All language subtitles for cvghjklpiuzgvbnmkiuh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,791 --> 00:01:39,791 NEW LAND 2 00:04:37,031 --> 00:04:39,031 / Embedded Ivan Gieorgiewicz �ylin, / born in 1972 3 00:04:40,870 --> 00:04:42,870 / Saratov sentenced by District Court / 6 March 2009 articles: 4 00:04:45,670 --> 00:04:49,771 / 105.2, 106, 107, 161, 162.3. 5 00:04:51,271 --> 00:04:53,271 / The Assassination of six men. / Judgment of life imprisonment. 6 00:04:54,350 --> 00:04:56,350 - Go. - Yes, Governor. 7 00:04:59,151 --> 00:05:01,151 Embedded Nikolaj Lvovich Skaczukow, Born in 1990 8 00:05:01,910 --> 00:05:03,910 - Convicted on September 12, 2011 - Open. 9 00:05:06,230 --> 00:05:08,230 Come in. 10 00:05:08,151 --> 00:05:10,151 /... 167, 168, 228.4. 11 00:05:11,271 --> 00:05:13,271 / 22 The Assassination of people. / Judgment do�ywotnego imprisonment. 12 00:05:17,870 --> 00:05:19,870 Embedded Ivan Gieorgiewicz �ylin, Born in 1972 13 00:05:20,991 --> 00:05:22,991 - Convicted... - Sit down. 14 00:05:23,670 --> 00:05:25,670 Yes, Governor. 15 00:05:30,711 --> 00:05:32,711 I have for you your message. You even dream about it. 16 00:05:37,271 --> 00:05:39,271 Why do not you try to guess. 17 00:05:39,511 --> 00:05:41,511 No, Governor, do not guess. 18 00:05:41,671 --> 00:05:43,671 And most of what you dream? 19 00:05:51,991 --> 00:05:53,991 I want to... 20 00:05:54,110 --> 00:05:56,110 see the sea. 21 00:05:58,310 --> 00:06:00,310 To... 22 00:06:00,230 --> 00:06:02,230 the smell of seaweed. 23 00:06:03,310 --> 00:06:05,310 And salt on his lips. 24 00:06:05,870 --> 00:06:07,870 I see the light. 25 00:06:08,670 --> 00:06:10,670 I see masthead and the red light side. 26 00:06:12,110 --> 00:06:14,110 To a great war broke out with the Chinese. 27 00:06:15,430 --> 00:06:17,430 Leave me alive, I am sko�nooki. 28 00:06:19,671 --> 00:06:21,671 And you, chief, dies. 29 00:06:23,591 --> 00:06:25,591 Do not draw a word from you? 30 00:06:28,550 --> 00:06:30,550 It's hard without you there would be language. 31 00:06:31,390 --> 00:06:33,390 I want to work in our jail. 32 00:06:42,831 --> 00:06:44,831 As head. 33 00:06:45,990 --> 00:06:47,990 I am afraid that the international space station begin to technical problems. 34 00:06:53,470 --> 00:06:55,470 I fall in our prison. 35 00:06:56,670 --> 00:06:58,670 A heap of iron, and the bricks a bloody pulp. 36 00:07:01,830 --> 00:07:03,830 And they all perish. 37 00:07:06,510 --> 00:07:08,510 And I dug out alive u�askawili regulation and the president. 38 00:07:12,830 --> 00:07:14,830 Come back home, he found his fiancee, which issued me glinom... 39 00:07:21,909 --> 00:07:23,909 Znalaz�bym i. .. forgiven. 40 00:07:26,069 --> 00:07:28,069 I dream that I sold to America as donor organs. 41 00:07:31,070 --> 00:07:33,070 Karmiliby me food from restaurants, 42 00:07:33,669 --> 00:07:35,669 provoked prostitutes the super sex 43 00:07:37,630 --> 00:07:39,630 psychoanalysts... 44 00:07:39,790 --> 00:07:41,790 the conversation. 45 00:07:42,790 --> 00:07:44,790 And after they cut all what they need. 46 00:07:48,190 --> 00:07:50,190 I injected the morphine, for a happy death... 47 00:07:53,310 --> 00:07:55,310 mother and shed $ 100,000. 48 00:08:04,830 --> 00:08:06,830 Write to ask you to give for early parole 49 00:08:09,350 --> 00:08:11,350 and transfer to a penal colony. 50 00:08:11,270 --> 00:08:13,270 We agreed we will publish. 51 00:08:13,070 --> 00:08:15,070 You go on stage. 52 00:08:16,630 --> 00:08:18,630 On stage? 53 00:08:17,629 --> 00:08:19,629 Given the crimes committed, You will be sent away from population centers. 54 00:08:22,550 --> 00:08:24,550 Questions, suggestions? 55 00:08:29,509 --> 00:08:31,509 Attention! 56 00:08:31,070 --> 00:08:33,070 - Head down! - Prepare to load! 57 00:08:33,510 --> 00:08:35,510 First, forward! 58 00:08:36,269 --> 00:08:38,269 Run! 59 00:08:38,110 --> 00:08:40,110 Second, forward! 60 00:08:50,790 --> 00:08:52,790 Ze�ryjcie last time the vitamin. 61 00:08:54,909 --> 00:08:56,909 Agree, Ivan Gieorgiewiczu. 62 00:08:57,390 --> 00:08:59,390 You, Mandiuk, too. 63 00:08:59,669 --> 00:09:01,669 Or send you to the morgue. Both. 64 00:09:12,670 --> 00:09:14,670 Mach. 65 00:09:13,949 --> 00:09:15,949 Four degrees to the left. Flow is not right. 66 00:09:16,909 --> 00:09:18,909 I see the mast and the red light side. I see the light. 67 00:09:20,510 --> 00:09:22,510 - Sailor, when the sail? - To Ster rozregulowa�. 68 00:09:23,030 --> 00:09:25,030 Boat has no steering. 69 00:09:29,070 --> 00:09:31,070 - Why do you stand, sit down. - I'm Machowa. 70 00:09:33,309 --> 00:09:35,309 Ivan Gieorgiewiczu, what they themselves think? 71 00:09:38,670 --> 00:09:40,670 Everyone wants to hang himself. 72 00:09:42,030 --> 00:09:44,030 I already want. 73 00:09:45,149 --> 00:09:47,149 Or twist lampeczk�... 74 00:09:51,870 --> 00:09:53,870 and stick someone in the ass. 75 00:10:01,469 --> 00:10:03,469 Azimuth on the left side! 76 00:10:03,630 --> 00:10:05,630 Commander on the bridge! 77 00:10:07,070 --> 00:10:09,070 Will give joke or not? 78 00:10:18,870 --> 00:10:20,870 Who came?! 79 00:10:22,670 --> 00:10:24,670 - Is there a Nogajec? - I'm Adam Nagiff with Siernowodska. 80 00:10:26,110 --> 00:10:28,110 Peace be with you, Adam. 81 00:10:27,909 --> 00:10:29,909 I'm the Ali of Chasawjurty. 82 00:10:30,309 --> 00:10:32,309 - Fought? - Five years fought. 83 00:10:33,069 --> 00:10:35,069 Your guy. 84 00:10:34,550 --> 00:10:36,550 Who was fighting Ruthenian? 85 00:10:37,109 --> 00:10:39,109 - I fought! - His peasant, living room with you. 86 00:10:40,989 --> 00:10:42,989 Glutach welded on. 87 00:10:42,830 --> 00:10:44,830 Who wanted to fool? I worked as a locksmith. 88 00:10:45,509 --> 00:10:47,509 I know these locksmiths. 89 00:10:48,070 --> 00:10:50,070 Clients into a hole and pour concrete. 90 00:10:51,510 --> 00:10:53,510 There are even some soldiers! " 91 00:10:54,509 --> 00:10:56,509 Do not! " 92 00:10:55,469 --> 00:10:57,469 And homosexuals?! 93 00:10:57,909 --> 00:10:59,909 There are homosexuals! " 94 00:10:59,869 --> 00:11:01,869 Engines may be ahead! 95 00:11:02,469 --> 00:11:04,469 Hold the instrument! I give one signal! 96 00:11:08,510 --> 00:11:10,510 Message - the pedal! Odezwa�e� itself! 97 00:11:11,789 --> 00:11:13,789 We we asked, and you are odezwa�e�! 98 00:11:16,429 --> 00:11:18,429 Savage, you want blood? 99 00:11:19,190 --> 00:11:21,190 I feel that you want blood, pedal. 100 00:11:22,029 --> 00:11:24,029 You can feel small in your pocket and fuck in the ass. 101 00:11:24,910 --> 00:11:26,910 Adam, my dear, count with him. 102 00:11:28,069 --> 00:11:30,069 Planting it on the pile of love! 103 00:11:32,189 --> 00:11:34,189 Skurwiel! 104 00:12:07,829 --> 00:12:09,829 Not complied with quality standards. 105 00:12:10,349 --> 00:12:12,349 And why? 106 00:12:15,429 --> 00:12:17,429 Think of what would count. 107 00:12:28,669 --> 00:12:30,669 Nobody will miss you. I am right, Ivan Gieorgiewiczu? 108 00:12:33,949 --> 00:12:35,949 Properly. 109 00:12:35,669 --> 00:12:37,669 Everything requires order, gentlemen. 110 00:12:48,949 --> 00:12:50,949 What is it? 111 00:12:50,469 --> 00:12:52,469 - What is it? - We were going to die. 112 00:12:53,789 --> 00:12:55,789 Now I understand. Utopian to us in the sea! 113 00:12:56,588 --> 00:12:58,588 Utopian to us! 114 00:12:57,668 --> 00:12:59,668 Loaded on the old �ajba, deport the deep and utopia. 115 00:13:01,989 --> 00:13:03,989 Cheated us, Ivan Gieorgiewiczu! It was necessary not to sign an application! 116 00:13:05,949 --> 00:13:07,949 Skurwiel... 117 00:13:12,069 --> 00:13:14,069 / In the history of mankind, / have never died so many people. 118 00:13:16,109 --> 00:13:18,109 / Four billion corpses / in fifty years. 119 00:13:19,589 --> 00:13:21,589 / Eighty million per year. 120 00:13:22,349 --> 00:13:24,349 / What to do with them? 121 00:13:24,949 --> 00:13:26,949 Paradise has long been overcrowded. 122 00:13:28,908 --> 00:13:30,908 In hell there is no seats. 123 00:13:32,549 --> 00:13:34,549 Thought dies and hit the hell? 124 00:13:39,309 --> 00:13:41,309 / Do not deceive yourself. 125 00:13:41,669 --> 00:13:43,669 / See how many around the murderers. 126 00:13:47,068 --> 00:13:49,068 / What to do? 127 00:13:49,509 --> 00:13:51,509 / Do not you know... 128 00:13:52,548 --> 00:13:54,548 / He did not know too long. 129 00:13:55,429 --> 00:13:57,429 / But invented. 130 00:13:57,469 --> 00:13:59,469 / In the world beyond the grave / started a great building. 131 00:14:05,349 --> 00:14:07,349 / RAJ 132 00:14:06,989 --> 00:14:08,989 In the world after death, between heaven and hell, built a third institution. 133 00:14:14,868 --> 00:14:16,868 No waiting, There is no a "temporary purgatory. 134 00:14:20,069 --> 00:14:22,069 They, Ivan Gieorgiewiczu, build a third institution for people like you. 135 00:14:33,628 --> 00:14:35,628 Do you understand my discovery? 136 00:14:56,548 --> 00:14:58,548 You say that going to third base, and you, where would you like? 137 00:15:01,468 --> 00:15:03,468 I will work in hell. I will be invented torture. 138 00:15:06,068 --> 00:15:08,068 Agree, Ivan Gieorgiewiczu. 139 00:15:07,429 --> 00:15:09,429 If a thousand years, d�gany you with a knife in the heart, then get used. 140 00:15:12,268 --> 00:15:16,369 And watch the devils, you are not accustomed. 141 00:15:18,188 --> 00:15:20,188 Today glowing crowbar in the ass, 142 00:15:22,509 --> 00:15:24,509 Tomorrow enema with sulfuric acid. 143 00:15:27,149 --> 00:15:29,149 New ideas are needed. And devils are tired, they have zbrzyd�o. 144 00:15:33,788 --> 00:15:35,788 I know everything about the torture. For me, no devil can not compare. 145 00:15:39,788 --> 00:15:41,788 They will not bother me, not to detach from work. 146 00:15:45,949 --> 00:15:47,949 Where are you, suczko? 147 00:15:49,308 --> 00:15:51,308 Peace, Adam. 148 00:15:51,308 --> 00:15:53,308 Peace. 149 00:15:55,669 --> 00:15:57,669 Where is this wyszczekany pedal? 150 00:15:59,508 --> 00:16:01,508 Hello, sailor! 151 00:16:01,948 --> 00:16:03,948 - Bring order. - Get out, I say. 152 00:16:04,628 --> 00:16:06,628 Get out! 153 00:16:12,708 --> 00:16:14,708 Come here. 154 00:16:14,948 --> 00:16:16,948 Enough! 155 00:16:16,428 --> 00:16:18,428 Simply muszkieterze, conquered! 156 00:16:18,829 --> 00:16:20,829 You do not do anything, only ascribe to our compatriot. 157 00:16:22,828 --> 00:16:24,828 I will be gone. 158 00:16:24,468 --> 00:16:26,468 Take a deep breath calmly. 159 00:16:27,989 --> 00:16:29,989 Agreed. 160 00:16:29,868 --> 00:16:31,868 Would you like to say that were it not for the wretch, that you are not pushed to us? 161 00:16:36,108 --> 00:16:38,108 Yes. 162 00:16:37,468 --> 00:16:39,468 Okay. 163 00:16:41,268 --> 00:16:43,268 Only do not hinder people rest after lunch. 164 00:17:27,228 --> 00:17:29,228 Lie! 165 00:17:30,548 --> 00:17:32,548 - Reports. - "They broke grill! 166 00:17:32,707 --> 00:17:34,707 Pull bars, who's heard? 167 00:17:34,588 --> 00:17:36,588 Lie! 168 00:17:35,468 --> 00:17:37,468 What are you doing? 169 00:17:38,228 --> 00:17:40,228 Are you scared? 170 00:17:39,228 --> 00:17:41,228 What a hero. 171 00:17:40,188 --> 00:17:42,188 - Poszcza�e� be? - Hello, feet. 172 00:17:42,708 --> 00:17:44,708 - Retreat! - All lie! 173 00:18:27,068 --> 00:18:29,068 I have 41 174 00:18:29,668 --> 00:18:31,668 4 is a hatchet, and 1 is chuj. 175 00:18:34,587 --> 00:18:36,587 Ax comes after prick. 176 00:18:43,068 --> 00:18:45,068 All are in English. 177 00:18:47,588 --> 00:18:49,588 Well be castrato, do not be masturbowa�. 178 00:18:50,348 --> 00:18:52,348 And the voice is operatic. 179 00:18:52,307 --> 00:18:54,307 What you have the number? 180 00:18:55,627 --> 00:18:57,627 77. 181 00:18:59,228 --> 00:19:01,228 7 is a scythe, a scythe is death. 182 00:19:02,828 --> 00:19:04,828 Two blackbirds is imminent death. 183 00:19:04,427 --> 00:19:06,427 Your number is good for nothing, I've got better. 184 00:19:07,228 --> 00:19:09,228 What a twit he English? 185 00:19:11,868 --> 00:19:13,868 It is, as always. 186 00:19:13,188 --> 00:19:15,188 Nobody knows and nobody is not responsible for anything. 187 00:19:15,748 --> 00:19:17,748 Go look. 188 00:19:28,948 --> 00:19:30,948 Look at me! 189 00:19:32,748 --> 00:19:34,748 Talk to you, Mr. Olaffsen, senior project coordinator "New Earth". 190 00:19:42,067 --> 00:19:44,067 Good morning, gentlemen. 191 00:19:44,787 --> 00:19:46,787 Rise! 192 00:19:48,428 --> 00:19:50,428 I declare that the project started "New Earth" 193 00:19:53,068 --> 00:19:55,068 which is the result of abolish the death penalty in all countries 194 00:20:01,628 --> 00:20:03,628 and the impossibility of holding in custody, such a large number of victims. 195 00:20:07,947 --> 00:20:09,947 It was too much, gentlemen. 196 00:20:11,028 --> 00:20:13,028 Prisons are overcrowded. 197 00:20:13,628 --> 00:20:15,628 For this reason, the Russian authorities make available the territory, and international organizations 198 00:20:21,547 --> 00:20:23,547 transferred funds for the creation of the colony "New Earth". 199 00:20:27,707 --> 00:20:33,174 From today you are colonists and you will live under protection. 200 00:20:36,267 --> 00:20:38,267 Everything necessary have before them. 201 00:20:40,948 --> 00:20:42,948 Food should be enough three months. 202 00:20:45,387 --> 00:20:47,387 - Listen, chief... - Silence, stand and listen! 203 00:20:48,627 --> 00:20:50,627 They gave you everything you needed. 204 00:20:50,668 --> 00:20:52,668 You will be watched around the clock via satellite! 205 00:20:53,947 --> 00:20:55,947 Ivan Gieorgiewiczu. 206 00:20:54,787 --> 00:20:56,787 How to use the satellite intend to stop me from escaping? 207 00:20:57,827 --> 00:20:59,827 Maybe the laser? 208 00:21:00,107 --> 00:21:05,241 You have the possibility of using the boat, get to the buoy communications. 209 00:21:07,548 --> 00:21:09,548 Click the red button and say clearly what you need. 210 00:21:11,867 --> 00:21:13,867 A sign that he accepted your request the green ray. 211 00:21:16,387 --> 00:21:18,387 What buoy?! 212 00:21:17,587 --> 00:21:19,587 Give a dinner! Promised hot food! 213 00:21:20,987 --> 00:21:22,987 And they hid the camera, brute! Why not zapytali�cie us for permission! " 214 00:21:26,147 --> 00:21:28,147 Rifle. 215 00:21:31,548 --> 00:21:33,548 ... whore mother! 216 00:21:32,867 --> 00:21:34,867 Let the lady says. 217 00:21:36,227 --> 00:21:38,227 Gentlemen. 218 00:21:37,947 --> 00:21:39,947 At the buoy communications, you may ask to leave the project. 219 00:21:42,787 --> 00:21:44,787 To do this, you must enter your name and the reason for your decision. 220 00:21:48,427 --> 00:21:50,427 Immediately you will be returned back to prison. 221 00:21:52,667 --> 00:21:54,667 Excuse me, but decided to put fear away from the shore, that your decision was completely thought out. 222 00:22:01,907 --> 00:22:03,907 Thank you. 223 00:22:09,107 --> 00:22:11,107 On the water... 224 00:22:11,547 --> 00:22:13,547 Because the water its not rozpieprzycie. 225 00:22:45,666 --> 00:22:47,666 - What's with you, Ivan Gieorgiewiczu? - To express joy. 226 00:22:57,786 --> 00:22:59,786 - I will go to drain. - What? 227 00:23:01,427 --> 00:23:03,427 Odlej� be. 228 00:23:03,107 --> 00:23:05,107 And you popilnuj place. 229 00:23:06,747 --> 00:23:08,747 Colonists! 230 00:23:08,507 --> 00:23:10,507 Allows you to remove the handcuffs! Seek the numbers of breloczkach! 231 00:24:28,186 --> 00:24:30,186 Thirty-eighth! 232 00:24:29,626 --> 00:24:31,626 Fifteenth! 233 00:24:30,747 --> 00:24:32,747 Take an ax! Ax! 234 00:24:34,466 --> 00:24:36,466 Take an ax! 235 00:24:35,786 --> 00:24:37,786 Hundred forty-second! 236 00:25:10,867 --> 00:25:12,867 All stand! 237 00:25:12,626 --> 00:25:14,626 Stand, I said! 238 00:25:15,147 --> 00:25:17,147 Give the keys here, quick! 239 00:25:17,787 --> 00:25:19,787 Quickly, I said! Key! 240 00:25:19,907 --> 00:25:21,907 Speaks to the goodness, gentlemen colonists! 241 00:25:22,787 --> 00:25:24,787 First, we remove junk, Later you! 242 00:25:26,986 --> 00:25:28,986 Hast my keys? 243 00:25:29,226 --> 00:25:31,226 Hast! " 244 00:25:33,426 --> 00:25:35,426 Przyg�upy international... 245 00:25:36,067 --> 00:25:38,067 They gave us "everything necessary". 246 00:25:39,546 --> 00:25:41,546 Ax is beautiful, but dull. 247 00:25:43,506 --> 00:25:45,506 All sit down, fast! 248 00:25:46,066 --> 00:25:48,066 Give the keys! 249 00:25:48,346 --> 00:25:50,346 Throw the keys! 250 00:25:54,226 --> 00:25:56,226 Gather all. 251 00:26:02,146 --> 00:26:04,146 Well, as he cast. 252 00:26:06,546 --> 00:26:08,546 If we succeed, then we have three months alone. 253 00:26:14,186 --> 00:26:16,186 Boat. 254 00:26:18,066 --> 00:26:20,066 It is better to kill... 255 00:26:21,226 --> 00:26:23,226 then relax... 256 00:26:23,386 --> 00:26:25,386 later run. 257 00:26:29,186 --> 00:26:31,186 Ali, you have to kill everyone. 258 00:26:34,026 --> 00:26:36,026 Boat on the water soon. Flee away. 259 00:26:36,466 --> 00:26:38,466 We do not have nothing else to do. 260 00:26:38,907 --> 00:26:40,907 Only you, pedal wyszczekany, get out... Where are you? 261 00:26:42,866 --> 00:26:44,866 And he who arranged for our compatriot... Where are you? 262 00:26:45,426 --> 00:26:47,426 Get out! I waited a long time! 263 00:26:48,786 --> 00:26:50,786 Everyone look at me! 264 00:26:50,746 --> 00:26:52,746 All! 265 00:26:53,786 --> 00:26:55,786 We start with this! 266 00:26:57,186 --> 00:26:59,186 Arise! 267 00:27:04,226 --> 00:27:06,226 Ax! 268 00:29:58,506 --> 00:30:00,506 Do you hear, Tolik? 269 00:30:01,345 --> 00:30:03,345 I will be manager of the store. 270 00:30:05,105 --> 00:30:07,105 Fuck. 271 00:30:06,545 --> 00:30:08,545 What about you? You know what I have for you? 272 00:30:09,466 --> 00:30:11,466 Tools! Get ready, let's go. 273 00:30:12,105 --> 00:30:14,105 Where? 274 00:30:13,705 --> 00:30:15,705 Come on. 275 00:30:19,345 --> 00:30:21,345 Enjoy. 276 00:30:21,185 --> 00:30:23,185 All yours. 277 00:30:25,945 --> 00:30:27,945 Monkey, listen... 278 00:30:27,785 --> 00:30:29,785 I will be manager of the warehouse, what? Deal? 279 00:30:38,265 --> 00:30:40,265 Do you want? 280 00:30:40,346 --> 00:30:42,346 I will dir .. 281 00:30:50,025 --> 00:30:52,025 Open. 282 00:31:00,705 --> 00:31:02,705 Properly. 283 00:31:09,025 --> 00:31:11,025 I am the manager! 284 00:31:13,265 --> 00:31:15,265 Thou hast too little, Ivan Gieorgiewiczu. They say that we must survive three months. 285 00:31:18,545 --> 00:31:20,545 Okay, let's take place. Three months is not a single day. 286 00:31:22,545 --> 00:31:24,545 Under the window, or in the oven. 287 00:31:27,266 --> 00:31:29,266 What about you? 288 00:31:29,625 --> 00:31:31,625 Do you think that, as pozabijali�my Chechens, it is sufficient for all the bunks? 289 00:31:33,385 --> 00:31:35,385 And mattresses and pillows? 290 00:31:36,186 --> 00:31:38,186 Surely, it predicted 291 00:31:38,745 --> 00:31:40,745 Yet they gave us "everything necessary for life." 292 00:31:42,065 --> 00:31:44,065 Who thought that? 293 00:31:44,105 --> 00:31:46,105 Who thought that? 294 00:31:46,386 --> 00:31:48,386 Who is sane have left us without protection? 295 00:31:49,985 --> 00:31:51,985 Fools rule the world. I understand this as a child. 296 00:31:54,104 --> 00:31:56,104 Let's go. 297 00:34:56,304 --> 00:34:58,304 Certainly some zmarzli�cie. 298 00:35:05,305 --> 00:35:07,305 It's nothing, rozpalimy fireplace. 299 00:35:10,344 --> 00:35:12,344 Warm up. 300 00:38:23,783 --> 00:38:25,783 Here you are, Ivan Gieorgiewiczu. 301 00:38:28,224 --> 00:38:30,224 I thought I killed him. 302 00:38:32,064 --> 00:38:34,064 But then I think: 303 00:38:34,343 --> 00:38:36,343 Why do you kill, if not pcha�e� to the barracks? 304 00:38:39,343 --> 00:38:41,343 What about you? Przestraszy�e� to me? 305 00:38:43,383 --> 00:38:45,383 Ivan Gieorgiewiczu... 306 00:38:45,504 --> 00:38:47,504 Why silent? 307 00:38:49,103 --> 00:38:51,103 - Who should I be afraid if you do not, Nikolaju? - And in prison, why are not you scared? 308 00:38:53,943 --> 00:38:55,943 There was protection and you know that if what you Put the punishment cell. 309 00:38:58,343 --> 00:39:00,343 A karcerze is chujowo. 310 00:39:01,744 --> 00:39:03,744 - But you're not psycho. - I am not. 311 00:39:05,424 --> 00:39:07,424 Psycholi not condemned to life imprisonment. Cure them in hospitals. 312 00:39:10,904 --> 00:39:12,904 I look forward to our meeting. 313 00:39:14,063 --> 00:39:16,063 And in our... 314 00:39:16,663 --> 00:39:18,663 You were pretty good egg. 315 00:39:20,184 --> 00:39:22,184 Second day whole food ze�ar�y mice. 316 00:39:26,623 --> 00:39:28,623 Even onions. 317 00:39:29,503 --> 00:39:31,503 Maybe you saw? 318 00:39:32,103 --> 00:39:34,103 Run these mice, rats... I do not know. 319 00:39:41,703 --> 00:39:43,703 Lemmings. 320 00:39:43,664 --> 00:39:45,664 They are everywhere. 321 00:39:47,944 --> 00:39:49,944 If you do not eat hidden... although occupancy stones, whatever... 322 00:39:52,183 --> 00:39:54,183 ... because ze�r� together with the packaging. 323 00:39:54,543 --> 00:39:56,543 And then the film Shit 324 00:39:58,703 --> 00:40:00,703 and cellophane. 325 00:40:01,103 --> 00:40:03,103 Listen. Invite me to her, eh? 326 00:40:04,903 --> 00:40:06,903 I'll be polite. 327 00:40:07,223 --> 00:40:09,223 Today you will be polite, and tomorrow I wyprujesz guts. 328 00:40:10,184 --> 00:40:12,184 Not wypruj�. 329 00:40:11,824 --> 00:40:13,824 Like what? 330 00:40:13,624 --> 00:40:15,624 - I do not know why people zabija�e�... - I was stupid. 331 00:40:16,743 --> 00:40:18,743 A wypruwa�em guts out of curiosity. 332 00:40:20,063 --> 00:40:22,063 Please... 333 00:40:21,783 --> 00:40:23,783 Salt. 334 00:40:23,503 --> 00:40:25,503 Last what I was. 335 00:40:32,903 --> 00:40:34,903 Okay, bring the wood yet. 336 00:40:35,863 --> 00:40:37,863 In biology, read the manual, that the length of the human gut is approximately 4 meters. 337 00:40:43,583 --> 00:40:49,150 In the intestine some 270 cm and some 1.5 m thick 338 00:40:50,743 --> 00:40:52,743 - Has begun. - What? 339 00:40:53,424 --> 00:40:55,424 Nothing tell. 340 00:40:55,544 --> 00:41:02,644 The longest intestine wypru�em, was about 170 cm 341 00:41:05,543 --> 00:41:07,543 and about 80 cm thick. 342 00:41:09,503 --> 00:41:11,503 Usually have thin intestinal length up to one meter... 343 00:41:21,183 --> 00:41:23,183 and up to 30 cm thick. 344 00:41:25,423 --> 00:41:27,423 Or I am wrong wypruwa�em, Or nak�amali in this book. 345 00:41:30,983 --> 00:41:32,983 None of the victims could not boast that her small intestine was 270 cm, 346 00:41:37,303 --> 00:41:39,303 and at least 150 cm thick. 347 00:41:40,663 --> 00:41:42,663 I learned more, that the length of the intestine does not depend on human obesity. 348 00:41:46,783 --> 00:41:48,783 The more I do not care about the gut. 349 00:41:50,383 --> 00:41:52,383 But the brain would przestiudowa�. 350 00:41:52,823 --> 00:41:54,823 Only the brain of the wise man and not a cretin. 351 00:41:59,663 --> 00:42:01,663 But the sweet smoke. 352 00:42:02,343 --> 00:42:04,343 Ivan Gieorgiewiczu, give it a try. 353 00:42:17,862 --> 00:42:19,862 You know, if you now I was offered a choice, 354 00:42:22,223 --> 00:42:24,223 fried meat, or a woman, This, of course I would choose a woman. 355 00:42:28,503 --> 00:42:30,503 You know what I'd do with it? 356 00:42:31,703 --> 00:42:33,703 Usma�y�bym and ate it. 357 00:42:37,702 --> 00:42:39,702 I finish eating... 358 00:42:42,423 --> 00:42:44,423 and think how much more I want to live. 359 00:42:45,503 --> 00:42:47,503 Unless you do not live, will always be too short. 360 00:42:49,263 --> 00:42:51,263 Grandma told me so in childhood. Then it did not understand. 361 00:42:52,743 --> 00:42:54,743 By the way, I could argue with your grandmother. 362 00:42:55,982 --> 00:42:57,982 Give a piece. 363 00:43:07,862 --> 00:43:09,862 I can die even now. 364 00:43:19,982 --> 00:43:21,982 See. 365 00:43:24,423 --> 00:43:26,423 Will stop breathing, 366 00:43:26,663 --> 00:43:28,663 as the ancient Greek... 367 00:43:30,583 --> 00:43:32,583 You know why not die? 368 00:43:36,622 --> 00:43:38,622 Because I am afraid... 369 00:43:39,942 --> 00:43:41,942 I am afraid that the devils will not take me to work. 370 00:43:44,743 --> 00:43:46,743 Now the world beyond the grave stand the queue. 371 00:43:50,463 --> 00:43:52,463 It is easy to get lost. 372 00:43:52,463 --> 00:43:54,463 And I am the gentle appearance. I do not recall modercy. 373 00:43:57,583 --> 00:43:59,583 Maybe you talk with me, give some tests... 374 00:44:03,423 --> 00:44:05,423 And what a conversation in the queue? 375 00:44:06,823 --> 00:44:08,823 Build a third base then die. 376 00:44:14,303 --> 00:44:16,303 And if I do not. 377 00:44:21,542 --> 00:44:23,542 And why do not you die? 378 00:44:27,503 --> 00:44:29,503 By them. 379 00:44:30,062 --> 00:44:32,062 After all, they are no longer alive. 380 00:44:31,943 --> 00:44:33,943 The sooner you wyko�czysz, the sooner you meet with them. 381 00:44:35,383 --> 00:44:37,383 Like how do they meet? They are in paradise. 382 00:44:40,142 --> 00:44:42,142 I thought not. 383 00:44:44,263 --> 00:44:46,263 And what do you want? 384 00:44:47,902 --> 00:44:49,902 If people are buried together, can meet. 385 00:44:53,622 --> 00:44:55,622 Can the other world ask for something in such meetings. 386 00:45:08,542 --> 00:45:10,542 Even if only once. 387 00:45:12,423 --> 00:45:14,423 So you want to to be buried beside them? 388 00:45:16,542 --> 00:45:18,542 In this case You can not die here. 389 00:45:29,423 --> 00:45:31,423 You know... 390 00:45:33,583 --> 00:45:35,583 There is a phrase... 391 00:45:37,863 --> 00:45:39,863 "The place forgotten by God." 392 00:45:48,022 --> 00:45:53,656 And we're just forgotten by God in the place. 393 00:45:57,342 --> 00:45:59,342 And if God had forgotten about this place that is, do not take away souls. 394 00:46:04,862 --> 00:46:06,862 Devils can... can... 395 00:46:09,942 --> 00:46:11,942 and God does not. 396 00:46:22,702 --> 00:46:24,702 Okay, put to sleep. 397 00:46:35,022 --> 00:46:37,022 Thank you, Ivan Gieorgiewiczu. 398 00:46:42,782 --> 00:46:44,782 I also thank you, that welcomed guest. 399 00:46:51,263 --> 00:46:53,263 / BIBLE 400 00:47:42,502 --> 00:47:44,502 Ivan... 401 00:47:43,382 --> 00:47:45,382 Ivan Gieorgiewiczu... 402 00:47:49,862 --> 00:47:51,862 Forgive me, forgive me! 403 00:47:51,821 --> 00:47:53,821 More I will not. 404 00:47:53,102 --> 00:47:55,102 Ivan Gieorgiewiczu, more I will not! 405 00:48:58,542 --> 00:49:00,542 Ivan Gieorgiewiczu, upolujmy some seagulls and ususzmy the store. 406 00:49:09,661 --> 00:49:11,661 They have watery flesh. 407 00:49:18,541 --> 00:49:20,541 Right. 408 00:49:20,182 --> 00:49:22,182 So we will devour other birds. 409 00:49:22,662 --> 00:49:24,662 Yesterday was a tasty bird, t�u�ciutki. 410 00:49:29,261 --> 00:49:31,261 It's fine. 411 00:49:31,222 --> 00:49:33,222 There are a few and hang high. 412 00:49:34,461 --> 00:49:36,461 If the birds are here, say, that they must make an egg somewhere. 413 00:49:37,661 --> 00:49:39,661 We will seek out and devour eggs. 414 00:49:42,061 --> 00:49:44,061 What eggs? Coming autumn. 415 00:49:47,342 --> 00:49:49,342 There is no autumn. 416 00:49:51,862 --> 00:49:53,862 Yaqut said, that immediately after the summer is winter. 417 00:49:54,742 --> 00:49:56,742 And winter is the night all the time pi��dziesi�ciostopniowy and frost. 418 00:50:02,102 --> 00:50:04,102 There will be a lot of fish, there is deeper. 419 00:50:16,661 --> 00:50:18,661 Ladies watch. 420 00:50:20,301 --> 00:50:22,301 Taniocha. 421 00:50:27,821 --> 00:50:29,821 "Water resistance" 422 00:50:34,181 --> 00:50:36,181 Bullshit. 423 00:50:37,701 --> 00:50:39,701 The owner... student... 424 00:50:44,742 --> 00:50:46,742 Stopped and threw the bar without regret. 425 00:50:56,461 --> 00:50:58,461 I will gather the entire collection. 426 00:51:06,301 --> 00:51:08,301 After all, I said, that there will be plenty of them. 427 00:51:09,421 --> 00:51:11,421 Here you have, wal! 428 00:51:42,661 --> 00:51:44,661 Did you see that?! 429 00:51:45,101 --> 00:51:47,101 Real eyesore! 430 00:51:47,701 --> 00:51:49,701 This is not a fish. 431 00:52:06,222 --> 00:52:08,222 What is it? 432 00:52:08,861 --> 00:52:10,861 Looks like a swimmer hydroplanu. 433 00:52:23,621 --> 00:52:25,621 What is "swimmer"? 434 00:52:52,941 --> 00:52:54,941 33. 435 00:52:57,101 --> 00:52:59,101 Are two ass. 436 00:52:59,141 --> 00:53:01,141 With such a number of disaster is inevitable, This was confirmed by our finding. 437 00:53:07,781 --> 00:53:09,781 Listen, I have an idea. 438 00:53:11,420 --> 00:53:13,420 Wyci�gnijmy it and odle�my. 439 00:53:15,100 --> 00:53:17,100 Wyci�gnijmy. 440 00:53:18,501 --> 00:53:20,501 Just need to change the number. I like the 18 441 00:53:23,300 --> 00:53:27,701 Because 8 is the symbol of infinity, and 1 is chuj. 442 00:53:28,701 --> 00:53:30,701 Comes infinite chuj, the show in advance. 443 00:53:35,141 --> 00:53:37,141 - Who will show? - All. 444 00:53:44,661 --> 00:53:46,661 Ivan Gieorgiewiczu, it would be interesting to find the corners. 445 00:53:50,701 --> 00:53:52,701 I do frightening helmet put on his head and scare the enemies. 446 00:53:59,821 --> 00:54:01,821 Do not listen to me. 447 00:54:03,820 --> 00:54:05,820 You are a pilot, you think of the airplane. 448 00:54:07,061 --> 00:54:09,061 Properly. 449 00:54:08,181 --> 00:54:10,181 If znalaz�bym ambulance This my�la�bym about it. 450 00:54:11,141 --> 00:54:13,141 I am a paramedic... 451 00:54:15,820 --> 00:54:17,820 and you are a pilot. 452 00:54:18,300 --> 00:54:20,300 After all, do not you think the ambulance. 453 00:54:23,300 --> 00:54:25,300 Here is the end of the world. 454 00:54:30,180 --> 00:54:32,180 At least for us. 455 00:56:02,100 --> 00:56:04,100 Nikolaj, wake up. 456 00:56:05,380 --> 00:56:07,380 Freezes. 457 00:56:11,540 --> 00:56:13,540 Get up, Nikolaj. 458 00:56:30,180 --> 00:56:32,180 Arise! 459 00:56:33,540 --> 00:56:35,540 What about you? Only a lie. 460 00:56:39,660 --> 00:56:41,660 We will die here. 461 00:56:41,900 --> 00:56:43,900 We need to go to camp. 462 00:56:45,020 --> 00:56:51,954 Here we will die in peace, and there they will kill us and ze�r�. 463 00:56:54,380 --> 00:56:56,380 I know that. 464 00:57:05,499 --> 00:57:07,499 We will die here... 465 00:57:11,220 --> 00:57:13,220 I have an idea. 466 00:57:26,700 --> 00:57:28,700 They steal coal. 467 00:57:31,460 --> 00:57:33,460 Coal is a lot. 468 00:57:34,100 --> 00:57:36,100 Briquettes... hot... 469 00:57:42,580 --> 00:57:44,580 We will bring here 470 00:57:46,140 --> 00:57:48,140 and delayed until the spring. 471 00:57:57,580 --> 00:58:02,347 Choose the top bunk, the stove. 472 00:58:07,540 --> 00:58:09,540 Rest in the warmth. 473 00:58:19,340 --> 00:58:21,340 And then pull the airplane and odlecimy. 474 00:58:25,459 --> 00:58:31,227 And if we were lucky enough... come, and nobody there... 475 00:58:35,460 --> 00:58:40,227 Kill each other and has five of them. 476 00:58:44,459 --> 00:58:46,459 Kill them without a problem. 477 00:58:47,820 --> 00:58:49,820 No problem... 478 00:58:55,420 --> 00:58:57,420 T move! Do not stop! 479 00:59:00,180 --> 00:59:02,180 Not reaching to you! " 480 00:59:02,259 --> 00:59:04,259 Who stopped, this is the last, and the last is dead! 481 00:59:58,660 --> 01:00:00,660 "All men are born free and equal in dignity and rights. 482 01:00:03,260 --> 01:00:05,260 They are endowed with reason and conscience... " / (Universal Declaration of Human Rights) 483 01:00:34,620 --> 01:00:36,620 Arise. 484 01:00:59,700 --> 01:01:01,700 Szasz�ykami smells. 485 01:01:05,059 --> 01:01:07,059 Help me. Take the bags and go. 486 01:01:19,619 --> 01:01:21,619 Let us try, then feed the colonists. 487 01:01:30,539 --> 01:01:32,539 Are accusing me. 488 01:01:33,939 --> 01:01:35,939 And yet it is not me I killed those people. 489 01:01:39,140 --> 01:01:41,140 Thus, all mice ze�r�. 490 01:01:49,859 --> 01:01:51,859 Wake up or else we Fry. 491 01:01:56,659 --> 01:01:58,659 End of walking! The fourth sector is the place! 492 01:02:00,858 --> 01:02:02,858 The rest of the barracks! 493 01:02:08,539 --> 01:02:10,539 Further, the brute! 494 01:02:10,779 --> 01:02:12,779 Last dead! 495 01:02:12,819 --> 01:02:14,819 Last dead! 496 01:02:15,059 --> 01:02:17,059 These are the rules, gentlemen! 497 01:02:36,618 --> 01:02:38,618 Mr Governor, just dies! Let him finish off! 498 01:02:51,938 --> 01:02:53,938 Let's go, let's go... 499 01:02:55,899 --> 01:02:57,899 Pole�ymy three minutki and home. 500 01:03:00,659 --> 01:03:02,659 Home... 501 01:03:21,778 --> 01:03:23,778 Rozwleka� not be! 502 01:03:39,179 --> 01:03:41,179 Ivan Gieorgiewiczu, get up! 503 01:03:42,178 --> 01:03:44,178 Do not you hear?! 504 01:03:48,819 --> 01:03:50,819 Get up! 505 01:03:51,499 --> 01:03:53,499 O where?! 506 01:03:52,538 --> 01:03:54,538 Stand! 507 01:03:57,738 --> 01:03:59,738 Naczalin! Naczalin, give them to us! 508 01:04:15,619 --> 01:04:17,619 Feed! 509 01:04:18,178 --> 01:04:20,178 Keep this fire! " 510 01:04:21,579 --> 01:04:23,579 Ash flies! 511 01:04:31,459 --> 01:04:33,459 Who seize? 512 01:04:35,939 --> 01:04:37,939 Seize Skaczukowa colonist, the ksywie "Sipa" 513 01:04:40,298 --> 01:04:42,298 sought for stealing food. 514 01:04:44,538 --> 01:04:46,538 We thought that died, and he himself was a friend. 515 01:04:48,858 --> 01:04:50,858 Who is this friend? 516 01:04:50,939 --> 01:04:52,939 I do not know, Mr. Governor. 517 01:04:54,019 --> 01:04:56,019 It �ylin. 518 01:04:55,179 --> 01:04:57,179 Come, I will bring it to us. Have to podleczy�. 519 01:04:57,498 --> 01:04:59,498 Someone asked you round Gebo? 520 01:04:59,978 --> 01:05:01,978 Raise it. 521 01:05:01,058 --> 01:05:03,058 Once you open your mouth without permission, you stuffed it into her shit. 522 01:05:07,698 --> 01:05:09,698 You fell, rat. 523 01:05:16,099 --> 01:05:18,099 Left the community, lived alone and lasted two months. 524 01:05:23,099 --> 01:05:25,099 Dangerous man. 525 01:05:25,619 --> 01:05:27,619 Cunning. 526 01:05:26,899 --> 01:05:28,899 Assign him a second category and this, of course, too. 527 01:05:31,779 --> 01:05:33,779 The third sector of, Pobeda dzionk�w let a few hungry. 528 01:05:36,299 --> 01:05:38,299 Quite those reflected. 529 01:05:38,299 --> 01:05:40,299 Stand at attention, remove the cap... 530 01:05:41,299 --> 01:05:43,299 He sat with us on a boat in one cage and you saved before the Chechens. 531 01:05:45,298 --> 01:05:47,298 Tell you remove the cap. 532 01:05:48,338 --> 01:05:50,338 What! 533 01:05:49,178 --> 01:05:51,178 I am the master chief strip off his cap, and he did not! 534 01:05:52,699 --> 01:05:54,699 - Odwr��cie his ass, brute. - You never Glossary Press OK. 535 01:05:56,338 --> 01:05:58,338 What's so risen, they want to march? 536 01:06:21,018 --> 01:06:23,018 Enough! 537 01:06:24,618 --> 01:06:26,618 Later. 538 01:06:30,699 --> 01:06:32,699 Stop! 539 01:06:33,538 --> 01:06:35,538 Gnido! 540 01:06:58,458 --> 01:07:00,458 One corpse for thirty throats... 541 01:07:03,538 --> 01:07:05,538 After all, it's ridiculous. 542 01:07:05,218 --> 01:07:07,218 At best, seventy kilograms of weight. 543 01:07:09,258 --> 01:07:11,258 Minus the scalp, fingernails, guts, shit in flakach... 544 01:07:14,578 --> 01:07:16,578 Man is such nits, that 20% of it is not suitable even for soup. 545 01:07:21,978 --> 01:07:23,978 I will not �ar� people. 546 01:07:24,977 --> 01:07:26,977 Today, you will not, because no one you can not. 547 01:07:28,417 --> 01:07:30,417 And tomorrow, too. 548 01:07:29,818 --> 01:07:31,818 Debil you, Sipa. 549 01:07:31,458 --> 01:07:33,458 You can not walk, and the monkey assigned to you first category, and my second. 550 01:07:35,578 --> 01:07:37,578 And for what? What I'm worse than you? 551 01:07:38,098 --> 01:07:40,098 Do not stop! Marches on! 552 01:07:40,978 --> 01:07:42,978 There are tea, cigarettes. Once every three days can tuszonki. 553 01:07:44,697 --> 01:07:46,697 And I might even be a member of the council. 554 01:07:46,738 --> 01:07:48,738 There every day give tuszonk�, eat your fill. 555 01:07:49,658 --> 01:07:51,658 Took them wives of rubber baby and with them kissing. 556 01:07:53,858 --> 01:07:55,858 Friendship is. 557 01:07:54,978 --> 01:07:56,978 - Shut up, you... - Sam are debil! 558 01:07:58,418 --> 01:08:00,418 Needlessly pulled me out of the cave, le�a�bym now frozen, hard. 559 01:08:04,858 --> 01:08:06,858 Z�era�yby my mouse and I did not feel anything. Because I'd already been in hell, wymy�la�bym torture. 560 01:08:12,137 --> 01:08:14,137 Czeka�bym when these bitches to reach me. 561 01:08:15,898 --> 01:08:17,898 And what is all this? Same rate. 562 01:08:18,417 --> 01:08:20,417 Bare-assed monkey sits on a keg and dump a hundred of our mice. 563 01:08:24,938 --> 01:08:26,938 At the beginning of that screaming... 564 01:08:26,578 --> 01:08:28,578 End of walking! The first sector is the place! 565 01:08:31,218 --> 01:08:33,218 The rest of the barracks! 566 01:08:36,218 --> 01:08:38,218 Go! Further, the brute! 567 01:08:40,338 --> 01:08:42,338 - Come on! - Dead last! 568 01:08:45,218 --> 01:08:47,218 Go! 569 01:08:56,018 --> 01:08:58,018 The last dead, gentlemen! 570 01:09:04,218 --> 01:09:06,218 Step aside! 571 01:09:15,138 --> 01:09:17,138 Do not do it. 572 01:09:29,178 --> 01:09:31,178 Come here. 573 01:09:34,538 --> 01:09:36,538 Stop. 574 01:10:02,898 --> 01:10:04,898 Mom... 575 01:10:07,658 --> 01:10:09,658 Mom... 576 01:10:22,417 --> 01:10:24,417 Implies tighter. 577 01:10:24,497 --> 01:10:26,497 Give water. 578 01:10:28,777 --> 01:10:30,777 Water. 579 01:10:33,257 --> 01:10:35,257 Give water. 580 01:10:39,258 --> 01:10:41,258 There are some people? 581 01:10:59,777 --> 01:11:01,777 Industry first! Do you want to be without dinner! " 582 01:11:41,736 --> 01:11:43,736 Hold. 583 01:11:43,417 --> 01:11:45,417 Hold. 584 01:11:46,217 --> 01:11:48,217 Take it. 585 01:12:00,897 --> 01:12:02,897 Today I got rzadzizn�, hid finger and drink. 586 01:12:13,137 --> 01:12:15,137 I would like to have to die. 587 01:12:19,457 --> 01:12:21,457 And what? Mach was delicious! 588 01:12:25,977 --> 01:12:27,977 Overdone. 589 01:12:28,697 --> 01:12:30,697 And you, sailor? Przyja�ni�e� with him? 590 01:12:31,976 --> 01:12:33,976 And what, there can be friendship? 591 01:12:44,456 --> 01:12:46,456 Do not get angry at me. Dazed me then. 592 01:12:49,177 --> 01:12:51,177 I threw myself at you with hunger. 593 01:12:54,337 --> 01:12:56,337 Are you going to rebel? 594 01:12:57,017 --> 01:12:59,017 Tomorrow refuse to walk. 595 01:13:00,376 --> 01:13:02,376 Ma�piszonowi we say, I am afraid that the sail repair. 596 01:13:04,457 --> 01:13:06,457 Will not allow it to repair. 597 01:13:06,896 --> 01:13:08,896 Is now in power, and if you will bring food This will end his rule. 598 01:13:11,097 --> 01:13:13,097 Tomorrow we will play in their game. 599 01:13:15,057 --> 01:13:17,057 Stand and we will become. 600 01:13:17,937 --> 01:13:19,937 Wo�y�cu. 601 01:13:20,057 --> 01:13:22,057 Forgot boiling water. 602 01:13:21,897 --> 01:13:23,897 And yes, I forgot... 603 01:13:28,257 --> 01:13:30,257 - Son of a bitch, you wanted zakapowa�! - Are you crazy! " 604 01:13:31,337 --> 01:13:33,337 Pour it on your throat! " 605 01:13:33,097 --> 01:13:35,097 Nowhere to go. 606 01:13:34,617 --> 01:13:36,617 Today I ate, and what do I care?! Czepcie a second sector! 607 01:13:41,897 --> 01:13:43,897 Listen to everyone. 608 01:13:44,537 --> 01:13:46,537 �ylin intends to fix the fear. We must refuse to play in "dead last". 609 01:13:50,337 --> 01:13:52,337 Monkey kills you. 610 01:14:00,057 --> 01:14:02,057 Hold on. Sit down. 611 01:14:07,376 --> 01:14:09,376 Hello. 612 01:14:08,737 --> 01:14:10,737 Show you something. 613 01:14:17,177 --> 01:14:19,177 Hold. 614 01:14:30,457 --> 01:14:32,457 Only do not tell anyone. 615 01:14:33,697 --> 01:14:35,697 - You do not need. - End of walking! 616 01:14:37,617 --> 01:14:39,617 The second sector is the place! The rest of the barracks! 617 01:14:46,017 --> 01:14:48,017 Further, the brute! 618 01:14:48,096 --> 01:14:50,096 Last dead! 619 01:14:49,937 --> 01:14:51,937 What is... 620 01:14:51,656 --> 01:14:53,656 Again the rebels? 621 01:14:54,896 --> 01:14:56,896 The last dead, brute! Or you all fucking! 622 01:15:00,777 --> 01:15:02,777 Run! 623 01:15:02,177 --> 01:15:04,177 Further, the brute! 624 01:15:03,857 --> 01:15:05,857 Hold. 625 01:15:06,137 --> 01:15:08,137 I say, over! 626 01:15:10,977 --> 01:15:12,977 Further, the brute! 627 01:15:13,617 --> 01:15:15,617 All the barracks! 628 01:15:17,136 --> 01:15:19,136 To the barracks! 629 01:15:20,977 --> 01:15:22,977 Mr Governor... 630 01:15:53,737 --> 01:15:55,737 What do you want, gentlemen? 631 01:15:56,456 --> 01:15:58,456 We offer an interest. 632 01:16:02,537 --> 01:16:04,537 You let us sail to the buoy and ask for food, 633 01:16:06,097 --> 01:16:08,097 and we will you... - I do not need anything. 634 01:16:08,736 --> 01:16:10,736 I am everything. 635 01:16:10,137 --> 01:16:12,137 And does not enter in the interests of with the rebels. 636 01:16:12,616 --> 01:16:14,616 Ma�piszonie, we found the plane. 637 01:16:16,336 --> 01:16:18,336 Hydroplane, in good condition. 638 01:16:21,416 --> 01:16:23,416 You can renovate. 639 01:16:24,816 --> 01:16:26,816 What do you think? 640 01:16:29,816 --> 01:16:31,816 Yes, sir �ylin, aircraft... That's good. 641 01:16:35,337 --> 01:16:37,337 - Open the gate and tell them to step aside. - Okay. 642 01:16:43,456 --> 01:16:45,456 Seer! 643 01:16:46,896 --> 01:16:48,896 Tol, open the gate. 644 01:16:53,296 --> 01:16:55,296 - You go with us? - Yes. 645 01:17:04,336 --> 01:17:06,336 Take the tool. 646 01:17:10,017 --> 01:17:12,017 Feet. 647 01:17:11,456 --> 01:17:13,456 Amurbek, grab a paddle. 648 01:17:19,216 --> 01:17:21,216 With God, you guys. 649 01:17:21,896 --> 01:17:23,896 Do not touch anything. 650 01:17:43,016 --> 01:17:45,016 For what it sat �ylin? 651 01:17:44,695 --> 01:17:46,695 Says that his family died in a plane crash. 652 01:17:46,935 --> 01:17:48,935 What does this have to do with it? 653 01:17:50,136 --> 01:17:52,136 Your brain you can wipe your ass. 654 01:17:53,255 --> 01:17:55,255 This is not the one who five years ago, slew flight dispatchers at the airport? 655 01:17:58,695 --> 01:18:00,695 With a rifle. Two series and all the cold. 656 01:18:02,176 --> 01:18:04,176 It was a pilot. It is possible that he. 657 01:18:06,376 --> 01:18:08,376 And what the articles assigned to him? 658 01:18:08,056 --> 01:18:10,056 105 - with particular cruelty, 150 and perhaps 107 659 01:18:13,095 --> 01:18:15,095 "In a state of severe emotional agitation..." This means that the killing and had a guilty conscience. 660 01:18:19,975 --> 01:18:21,975 I do not have such articles, but also I have remorse when killing. 661 01:18:28,055 --> 01:18:30,055 Feel lavatory. 662 01:18:30,256 --> 01:18:32,256 Strengthen the circle. 663 01:18:36,816 --> 01:18:38,816 Feel death. 664 01:18:52,336 --> 01:18:54,336 �ylin! 665 01:18:54,895 --> 01:18:56,895 Oar, oar! 666 01:19:00,455 --> 01:19:02,455 �ylin, hold on! 667 01:19:03,536 --> 01:19:05,536 Pull it! 668 01:19:04,855 --> 01:19:06,855 Give me your hand! 669 01:19:18,535 --> 01:19:20,535 Move it! 670 01:19:28,295 --> 01:19:30,295 Hear us! " 671 01:19:30,775 --> 01:19:32,775 Give joke! 672 01:19:33,135 --> 01:19:35,135 Dying of hunger! 673 01:19:38,336 --> 01:19:40,336 Help us! 674 01:19:41,455 --> 01:19:43,455 Look, gentlemen! 675 01:19:44,575 --> 01:19:46,575 I suggest you go back to the barracks. 676 01:19:50,375 --> 01:19:52,375 Onward! 677 01:20:06,615 --> 01:20:08,615 Today was a tough day and decided to organize a festival for you. 678 01:20:10,616 --> 01:20:12,616 Today, they eat all four sectors. 679 01:20:16,255 --> 01:20:18,255 Three corpses have been. 680 01:20:19,455 --> 01:20:21,455 Ask: "What about the fourth?" 681 01:20:24,176 --> 01:20:26,176 "Who would die to eat the fourth sector?" 682 01:20:27,376 --> 01:20:29,376 A die last! 683 01:20:31,056 --> 01:20:33,056 Last dead! 684 01:20:38,135 --> 01:20:40,135 Last dead! 685 01:20:52,216 --> 01:20:54,216 Give the tool. 686 01:21:19,935 --> 01:21:21,935 Broken. 687 01:21:23,015 --> 01:21:25,015 Does not work. 688 01:22:29,055 --> 01:22:31,055 And what to do with you? 689 01:22:32,615 --> 01:22:34,615 He did not even podzi�kowali�cie. 690 01:22:36,575 --> 01:22:38,575 Would you like to die of hunger? 691 01:22:39,775 --> 01:22:41,775 And can play a in "dead last"? 692 01:22:43,175 --> 01:22:45,175 Maybe you want, Amurbek? 693 01:22:45,455 --> 01:22:47,455 Or you, Arzhanov? 694 01:22:47,654 --> 01:22:49,654 No, I do not want. 695 01:22:49,895 --> 01:22:51,895 Properly. 696 01:22:52,255 --> 01:22:54,255 Come back! 697 01:22:56,775 --> 01:22:58,775 - They come back. - I see. 698 01:23:10,855 --> 01:23:12,855 Come on. 699 01:23:30,735 --> 01:23:32,735 Come on. 700 01:23:50,974 --> 01:23:52,974 Will be food, promised to us. 701 01:23:54,855 --> 01:23:56,855 - Will bring a lot of food. - You're lying. 702 01:23:56,855 --> 01:23:58,855 Promised us. 703 01:23:58,135 --> 01:24:00,135 If accepted the request, it lights up green ray. 704 01:24:02,335 --> 01:24:04,335 And yet it was not. 705 01:24:04,534 --> 01:24:06,534 Do not read "Instructions for the colonists." 706 01:24:06,695 --> 01:24:08,695 He answered our duty, that is enough. 707 01:24:10,975 --> 01:24:12,975 They send food. Everything will be fine. 708 01:24:15,415 --> 01:24:17,415 And this is not so bad to us. 709 01:24:19,695 --> 01:24:21,695 So what better to starve? Heard that they send food. 710 01:24:24,574 --> 01:24:26,574 �ylin found the plane, wyremontujemy and odlecimy here. 711 01:24:30,654 --> 01:24:32,654 Was also lying. 712 01:24:32,214 --> 01:24:34,214 What kind of a plane? Boeing to stewardessami and drinks? 713 01:24:37,174 --> 01:24:39,174 What do you like to drink, mister, right? 714 01:24:39,495 --> 01:24:41,495 Hydroplane, in good condition. 715 01:24:43,254 --> 01:24:45,254 - Six men. - And we are forty! 716 01:24:46,615 --> 01:24:48,615 Thought about everything. 717 01:24:49,015 --> 01:24:51,015 We will build a large barge and przyczepimy the plane. 718 01:24:52,534 --> 01:24:54,534 I recommend... 719 01:25:02,055 --> 01:25:04,055 Azimuth straight! Sharp fire! 720 01:25:22,094 --> 01:25:24,094 Dowodzisz. 721 01:25:34,615 --> 01:25:36,615 What now, �ylin? 722 01:25:38,775 --> 01:25:40,775 - We must liberate the second barrack. - Do not be so crazy. 723 01:25:43,814 --> 01:25:45,814 This is not silly is invented. 724 01:25:45,974 --> 01:25:47,974 It's not a good idea. 725 01:25:48,254 --> 01:25:50,254 There are over a hundred. 726 01:25:49,974 --> 01:25:51,974 How to throw, it ze�r� everything. 727 01:25:51,894 --> 01:25:53,894 Not thou shalt let them? Monkey afraid. 728 01:25:54,815 --> 01:25:56,815 You will not. 729 01:25:56,255 --> 01:25:58,255 Its not, but Toli locksmith. 730 01:25:59,335 --> 01:26:01,335 Why me? 731 01:26:01,174 --> 01:26:03,174 Because you killed monkey, and this means that you are harder. 732 01:26:05,735 --> 01:26:07,735 If you were afraid of him, you will be all the more. 733 01:26:11,014 --> 01:26:13,014 Well you might think. 734 01:26:13,174 --> 01:26:15,174 - I will not oppose. - Why do you oppose? 735 01:26:17,254 --> 01:26:19,254 - Go to open. - Will open as will the food. 736 01:26:20,974 --> 01:26:22,974 When you sail? 737 01:26:23,894 --> 01:26:25,894 Never. 738 01:26:25,695 --> 01:26:27,695 K�amali�my. 739 01:26:29,814 --> 01:26:31,814 How so? 740 01:26:31,055 --> 01:26:33,055 Button is broken down, can not be repaired. 741 01:26:35,095 --> 01:26:37,095 There will be food. 742 01:26:38,175 --> 01:26:40,175 Why k�amali�cie? 743 01:26:40,374 --> 01:26:42,374 Okay, Amurbek, let them rest. 744 01:26:42,934 --> 01:26:44,934 Know why. 745 01:26:44,414 --> 01:26:46,414 Otherwise, here we lay ourselves and play with ciuciubabk�. 746 01:26:46,654 --> 01:26:48,654 What do we do now? 747 01:26:49,014 --> 01:26:51,014 The aircraft also k�amali�cie? 748 01:26:52,334 --> 01:26:54,334 The plane we were talking the truth. 749 01:26:54,414 --> 01:26:56,414 We can not let them go. Open the gate and the poor's make. 750 01:26:59,734 --> 01:27:01,734 How much is food? 751 01:27:01,573 --> 01:27:03,573 We're not the Amurbekiem in the subject. We do not eat monkey show. 752 01:27:05,934 --> 01:27:07,934 What wym�drzasz? We now have a lot of corpses. 753 01:27:09,014 --> 01:27:11,014 - One to dismember and pickle. - They must be buried. 754 01:27:17,654 --> 01:27:19,654 Yes, because it is repeated again. 755 01:27:19,374 --> 01:27:21,374 Bravo, �ylin! 756 01:27:21,214 --> 01:27:23,214 Right now, we will devour the sea grass. Has as many vitamins as dirt. 757 01:27:25,333 --> 01:27:27,333 I do not want vitamins. 758 01:27:26,894 --> 01:27:28,894 But invented. Bury, bury... 759 01:27:30,654 --> 01:27:32,654 Zjedliby�my last six pieces... 760 01:28:02,574 --> 01:28:04,574 Monkey is gone. 761 01:28:05,414 --> 01:28:07,414 Now we do not eat people. 762 01:28:09,014 --> 01:28:11,014 How do I see someone - I will kill. 763 01:28:12,934 --> 01:28:14,934 The dead must be buried. 764 01:28:15,534 --> 01:28:17,534 To the next delivery of food was 25 days. 765 01:28:21,134 --> 01:28:23,134 So how? 766 01:28:23,053 --> 01:28:25,053 We'll give advice to survive this period and do not eat each other? 767 01:28:27,333 --> 01:28:29,333 Food is scarce, but now everyone will receive equally. 768 01:28:31,814 --> 01:28:33,814 Plane. 769 01:28:35,374 --> 01:28:37,374 We will build hangar and we will bring here in the parts of the plane. 770 01:28:39,134 --> 01:28:41,134 And build a watch tower. 771 01:28:41,253 --> 01:28:43,253 They do not see us! 772 01:28:43,174 --> 01:28:45,174 No one watching us! 773 01:28:45,493 --> 01:28:47,493 We are not needed them for anything! 774 01:28:50,094 --> 01:28:52,094 There is no satellite! 775 01:28:52,733 --> 01:28:54,733 No! 776 01:28:56,893 --> 01:28:58,893 We're not anybody needed! 777 01:29:00,654 --> 01:29:02,654 Halo, space, look at me! 778 01:29:05,253 --> 01:29:07,253 Look at me, humanitarian motherfuckers! 779 01:29:09,214 --> 01:29:11,214 Look at me, motherfuckers! 780 01:29:17,373 --> 01:29:19,373 Here! 781 01:29:19,294 --> 01:29:21,294 Look at me! 782 01:29:23,773 --> 01:29:25,773 I'm here. 783 01:31:17,533 --> 01:31:19,533 See. Then I invented the number 18 784 01:31:20,533 --> 01:31:22,533 8 is the symbol of infinity, and 1 is chuj! 785 01:31:26,054 --> 01:31:28,054 Infinite chuj, we will show you all in advance. 786 01:32:23,493 --> 01:32:25,493 - Where? - Here. 787 01:32:29,693 --> 01:32:31,693 Amurbek. 788 01:32:32,013 --> 01:32:34,013 Do you know why all the time, When we are here, the sun had happened even once? 789 01:32:39,533 --> 01:32:41,533 I do not know. Why? 790 01:32:44,893 --> 01:32:46,893 - Where? - There. 791 01:32:48,773 --> 01:32:50,773 - Who? - Sun. 792 01:32:52,052 --> 01:32:54,052 - Where is the ball? - Here. 793 01:32:57,733 --> 01:32:59,733 - So why is not there? - And how would I know? 794 01:33:01,893 --> 01:33:03,893 It's what wym�drzasz? 795 01:33:41,452 --> 01:33:43,452 Back. 796 01:34:02,053 --> 01:34:04,053 Mr. �ylin? 797 01:34:05,932 --> 01:34:07,932 Coffee, tea, a drink? 798 01:34:11,093 --> 01:34:13,093 I'd like coffee. 799 01:34:12,773 --> 01:34:14,773 Why do not you sit down. 800 01:34:18,733 --> 01:34:20,733 Why do you gas? 801 01:34:22,932 --> 01:34:24,932 - We must run a generator. - Do you have wind generators. 802 01:34:26,653 --> 01:34:28,653 Do not work in the cold. During the polar night, you will be without electricity. 803 01:34:31,533 --> 01:34:33,533 - Why do not you go have a cup of coffee. - So... 804 01:34:35,652 --> 01:34:37,652 Allow me to ask. 805 01:34:37,733 --> 01:34:39,733 We laid on the shore of SOS Why did not pomogli�cie? 806 01:34:42,213 --> 01:34:44,213 Rozwalili�cie fear of communication, and infrared satellite works. 807 01:34:47,972 --> 01:34:49,972 We see the heat: the people, stoves, and signals and signs are not seen. 808 01:34:53,932 --> 01:34:55,932 Let them explain it. 809 01:34:56,052 --> 01:34:58,052 Let's say what were you doing so far from the camp? 810 01:35:00,332 --> 01:35:02,332 We went there to fish. 811 01:35:02,653 --> 01:35:04,653 - Hung fish. - It's a lie. 812 01:35:05,692 --> 01:35:07,692 Our environmentalists said, that there was no fish. 813 01:35:08,452 --> 01:35:10,452 This is not the end of the fish... 814 01:35:11,772 --> 01:35:13,772 Such slippery wielonogie... I do not know how it's called. 815 01:35:15,692 --> 01:35:19,026 - Eaten them? - Yes. 816 01:35:20,373 --> 01:35:22,373 Ask him how many colonists remained alive. 817 01:35:25,852 --> 01:35:27,852 When you osiedlili�cie were you two hundred and six. 818 01:35:32,932 --> 01:35:34,932 How many left? 819 01:35:34,332 --> 01:35:36,332 You can not count the space? 820 01:35:36,852 --> 01:35:38,852 If you know English, why do not you tell him? 821 01:35:40,172 --> 01:35:42,172 - Tony, keeps silent. - It has been our eighty-seven. 822 01:35:43,852 --> 01:35:45,852 Many are sick. 823 01:35:45,052 --> 01:35:47,052 Let's say someone wants to leave the project? 824 01:35:55,413 --> 01:35:57,413 You can have one personal request. 825 01:36:09,052 --> 01:36:11,052 Let you provide them. 826 01:36:20,452 --> 01:36:22,452 - What should I do about this? - You brought? 827 01:36:22,892 --> 01:36:24,892 One leg stretch here. 828 01:36:24,772 --> 01:36:26,772 Oh, yes. 829 01:36:28,732 --> 01:36:30,732 Aft to the stern, bow to bow. 830 01:36:33,452 --> 01:36:35,452 Nikolaj, what are you? 831 01:36:37,211 --> 01:36:39,211 Now the two of us hold on for the leg and poci�gnijcie understand? 832 01:36:41,251 --> 01:36:43,251 But only on command. 833 01:36:42,412 --> 01:36:44,412 - Sipa, what with the fuel? - Okay. 834 01:36:46,852 --> 01:36:48,852 - Ready? - Yes. 835 01:36:49,372 --> 01:36:51,372 - For myself. - With God. 836 01:37:09,411 --> 01:37:11,411 Good luck. 837 01:37:38,971 --> 01:37:40,971 Give me those fucking keys! 838 01:37:54,372 --> 01:37:56,372 Give the keys, quick! 839 01:38:25,252 --> 01:38:27,252 Zasra�cu! 840 01:39:58,211 --> 01:40:00,211 Kill you. 841 01:40:15,891 --> 01:40:17,891 Sipa! 842 01:42:01,611 --> 01:42:03,611 I see... 843 01:42:08,651 --> 01:42:10,651 ... light. 844 01:42:13,210 --> 01:42:15,210 Ma'am. 845 01:42:14,771 --> 01:42:16,771 The situation had torn out of control. 846 01:42:19,291 --> 01:42:21,291 The fire took over the barracks. 847 01:42:20,971 --> 01:42:22,971 Over 40% of the colonists were massacred. 848 01:42:24,970 --> 01:42:26,970 There is like in hell. 849 01:42:26,411 --> 01:42:28,411 With the office. 850 01:42:30,451 --> 01:42:32,451 Sir, the situation is irreversible. 851 01:42:34,611 --> 01:42:36,611 We have a level "C". 852 01:42:36,411 --> 01:42:38,411 Sir... 853 01:42:38,691 --> 01:42:40,691 I propose... 854 01:42:43,091 --> 01:42:45,091 Yes, sir. 855 01:42:47,131 --> 01:42:49,131 Excellent... 856 01:42:49,330 --> 01:42:51,330 Code "Naked Island". 857 01:42:53,451 --> 01:42:55,451 - Let you go. - I understand. 858 01:42:56,971 --> 01:42:58,971 - This nice man... - �ylin. 859 01:43:00,970 --> 01:43:02,970 Find the files. 860 01:43:36,411 --> 01:43:38,411 �ylin. 861 01:43:38,651 --> 01:43:40,651 �ylin! 862 01:45:18,571 --> 01:45:20,571 Hosts are found. Clear away the clutter. 863 01:45:24,531 --> 01:45:26,531 Probably sail. 864 01:45:47,890 --> 01:45:49,890 To the hangar. 865 01:46:07,051 --> 01:46:09,051 - He survived someone else? - No. 866 01:46:11,010 --> 01:46:13,010 - The plane is full? - Yes. 867 01:46:13,090 --> 01:46:15,090 Time to fly away from here. 868 01:46:16,810 --> 01:46:18,810 And I would also add pomieszka�. It was so quiet, peaceful. 869 01:46:26,370 --> 01:46:28,370 If you would be more food... some antibiotics to be podleczy�. 870 01:46:35,210 --> 01:46:37,210 I always wanted to escape, so to do. 871 01:46:45,090 --> 01:46:47,090 Ivan Gieorgiewiczu, all the time I think it's ridiculous. 872 01:46:51,090 --> 01:46:53,090 Needlessly gave Machowowi water before his death. 873 01:46:53,971 --> 01:46:55,971 Why unnecessary? You did a good deed. 874 01:46:57,531 --> 01:46:59,531 Now is not going to hell. 875 01:47:02,450 --> 01:47:04,450 Some Devil 876 01:47:06,850 --> 01:47:08,850 remember that I did the right thing and sent me to third base. 877 01:47:14,930 --> 01:47:16,930 And I do not want. 878 01:47:17,009 --> 01:47:19,009 You will philosophized in hell. 879 01:47:19,650 --> 01:47:21,650 Help push. 880 01:47:22,690 --> 01:47:24,690 - Are you ready? - With God. 881 01:47:34,050 --> 01:47:36,050 Poradzicie itself. 882 01:47:36,249 --> 01:47:38,249 Ivan Gieorgiewiczu, go now. 883 01:47:39,569 --> 01:47:41,569 And you where?! 884 01:47:41,170 --> 01:47:43,170 - Nikolaj! - Good-bye, Ivan Gieorgiewiczu! 885 01:47:48,969 --> 01:47:50,969 Sipa! 886 01:48:43,410 --> 01:48:45,410 Take, Ivan Gieorgiewiczu. 62071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.