All language subtitles for ggfxvbbjhrwqs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,070 --> 00:00:47,840 Captain's Log: The Enterprise is on a recon mission. Outskirts of the Neutral Zone. 2 00:00:47,840 --> 00:00:49,840 All systems functioning normally. 3 00:00:49,840 --> 00:00:55,040 Now leaving sector 13 for sector... 4 00:00:56,520 --> 00:00:58,460 ...14. 5 00:01:01,350 --> 00:01:06,720 Mr. Sulu, set a parabolic course that will keep us from entering the Neutral Zone. 6 00:01:07,860 --> 00:01:11,160 Sir, a straight line will also work. 7 00:01:11,160 --> 00:01:14,220 Para...bolic..., Mr. Sulu. 8 00:01:14,950 --> 00:01:17,940 Wait... 9 00:01:17,940 --> 00:01:20,420 Elliptical. Aye, Captain. 10 00:01:20,620 --> 00:01:24,290 Captain, I'm getting something on the distress channel. 11 00:01:24,740 --> 00:01:26,290 Minimal signal... 12 00:01:27,620 --> 00:01:29,680 Something. 13 00:01:29,680 --> 00:01:30,920 Can you amplify. 14 00:01:30,920 --> 00:01:32,920 I'm trying. 15 00:01:32,920 --> 00:01:34,920 Elliptical course, laid in. 16 00:01:36,600 --> 00:01:38,670 Sounds like vitals. 17 00:01:38,670 --> 00:01:39,980 Very faint. 18 00:01:39,980 --> 00:01:41,980 On the main screen. 19 00:01:43,030 --> 00:01:45,260 On screen. 20 00:01:48,550 --> 00:01:50,390 Very interesting. 21 00:01:50,390 --> 00:01:53,570 Looks like an old Federation-type vessel. 22 00:01:53,570 --> 00:01:55,570 Agreed, Captain. 23 00:01:55,570 --> 00:01:58,570 Mid-twenty first century. 24 00:01:58,570 --> 00:02:02,140 The vessel identified, Captain. It's the vessel, Botany Bay. 25 00:02:02,140 --> 00:02:03,680 Initiate contact. 26 00:02:03,680 --> 00:02:05,680 Signal sent. No response. 27 00:02:06,810 --> 00:02:09,490 Gentlemen,... 28 00:02:09,490 --> 00:02:12,030 ...who's in the mood for a little history lesson? 29 00:02:18,640 --> 00:02:21,940 Space....the ultimate frontier. 30 00:02:21,940 --> 00:02:25,540 These are the journeys of the starship, Enterprise. 31 00:02:25,540 --> 00:02:27,540 Our mission... 32 00:02:27,540 --> 00:02:29,540 ...to explore new worlds. 33 00:02:29,540 --> 00:02:31,540 ...to peacefully unite... 34 00:02:31,540 --> 00:02:34,910 ...and merge with strange new life forms. 35 00:02:34,910 --> 00:02:37,850 ...to boldly arrive again, and again. 36 00:02:37,850 --> 00:02:40,780 ...where no man has CUM before. 37 00:03:28,160 --> 00:03:30,430 One female alien.... 38 00:03:31,510 --> 00:03:33,910 ...make that two females. 39 00:03:37,970 --> 00:03:42,530 One male human.... 40 00:03:45,380 --> 00:03:47,400 I'm afraid this one didn't make it. 41 00:03:47,400 --> 00:03:50,800 Captain, vital signs on this one very low. 42 00:03:50,800 --> 00:03:52,800 We need to take him to sick bay immediately. 43 00:03:56,070 --> 00:03:57,910 OK, Bones. 44 00:03:59,010 --> 00:04:03,100 Scottie, 3 to beam to sick bay immediately. 45 00:04:03,100 --> 00:04:05,100 Spock! Captain? 46 00:04:05,100 --> 00:04:10,400 Need to initiate simulation protocol with two female aliens. 47 00:04:14,420 --> 00:04:19,330 [transporter sounds] 48 00:04:23,540 --> 00:04:27,690 [whoosh] 49 00:04:29,370 --> 00:04:33,230 Looking for love, Vulcan? 50 00:04:39,280 --> 00:04:42,630 I'm afraid the question provides it's own answer. 51 00:04:42,630 --> 00:04:44,630 Love?.... 52 00:04:44,630 --> 00:04:46,630 ...is an illogical emotion that... 53 00:04:46,630 --> 00:04:49,020 ...Vulcans most certainly do not seek. 54 00:04:49,020 --> 00:04:51,020 But lust is universal. 55 00:04:51,950 --> 00:04:55,410 I was dipped in Venus fluid moments after my birth. 56 00:04:56,750 --> 00:05:01,130 Well, my purpose in life is to please men. 57 00:05:03,370 --> 00:05:05,130 That I do not question. 58 00:05:05,130 --> 00:05:07,130 However... 59 00:05:07,130 --> 00:05:11,470 ...I can assure you...I am quite immune.... 60 00:05:12,070 --> 00:05:14,540 ...to the temptations of the flesh. 61 00:05:14,540 --> 00:05:17,750 Well let's see if you're immune to this. 62 00:05:28,650 --> 00:05:30,920 Fascinating! 63 00:06:11,670 --> 00:06:14,620 Interesting! 64 00:06:20,100 --> 00:06:22,780 So how does that feel, Vulcan? 65 00:06:23,980 --> 00:06:28,640 Hmm....fascinating! 66 00:06:57,850 --> 00:07:00,110 You feeling any of that lust? 67 00:08:06,190 --> 00:08:10,000 You have the greatest cock for a Vulcan, I've ever had! 68 00:08:38,700 --> 00:08:41,630 You can't tell me that doesn't feel good, Vulcan. 69 00:08:46,810 --> 00:08:51,130 I'm the most popular female alien in my fleet. 70 00:09:17,640 --> 00:09:20,340 I know you enjoy that. 71 00:09:57,920 --> 00:10:02,680 How does that hot mouth feel? Does it feel good? 72 00:10:04,690 --> 00:10:09,410 Makes you feel like you wanna cum down the back of my throat. 73 00:10:12,210 --> 00:10:18,100 Don't feel up my mouth and belly with your hot spunk. 74 00:10:34,140 --> 00:10:38,250 Very interesting...Anything yet? 75 00:12:34,040 --> 00:12:37,860 By Captain's orders we are to seek and ... 76 00:12:43,920 --> 00:12:49,280 This pussy....this pussy.... 77 00:14:21,810 --> 00:14:25,340 It's been so many years since I've had...cock! 78 00:14:49,860 --> 00:14:51,870 See if you can resist lust. 79 00:16:04,640 --> 00:16:08,140 Oh, I wanna suck your cock. I wanna suck your cock! 80 00:16:11,950 --> 00:16:17,130 Put it back in. Give me it. 81 00:16:17,590 --> 00:16:19,880 Yes, give me that big dick. 82 00:16:56,410 --> 00:17:00,160 Oh, let me torture that dick with my pussy. 83 00:17:00,160 --> 00:17:02,090 Let me torture it. 84 00:18:10,010 --> 00:18:13,910 My pussy plays tricks on your cock. 85 00:18:18,690 --> 00:18:20,030 Is it too good? 86 00:18:47,070 --> 00:18:49,840 Make those muscles squeeze around your dick like that. 87 00:19:52,210 --> 00:19:54,930 I wanna hear your balls smacking on my ass. 88 00:22:02,890 --> 00:22:05,570 Slide it right in. 89 00:22:06,510 --> 00:22:08,880 Oh, right in there deep. 90 00:22:50,470 --> 00:22:52,580 Break that pussy in? 91 00:22:58,960 --> 00:23:02,100 It's been 200 years since I felt this good. 92 00:25:20,910 --> 00:25:23,260 I wanna get you off. 93 00:25:26,920 --> 00:25:32,350 I wanna show you what kind of.... I can bestow on you. 94 00:26:27,330 --> 00:26:31,290 Give all that cum for me. 95 00:26:34,240 --> 00:26:37,390 Oh, yes, feed me that cum. 96 00:26:46,950 --> 00:26:50,340 Let me taste every drop of it. 97 00:26:47,010 --> 00:26:50,260 You wanna give me a mouthful of that spunk? 98 00:26:54,850 --> 00:26:58,240 I wanna taste every drop of it. 99 00:27:44,900 --> 00:27:47,060 Where am I? 100 00:27:47,060 --> 00:27:50,030 You...are aboard... 101 00:27:50,030 --> 00:27:51,810 USS Enterprise. 102 00:27:51,810 --> 00:27:53,810 What kind of ship is this Enterprise? 103 00:27:53,810 --> 00:27:56,090 I have no knowledge of such a vessel. 104 00:27:56,090 --> 00:27:59,000 You...have been... 105 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 ...suspended for... 106 00:28:01,000 --> 00:28:02,650 ...200 years. 107 00:28:02,650 --> 00:28:04,650 This is the 23rd Century. 108 00:28:04,650 --> 00:28:09,340 I must apologize. 109 00:28:09,340 --> 00:28:11,340 I am Kahn. 110 00:28:12,520 --> 00:28:15,830 Commander of the SS Botany Bay. 111 00:28:17,450 --> 00:28:19,690 May I see your first officer. 112 00:28:19,690 --> 00:28:24,890 Of course. Captain Kirk will be with you shortly. 113 00:28:29,690 --> 00:28:31,010 Leutinent McGivers. 114 00:28:31,010 --> 00:28:33,770 Your expertise as ship historian is required. 115 00:28:34,300 --> 00:28:36,770 Required? Or requested? 116 00:28:36,770 --> 00:28:37,880 Required. 117 00:28:37,880 --> 00:28:41,670 And then later we can discuss special requests. 118 00:28:41,670 --> 00:28:44,840 We have recovered a human from the 21st century. 119 00:28:44,840 --> 00:28:47,900 I want you to...make him feel at home. 120 00:28:47,900 --> 00:28:50,790 Talk to him. 121 00:28:50,790 --> 00:28:52,790 You mean interrogate him? 122 00:28:53,490 --> 00:28:54,790 Exactly. 123 00:28:54,790 --> 00:28:57,250 Meet me on deck 4. Kirk out. 124 00:28:57,880 --> 00:29:00,830 Spock. Captain. I need you and the two aliens aboard the ship immediately. 125 00:29:00,830 --> 00:29:04,880 I'm afraid only one of them is ready to beam up. 126 00:29:05,920 --> 00:29:08,860 I'm still in the middle of extracting dilithium... 127 00:29:15,100 --> 00:29:19,400 It hasn't been easy. Spock out. 128 00:29:26,190 --> 00:29:29,060 Commander Kahn, I am James Tiberius Kirk, captain of the Enterprise. 129 00:29:29,060 --> 00:29:32,600 Captain of the Enterprise. 130 00:29:32,600 --> 00:29:35,540 It is an honor to have you aboard as my guest. 131 00:29:35,540 --> 00:29:38,490 Captain the honor is mine, I assure you. 132 00:29:38,490 --> 00:29:42,980 I was very fortunate to be in proximity to your ship. 133 00:29:42,980 --> 00:29:44,980 When my capsule malfunctioned. 134 00:29:45,660 --> 00:29:47,690 I owe you my life. 135 00:29:47,690 --> 00:29:49,160 Don't mention it. 136 00:29:49,160 --> 00:29:52,350 This is Leutinent Marla McGivers, ship historian. 137 00:29:52,350 --> 00:29:57,550 She would like to spend some time with you...to help you fill in the blanks, if you don't mind. 138 00:29:57,550 --> 00:30:01,610 I'm sure you have a lot of unanswered questions. 139 00:30:02,050 --> 00:30:03,610 It is a pleasure, Lieutenant. 140 00:30:04,740 --> 00:30:06,490 I'd be delighted to. 141 00:30:06,490 --> 00:30:08,490 ...Fill you in. 142 00:30:09,450 --> 00:30:13,390 Please excuse me. I need to find more appropriate clothes. 143 00:30:19,170 --> 00:30:21,350 Am I gonna see you later. 144 00:30:21,350 --> 00:30:24,580 Or are you gonna keep ignoring me? 145 00:30:24,580 --> 00:30:26,580 Ignore you? 146 00:30:26,970 --> 00:30:27,680 Impossible! 147 00:30:28,170 --> 00:30:29,680 You are... 148 00:30:33,130 --> 00:30:35,130 Commander Kahn! 149 00:30:35,130 --> 00:30:38,290 I would be greatly honored if you would join me for dinner. 150 00:30:38,920 --> 00:30:42,420 Your hospitality is greatly appreciated, Captain. 151 00:30:42,420 --> 00:30:44,420 Yes. 152 00:30:49,820 --> 00:30:52,170 Please sit. 153 00:31:02,480 --> 00:31:04,470 So... 154 00:31:04,470 --> 00:31:08,580 I'd like to gather some information about your ship. 155 00:31:08,990 --> 00:31:10,580 ...It's mission... 156 00:31:10,580 --> 00:31:15,890 and then.... Why do you wear your hair in such an uncomplimentary fashion? 157 00:31:16,460 --> 00:31:18,320 It's regulation. 158 00:31:19,220 --> 00:31:24,710 Regulation's such a an ugly word. 159 00:31:57,960 --> 00:32:02,840 Soft...naturally. 160 00:32:04,120 --> 00:32:05,480 Simple. 161 00:32:09,540 --> 00:32:12,190 Commander Kahn, please. 162 00:32:12,190 --> 00:32:14,190 I'm here on business. 163 00:32:15,080 --> 00:32:16,840 So am I. 164 00:50:23,350 --> 00:50:27,390 I am Captain James T. Kirk and you are aboard the Enterprise. 165 00:50:27,390 --> 00:50:29,470 Where's Kahn? 166 00:50:30,050 --> 00:50:32,610 Commander Kahn, is resting in guest quarters. 167 00:50:32,610 --> 00:50:34,610 We made provisions for your accommodations as well. 168 00:50:34,610 --> 00:50:37,790 No! You must be warned! 169 00:50:37,790 --> 00:50:39,340 Warned about what? 170 00:50:39,570 --> 00:50:42,000 I can't speak freely here. 171 00:50:42,000 --> 00:50:45,080 Women just don't like to give straight answers do they? 172 00:50:45,330 --> 00:50:48,410 The.... It's here! 173 00:50:48,410 --> 00:50:51,200 How long have I been suspended for? 174 00:50:51,450 --> 00:50:55,100 We estimate approximately 200 years. 175 00:50:55,100 --> 00:51:00,740 I have information about your guest of honor.....Kahn. 176 00:51:00,740 --> 00:51:04,280 He's not who he appears to be. 177 00:51:04,280 --> 00:51:06,280 I don't understand. 178 00:51:06,280 --> 00:51:08,280 I need you now! 179 00:51:09,480 --> 00:51:12,620 You're quite emotional for a Vulcan. 180 00:51:12,620 --> 00:51:14,620 I have blood fever. 181 00:51:14,620 --> 00:51:16,100 On Vulcan we call it... 182 00:51:16,100 --> 00:51:18,100 Ban Far... 183 00:51:18,100 --> 00:51:20,100 Precisely! 184 00:51:20,100 --> 00:51:23,790 I thought blood fever was exclusive to Vulcan males. 185 00:51:23,790 --> 00:51:27,360 Strain B17 also affects some females. 186 00:51:27,360 --> 00:51:29,360 Some females? 187 00:51:29,360 --> 00:51:33,180 Somehow that seems quite....illogical. 188 00:51:35,280 --> 00:51:36,700 Just fuck me. 189 00:53:47,490 --> 00:53:52,830 Yeah, those beautiful Vulcan eyes. 190 01:00:03,030 --> 01:00:07,390 Taste your fucking slutty pussy! 191 01:05:44,220 --> 01:05:46,530 Stretch open that pussy. 192 01:11:35,450 --> 01:11:37,540 Tell me more about Kahn. 193 01:11:40,670 --> 01:11:46,010 I...must...seize...control of this ship. 194 01:11:46,790 --> 01:11:48,010 What? 195 01:11:48,650 --> 01:11:50,830 You heard me. 196 01:11:50,830 --> 01:11:53,430 This galaxy needs leadership. 197 01:11:53,430 --> 01:11:56,070 I will provide it! 198 01:12:04,920 --> 01:12:05,880 Please don't. 199 01:12:05,880 --> 01:12:07,880 Go! 200 01:12:14,240 --> 01:12:16,820 Or stay. 201 01:12:16,820 --> 01:12:22,060 But do so because it is what you wish to do! 202 01:12:23,720 --> 01:12:26,760 I'll stay...for just a little while. 203 01:12:26,760 --> 01:12:29,770 This act grows tiresome! 204 01:12:30,800 --> 01:12:34,470 Now you must ask to stay! 205 01:12:37,610 --> 01:12:39,940 I'd like to stay. 206 01:12:39,940 --> 01:12:41,640 Please? 207 01:12:45,870 --> 01:12:48,130 Open your heart! 208 01:12:48,130 --> 01:12:51,400 Will you open your heart?! 209 01:12:51,400 --> 01:12:53,710 Yes! Yes. 210 01:12:53,710 --> 01:12:57,750 I need your help to take control of this ship! 211 01:12:57,750 --> 01:12:59,750 Will you help me?! 212 01:13:00,480 --> 01:13:01,630 Will you harm anyone? 213 01:13:01,630 --> 01:13:04,820 How dare you question me?! 214 01:13:04,820 --> 01:13:07,920 Will you assist me?! 215 01:13:07,920 --> 01:13:10,940 Please...don't ask.... 216 01:13:10,940 --> 01:13:14,270 Go I say! Leave me then! 217 01:13:18,650 --> 01:13:22,840 No. I'll help. I promise. 218 01:13:24,350 --> 01:13:26,090 Very well. 219 01:13:26,090 --> 01:13:29,860 This is the PSI 2000 virus. 220 01:13:29,860 --> 01:13:33,030 You will help me get it into the ship's ventilation system. 221 01:13:33,030 --> 01:13:35,030 You will start with the sick bay. 222 01:13:35,630 --> 01:13:40,970 With Dr. McCoy out of the way, they will have now way to stop the virus! 223 01:13:40,970 --> 01:13:42,650 Is it deadly? 224 01:13:45,250 --> 01:13:49,170 Only if they don't relinquish control of the ship. 225 01:14:15,930 --> 01:14:17,880 [coughs] 226 01:14:17,880 --> 01:14:19,880 Doctor! [coughs] 227 01:14:20,420 --> 01:14:22,640 Doctor! 228 01:14:22,640 --> 01:14:24,640 [coughing] 229 01:14:24,640 --> 01:14:26,640 Ms..... What's wrong?! 230 01:14:26,640 --> 01:14:29,850 [coughing continues] 231 01:14:29,850 --> 01:14:34,460 My god...your pupils! 232 01:14:39,070 --> 01:14:41,440 You have PSI 2000 poisoning! 233 01:14:41,440 --> 01:14:44,620 The virus was eradicated centuries ago. 234 01:14:44,620 --> 01:14:46,620 Wait... 235 01:14:46,620 --> 01:14:48,940 I remember a... 236 01:14:49,590 --> 01:14:57,830 ...sudden release of endorphins...should stimulate the production of antibodies that kill the virus. 237 01:14:58,830 --> 01:15:00,960 Christine... 238 01:15:00,960 --> 01:15:04,120 ...this may sound strange...but I need you to start... 239 01:15:04,120 --> 01:15:11,090 ...to...you know? 240 01:15:08,130 --> 01:15:09,540 Have an orgasm? 241 01:15:09,540 --> 01:15:12,430 Yes! That's it! 242 01:15:12,430 --> 01:15:14,430 Exactly! 243 01:15:14,430 --> 01:15:17,230 I'm sorry but it's the only way. 244 01:15:17,230 --> 01:15:22,880 If the orgasm is powerful...it should release enough endorphins to do the trick. 245 01:15:29,730 --> 01:15:34,820 Here. A massager! For gods sake use it! 246 01:15:34,820 --> 01:15:37,240 Oh! 247 01:15:45,330 --> 01:15:47,860 Oh! Oh. 248 01:15:47,860 --> 01:15:49,860 Yes, that's it! 249 01:15:53,540 --> 01:15:55,950 Keep going. 250 01:16:03,980 --> 01:16:05,670 That's it. 251 01:16:38,320 --> 01:16:43,080 Mmmm.... 252 01:16:55,910 --> 01:16:59,920 Yes, Christine. 253 01:18:38,640 --> 01:18:40,190 The virus worked. 254 01:18:40,190 --> 01:18:42,890 Sick bay is completely infected. 255 01:18:43,750 --> 01:18:46,430 Very well. 256 01:18:47,440 --> 01:18:50,280 You are a precious ally. 257 01:18:50,560 --> 01:18:52,580 soon to be a queen. 258 01:18:53,130 --> 01:18:56,690 Oh, Kahn.... 259 01:18:56,690 --> 01:18:58,750 Now... 260 01:18:58,750 --> 01:19:03,510 I must deal the final death blow! 261 01:19:07,950 --> 01:19:09,750 My god it worked. 262 01:19:09,750 --> 01:19:11,750 Oh my god, doctor your eyes! 263 01:19:12,310 --> 01:19:13,510 Eyes! 264 01:19:14,970 --> 01:19:17,510 There's no time to waste! 265 01:19:17,510 --> 01:19:19,510 What is that? 266 01:35:42,980 --> 01:35:46,520 So you were unable to get any information from the ship's onboard computers. 267 01:35:46,520 --> 01:35:48,380 [Enterprise hailing sounds] 268 01:35:48,380 --> 01:35:49,910 Go ahead Bones. 269 01:35:49,910 --> 01:35:51,300 Jim! 270 01:35:51,300 --> 01:35:53,960 Someone just sabotaged the sick bay! 271 01:35:53,960 --> 01:35:56,740 Potentially deadly virus! 272 01:35:56,740 --> 01:35:59,090 PSI 2000. 273 01:35:59,950 --> 01:36:02,940 PSI 2000. 274 01:36:02,940 --> 01:36:06,150 I remember reading about it in the history.... 275 01:36:06,150 --> 01:36:12,050 Wasn't there some sort of antidote....? 276 01:36:16,300 --> 01:36:18,430 Can I help you? 277 01:36:19,510 --> 01:36:22,250 I do believe so. 278 01:36:22,250 --> 01:36:23,910 Mr. Spock... 279 01:36:23,910 --> 01:36:27,210 Our guests tonight need to beam back to the ship. 280 01:36:27,210 --> 01:36:31,190 There's several items of historical significance aboard. 281 01:36:31,190 --> 01:36:34,310 Well, I'm sorry, but you know I only take orders from the Captain. 282 01:36:34,310 --> 01:36:39,160 You'll take orders from me for now on. 283 01:36:39,160 --> 01:36:41,550 Excellent! 284 01:36:41,550 --> 01:36:46,370 Now we can spread the virus through the entire ship! 285 01:36:48,630 --> 01:36:50,820 Activate it! 286 01:36:54,070 --> 01:36:59,070 [transporter sounds] 287 01:37:02,450 --> 01:37:04,730 Greetings Captain. 288 01:37:04,730 --> 01:37:09,930 The Enterprise is now contaminated with the PSI 2000 virus. 289 01:37:10,350 --> 01:37:15,090 Surrender and relinquish control of the ship to me. 290 01:37:15,090 --> 01:37:17,090 You will have the antidote. 291 01:37:17,090 --> 01:37:19,560 This is my only offer. 292 01:37:19,560 --> 01:37:22,680 You have but a few moments to survive. 293 01:37:22,680 --> 01:37:26,130 Thank you, Kahn. I will consider your offer. 294 01:37:26,130 --> 01:37:29,710 Consider nothing! 295 01:37:30,020 --> 01:37:34,450 I can just as easily pilot a ship full of corpses! 296 01:37:34,450 --> 01:37:41,590 Now, you're a dead man Kirk. I will put.... 297 01:37:41,590 --> 01:37:47,660 Who is this peasant who dares to challenge Kahn's authority?! 298 01:37:49,820 --> 01:37:56,550 Either way, in 15 minutes this ship will be mine for the taking! 299 01:38:12,130 --> 01:38:14,120 Kahn! 300 01:38:16,460 --> 01:38:21,000 Captain! What are we gonna do? 301 01:38:21,460 --> 01:38:24,670 You're just gonna have to trust me. 302 01:55:11,620 --> 01:55:14,540 Spock! 303 01:55:15,320 --> 01:55:18,750 Captain! 304 01:55:18,750 --> 01:55:22,860 Are you sure you Leutinent Uhura was infected? 305 01:55:22,860 --> 01:55:24,860 Why do you ask? 306 01:55:26,960 --> 01:55:31,540 Her eyes. . . they never actually changed color. 307 01:55:33,590 --> 01:55:38,420 As I recall the virus is only visible to people with blue eyes. 308 01:55:39,880 --> 01:55:42,220 Hmm...I've never actually heard of that. 309 01:55:42,220 --> 01:55:49,700 In fact, I myself never actually felt anything before or after the...sexual encounter. 310 01:55:50,120 --> 01:55:51,700 Don't worry Spock. 311 01:55:52,330 --> 01:55:54,610 I won't tell anyone. 312 01:55:59,020 --> 01:56:00,590 Your game is over, Kahn! 313 01:56:00,590 --> 01:56:02,590 Give yourself up! 314 01:56:02,590 --> 01:56:04,590 This is impossible! 315 01:56:04,590 --> 01:56:07,140 How is it your still alive?! 316 01:56:07,140 --> 01:56:08,440 Simple... 317 01:56:08,440 --> 01:56:11,980 You're a delusional sociopath, therefore very predictable. 318 01:56:14,170 --> 01:56:18,840 We'll see about that, Captain! 319 01:56:22,780 --> 01:56:24,240 Would you look at that?! 320 01:56:24,240 --> 01:56:25,900 It's only set to stun! 321 01:56:25,900 --> 01:56:28,860 For now! 322 01:56:28,860 --> 01:56:33,000 Beam me to my ship or I'll slit her throat! 323 01:56:33,000 --> 01:56:35,000 Bye for now, Kirk. 324 01:56:35,000 --> 01:56:39,900 Don't worry. Our paths will cross again I'm sure. 325 01:56:40,120 --> 01:56:43,200 Late to the party, Mr. Scott! 326 01:56:43,200 --> 01:56:46,560 [transporter sounds] 327 01:57:01,210 --> 01:57:06,900 I, uh...I can assure you a Scot's never late to a party. 328 01:57:14,310 --> 01:57:20,080 Kahnnnnn!!!!!!!!!! 329 01:57:35,130 --> 01:57:37,800 Mr. Sulu, we have some baggage to unload. 330 01:57:37,800 --> 01:57:42,010 Set a course for the nearest Federation detention center. 331 01:57:42,010 --> 01:57:44,010 Elliptical course Captain? 332 01:57:45,970 --> 01:57:47,430 Surprise me. 333 01:57:47,430 --> 01:57:50,900 I'm sorry....Jim. 334 01:57:50,900 --> 01:57:52,490 I'm sorry too, Bones. 335 01:57:52,490 --> 01:57:55,950 I'm sorry there's only room in my life for one woman.... 336 01:57:55,950 --> 01:57:57,950 ...and her name is. 337 01:57:57,950 --> 01:58:02,920 Enterprise.....there is one thing that still puzzles me, doctor. 338 01:58:03,710 --> 01:58:05,590 Only one thing? 339 01:58:05,590 --> 01:58:07,590 Mr. Spock... 340 01:58:07,590 --> 01:58:11,720 ...isn't sick bay sufficiently equipped with...endorphin hypersprays? 341 01:58:15,620 --> 01:58:17,320 Second star to the right. 342 01:58:17,320 --> 01:58:19,320 Yes, Mr. Sulu. 343 01:58:19,320 --> 01:58:21,320 Straight ahead till morning. 23690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.