Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,791 --> 00:01:39,791
NEW LAND
2
00:04:37,031 --> 00:04:39,031
/ Embedded Ivan Gieorgiewicz �ylin,
/ born in 1972
3
00:04:40,870 --> 00:04:42,870
/ Saratov sentenced by District Court
/ 6 March 2009 articles:
4
00:04:45,670 --> 00:04:49,771
/ 105.2, 106, 107, 161, 162.3.
5
00:04:51,271 --> 00:04:53,271
/ The Assassination of six men.
/ Judgment of life imprisonment.
6
00:04:54,350 --> 00:04:56,350
- Go.
- Yes, Governor.
7
00:04:59,151 --> 00:05:01,151
Embedded Nikolaj Lvovich Skaczukow,
Born in 1990
8
00:05:01,910 --> 00:05:03,910
- Convicted on September 12, 2011
- Open.
9
00:05:06,230 --> 00:05:08,230
Come in.
10
00:05:08,151 --> 00:05:10,151
/... 167, 168, 228.4.
11
00:05:11,271 --> 00:05:13,271
/ 22 The Assassination of people.
/ Judgment do�ywotnego imprisonment.
12
00:05:17,870 --> 00:05:19,870
Embedded Ivan Gieorgiewicz �ylin,
Born in 1972
13
00:05:20,991 --> 00:05:22,991
- Convicted...
- Sit down.
14
00:05:23,670 --> 00:05:25,670
Yes, Governor.
15
00:05:30,711 --> 00:05:32,711
I have for you your message.
You even dream about it.
16
00:05:37,271 --> 00:05:39,271
Why do not you try to guess.
17
00:05:39,511 --> 00:05:41,511
No, Governor, do not guess.
18
00:05:41,671 --> 00:05:43,671
And most of what you dream?
19
00:05:51,991 --> 00:05:53,991
I want to...
20
00:05:54,110 --> 00:05:56,110
see the sea.
21
00:05:58,310 --> 00:06:00,310
To...
22
00:06:00,230 --> 00:06:02,230
the smell of seaweed.
23
00:06:03,310 --> 00:06:05,310
And salt on his lips.
24
00:06:05,870 --> 00:06:07,870
I see the light.
25
00:06:08,670 --> 00:06:10,670
I see masthead
and the red light side.
26
00:06:12,110 --> 00:06:14,110
To a great war broke out
with the Chinese.
27
00:06:15,430 --> 00:06:17,430
Leave me alive,
I am sko�nooki.
28
00:06:19,671 --> 00:06:21,671
And you, chief, dies.
29
00:06:23,591 --> 00:06:25,591
Do not draw a word from you?
30
00:06:28,550 --> 00:06:30,550
It's hard without you there would be language.
31
00:06:31,390 --> 00:06:33,390
I want to work in our jail.
32
00:06:42,831 --> 00:06:44,831
As head.
33
00:06:45,990 --> 00:06:47,990
I am afraid that the international space station
begin to technical problems.
34
00:06:53,470 --> 00:06:55,470
I fall in our prison.
35
00:06:56,670 --> 00:06:58,670
A heap of iron,
and the bricks a bloody pulp.
36
00:07:01,830 --> 00:07:03,830
And they all perish.
37
00:07:06,510 --> 00:07:08,510
And I dug out alive
u�askawili regulation and the president.
38
00:07:12,830 --> 00:07:14,830
Come back home, he found his fiancee,
which issued me glinom...
39
00:07:21,909 --> 00:07:23,909
Znalaz�bym i. .. forgiven.
40
00:07:26,069 --> 00:07:28,069
I dream that I sold to America
as donor organs.
41
00:07:31,070 --> 00:07:33,070
Karmiliby me
food from restaurants,
42
00:07:33,669 --> 00:07:35,669
provoked prostitutes
the super sex
43
00:07:37,630 --> 00:07:39,630
psychoanalysts...
44
00:07:39,790 --> 00:07:41,790
the conversation.
45
00:07:42,790 --> 00:07:44,790
And after they cut all
what they need.
46
00:07:48,190 --> 00:07:50,190
I injected the morphine,
for a happy death...
47
00:07:53,310 --> 00:07:55,310
mother and shed $ 100,000.
48
00:08:04,830 --> 00:08:06,830
Write to ask you to give
for early parole
49
00:08:09,350 --> 00:08:11,350
and transfer to a penal colony.
50
00:08:11,270 --> 00:08:13,270
We agreed we will publish.
51
00:08:13,070 --> 00:08:15,070
You go on stage.
52
00:08:16,630 --> 00:08:18,630
On stage?
53
00:08:17,629 --> 00:08:19,629
Given the crimes committed,
You will be sent away from population centers.
54
00:08:22,550 --> 00:08:24,550
Questions, suggestions?
55
00:08:29,509 --> 00:08:31,509
Attention!
56
00:08:31,070 --> 00:08:33,070
- Head down!
- Prepare to load!
57
00:08:33,510 --> 00:08:35,510
First, forward!
58
00:08:36,269 --> 00:08:38,269
Run!
59
00:08:38,110 --> 00:08:40,110
Second, forward!
60
00:08:50,790 --> 00:08:52,790
Ze�ryjcie last time the vitamin.
61
00:08:54,909 --> 00:08:56,909
Agree, Ivan Gieorgiewiczu.
62
00:08:57,390 --> 00:08:59,390
You, Mandiuk, too.
63
00:08:59,669 --> 00:09:01,669
Or send you to the morgue.
Both.
64
00:09:12,670 --> 00:09:14,670
Mach.
65
00:09:13,949 --> 00:09:15,949
Four degrees to the left.
Flow is not right.
66
00:09:16,909 --> 00:09:18,909
I see the mast and the red light side.
I see the light.
67
00:09:20,510 --> 00:09:22,510
- Sailor, when the sail?
- To Ster rozregulowa�.
68
00:09:23,030 --> 00:09:25,030
Boat has no steering.
69
00:09:29,070 --> 00:09:31,070
- Why do you stand, sit down.
- I'm Machowa.
70
00:09:33,309 --> 00:09:35,309
Ivan Gieorgiewiczu,
what they themselves think?
71
00:09:38,670 --> 00:09:40,670
Everyone wants to hang himself.
72
00:09:42,030 --> 00:09:44,030
I already want.
73
00:09:45,149 --> 00:09:47,149
Or twist lampeczk�...
74
00:09:51,870 --> 00:09:53,870
and stick someone in the ass.
75
00:10:01,469 --> 00:10:03,469
Azimuth on the left side!
76
00:10:03,630 --> 00:10:05,630
Commander on the bridge!
77
00:10:07,070 --> 00:10:09,070
Will give joke or not?
78
00:10:18,870 --> 00:10:20,870
Who came?!
79
00:10:22,670 --> 00:10:24,670
- Is there a Nogajec?
- I'm Adam Nagiff with Siernowodska.
80
00:10:26,110 --> 00:10:28,110
Peace be with you, Adam.
81
00:10:27,909 --> 00:10:29,909
I'm the Ali of Chasawjurty.
82
00:10:30,309 --> 00:10:32,309
- Fought?
- Five years fought.
83
00:10:33,069 --> 00:10:35,069
Your guy.
84
00:10:34,550 --> 00:10:36,550
Who was fighting Ruthenian?
85
00:10:37,109 --> 00:10:39,109
- I fought!
- His peasant, living room with you.
86
00:10:40,989 --> 00:10:42,989
Glutach welded on.
87
00:10:42,830 --> 00:10:44,830
Who wanted to fool?
I worked as a locksmith.
88
00:10:45,509 --> 00:10:47,509
I know these locksmiths.
89
00:10:48,070 --> 00:10:50,070
Clients into a hole and pour concrete.
90
00:10:51,510 --> 00:10:53,510
There are even some soldiers! "
91
00:10:54,509 --> 00:10:56,509
Do not! "
92
00:10:55,469 --> 00:10:57,469
And homosexuals?!
93
00:10:57,909 --> 00:10:59,909
There are homosexuals! "
94
00:10:59,869 --> 00:11:01,869
Engines may be ahead!
95
00:11:02,469 --> 00:11:04,469
Hold the instrument!
I give one signal!
96
00:11:08,510 --> 00:11:10,510
Message - the pedal!
Odezwa�e� itself!
97
00:11:11,789 --> 00:11:13,789
We we asked, and you are odezwa�e�!
98
00:11:16,429 --> 00:11:18,429
Savage, you want blood?
99
00:11:19,190 --> 00:11:21,190
I feel that you want blood, pedal.
100
00:11:22,029 --> 00:11:24,029
You can feel small in your pocket
and fuck in the ass.
101
00:11:24,910 --> 00:11:26,910
Adam, my dear, count with him.
102
00:11:28,069 --> 00:11:30,069
Planting it on the pile of love!
103
00:11:32,189 --> 00:11:34,189
Skurwiel!
104
00:12:07,829 --> 00:12:09,829
Not complied with quality standards.
105
00:12:10,349 --> 00:12:12,349
And why?
106
00:12:15,429 --> 00:12:17,429
Think of what would count.
107
00:12:28,669 --> 00:12:30,669
Nobody will miss you.
I am right, Ivan Gieorgiewiczu?
108
00:12:33,949 --> 00:12:35,949
Properly.
109
00:12:35,669 --> 00:12:37,669
Everything requires order, gentlemen.
110
00:12:48,949 --> 00:12:50,949
What is it?
111
00:12:50,469 --> 00:12:52,469
- What is it?
- We were going to die.
112
00:12:53,789 --> 00:12:55,789
Now I understand.
Utopian to us in the sea!
113
00:12:56,588 --> 00:12:58,588
Utopian to us!
114
00:12:57,668 --> 00:12:59,668
Loaded on the old �ajba,
deport the deep and utopia.
115
00:13:01,989 --> 00:13:03,989
Cheated us, Ivan Gieorgiewiczu!
It was necessary not to sign an application!
116
00:13:05,949 --> 00:13:07,949
Skurwiel...
117
00:13:12,069 --> 00:13:14,069
/ In the history of mankind,
/ have never died so many people.
118
00:13:16,109 --> 00:13:18,109
/ Four billion corpses
/ in fifty years.
119
00:13:19,589 --> 00:13:21,589
/ Eighty million per year.
120
00:13:22,349 --> 00:13:24,349
/ What to do with them?
121
00:13:24,949 --> 00:13:26,949
Paradise has long been overcrowded.
122
00:13:28,908 --> 00:13:30,908
In hell there is no seats.
123
00:13:32,549 --> 00:13:34,549
Thought dies
and hit the hell?
124
00:13:39,309 --> 00:13:41,309
/ Do not deceive yourself.
125
00:13:41,669 --> 00:13:43,669
/ See how many around the murderers.
126
00:13:47,068 --> 00:13:49,068
/ What to do?
127
00:13:49,509 --> 00:13:51,509
/ Do not you know...
128
00:13:52,548 --> 00:13:54,548
/ He did not know too long.
129
00:13:55,429 --> 00:13:57,429
/ But invented.
130
00:13:57,469 --> 00:13:59,469
/ In the world beyond the grave
/ started a great building.
131
00:14:05,349 --> 00:14:07,349
/ RAJ
132
00:14:06,989 --> 00:14:08,989
In the world after death, between heaven and hell,
built a third institution.
133
00:14:14,868 --> 00:14:16,868
No waiting,
There is no a "temporary purgatory.
134
00:14:20,069 --> 00:14:22,069
They, Ivan Gieorgiewiczu,
build a third institution for people like you.
135
00:14:33,628 --> 00:14:35,628
Do you understand my discovery?
136
00:14:56,548 --> 00:14:58,548
You say that going to third base,
and you, where would you like?
137
00:15:01,468 --> 00:15:03,468
I will work in hell.
I will be invented torture.
138
00:15:06,068 --> 00:15:08,068
Agree, Ivan Gieorgiewiczu.
139
00:15:07,429 --> 00:15:09,429
If a thousand years,
d�gany you with a knife in the heart, then get used.
140
00:15:12,268 --> 00:15:16,369
And watch the devils, you are not accustomed.
141
00:15:18,188 --> 00:15:20,188
Today glowing crowbar in the ass,
142
00:15:22,509 --> 00:15:24,509
Tomorrow enema with sulfuric acid.
143
00:15:27,149 --> 00:15:29,149
New ideas are needed.
And devils are tired, they have zbrzyd�o.
144
00:15:33,788 --> 00:15:35,788
I know everything about the torture.
For me, no devil can not compare.
145
00:15:39,788 --> 00:15:41,788
They will not bother me,
not to detach from work.
146
00:15:45,949 --> 00:15:47,949
Where are you, suczko?
147
00:15:49,308 --> 00:15:51,308
Peace, Adam.
148
00:15:51,308 --> 00:15:53,308
Peace.
149
00:15:55,669 --> 00:15:57,669
Where is this wyszczekany pedal?
150
00:15:59,508 --> 00:16:01,508
Hello, sailor!
151
00:16:01,948 --> 00:16:03,948
- Bring order.
- Get out, I say.
152
00:16:04,628 --> 00:16:06,628
Get out!
153
00:16:12,708 --> 00:16:14,708
Come here.
154
00:16:14,948 --> 00:16:16,948
Enough!
155
00:16:16,428 --> 00:16:18,428
Simply muszkieterze, conquered!
156
00:16:18,829 --> 00:16:20,829
You do not do anything,
only ascribe to our compatriot.
157
00:16:22,828 --> 00:16:24,828
I will be gone.
158
00:16:24,468 --> 00:16:26,468
Take a deep breath calmly.
159
00:16:27,989 --> 00:16:29,989
Agreed.
160
00:16:29,868 --> 00:16:31,868
Would you like to say that were it not for the wretch,
that you are not pushed to us?
161
00:16:36,108 --> 00:16:38,108
Yes.
162
00:16:37,468 --> 00:16:39,468
Okay.
163
00:16:41,268 --> 00:16:43,268
Only do not hinder people
rest after lunch.
164
00:17:27,228 --> 00:17:29,228
Lie!
165
00:17:30,548 --> 00:17:32,548
- Reports.
- "They broke grill!
166
00:17:32,707 --> 00:17:34,707
Pull bars, who's heard?
167
00:17:34,588 --> 00:17:36,588
Lie!
168
00:17:35,468 --> 00:17:37,468
What are you doing?
169
00:17:38,228 --> 00:17:40,228
Are you scared?
170
00:17:39,228 --> 00:17:41,228
What a hero.
171
00:17:40,188 --> 00:17:42,188
- Poszcza�e� be?
- Hello, feet.
172
00:17:42,708 --> 00:17:44,708
- Retreat!
- All lie!
173
00:18:27,068 --> 00:18:29,068
I have 41
174
00:18:29,668 --> 00:18:31,668
4 is a hatchet, and 1 is chuj.
175
00:18:34,587 --> 00:18:36,587
Ax comes after prick.
176
00:18:43,068 --> 00:18:45,068
All are in English.
177
00:18:47,588 --> 00:18:49,588
Well be castrato,
do not be masturbowa�.
178
00:18:50,348 --> 00:18:52,348
And the voice is operatic.
179
00:18:52,307 --> 00:18:54,307
What you have the number?
180
00:18:55,627 --> 00:18:57,627
77.
181
00:18:59,228 --> 00:19:01,228
7 is a scythe, a scythe is death.
182
00:19:02,828 --> 00:19:04,828
Two blackbirds is imminent death.
183
00:19:04,427 --> 00:19:06,427
Your number is good for nothing,
I've got better.
184
00:19:07,228 --> 00:19:09,228
What a twit he English?
185
00:19:11,868 --> 00:19:13,868
It is, as always.
186
00:19:13,188 --> 00:19:15,188
Nobody knows
and nobody is not responsible for anything.
187
00:19:15,748 --> 00:19:17,748
Go look.
188
00:19:28,948 --> 00:19:30,948
Look at me!
189
00:19:32,748 --> 00:19:34,748
Talk to you, Mr. Olaffsen,
senior project coordinator "New Earth".
190
00:19:42,067 --> 00:19:44,067
Good morning, gentlemen.
191
00:19:44,787 --> 00:19:46,787
Rise!
192
00:19:48,428 --> 00:19:50,428
I declare that the project started
"New Earth"
193
00:19:53,068 --> 00:19:55,068
which is the result of
abolish the death penalty in all countries
194
00:20:01,628 --> 00:20:03,628
and the impossibility of holding in custody,
such a large number of victims.
195
00:20:07,947 --> 00:20:09,947
It was too much, gentlemen.
196
00:20:11,028 --> 00:20:13,028
Prisons are overcrowded.
197
00:20:13,628 --> 00:20:15,628
For this reason, the Russian authorities make available the territory,
and international organizations
198
00:20:21,547 --> 00:20:23,547
transferred funds
for the creation of the colony "New Earth".
199
00:20:27,707 --> 00:20:33,174
From today you are colonists
and you will live under protection.
200
00:20:36,267 --> 00:20:38,267
Everything necessary
have before them.
201
00:20:40,948 --> 00:20:42,948
Food should be enough
three months.
202
00:20:45,387 --> 00:20:47,387
- Listen, chief...
- Silence, stand and listen!
203
00:20:48,627 --> 00:20:50,627
They gave you everything you needed.
204
00:20:50,668 --> 00:20:52,668
You will be watched around the clock
via satellite!
205
00:20:53,947 --> 00:20:55,947
Ivan Gieorgiewiczu.
206
00:20:54,787 --> 00:20:56,787
How to use the satellite
intend to stop me from escaping?
207
00:20:57,827 --> 00:20:59,827
Maybe the laser?
208
00:21:00,107 --> 00:21:05,241
You have the possibility of using the boat,
get to the buoy communications.
209
00:21:07,548 --> 00:21:09,548
Click the red button
and say clearly what you need.
210
00:21:11,867 --> 00:21:13,867
A sign that he accepted your request
the green ray.
211
00:21:16,387 --> 00:21:18,387
What buoy?!
212
00:21:17,587 --> 00:21:19,587
Give a dinner!
Promised hot food!
213
00:21:20,987 --> 00:21:22,987
And they hid the camera, brute!
Why not zapytali�cie us for permission! "
214
00:21:26,147 --> 00:21:28,147
Rifle.
215
00:21:31,548 --> 00:21:33,548
... whore mother!
216
00:21:32,867 --> 00:21:34,867
Let the lady says.
217
00:21:36,227 --> 00:21:38,227
Gentlemen.
218
00:21:37,947 --> 00:21:39,947
At the buoy communications, you may ask
to leave the project.
219
00:21:42,787 --> 00:21:44,787
To do this, you must enter your name
and the reason for your decision.
220
00:21:48,427 --> 00:21:50,427
Immediately you will be returned
back to prison.
221
00:21:52,667 --> 00:21:54,667
Excuse me, but decided to put fear away from the shore,
that your decision was completely thought out.
222
00:22:01,907 --> 00:22:03,907
Thank you.
223
00:22:09,107 --> 00:22:11,107
On the water...
224
00:22:11,547 --> 00:22:13,547
Because the water
its not rozpieprzycie.
225
00:22:45,666 --> 00:22:47,666
- What's with you, Ivan Gieorgiewiczu?
- To express joy.
226
00:22:57,786 --> 00:22:59,786
- I will go to drain.
- What?
227
00:23:01,427 --> 00:23:03,427
Odlej� be.
228
00:23:03,107 --> 00:23:05,107
And you popilnuj place.
229
00:23:06,747 --> 00:23:08,747
Colonists!
230
00:23:08,507 --> 00:23:10,507
Allows you to remove the handcuffs!
Seek the numbers of breloczkach!
231
00:24:28,186 --> 00:24:30,186
Thirty-eighth!
232
00:24:29,626 --> 00:24:31,626
Fifteenth!
233
00:24:30,747 --> 00:24:32,747
Take an ax!
Ax!
234
00:24:34,466 --> 00:24:36,466
Take an ax!
235
00:24:35,786 --> 00:24:37,786
Hundred forty-second!
236
00:25:10,867 --> 00:25:12,867
All stand!
237
00:25:12,626 --> 00:25:14,626
Stand, I said!
238
00:25:15,147 --> 00:25:17,147
Give the keys here, quick!
239
00:25:17,787 --> 00:25:19,787
Quickly, I said!
Key!
240
00:25:19,907 --> 00:25:21,907
Speaks to the goodness,
gentlemen colonists!
241
00:25:22,787 --> 00:25:24,787
First, we remove junk,
Later you!
242
00:25:26,986 --> 00:25:28,986
Hast my keys?
243
00:25:29,226 --> 00:25:31,226
Hast! "
244
00:25:33,426 --> 00:25:35,426
Przyg�upy international...
245
00:25:36,067 --> 00:25:38,067
They gave us "everything necessary".
246
00:25:39,546 --> 00:25:41,546
Ax is beautiful, but dull.
247
00:25:43,506 --> 00:25:45,506
All sit down, fast!
248
00:25:46,066 --> 00:25:48,066
Give the keys!
249
00:25:48,346 --> 00:25:50,346
Throw the keys!
250
00:25:54,226 --> 00:25:56,226
Gather all.
251
00:26:02,146 --> 00:26:04,146
Well, as he cast.
252
00:26:06,546 --> 00:26:08,546
If we succeed, then we have
three months alone.
253
00:26:14,186 --> 00:26:16,186
Boat.
254
00:26:18,066 --> 00:26:20,066
It is better to kill...
255
00:26:21,226 --> 00:26:23,226
then relax...
256
00:26:23,386 --> 00:26:25,386
later run.
257
00:26:29,186 --> 00:26:31,186
Ali, you have to kill everyone.
258
00:26:34,026 --> 00:26:36,026
Boat on the water soon.
Flee away.
259
00:26:36,466 --> 00:26:38,466
We do not have nothing else to do.
260
00:26:38,907 --> 00:26:40,907
Only you, pedal wyszczekany, get out...
Where are you?
261
00:26:42,866 --> 00:26:44,866
And he who arranged for our compatriot...
Where are you?
262
00:26:45,426 --> 00:26:47,426
Get out!
I waited a long time!
263
00:26:48,786 --> 00:26:50,786
Everyone look at me!
264
00:26:50,746 --> 00:26:52,746
All!
265
00:26:53,786 --> 00:26:55,786
We start with this!
266
00:26:57,186 --> 00:26:59,186
Arise!
267
00:27:04,226 --> 00:27:06,226
Ax!
268
00:29:58,506 --> 00:30:00,506
Do you hear, Tolik?
269
00:30:01,345 --> 00:30:03,345
I will be manager of the store.
270
00:30:05,105 --> 00:30:07,105
Fuck.
271
00:30:06,545 --> 00:30:08,545
What about you?
You know what I have for you?
272
00:30:09,466 --> 00:30:11,466
Tools!
Get ready, let's go.
273
00:30:12,105 --> 00:30:14,105
Where?
274
00:30:13,705 --> 00:30:15,705
Come on.
275
00:30:19,345 --> 00:30:21,345
Enjoy.
276
00:30:21,185 --> 00:30:23,185
All yours.
277
00:30:25,945 --> 00:30:27,945
Monkey, listen...
278
00:30:27,785 --> 00:30:29,785
I will be manager of the warehouse, what?
Deal?
279
00:30:38,265 --> 00:30:40,265
Do you want?
280
00:30:40,346 --> 00:30:42,346
I will dir ..
281
00:30:50,025 --> 00:30:52,025
Open.
282
00:31:00,705 --> 00:31:02,705
Properly.
283
00:31:09,025 --> 00:31:11,025
I am the manager!
284
00:31:13,265 --> 00:31:15,265
Thou hast too little, Ivan Gieorgiewiczu.
They say that we must survive three months.
285
00:31:18,545 --> 00:31:20,545
Okay, let's take place.
Three months is not a single day.
286
00:31:22,545 --> 00:31:24,545
Under the window, or in the oven.
287
00:31:27,266 --> 00:31:29,266
What about you?
288
00:31:29,625 --> 00:31:31,625
Do you think that, as pozabijali�my Chechens,
it is sufficient for all the bunks?
289
00:31:33,385 --> 00:31:35,385
And mattresses and pillows?
290
00:31:36,186 --> 00:31:38,186
Surely, it predicted
291
00:31:38,745 --> 00:31:40,745
Yet they gave us
"everything necessary for life."
292
00:31:42,065 --> 00:31:44,065
Who thought that?
293
00:31:44,105 --> 00:31:46,105
Who thought that?
294
00:31:46,386 --> 00:31:48,386
Who is sane
have left us without protection?
295
00:31:49,985 --> 00:31:51,985
Fools rule the world.
I understand this as a child.
296
00:31:54,104 --> 00:31:56,104
Let's go.
297
00:34:56,304 --> 00:34:58,304
Certainly some zmarzli�cie.
298
00:35:05,305 --> 00:35:07,305
It's nothing, rozpalimy fireplace.
299
00:35:10,344 --> 00:35:12,344
Warm up.
300
00:38:23,783 --> 00:38:25,783
Here you are, Ivan Gieorgiewiczu.
301
00:38:28,224 --> 00:38:30,224
I thought I killed him.
302
00:38:32,064 --> 00:38:34,064
But then I think:
303
00:38:34,343 --> 00:38:36,343
Why do you kill,
if not pcha�e� to the barracks?
304
00:38:39,343 --> 00:38:41,343
What about you?
Przestraszy�e� to me?
305
00:38:43,383 --> 00:38:45,383
Ivan Gieorgiewiczu...
306
00:38:45,504 --> 00:38:47,504
Why silent?
307
00:38:49,103 --> 00:38:51,103
- Who should I be afraid if you do not, Nikolaju?
- And in prison, why are not you scared?
308
00:38:53,943 --> 00:38:55,943
There was protection and you know
that if what you Put the punishment cell.
309
00:38:58,343 --> 00:39:00,343
A karcerze is chujowo.
310
00:39:01,744 --> 00:39:03,744
- But you're not psycho.
- I am not.
311
00:39:05,424 --> 00:39:07,424
Psycholi not condemned to life imprisonment.
Cure them in hospitals.
312
00:39:10,904 --> 00:39:12,904
I look forward to our meeting.
313
00:39:14,063 --> 00:39:16,063
And in our...
314
00:39:16,663 --> 00:39:18,663
You were pretty good egg.
315
00:39:20,184 --> 00:39:22,184
Second day
whole food ze�ar�y mice.
316
00:39:26,623 --> 00:39:28,623
Even onions.
317
00:39:29,503 --> 00:39:31,503
Maybe you saw?
318
00:39:32,103 --> 00:39:34,103
Run these mice, rats...
I do not know.
319
00:39:41,703 --> 00:39:43,703
Lemmings.
320
00:39:43,664 --> 00:39:45,664
They are everywhere.
321
00:39:47,944 --> 00:39:49,944
If you do not eat hidden...
although occupancy stones, whatever...
322
00:39:52,183 --> 00:39:54,183
... because ze�r� together with the packaging.
323
00:39:54,543 --> 00:39:56,543
And then the film Shit
324
00:39:58,703 --> 00:40:00,703
and cellophane.
325
00:40:01,103 --> 00:40:03,103
Listen.
Invite me to her, eh?
326
00:40:04,903 --> 00:40:06,903
I'll be polite.
327
00:40:07,223 --> 00:40:09,223
Today you will be polite,
and tomorrow I wyprujesz guts.
328
00:40:10,184 --> 00:40:12,184
Not wypruj�.
329
00:40:11,824 --> 00:40:13,824
Like what?
330
00:40:13,624 --> 00:40:15,624
- I do not know why people zabija�e�...
- I was stupid.
331
00:40:16,743 --> 00:40:18,743
A wypruwa�em guts out of curiosity.
332
00:40:20,063 --> 00:40:22,063
Please...
333
00:40:21,783 --> 00:40:23,783
Salt.
334
00:40:23,503 --> 00:40:25,503
Last what I was.
335
00:40:32,903 --> 00:40:34,903
Okay, bring the wood yet.
336
00:40:35,863 --> 00:40:37,863
In biology, read the manual,
that the length of the human gut is approximately 4 meters.
337
00:40:43,583 --> 00:40:49,150
In the intestine some 270 cm
and some 1.5 m thick
338
00:40:50,743 --> 00:40:52,743
- Has begun.
- What?
339
00:40:53,424 --> 00:40:55,424
Nothing tell.
340
00:40:55,544 --> 00:41:02,644
The longest intestine wypru�em,
was about 170 cm
341
00:41:05,543 --> 00:41:07,543
and about 80 cm thick.
342
00:41:09,503 --> 00:41:11,503
Usually have thin intestinal length
up to one meter...
343
00:41:21,183 --> 00:41:23,183
and up to 30 cm thick.
344
00:41:25,423 --> 00:41:27,423
Or I am wrong wypruwa�em,
Or nak�amali in this book.
345
00:41:30,983 --> 00:41:32,983
None of the victims could not boast
that her small intestine was 270 cm,
346
00:41:37,303 --> 00:41:39,303
and at least 150 cm thick.
347
00:41:40,663 --> 00:41:42,663
I learned more,
that the length of the intestine does not depend on human obesity.
348
00:41:46,783 --> 00:41:48,783
The more I do not care about the gut.
349
00:41:50,383 --> 00:41:52,383
But the brain would przestiudowa�.
350
00:41:52,823 --> 00:41:54,823
Only the brain of the wise man
and not a cretin.
351
00:41:59,663 --> 00:42:01,663
But the sweet smoke.
352
00:42:02,343 --> 00:42:04,343
Ivan Gieorgiewiczu, give it a try.
353
00:42:17,862 --> 00:42:19,862
You know, if you now
I was offered a choice,
354
00:42:22,223 --> 00:42:24,223
fried meat, or a woman,
This, of course I would choose a woman.
355
00:42:28,503 --> 00:42:30,503
You know what I'd do with it?
356
00:42:31,703 --> 00:42:33,703
Usma�y�bym and ate it.
357
00:42:37,702 --> 00:42:39,702
I finish eating...
358
00:42:42,423 --> 00:42:44,423
and think how much more I want to live.
359
00:42:45,503 --> 00:42:47,503
Unless you do not live,
will always be too short.
360
00:42:49,263 --> 00:42:51,263
Grandma told me so in childhood.
Then it did not understand.
361
00:42:52,743 --> 00:42:54,743
By the way, I could
argue with your grandmother.
362
00:42:55,982 --> 00:42:57,982
Give a piece.
363
00:43:07,862 --> 00:43:09,862
I can die even now.
364
00:43:19,982 --> 00:43:21,982
See.
365
00:43:24,423 --> 00:43:26,423
Will stop breathing,
366
00:43:26,663 --> 00:43:28,663
as the ancient Greek...
367
00:43:30,583 --> 00:43:32,583
You know why not die?
368
00:43:36,622 --> 00:43:38,622
Because I am afraid...
369
00:43:39,942 --> 00:43:41,942
I am afraid that the devils
will not take me to work.
370
00:43:44,743 --> 00:43:46,743
Now the world beyond the grave
stand the queue.
371
00:43:50,463 --> 00:43:52,463
It is easy to get lost.
372
00:43:52,463 --> 00:43:54,463
And I am the gentle appearance.
I do not recall modercy.
373
00:43:57,583 --> 00:43:59,583
Maybe you talk with me,
give some tests...
374
00:44:03,423 --> 00:44:05,423
And what a conversation in the queue?
375
00:44:06,823 --> 00:44:08,823
Build a third base
then die.
376
00:44:14,303 --> 00:44:16,303
And if I do not.
377
00:44:21,542 --> 00:44:23,542
And why do not you die?
378
00:44:27,503 --> 00:44:29,503
By them.
379
00:44:30,062 --> 00:44:32,062
After all, they are no longer alive.
380
00:44:31,943 --> 00:44:33,943
The sooner you wyko�czysz,
the sooner you meet with them.
381
00:44:35,383 --> 00:44:37,383
Like how do they meet?
They are in paradise.
382
00:44:40,142 --> 00:44:42,142
I thought not.
383
00:44:44,263 --> 00:44:46,263
And what do you want?
384
00:44:47,902 --> 00:44:49,902
If people are buried together,
can meet.
385
00:44:53,622 --> 00:44:55,622
Can the other world
ask for something in such meetings.
386
00:45:08,542 --> 00:45:10,542
Even if only once.
387
00:45:12,423 --> 00:45:14,423
So you want to
to be buried beside them?
388
00:45:16,542 --> 00:45:18,542
In this case
You can not die here.
389
00:45:29,423 --> 00:45:31,423
You know...
390
00:45:33,583 --> 00:45:35,583
There is a phrase...
391
00:45:37,863 --> 00:45:39,863
"The place forgotten by God."
392
00:45:48,022 --> 00:45:53,656
And we're just
forgotten by God in the place.
393
00:45:57,342 --> 00:45:59,342
And if God had forgotten about this place
that is, do not take away souls.
394
00:46:04,862 --> 00:46:06,862
Devils can... can...
395
00:46:09,942 --> 00:46:11,942
and God does not.
396
00:46:22,702 --> 00:46:24,702
Okay, put to sleep.
397
00:46:35,022 --> 00:46:37,022
Thank you, Ivan Gieorgiewiczu.
398
00:46:42,782 --> 00:46:44,782
I also thank you,
that welcomed guest.
399
00:46:51,263 --> 00:46:53,263
/ BIBLE
400
00:47:42,502 --> 00:47:44,502
Ivan...
401
00:47:43,382 --> 00:47:45,382
Ivan Gieorgiewiczu...
402
00:47:49,862 --> 00:47:51,862
Forgive me, forgive me!
403
00:47:51,821 --> 00:47:53,821
More I will not.
404
00:47:53,102 --> 00:47:55,102
Ivan Gieorgiewiczu, more I will not!
405
00:48:58,542 --> 00:49:00,542
Ivan Gieorgiewiczu,
upolujmy some seagulls and ususzmy the store.
406
00:49:09,661 --> 00:49:11,661
They have watery flesh.
407
00:49:18,541 --> 00:49:20,541
Right.
408
00:49:20,182 --> 00:49:22,182
So we will devour other birds.
409
00:49:22,662 --> 00:49:24,662
Yesterday was a tasty bird,
t�u�ciutki.
410
00:49:29,261 --> 00:49:31,261
It's fine.
411
00:49:31,222 --> 00:49:33,222
There are a few and hang high.
412
00:49:34,461 --> 00:49:36,461
If the birds are here, say,
that they must make an egg somewhere.
413
00:49:37,661 --> 00:49:39,661
We will seek out and devour eggs.
414
00:49:42,061 --> 00:49:44,061
What eggs?
Coming autumn.
415
00:49:47,342 --> 00:49:49,342
There is no autumn.
416
00:49:51,862 --> 00:49:53,862
Yaqut said,
that immediately after the summer is winter.
417
00:49:54,742 --> 00:49:56,742
And winter is the night all the time
pi��dziesi�ciostopniowy and frost.
418
00:50:02,102 --> 00:50:04,102
There will be a lot of fish, there is deeper.
419
00:50:16,661 --> 00:50:18,661
Ladies watch.
420
00:50:20,301 --> 00:50:22,301
Taniocha.
421
00:50:27,821 --> 00:50:29,821
"Water resistance"
422
00:50:34,181 --> 00:50:36,181
Bullshit.
423
00:50:37,701 --> 00:50:39,701
The owner... student...
424
00:50:44,742 --> 00:50:46,742
Stopped and threw the bar without regret.
425
00:50:56,461 --> 00:50:58,461
I will gather the entire collection.
426
00:51:06,301 --> 00:51:08,301
After all, I said,
that there will be plenty of them.
427
00:51:09,421 --> 00:51:11,421
Here you have, wal!
428
00:51:42,661 --> 00:51:44,661
Did you see that?!
429
00:51:45,101 --> 00:51:47,101
Real eyesore!
430
00:51:47,701 --> 00:51:49,701
This is not a fish.
431
00:52:06,222 --> 00:52:08,222
What is it?
432
00:52:08,861 --> 00:52:10,861
Looks like a swimmer hydroplanu.
433
00:52:23,621 --> 00:52:25,621
What is "swimmer"?
434
00:52:52,941 --> 00:52:54,941
33.
435
00:52:57,101 --> 00:52:59,101
Are two ass.
436
00:52:59,141 --> 00:53:01,141
With such a number of disaster is inevitable,
This was confirmed by our finding.
437
00:53:07,781 --> 00:53:09,781
Listen, I have an idea.
438
00:53:11,420 --> 00:53:13,420
Wyci�gnijmy it and odle�my.
439
00:53:15,100 --> 00:53:17,100
Wyci�gnijmy.
440
00:53:18,501 --> 00:53:20,501
Just need to change the number.
I like the 18
441
00:53:23,300 --> 00:53:27,701
Because 8 is the symbol of infinity,
and 1 is chuj.
442
00:53:28,701 --> 00:53:30,701
Comes infinite chuj,
the show in advance.
443
00:53:35,141 --> 00:53:37,141
- Who will show?
- All.
444
00:53:44,661 --> 00:53:46,661
Ivan Gieorgiewiczu,
it would be interesting to find the corners.
445
00:53:50,701 --> 00:53:52,701
I do frightening helmet
put on his head and scare the enemies.
446
00:53:59,821 --> 00:54:01,821
Do not listen to me.
447
00:54:03,820 --> 00:54:05,820
You are a pilot, you think of the airplane.
448
00:54:07,061 --> 00:54:09,061
Properly.
449
00:54:08,181 --> 00:54:10,181
If znalaz�bym ambulance
This my�la�bym about it.
450
00:54:11,141 --> 00:54:13,141
I am a paramedic...
451
00:54:15,820 --> 00:54:17,820
and you are a pilot.
452
00:54:18,300 --> 00:54:20,300
After all, do not you think
the ambulance.
453
00:54:23,300 --> 00:54:25,300
Here is the end of the world.
454
00:54:30,180 --> 00:54:32,180
At least for us.
455
00:56:02,100 --> 00:56:04,100
Nikolaj, wake up.
456
00:56:05,380 --> 00:56:07,380
Freezes.
457
00:56:11,540 --> 00:56:13,540
Get up, Nikolaj.
458
00:56:30,180 --> 00:56:32,180
Arise!
459
00:56:33,540 --> 00:56:35,540
What about you?
Only a lie.
460
00:56:39,660 --> 00:56:41,660
We will die here.
461
00:56:41,900 --> 00:56:43,900
We need to go to camp.
462
00:56:45,020 --> 00:56:51,954
Here we will die in peace,
and there they will kill us and ze�r�.
463
00:56:54,380 --> 00:56:56,380
I know that.
464
00:57:05,499 --> 00:57:07,499
We will die here...
465
00:57:11,220 --> 00:57:13,220
I have an idea.
466
00:57:26,700 --> 00:57:28,700
They steal coal.
467
00:57:31,460 --> 00:57:33,460
Coal is a lot.
468
00:57:34,100 --> 00:57:36,100
Briquettes... hot...
469
00:57:42,580 --> 00:57:44,580
We will bring here
470
00:57:46,140 --> 00:57:48,140
and delayed until the spring.
471
00:57:57,580 --> 00:58:02,347
Choose the top bunk,
the stove.
472
00:58:07,540 --> 00:58:09,540
Rest in the warmth.
473
00:58:19,340 --> 00:58:21,340
And then pull the airplane
and odlecimy.
474
00:58:25,459 --> 00:58:31,227
And if we were lucky enough...
come, and nobody there...
475
00:58:35,460 --> 00:58:40,227
Kill each other
and has five of them.
476
00:58:44,459 --> 00:58:46,459
Kill them without a problem.
477
00:58:47,820 --> 00:58:49,820
No problem...
478
00:58:55,420 --> 00:58:57,420
T move!
Do not stop!
479
00:59:00,180 --> 00:59:02,180
Not reaching to you! "
480
00:59:02,259 --> 00:59:04,259
Who stopped, this is the last,
and the last is dead!
481
00:59:58,660 --> 01:00:00,660
"All men are born free
and equal in dignity and rights.
482
01:00:03,260 --> 01:00:05,260
They are endowed with reason and conscience... "
/ (Universal Declaration of Human Rights)
483
01:00:34,620 --> 01:00:36,620
Arise.
484
01:00:59,700 --> 01:01:01,700
Szasz�ykami smells.
485
01:01:05,059 --> 01:01:07,059
Help me.
Take the bags and go.
486
01:01:19,619 --> 01:01:21,619
Let us try, then feed the colonists.
487
01:01:30,539 --> 01:01:32,539
Are accusing me.
488
01:01:33,939 --> 01:01:35,939
And yet it is not me
I killed those people.
489
01:01:39,140 --> 01:01:41,140
Thus, all mice ze�r�.
490
01:01:49,859 --> 01:01:51,859
Wake up or else we Fry.
491
01:01:56,659 --> 01:01:58,659
End of walking!
The fourth sector is the place!
492
01:02:00,858 --> 01:02:02,858
The rest of the barracks!
493
01:02:08,539 --> 01:02:10,539
Further, the brute!
494
01:02:10,779 --> 01:02:12,779
Last dead!
495
01:02:12,819 --> 01:02:14,819
Last dead!
496
01:02:15,059 --> 01:02:17,059
These are the rules, gentlemen!
497
01:02:36,618 --> 01:02:38,618
Mr Governor, just dies!
Let him finish off!
498
01:02:51,938 --> 01:02:53,938
Let's go, let's go...
499
01:02:55,899 --> 01:02:57,899
Pole�ymy three minutki
and home.
500
01:03:00,659 --> 01:03:02,659
Home...
501
01:03:21,778 --> 01:03:23,778
Rozwleka� not be!
502
01:03:39,179 --> 01:03:41,179
Ivan Gieorgiewiczu, get up!
503
01:03:42,178 --> 01:03:44,178
Do not you hear?!
504
01:03:48,819 --> 01:03:50,819
Get up!
505
01:03:51,499 --> 01:03:53,499
O where?!
506
01:03:52,538 --> 01:03:54,538
Stand!
507
01:03:57,738 --> 01:03:59,738
Naczalin!
Naczalin, give them to us!
508
01:04:15,619 --> 01:04:17,619
Feed!
509
01:04:18,178 --> 01:04:20,178
Keep this fire! "
510
01:04:21,579 --> 01:04:23,579
Ash flies!
511
01:04:31,459 --> 01:04:33,459
Who seize?
512
01:04:35,939 --> 01:04:37,939
Seize Skaczukowa colonist,
the ksywie "Sipa"
513
01:04:40,298 --> 01:04:42,298
sought
for stealing food.
514
01:04:44,538 --> 01:04:46,538
We thought that died,
and he himself was a friend.
515
01:04:48,858 --> 01:04:50,858
Who is this friend?
516
01:04:50,939 --> 01:04:52,939
I do not know, Mr. Governor.
517
01:04:54,019 --> 01:04:56,019
It �ylin.
518
01:04:55,179 --> 01:04:57,179
Come, I will bring it to us.
Have to podleczy�.
519
01:04:57,498 --> 01:04:59,498
Someone asked you round Gebo?
520
01:04:59,978 --> 01:05:01,978
Raise it.
521
01:05:01,058 --> 01:05:03,058
Once you open your mouth without permission,
you stuffed it into her shit.
522
01:05:07,698 --> 01:05:09,698
You fell, rat.
523
01:05:16,099 --> 01:05:18,099
Left the community, lived alone
and lasted two months.
524
01:05:23,099 --> 01:05:25,099
Dangerous man.
525
01:05:25,619 --> 01:05:27,619
Cunning.
526
01:05:26,899 --> 01:05:28,899
Assign him a second category
and this, of course, too.
527
01:05:31,779 --> 01:05:33,779
The third sector of,
Pobeda dzionk�w let a few hungry.
528
01:05:36,299 --> 01:05:38,299
Quite those reflected.
529
01:05:38,299 --> 01:05:40,299
Stand at attention, remove the cap...
530
01:05:41,299 --> 01:05:43,299
He sat with us on a boat in one cage
and you saved before the Chechens.
531
01:05:45,298 --> 01:05:47,298
Tell you remove the cap.
532
01:05:48,338 --> 01:05:50,338
What!
533
01:05:49,178 --> 01:05:51,178
I am the master chief
strip off his cap, and he did not!
534
01:05:52,699 --> 01:05:54,699
- Odwr��cie his ass, brute.
- You never Glossary Press OK.
535
01:05:56,338 --> 01:05:58,338
What's so risen,
they want to march?
536
01:06:21,018 --> 01:06:23,018
Enough!
537
01:06:24,618 --> 01:06:26,618
Later.
538
01:06:30,699 --> 01:06:32,699
Stop!
539
01:06:33,538 --> 01:06:35,538
Gnido!
540
01:06:58,458 --> 01:07:00,458
One corpse for thirty throats...
541
01:07:03,538 --> 01:07:05,538
After all, it's ridiculous.
542
01:07:05,218 --> 01:07:07,218
At best,
seventy kilograms of weight.
543
01:07:09,258 --> 01:07:11,258
Minus the scalp, fingernails,
guts, shit in flakach...
544
01:07:14,578 --> 01:07:16,578
Man is such nits,
that 20% of it is not suitable even for soup.
545
01:07:21,978 --> 01:07:23,978
I will not �ar� people.
546
01:07:24,977 --> 01:07:26,977
Today, you will not,
because no one you can not.
547
01:07:28,417 --> 01:07:30,417
And tomorrow, too.
548
01:07:29,818 --> 01:07:31,818
Debil you, Sipa.
549
01:07:31,458 --> 01:07:33,458
You can not walk, and the monkey assigned to you
first category, and my second.
550
01:07:35,578 --> 01:07:37,578
And for what?
What I'm worse than you?
551
01:07:38,098 --> 01:07:40,098
Do not stop!
Marches on!
552
01:07:40,978 --> 01:07:42,978
There are tea, cigarettes.
Once every three days can tuszonki.
553
01:07:44,697 --> 01:07:46,697
And I might even be a member of the council.
554
01:07:46,738 --> 01:07:48,738
There every day give tuszonk�,
eat your fill.
555
01:07:49,658 --> 01:07:51,658
Took them wives of rubber baby
and with them kissing.
556
01:07:53,858 --> 01:07:55,858
Friendship is.
557
01:07:54,978 --> 01:07:56,978
- Shut up, you...
- Sam are debil!
558
01:07:58,418 --> 01:08:00,418
Needlessly pulled me out of the cave,
le�a�bym now frozen, hard.
559
01:08:04,858 --> 01:08:06,858
Z�era�yby my mouse and I did not feel anything.
Because I'd already been in hell, wymy�la�bym torture.
560
01:08:12,137 --> 01:08:14,137
Czeka�bym when these bitches
to reach me.
561
01:08:15,898 --> 01:08:17,898
And what is all this?
Same rate.
562
01:08:18,417 --> 01:08:20,417
Bare-assed monkey sits on a keg
and dump a hundred of our mice.
563
01:08:24,938 --> 01:08:26,938
At the beginning of that screaming...
564
01:08:26,578 --> 01:08:28,578
End of walking!
The first sector is the place!
565
01:08:31,218 --> 01:08:33,218
The rest of the barracks!
566
01:08:36,218 --> 01:08:38,218
Go!
Further, the brute!
567
01:08:40,338 --> 01:08:42,338
- Come on!
- Dead last!
568
01:08:45,218 --> 01:08:47,218
Go!
569
01:08:56,018 --> 01:08:58,018
The last dead, gentlemen!
570
01:09:04,218 --> 01:09:06,218
Step aside!
571
01:09:15,138 --> 01:09:17,138
Do not do it.
572
01:09:29,178 --> 01:09:31,178
Come here.
573
01:09:34,538 --> 01:09:36,538
Stop.
574
01:10:02,898 --> 01:10:04,898
Mom...
575
01:10:07,658 --> 01:10:09,658
Mom...
576
01:10:22,417 --> 01:10:24,417
Implies tighter.
577
01:10:24,497 --> 01:10:26,497
Give water.
578
01:10:28,777 --> 01:10:30,777
Water.
579
01:10:33,257 --> 01:10:35,257
Give water.
580
01:10:39,258 --> 01:10:41,258
There are some people?
581
01:10:59,777 --> 01:11:01,777
Industry first!
Do you want to be without dinner! "
582
01:11:41,736 --> 01:11:43,736
Hold.
583
01:11:43,417 --> 01:11:45,417
Hold.
584
01:11:46,217 --> 01:11:48,217
Take it.
585
01:12:00,897 --> 01:12:02,897
Today I got rzadzizn�,
hid finger and drink.
586
01:12:13,137 --> 01:12:15,137
I would like to have to die.
587
01:12:19,457 --> 01:12:21,457
And what?
Mach was delicious!
588
01:12:25,977 --> 01:12:27,977
Overdone.
589
01:12:28,697 --> 01:12:30,697
And you, sailor?
Przyja�ni�e� with him?
590
01:12:31,976 --> 01:12:33,976
And what, there can be friendship?
591
01:12:44,456 --> 01:12:46,456
Do not get angry at me.
Dazed me then.
592
01:12:49,177 --> 01:12:51,177
I threw myself at you with hunger.
593
01:12:54,337 --> 01:12:56,337
Are you going to rebel?
594
01:12:57,017 --> 01:12:59,017
Tomorrow refuse to walk.
595
01:13:00,376 --> 01:13:02,376
Ma�piszonowi we say,
I am afraid that the sail repair.
596
01:13:04,457 --> 01:13:06,457
Will not allow it to repair.
597
01:13:06,896 --> 01:13:08,896
Is now in power, and if you will bring food
This will end his rule.
598
01:13:11,097 --> 01:13:13,097
Tomorrow we will play in their game.
599
01:13:15,057 --> 01:13:17,057
Stand and we will become.
600
01:13:17,937 --> 01:13:19,937
Wo�y�cu.
601
01:13:20,057 --> 01:13:22,057
Forgot boiling water.
602
01:13:21,897 --> 01:13:23,897
And yes, I forgot...
603
01:13:28,257 --> 01:13:30,257
- Son of a bitch, you wanted zakapowa�!
- Are you crazy! "
604
01:13:31,337 --> 01:13:33,337
Pour it on your throat! "
605
01:13:33,097 --> 01:13:35,097
Nowhere to go.
606
01:13:34,617 --> 01:13:36,617
Today I ate, and what do I care?!
Czepcie a second sector!
607
01:13:41,897 --> 01:13:43,897
Listen to everyone.
608
01:13:44,537 --> 01:13:46,537
�ylin intends to fix the fear.
We must refuse to play in "dead last".
609
01:13:50,337 --> 01:13:52,337
Monkey kills you.
610
01:14:00,057 --> 01:14:02,057
Hold on. Sit down.
611
01:14:07,376 --> 01:14:09,376
Hello.
612
01:14:08,737 --> 01:14:10,737
Show you something.
613
01:14:17,177 --> 01:14:19,177
Hold.
614
01:14:30,457 --> 01:14:32,457
Only do not tell anyone.
615
01:14:33,697 --> 01:14:35,697
- You do not need.
- End of walking!
616
01:14:37,617 --> 01:14:39,617
The second sector is the place!
The rest of the barracks!
617
01:14:46,017 --> 01:14:48,017
Further, the brute!
618
01:14:48,096 --> 01:14:50,096
Last dead!
619
01:14:49,937 --> 01:14:51,937
What is...
620
01:14:51,656 --> 01:14:53,656
Again the rebels?
621
01:14:54,896 --> 01:14:56,896
The last dead, brute!
Or you all fucking!
622
01:15:00,777 --> 01:15:02,777
Run!
623
01:15:02,177 --> 01:15:04,177
Further, the brute!
624
01:15:03,857 --> 01:15:05,857
Hold.
625
01:15:06,137 --> 01:15:08,137
I say, over!
626
01:15:10,977 --> 01:15:12,977
Further, the brute!
627
01:15:13,617 --> 01:15:15,617
All the barracks!
628
01:15:17,136 --> 01:15:19,136
To the barracks!
629
01:15:20,977 --> 01:15:22,977
Mr Governor...
630
01:15:53,737 --> 01:15:55,737
What do you want, gentlemen?
631
01:15:56,456 --> 01:15:58,456
We offer an interest.
632
01:16:02,537 --> 01:16:04,537
You let us sail to the buoy
and ask for food,
633
01:16:06,097 --> 01:16:08,097
and we will you...
- I do not need anything.
634
01:16:08,736 --> 01:16:10,736
I am everything.
635
01:16:10,137 --> 01:16:12,137
And does not enter in the interests of
with the rebels.
636
01:16:12,616 --> 01:16:14,616
Ma�piszonie, we found the plane.
637
01:16:16,336 --> 01:16:18,336
Hydroplane, in good condition.
638
01:16:21,416 --> 01:16:23,416
You can renovate.
639
01:16:24,816 --> 01:16:26,816
What do you think?
640
01:16:29,816 --> 01:16:31,816
Yes, sir �ylin, aircraft...
That's good.
641
01:16:35,337 --> 01:16:37,337
- Open the gate and tell them to step aside.
- Okay.
642
01:16:43,456 --> 01:16:45,456
Seer!
643
01:16:46,896 --> 01:16:48,896
Tol, open the gate.
644
01:16:53,296 --> 01:16:55,296
- You go with us?
- Yes.
645
01:17:04,336 --> 01:17:06,336
Take the tool.
646
01:17:10,017 --> 01:17:12,017
Feet.
647
01:17:11,456 --> 01:17:13,456
Amurbek, grab a paddle.
648
01:17:19,216 --> 01:17:21,216
With God, you guys.
649
01:17:21,896 --> 01:17:23,896
Do not touch anything.
650
01:17:43,016 --> 01:17:45,016
For what it sat �ylin?
651
01:17:44,695 --> 01:17:46,695
Says that his family
died in a plane crash.
652
01:17:46,935 --> 01:17:48,935
What does this have to do with it?
653
01:17:50,136 --> 01:17:52,136
Your brain
you can wipe your ass.
654
01:17:53,255 --> 01:17:55,255
This is not the one who five years ago,
slew flight dispatchers at the airport?
655
01:17:58,695 --> 01:18:00,695
With a rifle.
Two series and all the cold.
656
01:18:02,176 --> 01:18:04,176
It was a pilot.
It is possible that he.
657
01:18:06,376 --> 01:18:08,376
And what the articles assigned to him?
658
01:18:08,056 --> 01:18:10,056
105 - with particular cruelty,
150 and perhaps 107
659
01:18:13,095 --> 01:18:15,095
"In a state of severe emotional agitation..."
This means that the killing and had a guilty conscience.
660
01:18:19,975 --> 01:18:21,975
I do not have such articles,
but also I have remorse when killing.
661
01:18:28,055 --> 01:18:30,055
Feel lavatory.
662
01:18:30,256 --> 01:18:32,256
Strengthen the circle.
663
01:18:36,816 --> 01:18:38,816
Feel death.
664
01:18:52,336 --> 01:18:54,336
�ylin!
665
01:18:54,895 --> 01:18:56,895
Oar, oar!
666
01:19:00,455 --> 01:19:02,455
�ylin, hold on!
667
01:19:03,536 --> 01:19:05,536
Pull it!
668
01:19:04,855 --> 01:19:06,855
Give me your hand!
669
01:19:18,535 --> 01:19:20,535
Move it!
670
01:19:28,295 --> 01:19:30,295
Hear us! "
671
01:19:30,775 --> 01:19:32,775
Give joke!
672
01:19:33,135 --> 01:19:35,135
Dying of hunger!
673
01:19:38,336 --> 01:19:40,336
Help us!
674
01:19:41,455 --> 01:19:43,455
Look, gentlemen!
675
01:19:44,575 --> 01:19:46,575
I suggest you go back to the barracks.
676
01:19:50,375 --> 01:19:52,375
Onward!
677
01:20:06,615 --> 01:20:08,615
Today was a tough day
and decided to organize a festival for you.
678
01:20:10,616 --> 01:20:12,616
Today, they eat all four sectors.
679
01:20:16,255 --> 01:20:18,255
Three corpses have been.
680
01:20:19,455 --> 01:20:21,455
Ask: "What about the fourth?"
681
01:20:24,176 --> 01:20:26,176
"Who would die to eat the fourth sector?"
682
01:20:27,376 --> 01:20:29,376
A die last!
683
01:20:31,056 --> 01:20:33,056
Last dead!
684
01:20:38,135 --> 01:20:40,135
Last dead!
685
01:20:52,216 --> 01:20:54,216
Give the tool.
686
01:21:19,935 --> 01:21:21,935
Broken.
687
01:21:23,015 --> 01:21:25,015
Does not work.
688
01:22:29,055 --> 01:22:31,055
And what to do with you?
689
01:22:32,615 --> 01:22:34,615
He did not even podzi�kowali�cie.
690
01:22:36,575 --> 01:22:38,575
Would you like to die of hunger?
691
01:22:39,775 --> 01:22:41,775
And can play a
in "dead last"?
692
01:22:43,175 --> 01:22:45,175
Maybe you want, Amurbek?
693
01:22:45,455 --> 01:22:47,455
Or you, Arzhanov?
694
01:22:47,654 --> 01:22:49,654
No, I do not want.
695
01:22:49,895 --> 01:22:51,895
Properly.
696
01:22:52,255 --> 01:22:54,255
Come back!
697
01:22:56,775 --> 01:22:58,775
- They come back.
- I see.
698
01:23:10,855 --> 01:23:12,855
Come on.
699
01:23:30,735 --> 01:23:32,735
Come on.
700
01:23:50,974 --> 01:23:52,974
Will be food, promised to us.
701
01:23:54,855 --> 01:23:56,855
- Will bring a lot of food.
- You're lying.
702
01:23:56,855 --> 01:23:58,855
Promised us.
703
01:23:58,135 --> 01:24:00,135
If accepted the request,
it lights up green ray.
704
01:24:02,335 --> 01:24:04,335
And yet it was not.
705
01:24:04,534 --> 01:24:06,534
Do not read
"Instructions for the colonists."
706
01:24:06,695 --> 01:24:08,695
He answered our duty,
that is enough.
707
01:24:10,975 --> 01:24:12,975
They send food.
Everything will be fine.
708
01:24:15,415 --> 01:24:17,415
And this is not so bad to us.
709
01:24:19,695 --> 01:24:21,695
So what better to starve?
Heard that they send food.
710
01:24:24,574 --> 01:24:26,574
�ylin found the plane,
wyremontujemy and odlecimy here.
711
01:24:30,654 --> 01:24:32,654
Was also lying.
712
01:24:32,214 --> 01:24:34,214
What kind of a plane?
Boeing to stewardessami and drinks?
713
01:24:37,174 --> 01:24:39,174
What do you like to drink, mister, right?
714
01:24:39,495 --> 01:24:41,495
Hydroplane, in good condition.
715
01:24:43,254 --> 01:24:45,254
- Six men.
- And we are forty!
716
01:24:46,615 --> 01:24:48,615
Thought about everything.
717
01:24:49,015 --> 01:24:51,015
We will build a large barge
and przyczepimy the plane.
718
01:24:52,534 --> 01:24:54,534
I recommend...
719
01:25:02,055 --> 01:25:04,055
Azimuth straight!
Sharp fire!
720
01:25:22,094 --> 01:25:24,094
Dowodzisz.
721
01:25:34,615 --> 01:25:36,615
What now, �ylin?
722
01:25:38,775 --> 01:25:40,775
- We must liberate the second barrack.
- Do not be so crazy.
723
01:25:43,814 --> 01:25:45,814
This is not silly is invented.
724
01:25:45,974 --> 01:25:47,974
It's not a good idea.
725
01:25:48,254 --> 01:25:50,254
There are over a hundred.
726
01:25:49,974 --> 01:25:51,974
How to throw, it ze�r� everything.
727
01:25:51,894 --> 01:25:53,894
Not thou shalt let them?
Monkey afraid.
728
01:25:54,815 --> 01:25:56,815
You will not.
729
01:25:56,255 --> 01:25:58,255
Its not, but Toli locksmith.
730
01:25:59,335 --> 01:26:01,335
Why me?
731
01:26:01,174 --> 01:26:03,174
Because you killed monkey,
and this means that you are harder.
732
01:26:05,735 --> 01:26:07,735
If you were afraid of him,
you will be all the more.
733
01:26:11,014 --> 01:26:13,014
Well you might think.
734
01:26:13,174 --> 01:26:15,174
- I will not oppose.
- Why do you oppose?
735
01:26:17,254 --> 01:26:19,254
- Go to open.
- Will open as will the food.
736
01:26:20,974 --> 01:26:22,974
When you sail?
737
01:26:23,894 --> 01:26:25,894
Never.
738
01:26:25,695 --> 01:26:27,695
K�amali�my.
739
01:26:29,814 --> 01:26:31,814
How so?
740
01:26:31,055 --> 01:26:33,055
Button is broken down,
can not be repaired.
741
01:26:35,095 --> 01:26:37,095
There will be food.
742
01:26:38,175 --> 01:26:40,175
Why k�amali�cie?
743
01:26:40,374 --> 01:26:42,374
Okay, Amurbek, let them rest.
744
01:26:42,934 --> 01:26:44,934
Know why.
745
01:26:44,414 --> 01:26:46,414
Otherwise, here we lay ourselves
and play with ciuciubabk�.
746
01:26:46,654 --> 01:26:48,654
What do we do now?
747
01:26:49,014 --> 01:26:51,014
The aircraft also k�amali�cie?
748
01:26:52,334 --> 01:26:54,334
The plane we were talking the truth.
749
01:26:54,414 --> 01:26:56,414
We can not let them go.
Open the gate and the poor's make.
750
01:26:59,734 --> 01:27:01,734
How much is food?
751
01:27:01,573 --> 01:27:03,573
We're not the Amurbekiem in the subject.
We do not eat monkey show.
752
01:27:05,934 --> 01:27:07,934
What wym�drzasz?
We now have a lot of corpses.
753
01:27:09,014 --> 01:27:11,014
- One to dismember and pickle.
- They must be buried.
754
01:27:17,654 --> 01:27:19,654
Yes, because it is repeated again.
755
01:27:19,374 --> 01:27:21,374
Bravo, �ylin!
756
01:27:21,214 --> 01:27:23,214
Right now, we will devour the sea grass.
Has as many vitamins as dirt.
757
01:27:25,333 --> 01:27:27,333
I do not want vitamins.
758
01:27:26,894 --> 01:27:28,894
But invented.
Bury, bury...
759
01:27:30,654 --> 01:27:32,654
Zjedliby�my last six pieces...
760
01:28:02,574 --> 01:28:04,574
Monkey is gone.
761
01:28:05,414 --> 01:28:07,414
Now we do not eat people.
762
01:28:09,014 --> 01:28:11,014
How do I see someone - I will kill.
763
01:28:12,934 --> 01:28:14,934
The dead must be buried.
764
01:28:15,534 --> 01:28:17,534
To the next delivery of food
was 25 days.
765
01:28:21,134 --> 01:28:23,134
So how?
766
01:28:23,053 --> 01:28:25,053
We'll give advice to survive this period
and do not eat each other?
767
01:28:27,333 --> 01:28:29,333
Food is scarce,
but now everyone will receive equally.
768
01:28:31,814 --> 01:28:33,814
Plane.
769
01:28:35,374 --> 01:28:37,374
We will build hangar
and we will bring here in the parts of the plane.
770
01:28:39,134 --> 01:28:41,134
And build a watch tower.
771
01:28:41,253 --> 01:28:43,253
They do not see us!
772
01:28:43,174 --> 01:28:45,174
No one watching us!
773
01:28:45,493 --> 01:28:47,493
We are not needed them for anything!
774
01:28:50,094 --> 01:28:52,094
There is no satellite!
775
01:28:52,733 --> 01:28:54,733
No!
776
01:28:56,893 --> 01:28:58,893
We're not anybody needed!
777
01:29:00,654 --> 01:29:02,654
Halo, space, look at me!
778
01:29:05,253 --> 01:29:07,253
Look at me,
humanitarian motherfuckers!
779
01:29:09,214 --> 01:29:11,214
Look at me, motherfuckers!
780
01:29:17,373 --> 01:29:19,373
Here!
781
01:29:19,294 --> 01:29:21,294
Look at me!
782
01:29:23,773 --> 01:29:25,773
I'm here.
783
01:31:17,533 --> 01:31:19,533
See.
Then I invented the number 18
784
01:31:20,533 --> 01:31:22,533
8 is the symbol of infinity,
and 1 is chuj!
785
01:31:26,054 --> 01:31:28,054
Infinite chuj,
we will show you all in advance.
786
01:32:23,493 --> 01:32:25,493
- Where?
- Here.
787
01:32:29,693 --> 01:32:31,693
Amurbek.
788
01:32:32,013 --> 01:32:34,013
Do you know why all the time,
When we are here, the sun had happened even once?
789
01:32:39,533 --> 01:32:41,533
I do not know. Why?
790
01:32:44,893 --> 01:32:46,893
- Where?
- There.
791
01:32:48,773 --> 01:32:50,773
- Who?
- Sun.
792
01:32:52,052 --> 01:32:54,052
- Where is the ball?
- Here.
793
01:32:57,733 --> 01:32:59,733
- So why is not there?
- And how would I know?
794
01:33:01,893 --> 01:33:03,893
It's what wym�drzasz?
795
01:33:41,452 --> 01:33:43,452
Back.
796
01:34:02,053 --> 01:34:04,053
Mr. �ylin?
797
01:34:05,932 --> 01:34:07,932
Coffee, tea, a drink?
798
01:34:11,093 --> 01:34:13,093
I'd like coffee.
799
01:34:12,773 --> 01:34:14,773
Why do not you sit down.
800
01:34:18,733 --> 01:34:20,733
Why do you gas?
801
01:34:22,932 --> 01:34:24,932
- We must run a generator.
- Do you have wind generators.
802
01:34:26,653 --> 01:34:28,653
Do not work in the cold.
During the polar night, you will be without electricity.
803
01:34:31,533 --> 01:34:33,533
- Why do not you go have a cup of coffee.
- So...
804
01:34:35,652 --> 01:34:37,652
Allow me to ask.
805
01:34:37,733 --> 01:34:39,733
We laid on the shore of SOS
Why did not pomogli�cie?
806
01:34:42,213 --> 01:34:44,213
Rozwalili�cie fear of communication,
and infrared satellite works.
807
01:34:47,972 --> 01:34:49,972
We see the heat: the people, stoves,
and signals and signs are not seen.
808
01:34:53,932 --> 01:34:55,932
Let them explain it.
809
01:34:56,052 --> 01:34:58,052
Let's say
what were you doing so far from the camp?
810
01:35:00,332 --> 01:35:02,332
We went there to fish.
811
01:35:02,653 --> 01:35:04,653
- Hung fish.
- It's a lie.
812
01:35:05,692 --> 01:35:07,692
Our environmentalists said,
that there was no fish.
813
01:35:08,452 --> 01:35:10,452
This is not the end of the fish...
814
01:35:11,772 --> 01:35:13,772
Such slippery wielonogie...
I do not know how it's called.
815
01:35:15,692 --> 01:35:19,026
- Eaten them?
- Yes.
816
01:35:20,373 --> 01:35:22,373
Ask him how many colonists
remained alive.
817
01:35:25,852 --> 01:35:27,852
When you osiedlili�cie
were you two hundred and six.
818
01:35:32,932 --> 01:35:34,932
How many left?
819
01:35:34,332 --> 01:35:36,332
You can not count the space?
820
01:35:36,852 --> 01:35:38,852
If you know English,
why do not you tell him?
821
01:35:40,172 --> 01:35:42,172
- Tony, keeps silent.
- It has been our eighty-seven.
822
01:35:43,852 --> 01:35:45,852
Many are sick.
823
01:35:45,052 --> 01:35:47,052
Let's say
someone wants to leave the project?
824
01:35:55,413 --> 01:35:57,413
You can have one personal request.
825
01:36:09,052 --> 01:36:11,052
Let you provide them.
826
01:36:20,452 --> 01:36:22,452
- What should I do about this?
- You brought?
827
01:36:22,892 --> 01:36:24,892
One leg stretch here.
828
01:36:24,772 --> 01:36:26,772
Oh, yes.
829
01:36:28,732 --> 01:36:30,732
Aft to the stern, bow to bow.
830
01:36:33,452 --> 01:36:35,452
Nikolaj, what are you?
831
01:36:37,211 --> 01:36:39,211
Now the two of us hold on for the leg
and poci�gnijcie understand?
832
01:36:41,251 --> 01:36:43,251
But only on command.
833
01:36:42,412 --> 01:36:44,412
- Sipa, what with the fuel?
- Okay.
834
01:36:46,852 --> 01:36:48,852
- Ready?
- Yes.
835
01:36:49,372 --> 01:36:51,372
- For myself.
- With God.
836
01:37:09,411 --> 01:37:11,411
Good luck.
837
01:37:38,971 --> 01:37:40,971
Give me those fucking keys!
838
01:37:54,372 --> 01:37:56,372
Give the keys, quick!
839
01:38:25,252 --> 01:38:27,252
Zasra�cu!
840
01:39:58,211 --> 01:40:00,211
Kill you.
841
01:40:15,891 --> 01:40:17,891
Sipa!
842
01:42:01,611 --> 01:42:03,611
I see...
843
01:42:08,651 --> 01:42:10,651
... light.
844
01:42:13,210 --> 01:42:15,210
Ma'am.
845
01:42:14,771 --> 01:42:16,771
The situation had torn out of control.
846
01:42:19,291 --> 01:42:21,291
The fire took over the barracks.
847
01:42:20,971 --> 01:42:22,971
Over 40% of the colonists
were massacred.
848
01:42:24,970 --> 01:42:26,970
There is like in hell.
849
01:42:26,411 --> 01:42:28,411
With the office.
850
01:42:30,451 --> 01:42:32,451
Sir, the situation is irreversible.
851
01:42:34,611 --> 01:42:36,611
We have a level "C".
852
01:42:36,411 --> 01:42:38,411
Sir...
853
01:42:38,691 --> 01:42:40,691
I propose...
854
01:42:43,091 --> 01:42:45,091
Yes, sir.
855
01:42:47,131 --> 01:42:49,131
Excellent...
856
01:42:49,330 --> 01:42:51,330
Code "Naked Island".
857
01:42:53,451 --> 01:42:55,451
- Let you go.
- I understand.
858
01:42:56,971 --> 01:42:58,971
- This nice man...
- �ylin.
859
01:43:00,970 --> 01:43:02,970
Find the files.
860
01:43:36,411 --> 01:43:38,411
�ylin.
861
01:43:38,651 --> 01:43:40,651
�ylin!
862
01:45:18,571 --> 01:45:20,571
Hosts are found.
Clear away the clutter.
863
01:45:24,531 --> 01:45:26,531
Probably sail.
864
01:45:47,890 --> 01:45:49,890
To the hangar.
865
01:46:07,051 --> 01:46:09,051
- He survived someone else?
- No.
866
01:46:11,010 --> 01:46:13,010
- The plane is full?
- Yes.
867
01:46:13,090 --> 01:46:15,090
Time to fly away from here.
868
01:46:16,810 --> 01:46:18,810
And I would also add pomieszka�.
It was so quiet, peaceful.
869
01:46:26,370 --> 01:46:28,370
If you would be more food...
some antibiotics to be podleczy�.
870
01:46:35,210 --> 01:46:37,210
I always wanted to escape,
so to do.
871
01:46:45,090 --> 01:46:47,090
Ivan Gieorgiewiczu,
all the time I think it's ridiculous.
872
01:46:51,090 --> 01:46:53,090
Needlessly gave Machowowi
water before his death.
873
01:46:53,971 --> 01:46:55,971
Why unnecessary?
You did a good deed.
874
01:46:57,531 --> 01:46:59,531
Now is not going to hell.
875
01:47:02,450 --> 01:47:04,450
Some Devil
876
01:47:06,850 --> 01:47:08,850
remember that I did the right thing
and sent me to third base.
877
01:47:14,930 --> 01:47:16,930
And I do not want.
878
01:47:17,009 --> 01:47:19,009
You will philosophized in hell.
879
01:47:19,650 --> 01:47:21,650
Help push.
880
01:47:22,690 --> 01:47:24,690
- Are you ready?
- With God.
881
01:47:34,050 --> 01:47:36,050
Poradzicie itself.
882
01:47:36,249 --> 01:47:38,249
Ivan Gieorgiewiczu, go now.
883
01:47:39,569 --> 01:47:41,569
And you where?!
884
01:47:41,170 --> 01:47:43,170
- Nikolaj!
- Good-bye, Ivan Gieorgiewiczu!
885
01:47:48,969 --> 01:47:50,969
Sipa!
886
01:48:43,410 --> 01:48:45,410
Take, Ivan Gieorgiewiczu.
62071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.