482 --> 00:46:40,076 Ketika dia mengetahui bahwa miliknya Sangat sulit baginya untuk hamil, 461 00:46:40,352 --> 00:46:42,150 Dia sangat kecewa! 462 00:46:43,088 --> 00:46:44,647 Tanpa membiarkan dia merasakan kesedihan, 463 00:46:44,756 --> 00:46:47,225 Saya merawatnya seperti itu Aku berpura-pura dia masih anak-anak. 464 00:46:47,359 --> 00:46:49,794 Inilah mengapa Malikutti sekarang Sejauh ini bagus, bukan? 465 00:47:05,677 --> 00:47:06,644 Halo? 466 00:47:08,246 --> 00:47:09,145 Halo? 467 00:49:27,486 --> 00:49:28,578 Menyimpan! 468 00:49:31,156 --> 00:49:33,056 Menyimpan! 469 00:49:35,193 --> 00:49:36,126 Menyimpan! 470 00:49:39,364 --> 00:49:41,230 Menyimpan! 471 00:49:45,136 --> 00:49:47,104 Menyimpan! 472 00:50:10,695 --> 00:50:13,255 Virappa, ini musim pernikahan, bukan? -Ya. 473 00:50:14,065 --> 00:50:15,692 Orang Melayu hanya menginginkan berlian. 474 00:50:16,368 --> 00:50:17,802 Itu selalu berubah. 475 00:50:18,136 --> 00:50:20,571 Setelah emas, harga berlian akan naik. Maka harga emas akan naik lagi. 476 00:50:20,705 --> 00:50:24,107 - Kemudian 'Tanggal Sumbu' .. - Bukan 'tanggal', melainkan 'sumbu triad'. 477 00:50:24,342 --> 00:50:28,210 Ini berarti bahwa itu tidak fana Ada waktu yang ditentukan untuk membeli sesuatu. Apakah kamu mengerti? 478 00:50:29,281 --> 00:50:30,271 Emas itu bagus. 479 00:50:30,415 --> 00:50:34,545 Tapi tidak ada bank yang menggadaikan berlian Tidak mau menganggapnya sebagai. Ini sangat menyedihkan Urusan. 480 00:50:34,686 --> 00:50:38,122 Tidak seperti yang Anda pikirkan Berlian ini bisa digadaikan. 481 00:50:38,223 --> 00:50:39,588 - Kemudian? - Virpa... 482 00:50:40,292 --> 00:50:42,283 Apakah Anda tahu angka nol? Telah menemukan? 483 00:50:42,460 --> 00:50:44,155 - WHO? - Aryabhata. 484 00:50:44,296 --> 00:50:45,354 Dia orang India. 485 00:50:45,830 --> 00:50:47,491 Inilah kami yang sedang dioperasi Telah menemukan. 486 00:50:48,400 --> 00:50:50,232 Kami juga menemukan seni bela diri. 487 00:50:50,602 --> 00:50:54,766 Seperti semua ini, kita 600 di dalam Kristus Saya menemukan permata bertahun-tahun yang lalu. 488 00:50:55,840 --> 00:50:57,274 Satu atau dua ... 489 00:50:57,409 --> 00:51:00,071 Setiap permata adalah 100-150 kami Mil ke bawah, 490 00:51:00,111 --> 00:51:03,342 Bumi sedang dipanaskan oleh panasnya sang dewi. 491 00:51:04,783 --> 00:51:08,083 Setiap kali dewi bumi marah, Saat itulah dia meletuskan lava. 492 00:51:09,254 --> 00:51:12,383 Setiap permata adalah untuk pertama kalinya Menyentuh permukaan seperti 493 00:51:12,624 --> 00:51:16,117 Lavar dibangkitkan oleh dewi bumi Setelah merasakan panasnya. 494 00:51:31,109 --> 00:51:34,044 Tapi sekarang di masing-masing batu ini Ada bau darah. 495 00:51:34,546 --> 00:51:37,243 Banyak di benua gelap (Afrika) Orang-orang telah kehilangan nyawa mereka 496 00:51:37,382 --> 00:51:39,441 Akan menemukan harta karun ini. 497 00:51:40,418 --> 00:51:42,182 Setiap permata adalah seseorang Wanita seperti pria. 498 00:51:43,154 --> 00:51:44,553 Wanita tertentu untuk pria tertentu. 499 00:51:46,391 --> 00:51:48,155 Tidak semua hal cocok untuk semua orang. 500 00:51:48,593 --> 00:51:49,788 Permatanya sama. 501 00:51:50,729 --> 00:51:52,163 Beberapa di antaranya membawa keberuntungan. 502 00:51:52,430 --> 00:51:54,296 Beberapa adalah takdir kita lagi Membawa pergi. 503 00:51:59,104 --> 00:52:01,163 Tuan, Anda adalah pria dengan ukuran lain. 504 00:52:02,107 --> 00:52:04,303 Semua orang mencintaimu! 505 00:52:06,478 --> 00:52:07,502 Virpa... 506 00:52:07,746 --> 00:52:10,181 Apa yang kamu tahu adalah yang paling berharga Permata yang mana? 507 00:52:10,515 --> 00:52:11,482 Tidak. 508 00:52:12,517 --> 00:52:13,416 Kohinoor. 509 00:52:13,752 --> 00:52:15,117 Kami memiliki Kohinoor kami sendiri. 510 00:52:16,121 --> 00:52:19,614 Tapi pencuri Inggris itu mencurinya Membawa pergi, ketika mereka meninggalkan kita Pergi. 511 00:52:20,659 --> 00:52:22,354 Jika mereka adalah orang-orang dari keluarga bangsawan Akan menjadi 512 00:52:22,460 --> 00:52:24,724 Mereka tertarik setidaknya setiap tahun Beri kami. 513 00:52:25,430 --> 00:52:27,762 Tapi untuk itu mereka mulia Harus dilahirkan dalam keluarga. 514 00:52:28,500 --> 00:52:29,433 Virpa... 515 00:52:29,734 --> 00:52:32,328 Kami tidak melakukannya hari ini Saya akan menang besok dan membawanya kembali! 516 00:52:37,809 --> 00:52:39,777 Dapatkan saya kembali beberapa hal juga Ya pak. 517 00:52:41,479 --> 00:52:42,412 Apa? 518 00:52:46,785 --> 00:52:49,413 Seperti yang biasa dikatakan Charlie Chaplin 'Saya suka berjalan di tengah hujan' 519 00:52:49,554 --> 00:52:51,784 Dan kamu lahir di hari yang sama, bukan? 520 00:52:53,725 --> 00:52:56,626 Hanya kalian berdua yang menjadi sorotan Anda telah belajar menangis tanpa terlihat. 521 00:52:59,397 --> 00:53:00,421 Hei! Ceritakan tentang itu. 522 00:53:03,034 --> 00:53:04,524 Sudah tiga bulan, Pak... 523 00:53:05,270 --> 00:53:08,331 Hari putriku milikku Berbicara persis dengan. 524 00:53:10,508 --> 00:53:12,340 2 bulan 28 hari. 525 00:53:14,412 --> 00:53:18,042 Para rentenir pulang dan pulang Semuanya diambil. 526 00:53:22,253 --> 00:53:23,584 Lalu satu orang... 527 00:53:25,724 --> 00:53:28,216 Medali tergantung di dinding Gergaji. 528 00:53:28,393 --> 00:53:29,554 Mereka juga membawa medali. 529 00:53:32,063 --> 00:53:33,292 Dia baru berusia empat belas tahun, bukan? 530 00:53:33,465 --> 00:53:35,126 Dia juga memiliki kemarahan dan frustrasi Ada. 531 00:53:39,604 --> 00:53:43,063 Jika Anda bahkan tidak muncul, Lakukan setidaknya satu panggilan Bisakah Anda memberi tahu saya semuanya? 532 00:53:43,608 --> 00:53:44,541 Menjawab. 533 00:53:45,443 --> 00:53:47,639 Untuk mengembalikan senyum di wajah Rupen Berapa banyak uang yang kamu butuhkan? 534 00:53:48,146 --> 00:53:49,705 Biarkan dia berbicara denganmu lagi? Katakan padaku. 535 00:53:51,282 --> 00:53:53,341 Tidak perlu, Pak. Saya telah mengatur semua ini. 536 00:53:54,586 --> 00:53:56,281 Dia putriku satu-satunya, bukan? 537 00:53:57,489 --> 00:53:58,786 Saya telah mengatur semua ini. 538 00:54:01,059 --> 00:54:02,288 Saat aku pulang besok, 539 00:54:03,595 --> 00:54:05,359 Semua medalinya akan bersamaku. 540 00:54:09,067 --> 00:54:10,660 Setelah sekian lama, besok... 541 00:54:12,003 --> 00:54:13,493 Putriku akan bersamaku Hari untuk berbicara. 542 00:55:19,170 --> 00:55:20,194 Haruskah kita menari? 543 00:55:23,208 --> 00:55:24,107 Cantik! 544 00:55:24,309 --> 00:55:28,371 ' Dia sayang, sayang, seorang dame yang diinginkan siapa pun' 545 00:55:28,513 --> 00:55:32,507 ' Dia permata, kekasihku, seorang gadis kecil dengan hati yang murni' 546 00:55:32,717 --> 00:55:36,051 'Mekar melati saat dia tersenyum' 547 00:55:36,187 --> 00:55:37,086 Ayo! 548 00:55:37,222 --> 00:55:41,216 Dia sayang, sayang, seorang dame yang diinginkan siapa pun' 549 00:55:41,326 --> 00:55:45,285 ' Dia permata, kekasihku, seorang gadis kecil dengan hati yang murni' 550 00:55:45,430 --> 00:55:48,730 'Mekar melati saat dia tersenyum' 551 00:55:49,067 --> 00:55:49,795 Seperti itu!! 552 00:56:01,646 --> 00:56:02,545 Bagus! 553 00:56:24,202 --> 00:56:28,036 ' Jika Anda melihat matanya, Anda dapat melihat Dewi menari ' 554 00:56:28,373 --> 00:56:32,173 ' Dalam detak jantungnya, Anda dapat mendengar ketukan drum festival' 555 00:56:32,343 --> 00:56:36,507 'Dia memegang payung bunga kuning, mengenakan rok hijau ' 556 00:56:36,681 --> 00:56:40,640 'Sungai sedang mengalir ikat pinggang emas untuknya' 557 00:56:40,785 --> 00:56:44,380 'Ada semua jenis bunga di karangan bunga di dadanya ' 558 00:56:45,123 --> 00:56:47,387 'Kita tidak pernah bisa mendapatkan cukup kecantikannya' 559 00:56:47,525 --> 00:56:51,359 ' Dia sayang, sayang, seorang dame yang diinginkan siapa pun ' 560 00:56:51,462 --> 00:56:55,490 'Dia permata, kekasihku, seorang gadis kecil dengan hati yang murni' 561 00:56:55,667 --> 00:56:59,262 'Mekar melati saat dia tersenyum' 562 00:56:59,337 --> 00:57:00,168 Cara ini! 563 00:57:14,752 --> 00:57:16,277 Halo! Hentikan lagunya. 564 00:57:17,422 --> 00:57:19,686 Ini adalah hutan. Fauna akan terganggu. 565 00:57:20,091 --> 00:57:21,081 Hentikan lagunya. 566 00:57:21,292 --> 00:57:22,225 Berhenti! 567 00:57:26,030 --> 00:57:28,089 Kenapa Ray? Hewan tidak suka musik? 568 00:57:28,366 --> 00:57:29,492 Jika Anda tidak mau, Anda tidak perlu! 569 00:57:30,768 --> 00:57:34,033 Dewan Peternakan mengatakan Anda lebih Dapatkan susu jika Anda bermain musik Susu sapi untuk bermain. 570 00:57:34,272 --> 00:57:37,105 Dewan Hutan mengatakan bahwa fauna adalah sebuah lagu Tidak suka 571 00:57:39,077 --> 00:57:41,603 Sekarang Anda mengerti mengapa satu papan Tidak bisa menyukai papan lain? 572 00:57:41,746 --> 00:57:42,679 Ambil ini. 573 00:57:42,780 --> 00:57:44,214 Saya tidak menyukainya. 574 00:57:44,382 --> 00:57:45,577 Saya membeli satu lagi. 575 00:57:46,017 --> 00:57:47,712 Ini! Begitu aku menyeberangi hutan Aku akan meminumnya. 576 00:57:48,219 --> 00:57:50,187 Baiklah! Bersulang! - Bersulang! 577 00:58:07,138 --> 00:58:08,037 Suara apa itu? 578 00:58:09,507 --> 00:58:10,440 Itu gajah. 579 00:58:10,675 --> 00:58:11,972 Gajah? - Iya. 580 00:58:12,176 --> 00:58:13,075 Di mana? 581 00:58:14,145 --> 00:58:16,443 Saya tidak suka gajah. Aku benci mereka. 582 00:58:17,181 --> 00:58:18,580 Apa yang terjadi? 583 00:58:20,485 --> 00:58:21,384 Saya juga Pak. 584 00:58:36,401 --> 00:58:37,391 Halo? 585 00:58:38,369 --> 00:58:39,302 Halo? 586 00:58:53,351 --> 00:58:54,341 Apa yang terjadi? 587 00:58:56,054 --> 00:58:57,579 Seseorang mengikuti kita, pak. 588 00:59:03,995 --> 00:59:04,689 WHO? 589 00:59:05,696 --> 00:59:06,686 Sehat ... 590 00:59:08,332 --> 00:59:11,131 Jangan takut Dan apapun namamu Virappan bukan? 591 00:59:11,269 --> 00:59:12,703 Jangan sampai kehilangan arti nama. 592 00:59:14,272 --> 00:59:16,434 Ada 5 crore permata di kotak ini, Pak. 593 00:59:17,341 --> 00:59:19,708 Milikku sejak awal perjalanan Ada kecurigaan. 594 00:59:23,014 --> 00:59:25,244 Tapi di depan kita atau di belakang kita Tidak ada orang di mana pun. 595 00:59:26,150 --> 00:59:27,379 Anda pasti pernah membayangkan. 596 00:59:27,552 --> 00:59:29,247 Tidak pak. Ada seseorang, Pak. 597 00:59:31,189 --> 00:59:32,281 Kemudian Anda mengemudi lebih keras. 598 00:59:33,024 --> 00:59:34,082 Haruskah saya mengemudi? - Tidak pak. 599 00:59:35,660 --> 00:59:36,627 Ini! 600 00:59:37,395 --> 00:59:39,022 Jika kamu takut Lalu aku bisa menelepon polisi. 601 00:59:39,630 --> 00:59:41,758 Polisi sebenarnya memiliki ketakutan ini Tidak pak. 602 00:59:43,468 --> 00:59:46,494 Tetapi jika saya mengambil satu dari sini Aku ingin makan. 603 00:59:48,139 --> 00:59:49,436 Lalu aku akan menjadi pemberani, Pak. 604 01:00:22,740 --> 01:00:23,673 Pak! 605 01:01:05,349 --> 01:01:06,441 Bayi jalang! 606 01:01:07,051 --> 01:01:08,280 Ini sudah berakhir! 607 01:01:09,787 --> 01:01:11,414 Ya Tuhan! Sungguh situasi yang menyedihkan! 608 01:01:24,435 --> 01:01:25,334 Oh Yesus! 609 01:01:27,038 --> 01:01:28,233 Semoga seseorang adalah aku saat ini Tidak akan menelepon. 610 01:01:28,806 --> 01:01:30,535 Semoga seseorang adalah aku saat ini Jangan panggil, Yesus. 611 01:01:31,342 --> 01:01:33,174 Semoga seseorang adalah aku saat ini Jangan panggil, Yesus. 612 01:01:34,712 --> 01:01:36,407 Semoga seseorang adalah aku saat ini Jangan panggil, Yesus. 613 01:01:47,291 --> 01:01:51,819 Saya telah berada di pegunungan Malayattu selama tiga tahun berturut-turut Saya akan memanjat tanpa alas kaki! 614 01:01:54,398 --> 01:01:58,164 Berapa banyak teman yang saya miliki! Panggil salah satu dari mereka, ya Tuhan! 615 01:02:00,104 --> 01:02:01,037 Balikkan mobil. 616 01:02:10,248 --> 01:02:11,147 Pak ... 617 01:02:13,417 --> 01:02:16,114 Tidak. Mereka ada di belakang kita Tidak bergerak maju. 618 01:02:16,587 --> 01:02:18,521 Kecurigaan saya adalah bahwa mobil itu ada di suatu tempat Ini menjadi lebih buruk. 619 01:02:20,291 --> 01:02:21,486 Pokoknya kita sekali lagi Akan saya periksa. 620 01:02:22,226 --> 01:02:23,125 Baiklah. 621 01:02:28,699 --> 01:02:29,598 Nyalakan mobil. 622 01:02:40,111 --> 01:02:40,805 Halo? 623 01:02:41,612 --> 01:02:42,511 Dokter? 624 01:02:42,747 --> 01:02:43,805 Dokter? 625 01:02:44,315 --> 01:02:46,807 - Setelah rasa sakitnya hilang, Sunny. - Apakah begitu? 626 01:02:47,485 --> 01:02:50,079 Berikan dokter telepon. 627 01:02:51,222 --> 01:02:52,587 Dokter ada di dekatnya. 628 01:02:53,257 --> 01:02:54,247 Sekarang dia mungkin datang. 629 01:02:54,458 --> 01:02:56,688 Halo? Kemudian memberikan telepon ke perawat. 630 01:02:57,295 --> 01:02:58,558 Aku entah bagaimana menundanya aku tidak bisa. 631 01:02:59,330 --> 01:03:01,662 Malikutty, tentang kondisimu Saya khawatir. 632 01:03:01,999 --> 01:03:04,058 Berikan telepon ke perawat Aku akan berbicara dengannya. 633 01:03:04,368 --> 01:03:07,360 Apa lagi selain apa yang saya katakan Anda ingin memberitahu perawat? 634 01:03:08,539 --> 01:03:10,701 Maukah kamu memberitahuku sekarang? 635 01:03:11,475 --> 01:03:13,204 Anda tahu berapa kali saya melihat Anda Dipanggil? 636 01:03:13,444 --> 01:03:15,378 Di mana Anda meletakkan ponsel Anda? 637 01:03:16,480 --> 01:03:18,608 Saya pikir jaringan di ponsel saya Tidak. 638 01:03:18,783 --> 01:03:20,615 Berikan telepon kepada perawat, Malikutty. 639 01:03:21,786 --> 01:03:23,777 Ini! Apakah Anda dengan orang lain? Apakah ada hubungan dekat? 640 01:03:24,755 --> 01:03:26,314 Dengan siapa Perawat itu? 641 01:03:27,358 --> 01:03:29,156 Bahkan jika ada sesuatu, Saya tidak keberatan. 642 01:03:29,493 --> 01:03:32,485 Bahkan jika aku mati di sini Bagaimanapun, Anda harus menikah lagi. 643 01:03:33,297 --> 01:03:35,732 Dan katakan padanya kepada kami Anak-anak dengan baik Untuk mengurus. 644 01:03:37,101 --> 01:03:38,034 Maukah kamu memberitahunya? 645 01:03:38,369 --> 01:03:40,531 Malikutty, Akashkusum Kalpana Jangan. 646 01:03:41,205 --> 01:03:44,197 Berikan dokter telepon. Apakah dia tidak datang? 647 01:03:44,375 --> 01:03:46,469 - Beri dia telepon. - Jangan berteriak. 648 01:03:47,378 --> 01:03:49,642 Pak, gadis di tempat tidur di sebelah saya Memeriksa. 649 01:03:50,214 --> 01:03:51,807 Dia menangis! 650 01:03:52,350 --> 01:03:53,249 Dia akan datang sekarang. 651 01:03:54,051 --> 01:03:56,611 Di manakah lokasi Sabu Molly? - Dia keluar. 652 01:03:56,754 --> 01:03:59,155 Dia tinggal di luar ruang persalinan Apalagi. 653 01:03:59,290 --> 01:04:00,189 Kamu harus tinggal, Sunny. 654 01:04:00,458 --> 01:04:02,483 Koneksi telepon saya yang lain Memotong. 655 01:04:03,060 --> 01:04:06,223 Dapatkan dia di ponsel ini segera Katakan padaku untuk menelepon. -Mengapa? 656 01:04:07,098 --> 01:04:10,193 Jika saudaraku 2 lakh darimu Jika dia mengambil uang, dia akan membayarnya. 657 01:04:10,634 --> 01:04:12,159 Memang benar dia terlambat seminggu Telah melakukan. 658 01:04:12,370 --> 01:04:15,499 Tapi keluarga Thaiparambu kami Selalu jujur ​​dalam bertransaksi. 659 01:04:16,307 --> 01:04:18,605 Hubungi saya segera Katakan padaku untuk melakukannya! 660 01:04:19,210 --> 01:04:20,644 Kenapa kamu marah 661 01:04:21,312 --> 01:04:23,781 Jika Anda melakukannya, saya akan pergi. - Tidak, jangan pergi. 662 01:04:24,148 --> 01:04:25,138 Jangan tinggalkan teleponnya, Malikutty. 663 01:04:25,282 --> 01:04:28,252 Hanya untuk mencari tahu apakah dia ada di sekitar Aku menyuruhnya menelepon, sayang. 664 01:04:28,519 --> 01:04:31,318 Jangan terpaku pada hal-hal sepele, Malikutty. 665 01:04:32,289 --> 01:04:34,587 Kurang lebih .. Anda belum tiba? 666 01:04:36,026 --> 01:04:37,050 aku di jalan. 667 01:04:37,528 --> 01:04:39,018 Kamu sendirian - Tidak. 668 01:04:40,731 --> 01:04:42,631 Virappa bersamaku. - Bagus. 669 01:04:43,601 --> 01:04:45,695 Jika Anda sendirian Kalau begitu aku akan mati sekarang. 670 01:04:46,437 --> 01:04:48,565 Tentang hutan yang begitu lebat Saya takut mendengar. 671 01:04:50,074 --> 01:04:52,168 Beritahu dia tentang hal itu, Pak. 672 01:04:53,277 --> 01:04:55,177 Dokter akan datang. Aku memanggilnya. 673 01:05:02,987 --> 01:05:03,681 Halo. 674 01:05:17,334 --> 01:05:19,996 - Itu cerah. Dia ingin memberitahumu sesuatu. 675 01:05:23,140 --> 01:05:35,041 Halo? Halo Sunny? Halo? Halo Sunny 676 01:05:35,352 --> 01:05:37,582 Apakah kamu Halo? 677 01:05:38,489 --> 01:05:41,151 Sunny, tidak bisakah kamu mendengarku? Halo? 678 01:05:42,159 --> 01:05:49,691 Sunny, bisakah kau mendengarku? 679 01:05:51,335 --> 01:05:54,600 Sunny, bisakah kamu mendengarku? Halo? Cerah? 680 01:07:05,075 --> 01:07:06,008 Halo? 681 01:07:14,418 --> 01:07:15,351 Halo? 682 01:07:30,301 --> 01:07:31,234 virus... 683 01:07:34,238 --> 01:07:35,171 Ini! 684 01:07:38,208 --> 01:07:39,141 virus! 685 01:07:41,912 --> 01:07:42,640 virus! 686 01:07:59,363 --> 01:08:00,330 virus! 687 01:08:02,199 --> 01:08:03,132 virus! 688 01:08:04,468 --> 01:08:05,401 Ini! 689 01:08:27,558 --> 01:08:29,458 Bantu kami! 690 01:08:31,628 --> 01:08:33,596 Selamatkan kami! 691 01:08:51,415 --> 01:08:52,348 Batas bodoh, redupkan cahayanya! 692 01:08:53,083 --> 01:08:55,142 Rajetta, itu menyakitkan tapi! 693 01:08:55,452 --> 01:08:57,216 Jika tubuhku sakit, Anda tahu saya, bukan? 694 01:08:57,321 --> 01:08:58,914 Berhenti mengoceh seperti ini! 695 01:09:06,897 --> 01:09:07,625 Aku membenci mu! 696 01:09:28,185 --> 01:09:29,118 Halo, Nayana? 697 01:09:29,586 --> 01:09:30,519 Nayana! 698 01:09:30,888 --> 01:09:34,449 Naya, lihat... Kami mengalami kecelakaan. 699 01:09:34,525 --> 01:09:36,391 Kami mengalami kecelakaan mobil. 700 01:09:37,995 --> 01:09:39,326 Tolong hubungi seseorang segera. 701 01:09:40,064 --> 01:09:42,362 Dekat pos pemeriksaan, 702 01:09:42,533 --> 01:09:47,061 Ngarai dekat perbatasan Kerala Mobil kami terjebak di lantai atas. 703 01:09:47,538 --> 01:09:49,472 Sekarang jika tidak ada yang datang untuk menyelamatkan kita Jika tidak, kita akan mati. 704 01:09:49,573 --> 01:09:51,564 Kita akan mati! Tolong! 705 01:09:58,348 --> 01:09:59,281 Halo? 706 01:10:00,250 --> 01:10:01,183 Halo? 707 01:10:01,285 --> 01:10:02,343 Nayana, dengarkan. 708 01:10:02,553 --> 01:10:04,112 Hei lihat! Ini bukan lelucon. 709 01:10:04,221 --> 01:10:05,279 Aku tidak bisa mendengarmu! 710 01:10:05,389 --> 01:10:07,983 Kenyamanan menelepon telepon saya Tidak. 711 01:10:08,092 --> 01:10:09,389 Aku tidak bisa mendengarmu! 712 01:10:13,330 --> 01:10:16,459 Kami mengalami kecelakaan Aku terjebak di sini, tolong! 713 01:10:18,168 --> 01:10:20,296 Jangan sebut itu kecelakaan, Sunny. 714 01:10:21,004 --> 01:10:22,335 Anda melakukannya dengan sengaja, bukan? 715 01:10:22,840 --> 01:10:24,501 Anda sengaja mengabaikan saya, bukan? 716 01:10:26,477 --> 01:10:28,036 Anda bahkan saya hari ini Anda diabaikan. 717 01:10:28,979 --> 01:10:30,413 Ketika Anda melihat saya, Anda melarikan diri. 718 01:10:31,115 --> 01:10:32,105 Tidak benar? 719 01:10:33,016 --> 01:10:33,949 Tidak benar? 720 01:10:34,251 --> 01:10:35,616 Naya, tolong! 721 01:10:36,153 --> 01:10:38,884 Aku bersumpah, kita di sini Terjebak! Tolong! 722 01:10:39,456 --> 01:10:41,447 Saya mengatakan hal yang sama kepada Anda di sore hari Saya bilang. 723 01:10:42,159 --> 01:10:43,354 Dan apa yang Anda katakan saat itu? 724 01:10:43,894 --> 01:10:45,157 Anda tidak bisa mendengar saya, bukan? 725 01:10:45,596 --> 01:10:47,223 Sekarang aku bahkan tidak bisa mendengarmu. 726 01:10:48,132 --> 01:10:49,622 Aku hanya butuh jawaban, Sunny. 727 01:10:52,603 --> 01:10:54,071 Itu sebabnya aku meneleponmu. 728 01:10:56,073 --> 01:10:57,939 Mengapa Anda memberi saya hidup Anda? Jika dipisahkan dari? 729 01:11:02,112 --> 01:11:03,079 Baiklah. 730 01:11:04,314 --> 01:11:05,247 Nayana.... 731 01:11:06,183 --> 01:11:08,151 Nayana, kami Apa yang ada di dalamnya Apakah ada hubungan? 732 01:11:08,552 --> 01:11:09,485 Kamu beritahu aku! 733 01:11:09,653 --> 01:11:11,280 Kita Apa yang ada di dalamnya Apakah ada hubungan? 734 01:11:13,857 --> 01:11:15,291 Seseorang tertawa ketika saya tersenyum; 735 01:11:16,093 --> 01:11:18,061 Seseorang menangis ketika saya menangis; 736 01:11:19,029 --> 01:11:20,963 Dua sahabat yang dekat satu sama lain Sangat berharga. 737 01:11:23,066 --> 01:11:26,331 Saya tidak tahu apa lagi Dapat dikatakan bahwa Nayana adalah tentang kamu dan aku. 738 01:11:29,206 --> 01:11:33,473 Tapi aku tidak menyadari bahwa kamu adalah salah satunya Anda telah memasuki dunia imajinasi. 739 01:11:37,147 --> 01:11:41,516 Aku tidak tahu kau milikmu Anda telah memberikan tempat hanya untuk dua orang di dunia. 740 01:11:45,389 --> 01:11:46,322 Nayana... 741 01:11:47,357 --> 01:11:50,258 Lepaskan selubung imajinasi dan lihat ke luar. 742 01:11:54,164 --> 01:11:56,360 Di sana Anda adalah realitas dari nama Sunny Akan melihat 743 01:11:56,466 --> 01:12:00,300 Jurang itu menggantung 800 kaki di atas Karena tidak ada kesempatan untuk menyelamatkan. 744 01:12:04,274 --> 01:12:05,207 Nayana... 745 01:12:06,043 --> 01:12:07,943 Naya, kamu disana? Bisakah kamu mendengarku 746 01:12:12,950 --> 01:12:14,418 Saya dalam situasi yang sama seperti Anda. 747 01:12:16,186 --> 01:12:17,847 Jika kaki kanan saya terpeleset... 748 01:12:22,960 --> 01:12:24,291 Sunny yang aku kenal... 749 01:12:24,995 --> 01:12:26,929 ... dari situasi apa pun Mungkin kembali hidup-hidup. 750 01:12:29,166 --> 01:12:30,964 Anda tidak memberi tahu saya itu Apakah saya hidup di dunia fantasi? 751 01:12:33,270 --> 01:12:34,499 Biarkan aku melihatnya sekarang... 752 01:12:35,339 --> 01:12:36,602 ... bahwa saya menyingkirkannya Bisakah saya? 753 01:12:36,907 --> 01:12:37,874 Nayana! 754 01:12:38,141 --> 01:12:39,108 Kemudian ... 755 01:12:39,243 --> 01:12:40,176 Semoga berhasil! 756 01:12:41,211 --> 01:12:42,144 Dan selamat tinggal! 757 01:12:43,313 --> 01:12:44,246 Nayana! 758 01:12:44,848 --> 01:12:46,873 Nayana, jangan tinggalkan telepon. Tolong! 759 01:13:30,494 --> 01:13:31,427 Berhenti! 760 01:13:31,595 --> 01:13:32,528 Berhenti! 761 01:13:37,501 --> 01:13:38,491 Rajetta... 762 01:13:39,102 --> 01:13:40,934 Itu terlihat seperti karung yang ditutup dengan tali Setelah jatuh. 763 01:13:42,973 --> 01:13:43,940 Datang mendekat. 764 01:14:07,397 --> 01:14:08,421 Yesus! 765 01:14:17,974 --> 01:14:20,375 Jika sebuah mobil jatuh Jika ada, maka itu akan ada di sekitar bukan? 766 01:14:26,116 --> 01:14:27,584 Itu tergelincir dan jatuh and Bukan mobil. 767 01:14:27,918 --> 01:14:29,386 Karya gajah ini. 768 01:14:29,986 --> 01:14:32,011 Akan berusia sekitar 20-22 tahun. 769 01:14:32,456 --> 01:14:35,187 Betapa seekor gajah berputar di sekitar roda Di pasar? 770 01:14:35,292 --> 01:14:37,386 Bukan uang yang buruk, kawan. 771 01:14:39,229 --> 01:14:40,162 Ada jurang... 772 01:14:41,064 --> 01:14:42,429 Jika mereka meletakkan mobil di sana Tidak bisa berhenti... 773 01:14:42,899 --> 01:14:45,266 Lalu kami meletakkannya di bawah pancuran Aku bisa berbaring di bebatuan. 774 01:14:46,303 --> 01:14:48,499 Haruskah kita pergi ke sana dan memeriksa? 775 01:14:48,872 --> 01:14:50,101 Lihat saudara... 776 01:14:50,607 --> 01:14:53,042 Kami setidaknya berlari gajah saya bisa berbagi 777 01:14:53,510 --> 01:14:55,376 Tetapi jika ular kobra setinggi 6 kaki menggigit, 778 01:14:55,512 --> 01:14:57,241 Bahkan perguruan tinggi kedokteran adalah milik kita Tidak akan mengakui. 779 01:14:57,381 --> 01:14:58,542 Saudara, apakah Anda benar-benar membutuhkannya? 780 01:14:59,383 --> 01:15:01,147 Kita harus memeriksa, kan? 781 01:15:02,052 --> 01:15:02,985 Ayo! 782 01:15:17,401 --> 01:15:18,527 Saudara, hati-hati. 783 01:15:18,835 --> 01:15:20,098 Mungkin ada ular. 784 01:15:20,170 --> 01:15:21,569 Jadi. Gajah dan ular. Bagus. 785 01:15:21,838 --> 01:15:23,932 Sobat, itu terdengar sangat buruk bagiku, Sepertinya tembakan Ada orang yang tidak mendapatkan! 786 01:15:45,529 --> 01:15:47,361 Anda tidak bisa bergerak, bukan? 787 01:15:50,300 --> 01:15:52,496 Tinju gurita! 788 01:15:54,905 --> 01:15:56,999 Tak tahu malu, apakah kamu menangis? 789 01:16:02,345 --> 01:16:03,312 Ini adalah Anda ... 790 01:16:04,014 --> 01:16:05,607 50 tahun yang lalu ... 791 01:16:06,216 --> 01:16:08,446 Ketika saya membersihkan hutan Mari kita mulai bertani, 792 01:16:09,019 --> 01:16:12,387 Aku bertahan karena keberanianku Ayo pergi dan raih semuanya! 793 01:16:14,090 --> 01:16:17,583 Seekor gajah gila berusia 150 tahun Pohon pisang tumbang... 794 01:16:18,161 --> 01:16:21,961 Ayahmu hanyalah tombak Bunuh gajah itu dengan! 795 01:16:24,334 --> 01:16:25,267 Kamu tahu apa 796 01:16:25,969 --> 01:16:28,597 Tebalnya empat setengah kaki Bahkan setelah ditekan, 797 01:16:29,406 --> 01:16:31,397 Saya tidak berteriak! 798 01:16:33,009 --> 01:16:35,068 Aku tidak meneteskan air mata sepertimu! 799 01:16:40,417 --> 01:16:44,615 Saya memiliki kehidupan 30 hari Ditugaskan! 800 01:16:45,956 --> 01:16:47,390 Pada hari ke 21.. 801 01:16:47,624 --> 01:16:48,557 Melalui ini ... 802 01:16:49,626 --> 01:16:53,028 aku dengan jari ini Saya menarik kartrid! 803 01:16:53,930 --> 01:16:57,230 Saya membidik mata yang satu ini . 804 01:16:59,402 --> 01:17:03,361 Meskipun tengkorak yang terluka mengerang kesakitan Gajah itu datang ke arahku, 805 01:17:03,473 --> 01:17:06,909 Di situlah saya berdiri Bahkan tidak satu inci pun dari Sarini 806 01:17:08,411 --> 01:17:14,509 Saya kehilangan penglihatan saya karena giginya Mata gajah jatuh tepat di bawah kakiku Buje meninggal. 807 01:17:21,424 --> 01:17:26,453 Anda tidak membual kepada teman-teman Anda your Bahwa ayahmu seperti Tarzan? 808 01:17:29,633 --> 01:17:31,965 Jika Anda adalah anak dari ayah itu, 809 01:17:33,036 --> 01:17:34,936 Air mata berhenti mengalir Tunggu. Yang. 810 01:17:36,373 --> 01:17:37,306 Maksudku, apa pun! 811 01:17:41,645 --> 01:17:42,976 Sebaliknya ... 812 01:17:46,082 --> 01:17:48,915 Aku memberimu tangan ini Aku akan menyelesaikannya! 813 01:18:06,436 --> 01:18:09,235 Lari, nak! Jangan duduk di sana! 814 01:18:16,446 --> 01:18:17,413 Lari lari! 815 01:19:49,205 --> 01:19:52,038 Bayi saya sedang lahir My Dan aku sekarat. 816 01:19:52,876 --> 01:19:54,605 Ini adalah peristiwa yang sangat menyedihkan. 817 01:20:05,989 --> 01:20:07,889 Ayahku pasti seperti itu Dirasakan ... 818 01:20:09,359 --> 01:20:11,350 Itu sebabnya dia memberitahuku Katanya bangun dan pergi, 819 01:20:12,062 --> 01:20:13,257 Dan dia pergi. 820 01:20:15,231 --> 01:20:16,164 Jadi ... 821 01:20:18,134 --> 01:20:19,192 Jadi ... 822 01:20:20,837 --> 01:20:21,929 Kita harus bangun dan pergi! 823 01:20:29,245 --> 01:20:30,303 virus ini... 824 01:20:31,147 --> 01:20:32,080 Ini! 825 01:20:34,317 --> 01:20:37,878 Apakah Anda Cast Away Tom Hanks? Lihat? 826 01:20:41,191 --> 01:20:42,215 'Terkubur'? 827 01:20:42,492 --> 01:20:43,425 'Tidak ada'? 828 01:20:45,228 --> 01:20:47,390 Pahlawan dari foto-foto ini, 829 01:20:47,497 --> 01:20:50,592 Kembali dari ambang kematian. 830 01:20:51,301 --> 01:20:53,099 Seperti itukah kita di sini? Tidak bisa melarikan diri dari? 831 01:20:54,237 --> 01:20:55,204 Ini! 832 01:21:00,510 --> 01:21:02,000 Tapi itulah film-filmnya. 833 01:21:04,614 --> 01:21:06,082 Itu adalah film! 834 01:21:07,383 --> 01:21:09,579 Tuhanku! Itu adalah film! 835 01:21:56,232 --> 01:21:57,165 Ini! 836 01:21:59,202 --> 01:22:00,897 Apakah Anda tidak mendengar apa yang dikatakan pendeta? 837 01:22:01,371 --> 01:22:04,363 Dia berkata, Anda adalah leluhur saya! 838 01:22:05,375 --> 01:22:08,276 Setelah beberapa saat, aku juga Harus seperti. 839 01:22:10,180 --> 01:22:11,045 Ini! 840 01:22:12,549 --> 01:22:13,812 Satu hal seperti itu, 841 01:22:15,151 --> 01:22:17,142 Virappa berbaring di kakinya .. 842 01:22:17,420 --> 01:22:18,353 Bawa ke saya! 843 01:22:23,026 --> 01:22:24,289 Tolong bawakan padaku. 844 01:22:25,061 --> 01:22:25,994 Ini! 845 01:22:27,063 --> 01:22:27,996 Tolong! 846 01:22:45,081 --> 01:22:46,014 virus! 847 01:22:47,617 --> 01:22:49,085 Ambil telepon! 848 01:22:49,552 --> 01:22:50,951 Saya pikir putri Anda menelepon. 849 01:22:51,855 --> 01:22:55,120 Dia tidak berbicara dengan Anda, Untuk menghentikan keluhan Anda ini. Tahan! 850 01:22:56,492 --> 01:22:58,460 Itu pasti putrimu! Pegang telepon! 851 01:24:22,412 --> 01:24:23,345 Maaf. 852 01:24:33,189 --> 01:24:34,418 Selamat ulang tahun, Rupen. 853 01:24:36,326 --> 01:24:37,316 Virpa... 854 01:24:37,827 --> 01:24:38,988 Apa yang bisa kukatakan? 855 01:24:40,863 --> 01:24:43,025 Jika Anda bisa menebak dengan benar, Lalu aku akan memberimu bir Aku akan membelinya. 856 01:24:43,866 --> 01:24:45,265 Anda kehilangan uang Anda, Virappa. 857 01:24:45,568 --> 01:24:46,501 Lalu katakan padaku. 858 01:24:46,569 --> 01:24:48,867 Abra ka dabra! Biarkan itu menjadi kue! 859 01:24:49,272 --> 01:24:52,037 Oh tidak! Uang saya hilang! 860 01:24:52,208 --> 01:24:55,075 Di antara pikiran ini aku adalah kamu Aku lupa mengatakan. 861 01:24:55,878 --> 01:24:57,175 Besok adalah hari ulang tahun Rupen. 862 01:24:57,447 --> 01:25:00,314 Karena saya tidak punya waktu, Jadi saya membelinya pagi ini. 863 01:25:00,483 --> 01:25:01,575 Tidak hanya itu .. 864 01:25:01,851 --> 01:25:04,877 Saya juga pemutar musik untuknya Dibeli. Itu ada di belakang truk. 865 01:25:05,488 --> 01:25:07,889 Anda tahu, bukan? Dia mencintai musik. 866 01:25:08,591 --> 01:25:11,390 Jadi saya bisa memberikannya kepadanya Dan kita bisa mengakhiri konflik ini. 867 01:25:11,961 --> 01:25:13,190 Bagus sekali, Virpa. 868 01:25:13,896 --> 01:25:15,159 Anda memberikannya padanya, 869 01:25:15,231 --> 01:25:17,461 Dan katakan padanya itu pamannya Hadiah ulang tahun dari pesta. 870 01:25:18,434 --> 01:25:20,095 Betapa cepat waktu berlalu! 871 01:25:20,203 --> 01:25:23,503 Saya masih ingat, Malikutti R. Aku pergi ke rumahmu pada hari ulang tahunnya yang terakhir, 872 01:25:23,573 --> 01:25:26,235 Dan lagu yang dia nyanyikan untuk kita. Di Sini! 873 01:25:28,077 --> 01:25:29,010 Terima kasih Pak. 874 01:25:34,384 --> 01:25:37,046 Dia akan sangat senang mendapatkannya, Pak. 875 01:25:37,920 --> 01:25:40,389 Seperti membeli hadiah Dia tidak memiliki manusia. 876 01:25:41,324 --> 01:25:42,382 Tidak ada kerabat, 877 01:25:42,859 --> 01:25:44,020 Tidak ada vita tanah air, 878 01:25:44,560 --> 01:25:46,892 Bahkan seorang ibu pun tidak! Dia tidak punya! 879 01:25:47,930 --> 01:25:50,922 Tapi ketika dia melihatnya, dia mengerikan Akan senang, Pak. 880 01:25:51,501 --> 01:25:52,434 Kecualikan itu. 881 01:25:54,137 --> 01:25:57,334 Sejak dia membunuh saudara perempuan mereka Menikah dengan suku lain, 882 01:25:58,274 --> 01:26:01,403 Dan untuk mengamputasi kakimu Karena Anda memberinya bayi, 883 01:26:01,477 --> 01:26:04,447 Beberapa anjing gila akan berkeliaran. 884 01:26:06,049 --> 01:26:07,608 Meskipun tidak memiliki siapa-siapa 885 01:26:07,917 --> 01:26:10,318 Anda mencintainya dengan kasih sayang Anda melakukannya manusia, bukan? 886 01:26:10,453 --> 01:26:12,421 Begitulah cara kami membangunnya! 887 01:26:13,089 --> 01:26:14,056 Baiklah? 888 01:26:23,199 --> 01:26:24,598 Selamat ulang tahun, Rupa! 889 01:26:26,235 --> 01:26:27,168 virus ini... 890 01:26:27,904 --> 01:26:28,928 Aku mengambilnya. 891 01:26:31,374 --> 01:26:34,571 Saya punya kue lagi untuk Rupen besok Aku akan membelinya. 892 01:26:37,213 --> 01:26:38,510 Kakak, aku akan membelinya. 893 01:26:41,017 --> 01:26:43,213 Aku akan mencuci otak iblis ini. 894 01:26:44,120 --> 01:26:45,519 Ini akan datang kepada Anda. 895 01:26:47,323 --> 01:26:48,916 Aku membawanya ke sana, oke! 896 01:26:59,302 --> 01:27:00,235 Penghasilan. 897 01:27:01,304 --> 01:27:02,237 Ayo! 898 01:27:05,475 --> 01:27:06,408 Tahan! 899 01:27:33,369 --> 01:27:34,302 Pendapatan di sisi lain. 900 01:27:36,072 --> 01:27:37,005 Sisi lain! 901 01:27:49,051 --> 01:27:49,984 Pendapatan di sisi lain. 902 01:27:57,660 --> 01:27:58,593 Ayo! 903 01:28:09,605 --> 01:28:11,164 Itu dia ... Ayo! 904 01:28:13,276 --> 01:28:14,209 Pendapatan di sisi lain. 905 01:28:15,278 --> 01:28:16,473 Penghasilan di samping Virappayan. 906 01:28:42,405 --> 01:28:43,634 Jangan lewati, 907 01:28:44,073 --> 01:28:45,302 Setan kecil! 908 01:28:46,876 --> 01:28:47,900 Jangan lewati. 909 01:28:48,010 --> 01:28:49,000 Jangan lari! 910 01:29:02,024 --> 01:29:03,651 Telepon! Telepon! 911 01:29:06,028 --> 01:29:06,961 Itu dia! 912 01:29:07,196 --> 01:29:08,288 Membawa pendapatan. 913 01:29:08,497 --> 01:29:10,363 Telepon! Bawa untukku. 914 01:29:11,367 --> 01:29:12,425 Bawakan aku telepon! 915 01:29:14,537 --> 01:29:16,369 Bawakan aku telepon! 916 01:29:16,472 --> 01:29:18,065 Itu tergeletak di sana! Teleponnya! 917 01:29:20,243 --> 01:29:21,870 Telepon! Bawakan untukku! 918 01:29:46,569 --> 01:29:48,333 Ini! Berikan padaku! 919 01:29:51,407 --> 01:29:52,340 Anda! 920 01:29:53,376 --> 01:29:55,208 Sial! 921 01:31:30,139 --> 01:31:32,335 Ingat! Itu akan berdering. 922 01:31:32,541 --> 01:31:33,872 Pamer sekarang. 923 01:31:34,176 --> 01:31:35,075 Apa status ponsel Sunny? 924 01:31:36,011 --> 01:31:37,103 Itu juga mati, Pak. 925 01:31:39,982 --> 01:31:40,915 Bagaimana menurut anda? 926 01:31:42,218 --> 01:31:44,016 Bagaimana jika jalan mereka? Apakah ada kecelakaan? 927 01:31:44,620 --> 01:31:46,247 Nilai batu-batu itu lima crores, Pak. 928 01:31:46,589 --> 01:31:48,580 Dia melakukan kecelakaan Mungkin dia kabur bersama mereka. 929 01:31:49,992 --> 01:31:50,891 Tidak mungkin. 930 01:31:52,495 --> 01:31:53,621 Sunny bersamanya, bukan? 931 01:31:54,497 --> 01:31:56,397 Dia mungkin salah satu dari Sunny Telah melakukan. 932 01:31:57,566 --> 01:31:58,465 Beni ini! 933 01:31:59,268 --> 01:32:01,396 Singkirkan konflik Anda dengan Virappa. 934 01:32:02,605 --> 01:32:04,198 Virappa akan menyakiti Sunny, kan? 935 01:32:05,474 --> 01:32:07,966 Batu-batu itu dalam enam setengah jam Seharusnya tiba, 936 01:32:08,110 --> 01:32:09,908 Bahkan tidak sampai dalam tujuh setengah jam. 937 01:32:11,313 --> 01:32:13,543 Nah ... apakah Anda memeriksa GPS? 938 01:32:14,450 --> 01:32:16,316 Pak, sekarang kami punya truk GPS aku tidak bisa. 939 01:32:19,588 --> 01:32:21,920 Haruskah kita melapor ke polisi? 940 01:32:29,331 --> 01:32:30,230 Biarkan aku berpikir tentang hal itu. 941 01:32:38,307 --> 01:32:40,139 Dalam perang ini... 942 01:32:41,177 --> 01:32:42,611 ... siapa yang akan menang? 943 01:32:46,215 --> 01:32:47,307 Segala puji bagi Sang Pencipta! 944 01:32:51,487 --> 01:32:53,046 Kalian anak-anak kecil.. 945 01:32:53,155 --> 01:32:54,418 Anda tidak perlu mendengar ini sekarang. 946 01:32:54,523 --> 01:32:58,323 Aku tahu, kalian setelah minum kopi hitam Semua orang telah menjadi sadar. 947 01:33:00,863 --> 01:33:04,390 Apa pun yang saya katakan sekarang, Anda telinga Buka dan dengarkan dengan jelas, 948 01:33:04,533 --> 01:33:06,433 Terutama para pria yang hadir di sini. 949 01:33:08,204 --> 01:33:11,572 - Sebagian besar waktu, Anda hanya diri Anda sendiri Pikirkan tentang itu. 950 01:33:12,141 --> 01:33:16,942 - Anda orang malang yang duduk di sebelah Anda Jangan pikirkan wanita. 951 01:33:18,180 --> 01:33:19,841 Kau tahu seperti apa pria... 952 01:33:20,182 --> 01:33:21,343 Dia melakukan pekerjaan, 953 01:33:21,484 --> 01:33:23,543 Dan menghabiskan uang di rumah. 954 01:33:24,119 --> 01:33:26,110 Sisa uangnya dia minum Menghabiskan. 955 01:33:26,355 --> 01:33:30,553 Dan terkadang dia dari Bangalore Ananda melakukan perjalanan ke Goa. 956 01:33:31,460 --> 01:33:34,327 Jadi salah satu hidupnya Ada ritme. 957 01:33:36,198 --> 01:33:39,168 Pada saat yang sama, pikirkan tentang gadis-gadis! 958 01:33:39,835 --> 01:33:42,998 Hidupnya dimulai sebagai satu Dengan mengatakan 'shish' kepada ibu mertua, 959 01:33:43,105 --> 01:33:45,938 Ketika dia mendengar bahwa dia memiliki seorang putri. 960 01:33:47,209 --> 01:33:51,237 Kemudian, sekitar 15-20 tahun untuknya Bukan waktu yang buruk. 961 01:33:51,881 --> 01:33:55,511 Gadis pergi ke sekolah, membaca baju baru new Ada kegembiraan yang berbeda untuk dilihat. 962 01:33:55,851 --> 01:33:59,185 Menonton anak laki-laki gemuk pergi ke sekolah Dibandingkan. 963 01:34:01,023 --> 01:34:06,427 Kemudian, 15 sampai 20-22 tahun, Waktu yang baik untuknya. 964 01:34:07,229 --> 01:34:09,527 Banyak anak laki-laki akan berjalan di belakangnya. 965 01:34:10,032 --> 01:34:13,798 Katakan padanya, 'Sayang', 'Sayang', 'Sayang'. Berapa banyak lagi! 966 01:34:16,105 --> 01:34:18,938 Tapi ketika dia menikah, 967 01:34:19,174 --> 01:34:22,041 Waktu manisnya sudah berakhir. 968 01:34:22,144 --> 01:34:25,307 Dia hamil, melahirkan anak; 969 01:34:25,447 --> 01:34:26,380 Diam, Ayah! 970 01:34:26,515 --> 01:34:29,041 Dan kemudian dia mengambil alih semua rasa sakit. 971 01:34:39,828 --> 01:34:40,954 Buatan China. 972 01:34:42,998 --> 01:34:44,830 Aku tahu Nayana adalah milikku Akan menipu dengan. 973 01:34:46,569 --> 01:34:47,468 Tapi jadilah itu. 974 01:34:48,871 --> 01:34:50,896 Jika Anda tidak perlu, Aku juga tidak membutuhkannya. 975 01:38:09,204 --> 01:38:10,228 Halo dokter? 976 01:38:11,940 --> 01:38:14,375 Wanita itu sedang berbaring di tempat tidur di sebelahku Bayinya sudah mati, Sunny! 977 01:38:17,146 --> 01:38:19,274 Mereka tidak bisa menyelamatkannya bahkan setelah operasi. 978 01:38:21,216 --> 01:38:23,241 BP saya turun dengan cepat. 979 01:38:23,852 --> 01:38:25,411 Jadi mereka mempekerjakan saya untuk operasi Mengambil. 980 01:38:26,155 --> 01:38:29,455 Saya mendengar dokter memberi tahu perawat bahwa, Dan itu tidak benar untuk terlambat. 981 01:38:29,591 --> 01:38:30,490 Apakah begitu? 982 01:38:31,059 --> 01:38:32,584 Aku sangat takut, Sunny. 983 01:38:34,496 --> 01:38:35,986 Bahkan jika aku mati, oke. 984 01:38:37,399 --> 01:38:39,128 Saya berharap setidaknya Anda anak-anak Akan mendapatkan 985 01:38:41,303 --> 01:38:43,465 Aku takut mati, Sunny! 986 01:38:44,239 --> 01:38:46,105 Menunggu untuk menahan rasa sakit ini, 987 01:38:46,475 --> 01:38:48,910 ... akan segera berakhir, Malikutty. Baiklah. 988 01:38:49,511 --> 01:38:51,138 Anda memberi dokter telepon. 989 01:38:51,280 --> 01:38:53,009 Dokter ada di ruang operasi. 990 01:38:54,917 --> 01:38:57,477 Aku ingin melihatmu sekali, Sunny! 991 01:38:59,021 --> 01:39:00,045 Saya datang. 992 01:39:00,322 --> 01:39:01,221 Saya datang. 993 01:39:01,957 --> 01:39:04,517 Saya punya lebih banyak waktu untuk pergi ke rumah sakit Tidak perlu, aku datang. 994 01:39:05,194 --> 01:39:06,286 Bahkan jika aku tidak ada, 995 01:39:06,495 --> 01:39:10,056 Aku tahu kamu lebih baik dariku Akan menjaga anak-anak. 996 01:39:10,666 --> 01:39:13,431 Anak-anak kamu lebih dari aku Dibutuhkan, Sunny. 997 01:39:15,037 --> 01:39:18,063 Anak-anak kita seperti saya Bokasoka seharusnya tidak. 998 01:39:19,208 --> 01:39:20,505 Mereka harus sepertimu, Sunny. 999 01:39:21,610 --> 01:39:24,204 Mereka harus pintar! 1000 01:39:25,247 --> 01:39:26,840 Selalu menjadi pahlawan, seperti Anda! 1001 01:39:27,249 --> 01:39:28,580 Molly.... Mollycutty!! 1002 01:39:29,351 --> 01:39:31,080 Malikutty, berikan teleponnya ke dokter. 1003 01:39:33,922 --> 01:39:35,515 - Cerah! - Malikutty! 1004 01:39:35,858 --> 01:39:38,486 Doakan aku dan bayi kita Seolah tidak terjadi apa-apa. 1005 01:39:39,228 --> 01:39:40,127 molly... 1006 01:40:05,888 --> 01:40:09,552 'Oh kecantikanku' 1007 01:40:09,625 --> 01:40:20,866 'Kapan kita pertama kali bertemu?' 1008 01:40:21,536 --> 01:40:28,875 'Burung Mynah berjajar di matanya' 1009 01:40:29,378 --> 01:40:36,284 'Dan terus mengawasi dari kejauhan' 1010 01:40:37,286 --> 01:40:44,625 'Ikut denganku untuk membangun build gubuk yang diterangi cahaya bulan dan tinggal di dalamnya ' 1011 01:40:45,060 --> 01:40:52,365 'Bukankah aku menjahit gaun pengantin untuk Anda dengan benang emas? ' 1012 01:40:52,467 --> 01:40:56,199 'Oh kecantikanku' 1013 01:40:56,305 --> 01:41:07,979 'Kapan kita pertama kali bertemu?' 1014 01:41:44,953 --> 01:41:50,551 'Mataku sudah lelah, menunggumu ' 1015 01:41:52,995 --> 01:41:58,161 'Perahu telah pergi dengan angin sepoi-sepoi dan lagu-lagunya' 1016 01:41:58,900 --> 01:42:02,495 'Sungai telah menipis seperti seutas benang' 1017 01:42:02,637 --> 01:42:06,369 'Perahu buluh telah menghilang' 1018 01:42:06,508 --> 01:42:10,240 'Ferinya kosong lagi' 1019 01:42:10,379 --> 01:42:13,974 'Banyak waktu telah berlalu' 1020 01:42:14,149 --> 01:42:21,920 'Tebarkan cinta ke hati yang terluka ini' 1021 01:42:22,057 --> 01:42:29,327 'Katakan n1e, kekasihku, tentang hasratmu yang membara' 1022 01:42:29,998 --> 01:42:34,026 'Kamu adalah sinar cinta' 1023 01:42:35,604 --> 01:42:39,336 'Oh kecantikanku' 1024 01:42:39,574 --> 01:42:50,952 'Kapan kita pertama kali bertemu?' 1025 01:42:51,553 --> 01:42:58,892 'Burung Mynah berjajar di matanya' 1026 01:42:59,327 --> 01:43:06,063 'Dan terus mengawasi dari kejauhan' 1027 01:43:06,968 --> 01:43:14,204 'Ikut denganku untuk membangun build gubuk yang diterangi cahaya bulan dan tinggal di dalamnya' 1028 01:43:14,576 --> 01:43:22,006 'Bukankah aku menjahit gaun untuk Anda dengan benang emas? ' 1029 01:43:22,317 --> 01:43:25,947 'Oh kecantikanku' 1030 01:43:26,354 --> 01:43:37,231 'Kapan kita pertama kali bertemu?' 1031 01:43:38,600 --> 01:43:44,039 'Oh kecantikanku' 1032 01:43:55,250 --> 01:43:57,412 Mobil mereka sampai di Kerala pukul 7.50 pagi Melewati pos pemeriksaan. 1033 01:43:58,386 --> 01:43:59,512 Menurut dia, 1034 01:44:00,021 --> 01:44:02,888 Mobilnya setidaknya 3 setengah lebih Saya harus menyeberang jalan ini 3 jam yang lalu. 1035 01:44:04,159 --> 01:44:07,185 Sekali lagi, jalan ini setelah memasuki hutan ini Tidak ada rute lain. 1036 01:44:07,295 --> 01:44:10,196 Apakah dia menyukainya karena takut pada Sunny? Berubah? 1037 01:44:12,267 --> 01:44:13,530 Dia tidak punya kesempatan. 1038 01:44:14,970 --> 01:44:17,166 Jika Rajen ini punya rencana... 1039 01:44:18,940 --> 01:44:21,068 Itu tidak pernah gagal hari ini! 1040 01:44:24,012 --> 01:44:24,911 Tahan. 1041 01:44:34,256 --> 01:44:36,315 Apakah kami memiliki putri Anda? Medali tidak boleh dikembalikan?? 1042 01:44:38,894 --> 01:44:40,419 Apa kau tidak ingin dia berbicara denganmu lagi? Katakan padaku? 1043 01:44:42,063 --> 01:44:43,553 Ambil! 1044 01:44:46,168 --> 01:44:47,499 Jangan khawatir. 1045 01:44:49,004 --> 01:44:50,165 Sampai jumpa besok 1046 01:44:50,472 --> 01:44:52,099 Setelah Anda melewati pos pemeriksaan Kenna 1047 01:44:53,341 --> 01:44:55,935 Saat kamu membawa batu Berikan padaku ... 1048 01:44:57,212 --> 01:45:00,944 10 untuk melunasi hutang Anda Lakh rupee, 1049 01:45:01,583 --> 01:45:03,108 Saya akan memberikannya kepada Anda! 1050 01:45:05,020 --> 01:45:05,919 Baiklah? 1051 01:45:08,156 --> 01:45:09,055 Dan ya ... 1052 01:45:12,160 --> 01:45:14,561 Jika kita tidak bertemu lagi... 1053 01:45:18,066 --> 01:45:20,899 Putrimu tidak akan pernah bersamamu lagi Jangan bicara! 1054 01:45:29,811 --> 01:45:32,473 Saudaraku, saya pikir satu hal yang pasti Teman-teman. 1055 01:45:33,348 --> 01:45:35,578 Karena itu menyangkut nyawa putrinya, Virappan tidak akan mundur. 1056 01:45:36,084 --> 01:45:37,552 Dan dia sudah 5 lakh Dia mengambil rupee, bukan? 1057 01:45:38,453 --> 01:45:39,818 Aku pikir juga begitu. 1058 01:45:41,189 --> 01:45:44,557 Jika dia tidak mendapatkan 10 lakh rupee, masalahnya Tidak akan ada solusi. 1059 01:45:44,893 --> 01:45:46,952 Jadi tidak ada kesempatan untuk mengikutinya. 1060 01:45:47,095 --> 01:45:49,564 Sunny ketakutan, Jika Virpa... 1061 01:45:50,565 --> 01:45:53,057 Ini adalah keuntungan bersama Sunny Selesai, kan? 1062 01:45:59,241 --> 01:46:01,437 Yang aku tahu hanyalah itu Sunny Sir akan pergi dengan saya. 1063 01:46:01,843 --> 01:46:04,005 Saya tidak tahu, Pak. 1064 01:46:04,246 --> 01:46:05,304 Apa yang saya lakukan sekarang? 1065 01:46:05,614 --> 01:46:08,481 Aku tahu kamu selingkuh dariku Tidak berani. 1066 01:46:11,386 --> 01:46:12,285 Baiklah. 1067 01:46:15,123 --> 01:46:17,114 Pikirkan itu baik untuk semua orang. 1068 01:46:18,126 --> 01:46:20,356 Jika ada sesuatu terhadapmu Tetap ragu; 1069 01:46:20,462 --> 01:46:22,362 Dengan itu, itu juga akan hilang. 1070 01:46:24,966 --> 01:46:26,957 Tepat di mana saya katakan Mobil akan berhenti. 1071 01:46:28,069 --> 01:46:30,128 - Baiklah, Pak. - Lalu salah satu dari rencana kami Tidak ada perubahan. 1072 01:46:30,438 --> 01:46:31,337 Apakah kamu mengerti? 1073 01:46:32,974 --> 01:46:36,000 Apa ini, Virappan? Selalu di telepon seperti anak kecil Berbaring 1074 01:46:44,052 --> 01:46:46,282 Pelarian Shala adalah telepon pria itu Masih tertutup. 1075 01:46:46,655 --> 01:46:47,918 Haruskah kita menunggu di sini? 1076 01:46:48,156 --> 01:46:49,089 Bisa kita pergi 1077 01:46:50,025 --> 01:46:52,517 Sekarang menunggu ular dan gajah Tidak perlu. 1078 01:46:53,428 --> 01:46:55,294 Kita pernah melihat tempat ini sebelumnya, bukan? 1079 01:46:55,497 --> 01:46:57,295 Saya pikir ada kecelakaan di sini Terjadi. 1080 01:46:58,933 --> 01:47:00,367 Ayo pergi dan periksa. 1081 01:47:01,269 --> 01:47:05,103 Sekarang jangan bilang aku itu Saya takut. 1082 01:47:06,141 --> 01:47:08,667 Saya memiliki gading untuk waktu yang lama Pemecahan Hobi, 1083 01:47:09,277 --> 01:47:11,974 Anda tinggal di dalam mobil. Jika tidak, itu akan seperti menembak kosong Anda! 1084 01:47:28,229 --> 01:47:29,219 Ini! 1085 01:47:29,898 --> 01:47:31,457 Kami selamat! Dia membayar tagihan! 1086 01:47:37,939 --> 01:47:39,600 Pesan sialan! 1087 01:47:40,208 --> 01:47:41,232 Ini akan bekerja sekarang. 1088 01:47:42,510 --> 01:47:43,909 Sampai saat itu.. 1089 01:47:44,245 --> 01:47:46,373 Sampai saat itu, saya harap Ini belum selesai. 1090 01:47:54,155 --> 01:47:55,145 Ini! 1091 01:47:56,257 --> 01:47:57,656 Apa yang kita lakukan sekarang? 1092 01:47:58,426 --> 01:47:59,416 virus! 1093 01:48:00,395 --> 01:48:01,385 Ini! 1094 01:48:02,230 --> 01:48:03,664 Apa yang kita lakukan sekarang? 1095 01:48:06,568 --> 01:48:07,660 Ini !! Apa yang kita... 1096 01:48:11,973 --> 01:48:12,963 virus? 1097 01:48:14,075 --> 01:48:15,065 virus? 1098 01:48:23,852 --> 01:48:24,842 virus! 1099 01:48:31,526 --> 01:48:32,516 virus! 1100 01:48:35,130 --> 01:48:36,598 Ya Tuhan! 1101 01:48:38,600 --> 01:48:39,590 Ya Tuhan! 1102 01:48:52,614 --> 01:48:53,604 virus! 1103 01:49:12,434 --> 01:49:13,424 virus... 1104 01:49:14,135 --> 01:49:15,364 Anda melarikan diri, bukan? 1105 01:49:17,372 --> 01:49:18,567 Anda melarikan diri, bukan? 1106 01:49:20,308 --> 01:49:21,969 Bagus kamu kabur! 1107 01:49:24,279 --> 01:49:25,610 Bagus kamu kabur! 1108 01:50:36,050 --> 01:50:37,040 Ini! 1109 01:50:38,353 --> 01:50:40,845 Saya mungkin punya 2 anak sejauh ini Saya telah menjadi seorang ayah. 1110 01:50:42,156 --> 01:50:44,989 Saya adalah ayah mereka pada hari kelahiran mereka Aku tidak bisa membiarkannya hilang. 1111 01:50:58,540 --> 01:50:59,530 Wahai leluhur! 1112 01:51:01,342 --> 01:51:03,242 Haruskah saya memberi Anda hadiah? 1113 01:51:05,013 --> 01:51:06,981 Hadiah jutaan rupiah! 1114 01:51:07,415 --> 01:51:08,439 Safir! 1115 01:51:08,516 --> 01:51:09,984 Ini dia! 1116 01:52:50,284 --> 01:52:51,274 Virus!! 1117 01:57:45,279 --> 01:57:46,474 Terlalu keras? 1118 01:57:47,048 --> 01:57:48,140 WHO? 1119 01:57:48,282 --> 01:57:49,272 Ku? 1120 01:57:53,020 --> 01:57:54,249 Baiklah, sayang. 1121 01:58:06,167 --> 01:58:08,067 Jangan menangis! Jangan menangis! 1122 01:58:16,243 --> 01:58:20,578 Sekarang kita punya banyak cerita Seperti memberitahu mereka, bukan? 1123 01:58:22,183 --> 01:58:26,142 Saya mempercepat gajah, ular, dan monyet mereka Ceritakan kisahnya! 1124 01:58:27,254 --> 01:58:30,087 Saya yakin mereka akan bertanya Mengapa kita setelah pernikahan kita, 1125 01:58:30,624 --> 01:58:34,219 Tidak memiliki anak dalam 10-12 tahun. 1126 01:58:34,328 --> 01:58:36,319 Betul sekali. Lalu apa yang kita katakan pada mereka? 1127 01:58:39,033 --> 01:58:40,899 Kami berdua menyatukannya Saya akan menceritakan kisahnya. 1128 01:58:46,507 --> 01:58:50,501 Kami akan menceritakan kisah itu kepada mereka Di mana kami memperlakukan mereka seperti mutiara tercapai. 1129 01:58:58,886 --> 01:58:59,876 Pak! 1130 01:59:00,187 --> 01:59:01,177 Panggilan untuk Anda, Pak! 1131 01:59:12,299 --> 01:59:13,289 Halo? 1132 01:59:14,001 --> 01:59:15,992 Sunny, aku benar-benar untuk kemarin Sangat menyesal 1133 01:59:17,204 --> 01:59:18,194 Apakah ada kebutuhan untuk ini? 1134 01:59:20,274 --> 01:59:22,140 Malikutty dan anak-anaknya baik-baik saja? 1135 01:59:22,476 --> 01:59:23,602 Ya. 1136 01:59:24,412 --> 01:59:25,880 Mereka baik. 1137 01:59:26,580 --> 01:59:27,570 Dan kamu? 1138 01:59:28,349 --> 01:59:30,340 Saya memberitahu Anda ini Aku menelepon beberapa kali. 1139 01:59:30,551 --> 01:59:32,076 Tapi kau tidak mengangkat teleponku. 1140 01:59:33,988 --> 01:59:36,582 Terima kasih. Terima kasih banyak telah menyelamatkan hidup saya. 1141 01:59:39,493 --> 01:59:43,259 Meski punya banyak teman, Anda adalah satu-satunya teman yang memanggil saya Melakukan 1142 01:59:43,497 --> 01:59:45,966 Dalam hal itu, Meskipun Anda menelepon dan bertengkar dengan saya Melakukan. 1143 01:59:46,567 --> 01:59:48,296 Meskipun agak terlambat, 1144 01:59:48,369 --> 01:59:51,168 ... takdir mempekerjakanmu Untuk memberitahu polisi! 1145 01:59:51,872 --> 01:59:54,364 Anda, teman saya! 1146 01:59:54,875 --> 01:59:55,865 Nayana... 1147 01:59:56,477 --> 01:59:57,638 Nayana... 1148 01:59:58,145 --> 02:00:00,045 Jika Anda tidak SAYA ... 1149 02:00:01,348 --> 02:00:02,611 Teman! 1150 02:00:02,983 --> 02:00:04,473 Kemudian Anda menyegel saya ini Terbunuh? 1151 02:00:10,891 --> 02:00:12,188 Saya berangkat ke Delhi hari ini Makhluk. 1152 02:00:12,526 --> 02:00:13,516 Saya tidak tahu. 1153 02:00:13,828 --> 02:00:16,820 Ketika Anda kembali, saya pikir Saya tidak akan tinggal di sini. 1154 02:00:18,833 --> 02:00:19,925 Namun ... 1155 02:00:20,234 --> 02:00:22,134 Untuk keluargamu dan untukmu Semoga berhasil. 1156 02:00:23,237 --> 02:00:25,535 Aku bisa melihat pikiranmu, Nayana. 1157 02:00:29,343 --> 02:00:30,833 Aku sangat menyesal. 1158 02:00:31,512 --> 02:00:32,980 Selamat jalan 1159 02:00:33,347 --> 02:00:35,179 Dan tolong tetap berhubungan. 1160 02:00:36,951 --> 02:00:37,941 Apakah dia punya kebutuhan? 1161 02:01:18,993 --> 02:01:20,290 Tadi malam ... 1162 02:01:20,594 --> 02:01:25,225 Saat anak-anak saya menjadi dokter Bumi ada di tangan ... 1163 02:01:25,900 --> 02:01:27,163 Pada saat itu juga, 1164 02:01:27,401 --> 02:01:31,269 Tangan kanan seorang perwira pemberani... 1165 02:01:31,539 --> 02:01:34,474 Menarikku keluar dari kematian! 1166 02:01:36,010 --> 02:01:37,307 Apakah itu tangan Tuhan? 1167 02:01:38,078 --> 02:01:39,978 Ya saya tahu. 1168 02:01:40,314 --> 02:01:42,009 Itu adalah tangan Tuhan. 1169 02:01:42,449 --> 02:01:44,042 Tapi aku punya kecurigaan.. 1170 02:01:44,585 --> 02:01:46,610 Tuhan yang menguatkan salah satu tanganku Tertangkap ... 1171 02:01:47,087 --> 02:01:50,455 Mengapa Anda memberi saya tangan lagi? 1172 02:02:38,138 --> 02:02:39,469 Maaf, Ayah! 1173 02:02:56,290 --> 02:02:58,520 Aku tidak tahu bagaimana menjadi sepertimu Saya akan. 1174 02:02:59,426 --> 02:03:03,192 Aku mungkin mencintainya seperti kamu Aku tidak bisa, Vir. 1175 02:03:03,998 --> 02:03:05,932 Namun aku membawanya bersamaku. 1176 02:03:06,533 --> 02:03:08,058 Sebagai putri kami! 1177 02:03:17,845 --> 02:03:18,869 Mama .. 1178 02:03:18,979 --> 02:03:19,969 Ambil ini! 1179 02:03:23,384 --> 02:03:25,853 Ayahmu benar-benar milikmu Ingin membawa kembali untuk. 1180 02:03:30,257 --> 02:03:31,418 Jangan menolaknya. 1181 02:03:34,495 --> 02:03:35,485 Ayah! 1182 02:04:13,495 --> 02:06:55,485 Terima kasih telah menikmati film dengan sub Bangla !!! Penerjemah: Md. Rakibul Islam 93243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.