Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,513 --> 00:00:14,682
-: Halt!
2
00:00:17,476 --> 00:00:19,144
Halt!
3
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
♪♪♪
4
00:00:46,087 --> 00:00:49,341
- I don't believe it.
5
00:00:49,341 --> 00:00:52,553
A female mayor.
Are you serious?
6
00:00:52,553 --> 00:00:56,223
Thank you.
- These are exceptional times.
7
00:00:56,223 --> 00:00:59,768
- There are no capable men
in St. Antoine? I mean,
8
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
how does anything get done?
9
00:01:01,228 --> 00:01:03,731
She has to take care
of her family, no?
10
00:01:03,731 --> 00:01:05,774
- We like to think
that we are her family.
11
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
She has cared
for us well.
12
00:01:08,276 --> 00:01:11,405
The war has not touched us
too much, thank God.
13
00:01:11,405 --> 00:01:12,907
-: How fortunate.
14
00:01:12,907 --> 00:01:17,912
- Mayor Bellaire plays it smart,
preserves our ways.
15
00:01:17,912 --> 00:01:21,999
She's done "housekeeping"
of a different kind. You know.
16
00:01:21,999 --> 00:01:24,043
-: Jean.
17
00:01:26,879 --> 00:01:28,756
- It's nice to have a...
18
00:01:28,756 --> 00:01:31,258
clean town.
- We are free.
19
00:01:31,258 --> 00:01:33,134
We police ourselves.
20
00:01:33,134 --> 00:01:35,679
The Germans will turn out
to be a good thing.
21
00:01:35,679 --> 00:01:37,431
- Politics, Jean.
22
00:01:37,431 --> 00:01:39,307
- St. Antoine, next stop!
23
00:01:39,307 --> 00:01:41,351
- Oh, you are
lovely together.
24
00:01:41,351 --> 00:01:45,272
I expect you'll be having
children soon, yes?
25
00:01:45,272 --> 00:01:47,649
It is an exciting time
to be young.
26
00:01:49,317 --> 00:01:51,070
- Enjoy your stay
in St. Antoine.
27
00:01:51,070 --> 00:01:54,364
- Thank you.
Goodbye.
28
00:01:54,364 --> 00:01:56,617
Bye.
29
00:01:56,617 --> 00:01:59,954
"Housekeeping?"
30
00:01:59,954 --> 00:02:01,705
It's sickening.
31
00:02:01,705 --> 00:02:03,707
It's like they can't even
hear themselves.
32
00:02:03,707 --> 00:02:06,835
- You know what I heard?
SS officers are being redeployed
33
00:02:06,835 --> 00:02:08,921
to the east -
minimal military in town.
34
00:02:08,921 --> 00:02:10,547
They've purged "undesirables."
35
00:02:10,547 --> 00:02:12,507
And they have fresh fruit,
which means the Germans have
36
00:02:12,507 --> 00:02:15,552
locked down another
southern supply route.
37
00:02:15,552 --> 00:02:17,763
- And apparently
we're lovely together.
38
00:02:20,599 --> 00:02:22,977
- Hup, hup, hup, hup, hup.
39
00:02:23,852 --> 00:02:25,604
- The team is gathering
40
00:02:25,604 --> 00:02:28,690
in St. Antoine. Their rendezvous
is scheduled for later today.
41
00:02:28,690 --> 00:02:31,443
I'm sorry, sir, that's all
I know. I'll do my best, but--
42
00:02:31,443 --> 00:02:32,861
He's here.
43
00:02:32,861 --> 00:02:36,657
Yeah, that's fine.
Ah, yes, of course.
44
00:02:36,657 --> 00:02:39,660
Just tell him to save me some,
all right? OK, bye, Mom.
45
00:02:39,660 --> 00:02:43,914
Sir?
We've confirmed arrival
46
00:02:43,914 --> 00:02:47,084
in St. Antoine, and the mission
is still off the record.
47
00:02:47,084 --> 00:02:49,586
- Good, good.
Thank you, Krystina.
48
00:02:49,586 --> 00:02:52,255
- why
49
00:02:52,255 --> 00:02:55,550
is this mission off the record?
- It won't be much longer.
50
00:02:55,550 --> 00:02:58,804
- I don't recognize the source's
name, sir - "Tourist."
51
00:03:00,555 --> 00:03:03,350
- That's because the mission
didn't come from London.
52
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
- And they're not
in the need to know?
53
00:03:05,310 --> 00:03:07,354
- That's right.
- How do we know
54
00:03:07,354 --> 00:03:11,692
Tourist is a reliable source?
- It's a calculated risk.
You know that.
55
00:03:11,692 --> 00:03:14,736
- It puts us
in a sensitive position, sir,
56
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
regarding our colleagues
in London...
57
00:03:17,322 --> 00:03:20,199
who pay our bills.
58
00:03:20,199 --> 00:03:23,954
- The Americans are losing
a thousand boys a month
to German U-Boats.
59
00:03:23,954 --> 00:03:26,665
They're getting their asses
handed to them in the Pacific.
60
00:03:28,542 --> 00:03:30,919
When we succeed
in St. Antoine,
61
00:03:30,919 --> 00:03:32,838
we will brief London,
62
00:03:32,838 --> 00:03:36,091
and then we'll step back
and let them take the credit.
63
00:03:36,091 --> 00:03:38,468
- Or Tourist will stand back
as you take the blame
64
00:03:38,468 --> 00:03:41,013
if it fails,
and London will replace you
65
00:03:41,013 --> 00:03:43,057
with someone
they can trust.
66
00:03:43,057 --> 00:03:45,809
Works out pretty well -
for Tourist.
67
00:03:45,809 --> 00:03:47,602
- I appreciate your honesty.
68
00:04:04,411 --> 00:04:07,164
- Where have you been?
69
00:04:07,164 --> 00:04:08,749
- Shopping for candles.
70
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
- I got here last night.
71
00:04:15,797 --> 00:04:17,966
Tom and Neil have been shadowing
the mayor for two days.
72
00:04:17,966 --> 00:04:20,260
- And?
- And we're worried.
73
00:04:20,260 --> 00:04:22,679
She's real cozy
with Jürgen Keller,
74
00:04:22,679 --> 00:04:25,140
the local SS boss.
- Harry, I heard
75
00:04:25,140 --> 00:04:28,769
you found the family
that was hit by the bomb.
76
00:04:28,769 --> 00:04:31,563
Are you all right?
- Please just let me work.
77
00:04:33,815 --> 00:04:36,193
- Thank you.
Who else do we need
78
00:04:36,193 --> 00:04:38,570
to know about in your network?
- In this town,
79
00:04:38,570 --> 00:04:40,363
I AM the network.
80
00:04:40,363 --> 00:04:42,950
- So we're on our own.
- There's
81
00:04:42,950 --> 00:04:45,160
no chance Marie Bellaire is
on our side.
82
00:04:45,160 --> 00:04:48,538
- Oh, we have our sources.
- You trust them?
83
00:04:48,538 --> 00:04:52,084
- My superiors do.
- They don't live here.
84
00:04:52,084 --> 00:04:54,753
That woman would do anything
to keep the Germans happy.
85
00:04:54,753 --> 00:04:56,797
All of you...
86
00:04:56,797 --> 00:04:59,091
are walking
into a trap.
87
00:04:59,091 --> 00:05:00,968
- I will try to find
88
00:05:00,968 --> 00:05:03,470
some for you.
It's delicious!
89
00:05:03,470 --> 00:05:07,224
- Like tamarind?
- It's a kind of tamarind sauce
90
00:05:07,224 --> 00:05:09,517
but we make it
with cherry and brandy.
91
00:05:09,517 --> 00:05:12,353
You will like it.
92
00:05:16,441 --> 00:05:20,445
- Who is responsible
for raising the flags?
93
00:05:20,445 --> 00:05:23,364
- It's Bernard.
It's a young man,
94
00:05:23,364 --> 00:05:26,034
right here.
- Bernard!
95
00:05:35,836 --> 00:05:38,379
Give me your belt.
96
00:05:42,884 --> 00:05:46,263
There is a footprint
on our flag.
97
00:05:46,263 --> 00:05:49,390
- Oh, Bernard.
98
00:05:49,390 --> 00:05:52,060
- A flag is more
than a piece of cloth!
99
00:05:52,060 --> 00:05:54,938
It's an inspiration,
an ideal,
100
00:05:54,938 --> 00:05:57,232
a deeply potent symbol.
101
00:05:57,232 --> 00:06:01,360
Symbols shape belief;
belief shapes action.
102
00:06:01,360 --> 00:06:04,031
That is why
103
00:06:04,031 --> 00:06:06,033
we treat them
with respect.
104
00:06:06,033 --> 00:06:09,161
- Thank you,
Hauptsturmführer.
105
00:06:15,167 --> 00:06:16,918
- It's time.
106
00:06:18,795 --> 00:06:22,632
- I might have something special
for you this afternoon.
107
00:06:22,632 --> 00:06:24,634
- I look forward to it.
108
00:06:24,634 --> 00:06:26,511
Marie.
109
00:06:48,033 --> 00:06:50,244
- Be quiet
or I'll slit your throat.
110
00:06:54,122 --> 00:06:56,958
Go, go!
111
00:08:04,525 --> 00:08:07,821
- Don't look at us
unless you want to be shot.
112
00:08:07,821 --> 00:08:10,449
You contacted the Americans
to offer your help?
113
00:08:10,449 --> 00:08:13,493
- So they send you
to throw a bag over my head?
114
00:08:13,493 --> 00:08:16,079
No wonder you're losing the war.
- It's a courtesy
115
00:08:16,079 --> 00:08:18,290
that will save your life
if we decide we can't trust you.
116
00:08:18,290 --> 00:08:21,668
We see you're being
wined and dined by the Germans.
117
00:08:21,668 --> 00:08:24,004
- Tell us why
we should trust you.
118
00:08:24,004 --> 00:08:28,008
- Yes... I work
with the Nazis.
119
00:08:28,008 --> 00:08:32,637
But everything I've done was
to protect the people
of St. Antoine.
120
00:08:32,637 --> 00:08:35,474
You have no idea
how difficult
121
00:08:35,474 --> 00:08:39,019
it is to try to keep
the balance between the rights
122
00:08:39,019 --> 00:08:42,481
of one citizen against another,
and there's no way
123
00:08:42,481 --> 00:08:45,359
to keep everyone happy.
- Especially not the Jews.
124
00:08:47,694 --> 00:08:49,237
- Gustave?
125
00:08:49,237 --> 00:08:51,906
- But that's right.
126
00:08:51,906 --> 00:08:55,494
They're not citizens
of St. Antoine anymore.
127
00:08:55,494 --> 00:08:58,538
- There's not an ounce
of practicality in you, Gustave!
128
00:08:58,538 --> 00:09:00,123
It would have happened anyway.
129
00:09:00,123 --> 00:09:02,917
And thanks to me,
the men of St. Antoine don't
130
00:09:02,917 --> 00:09:07,005
slave in German factories.
You drive 20km north
131
00:09:07,005 --> 00:09:09,090
or west out of town.
You ask the families
132
00:09:09,090 --> 00:09:12,010
whose houses were seized.
I have kept the peace.
133
00:09:12,010 --> 00:09:15,555
- Your peace has
too high a price.
134
00:09:15,555 --> 00:09:17,140
- All right, all right.
135
00:09:19,518 --> 00:09:21,186
- Yes,
136
00:09:21,186 --> 00:09:23,146
I compromise,
137
00:09:23,146 --> 00:09:28,026
but don't
for one second assume...
138
00:09:28,026 --> 00:09:30,362
I do it willingly.
139
00:09:30,362 --> 00:09:33,365
- The Germans have been
keeping you comfortable
for quite a while.
140
00:09:33,365 --> 00:09:36,535
Why should we believe
that you're willing
to betray them now?
141
00:09:38,537 --> 00:09:40,621
- There's a girl...
142
00:09:42,541 --> 00:09:44,625
Isabelle Dupuis.
143
00:09:47,379 --> 00:09:49,630
She's been killed,
144
00:09:49,630 --> 00:09:51,383
and I need
145
00:09:51,383 --> 00:09:54,553
your help to make sure
it doesn't happen again.
146
00:09:59,766 --> 00:10:02,018
And if I break my word,
147
00:10:02,018 --> 00:10:04,563
I don't care
if you shoot me.
148
00:10:08,358 --> 00:10:10,151
- They told me
149
00:10:10,151 --> 00:10:13,821
there were openings
in an elite school for girls -
150
00:10:13,821 --> 00:10:16,032
free room and board,
151
00:10:16,032 --> 00:10:18,535
the highest standards
of education
152
00:10:18,535 --> 00:10:20,870
and cultural activities
153
00:10:20,870 --> 00:10:23,664
and athletics, and so on.
The girls were to be
154
00:10:23,664 --> 00:10:27,252
far from the reach of the war,
in the countryside somewhere.
155
00:10:27,252 --> 00:10:32,882
Hauptsturmführer Keller, he told
me to draw up a list of names
156
00:10:32,882 --> 00:10:37,137
of local girls - the brightest,the healthiest, the prettiest,
157
00:10:37,137 --> 00:10:39,722
the most accomplished students- which of course
158
00:10:39,722 --> 00:10:41,308
I was happy to do.
159
00:10:41,308 --> 00:10:43,935
Only six young women
160
00:10:43,935 --> 00:10:46,229
in all of St. Antoine
were selected,
161
00:10:46,229 --> 00:10:49,524
includingIsabelle Dupuis,
162
00:10:49,524 --> 00:10:54,404
and... and my own niece...
163
00:10:54,404 --> 00:10:58,199
...Claire.
Last week,
164
00:10:58,199 --> 00:11:02,078
Isabelle Dupuis was shot by
the gates of a fortified house,
165
00:11:02,078 --> 00:11:04,498
just outside of town.
166
00:11:04,498 --> 00:11:07,459
I can't get answers from Keller,
and if I push too hard,
167
00:11:07,459 --> 00:11:09,752
I'll lose his trust.
- His champagne
168
00:11:09,752 --> 00:11:12,088
and oysters as well.
- Gustave.
169
00:11:12,088 --> 00:11:16,717
- If it's guarded, it must be
valuable for you, and I can
get you inside!
170
00:11:16,717 --> 00:11:18,637
- I understand your concern
for those girls--
171
00:11:18,637 --> 00:11:20,721
- I need to know if they're
there! I need to know
172
00:11:20,721 --> 00:11:23,642
if they're all right!
- That's not why we're here!
173
00:11:26,186 --> 00:11:29,939
- We need your help
to blow up a train.
174
00:11:29,939 --> 00:11:32,733
There's three U-boat outposts
on the coast,
175
00:11:32,733 --> 00:11:35,195
all supplied by a train
which runs through St. Antoine.
176
00:11:35,195 --> 00:11:38,739
- It's due sometime
in the next few days.
- They're carrying T3 torpedoes,
177
00:11:38,739 --> 00:11:40,783
enough to supply U-boat
operations for three weeks.
178
00:11:40,783 --> 00:11:42,994
- We need to know which train,
and when it arrives.
179
00:11:42,994 --> 00:11:46,914
- To be of value,
I have to stay in office.
180
00:11:46,914 --> 00:11:49,708
You must understand this.
181
00:11:49,708 --> 00:11:51,794
Surely, I can't
get involved.
182
00:11:51,794 --> 00:11:53,712
- One thousand, two hundred
and eighty-four.
183
00:11:53,712 --> 00:11:56,257
That's how many merchant seamen
were lost to U-boats
184
00:11:56,257 --> 00:11:57,676
in the last three weeks.
185
00:11:57,676 --> 00:12:01,346
- One train,
for 1,300 lives -
186
00:12:01,346 --> 00:12:03,640
that's why we're here.
187
00:12:03,640 --> 00:12:06,017
- We'll detonate the train
outside of town,
188
00:12:06,017 --> 00:12:08,019
away from civilians.
It'll look like an accident.
189
00:12:08,019 --> 00:12:10,230
- Trains...
190
00:12:10,230 --> 00:12:13,400
break down and derail
all the time,
191
00:12:13,400 --> 00:12:17,278
and this is the most pacified
town in all of France.
192
00:12:17,278 --> 00:12:19,698
There's no reason
to suspect sabotage.
193
00:12:25,328 --> 00:12:27,288
- What do you need from me?
- The manifest
194
00:12:27,288 --> 00:12:31,209
for the transport schedule,
so we know which is
our target train.
195
00:12:33,420 --> 00:12:37,131
- I'll bring you the manifest
if you'll get inside
the SS building
196
00:12:37,131 --> 00:12:39,133
and find out what happened
to our girls.
197
00:12:39,133 --> 00:12:41,135
- That's not how it works.
- You trust
198
00:12:41,135 --> 00:12:43,263
that I won't give you away
to the Germans;
199
00:12:43,263 --> 00:12:47,892
I trust that
you won't sacrifice me
to your short-term needs.
200
00:12:52,731 --> 00:12:56,025
Exchange of goodwill. Fair?
201
00:12:56,025 --> 00:12:58,819
- All right.
202
00:12:58,819 --> 00:13:01,030
- Right, I can
get you in there today.
203
00:13:01,030 --> 00:13:03,575
- Boys. With me.
204
00:13:03,575 --> 00:13:08,371
-: We'll work a plan
for the train.
- Alfred.
205
00:13:08,371 --> 00:13:09,830
- So,
206
00:13:09,830 --> 00:13:12,751
you see, Gustave?
That's how things get done.
207
00:13:12,751 --> 00:13:14,877
-: Watch her close.
208
00:13:14,877 --> 00:13:19,257
She's not wrong, the mayor.
Sometimes it helps to pass
209
00:13:19,257 --> 00:13:22,677
for what people want
to see.
210
00:13:22,677 --> 00:13:25,597
- After my mom left,
my father said
211
00:13:25,597 --> 00:13:29,726
the only way to survive was
to keep my head down,
hide my condition,
212
00:13:29,726 --> 00:13:31,352
keep myself to myself.
213
00:13:31,352 --> 00:13:34,063
People don't like
anomalies.
214
00:13:34,063 --> 00:13:36,483
- My dad told me
to never speak German at home,
215
00:13:36,483 --> 00:13:40,528
to pronounce my name "Luft"
instead of "Looft."
216
00:13:40,528 --> 00:13:42,947
Between that
and the Jewish thing...
217
00:13:42,947 --> 00:13:46,159
let's just say I... I know a lot
about imaginary friends.
218
00:13:46,159 --> 00:13:50,204
- You're Jewish?
- Half. German-Jewish,
219
00:13:50,204 --> 00:13:53,040
but it's not something
I advertise.
220
00:14:02,300 --> 00:14:03,968
- Papers.
221
00:16:05,131 --> 00:16:08,301
- I need you to stay here.
I'm gonna look upstairs.
222
00:16:23,357 --> 00:16:25,652
-: Come on! Get up!
223
00:16:37,580 --> 00:16:39,332
-: Please!
224
00:16:39,332 --> 00:16:40,959
Please!
225
00:16:55,974 --> 00:16:58,142
- Claire?
Shh, shh, shh!
226
00:16:58,142 --> 00:17:01,187
I'm not gonna
hurt you.
227
00:17:01,187 --> 00:17:03,356
Your aunt sent me -
Marie Bellaire.
228
00:17:03,356 --> 00:17:05,358
She's been...
229
00:17:05,358 --> 00:17:07,735
thinking a lot
about you.
230
00:17:07,735 --> 00:17:09,612
What is this place?
231
00:17:09,612 --> 00:17:12,991
Is this a hospital?
Are you sick?
232
00:17:18,078 --> 00:17:20,080
Your aunt asked us
to come here,
233
00:17:20,080 --> 00:17:22,500
to make sure
you were all right.
234
00:17:26,337 --> 00:17:28,673
- Please, you...
you can't tell her.
235
00:17:28,673 --> 00:17:30,717
- Tell her what?
236
00:17:30,717 --> 00:17:32,760
- She would be so ashamed.
237
00:18:08,004 --> 00:18:09,839
-: We were told
238
00:18:09,839 --> 00:18:12,550
we were being takento a school.
239
00:18:18,222 --> 00:18:22,184
This isn't a school;this is...
240
00:18:22,184 --> 00:18:26,397
a birth house,
for Aryan children.
241
00:18:29,525 --> 00:18:33,905
- Two miles of open country.
- Give me the gun.
242
00:18:33,905 --> 00:18:36,323
Give me the gun
and get in the back.
243
00:18:43,497 --> 00:18:44,749
- What are you doing?
244
00:18:44,749 --> 00:18:47,835
- That's not the knock.
- The manifest?
245
00:18:47,835 --> 00:18:50,630
- I kept my word.
- No offence, madame.
246
00:18:50,630 --> 00:18:54,258
- Good as gold.
- Were you expecting
247
00:18:54,258 --> 00:18:56,343
a battalion?
- I don't know what to expect
248
00:18:56,343 --> 00:18:58,262
from you anymore, Marie.
- Idiot.
249
00:18:58,262 --> 00:19:00,514
- Whoa, wait a sec.
The train's coming today?
250
00:19:00,514 --> 00:19:03,142
- Today?
- Yeah, less than two hours.
251
00:19:03,142 --> 00:19:05,352
- We're not gonna have enough
time to get to the dead drop
and get the rail charges.
252
00:19:05,352 --> 00:19:08,397
- the train
itself is an explosive.
253
00:19:08,397 --> 00:19:12,068
T3 torpedoes, rounds for deck
guns. OK, here's what we do:
254
00:19:12,068 --> 00:19:14,153
we get inside the train
when it stops for servicing,
255
00:19:14,153 --> 00:19:16,114
take apart the casings, rig them
with pencil fuses. Boom.
256
00:19:16,114 --> 00:19:18,449
- You said it would
look like an accident.
257
00:19:18,449 --> 00:19:20,534
- This won't
come back on you.
258
00:19:20,534 --> 00:19:22,954
- We need to find a way
onto that train.
259
00:19:25,414 --> 00:19:29,376
- A lot of women believe
in the program.
260
00:19:29,376 --> 00:19:31,963
They say, "I'm gonna have a baby
for our Führer."
261
00:19:31,963 --> 00:19:35,341
Some of them have
SS boyfriends.
262
00:19:35,341 --> 00:19:37,718
Us St. Antoine girls,
263
00:19:37,718 --> 00:19:39,971
we have to pretend
to be like them.
264
00:19:39,971 --> 00:19:41,931
- What happens
to the babies?
265
00:19:41,931 --> 00:19:44,266
- They're the property
of the SS.
266
00:19:44,266 --> 00:19:47,103
They're taken away,
adopted by Germans.
267
00:19:47,103 --> 00:19:50,815
Unless...
- What?
268
00:19:50,815 --> 00:19:54,610
- Unless they're
not perfect.
269
00:19:54,610 --> 00:19:57,989
-: Eins... zwei...
270
00:19:57,989 --> 00:20:00,033
-: Drei!
271
00:20:03,703 --> 00:20:05,329
- Wooo!
272
00:20:45,036 --> 00:20:48,915
- They say the guards are
to protect us, but if you
try to leave...
273
00:20:48,915 --> 00:20:50,791
They shot Isabelle
274
00:20:50,791 --> 00:20:52,793
right in front of me.
I don't think
275
00:20:52,793 --> 00:20:55,963
they want me alive
after what I saw.
276
00:20:55,963 --> 00:20:57,924
Once they have my baby--
277
00:20:57,924 --> 00:21:01,635
You can't be here.
278
00:21:01,635 --> 00:21:05,598
- Fräulein Claire,
good afternoon.
279
00:21:05,598 --> 00:21:08,101
How are you feeling?
280
00:21:08,101 --> 00:21:10,770
Stand up for me, please.
281
00:21:15,233 --> 00:21:18,569
So... you tried
to leave us last week.
282
00:21:18,569 --> 00:21:21,697
I'm sorry to hear that.
283
00:21:21,697 --> 00:21:23,657
As far as
284
00:21:23,657 --> 00:21:26,119
I can tell,
you haven't damaged the baby.
285
00:21:26,119 --> 00:21:28,204
Step onto the scale.
286
00:21:31,999 --> 00:21:34,376
I don't understand
why you would take that chance.
287
00:21:34,376 --> 00:21:38,589
This is a very special
responsibility you have.
288
00:21:38,589 --> 00:21:41,592
You should take your example
from the other residents here.
289
00:21:41,592 --> 00:21:43,970
They know
how lucky they are.
290
00:21:53,520 --> 00:21:57,524
Your weight is
exactly the same.
291
00:21:57,524 --> 00:22:00,945
Eighty-seven centimeters.
You're not eating.
292
00:22:00,945 --> 00:22:04,615
You have to eat -
for the baby.
293
00:22:31,184 --> 00:22:37,106
-: Come! Now!
-: Karen, please.
294
00:22:37,106 --> 00:22:40,526
- Who are you?
What are you doing here?
- He's a friend of my aunt.
295
00:22:40,526 --> 00:22:42,778
- You have to go!
No outsiders.
296
00:22:42,778 --> 00:22:46,782
If either of us are caught--
- Please let him help.
297
00:22:46,782 --> 00:22:48,617
Can you get us out?
298
00:22:48,617 --> 00:22:50,161
- You know
299
00:22:50,161 --> 00:22:52,079
what happens here?
300
00:22:52,079 --> 00:22:54,832
Claire's just across the hall.
She's pregnant.
301
00:22:54,832 --> 00:22:57,877
I told her we'd get her out.
The other girls too.
302
00:22:57,877 --> 00:23:00,254
- We don't have a plan.
And if we get caught, what?
303
00:23:00,254 --> 00:23:02,215
The girls get lined up and shot
like Isabelle?
304
00:23:02,215 --> 00:23:04,258
- We're not just gonna
leave them here.
305
00:23:04,258 --> 00:23:06,719
We have inside help.
306
00:23:10,639 --> 00:23:14,060
-: Tell him
to hurry. He's nearly
finished his rounds.
307
00:23:22,818 --> 00:23:24,570
- Hold on.
308
00:23:24,570 --> 00:23:28,115
It's today,
the thing we came for.
309
00:23:28,115 --> 00:23:30,368
They have
their hands full.
310
00:23:32,078 --> 00:23:34,412
- Today? What time?
- The train's due at 4:40.
311
00:23:34,412 --> 00:23:36,290
The service stop is only about
10 minutes.
312
00:23:36,290 --> 00:23:37,875
Harry's gonna get
in there, use his pencil fuses.
313
00:23:37,875 --> 00:23:41,628
- Four forty.
We can work with that.
314
00:23:41,628 --> 00:23:44,382
We'll use it as a distraction.Put the mayor on.
315
00:23:47,885 --> 00:23:49,345
- Yes?
316
00:23:49,345 --> 00:23:52,932
- It's a Nazi programrun by the SS. Birth houses
317
00:23:52,932 --> 00:23:55,642
for the "racially pure."
It's not only here;
318
00:23:55,642 --> 00:24:00,273
they have houses in Austria,
in Denmark, in Norway.
That's why
319
00:24:00,273 --> 00:24:02,691
they took Claire and the otherSt. Antoine girls.
320
00:24:02,691 --> 00:24:05,778
We're gonna try
to get her out.
- Please.
321
00:24:05,778 --> 00:24:08,197
- I'm putting Claire
on the line.
322
00:24:08,197 --> 00:24:11,491
- You have to
make this fast.
323
00:24:11,491 --> 00:24:13,119
- Hello?
324
00:24:13,119 --> 00:24:15,662
- Claire! Oh, Claire!
325
00:24:15,662 --> 00:24:18,791
I'm so happy to hear your voice.
- They shot Isabelle.
326
00:24:18,791 --> 00:24:21,294
- I know.
- Please tell Maman
327
00:24:21,294 --> 00:24:23,379
something from me.
328
00:24:23,379 --> 00:24:26,257
Tell her I'm sorry.
- Oh,
329
00:24:26,257 --> 00:24:29,509
it's not your fault,
ma chouette.
330
00:24:29,509 --> 00:24:31,720
It's my fault--
- If you want to help,
331
00:24:31,720 --> 00:24:33,764
do exactlywhat they tell you.
332
00:24:33,764 --> 00:24:37,351
We'll do our best
to get her out.
- Please.
333
00:24:47,611 --> 00:24:49,529
Tell me what to do.
334
00:24:49,529 --> 00:24:51,782
Anything.
335
00:24:51,782 --> 00:24:53,491
- It has to be today.
336
00:24:53,491 --> 00:24:55,702
Now, tell the others
to be ready.
337
00:24:55,702 --> 00:24:57,371
Listen for an explosion,
338
00:24:57,371 --> 00:24:59,790
then run
for the service entrance.
339
00:24:59,790 --> 00:25:02,042
Bring nothing with you.
340
00:25:05,296 --> 00:25:07,047
- Tell me about the crews
that service the train.
341
00:25:07,047 --> 00:25:09,258
- They're French.
They'll do what I tell them to.
342
00:25:09,258 --> 00:25:11,260
- Yeah, but we want them
to do their job
343
00:25:11,260 --> 00:25:14,347
as usual. We just don't
want them to see anything.
344
00:25:14,347 --> 00:25:17,308
- What about the German
station guards?
345
00:25:17,308 --> 00:25:19,768
How do we make sure
they don't see anything?
346
00:25:19,768 --> 00:25:23,397
- They'll do whatever
Jürgen Keller tells them to do.
347
00:25:52,926 --> 00:25:55,429
- Hauptsturmführer.
You remember
348
00:25:55,429 --> 00:25:58,474
I said I might be able
to bring you something special?
349
00:25:58,474 --> 00:26:02,186
- Yes.
- Äpfel schnapps.
350
00:26:02,186 --> 00:26:05,523
Brought to me by Francois,
for you.
351
00:26:05,523 --> 00:26:08,275
- Thank you.
- Francois is the son
352
00:26:08,275 --> 00:26:10,861
of a very, very dear
friend of mine.
353
00:26:10,861 --> 00:26:13,571
He's being considered
for a position
354
00:26:13,571 --> 00:26:16,200
as photojournalist
at the Chronique du Pays.
355
00:26:16,200 --> 00:26:18,077
- Congratulations.
356
00:26:18,077 --> 00:26:20,246
- Madame Bellaire said
357
00:26:20,246 --> 00:26:22,706
you might be willing
to be photographed
358
00:26:22,706 --> 00:26:25,583
and interviewed
for my portrait series,
359
00:26:25,583 --> 00:26:27,545
Men of Our Time.
360
00:26:27,545 --> 00:26:30,130
- Did she?
- If you have time.
361
00:26:30,130 --> 00:26:33,217
But it won't take a minute.
- Well...
362
00:26:33,217 --> 00:26:35,886
why not? Right here?
- Ah...
363
00:26:35,886 --> 00:26:39,223
maybe something
more artistic.
364
00:26:39,223 --> 00:26:42,226
- Oh, you know the flags.
- That would make a statement.
365
00:26:42,226 --> 00:26:47,064
- "Symbols shape belief,
and belief... shapes action."
366
00:26:47,064 --> 00:26:48,941
Maybe you could persuade
367
00:26:48,941 --> 00:26:50,984
some of your men,
your men in uniform,
368
00:26:50,984 --> 00:26:55,030
to stand beside you, huh?
That would be a very
strong image.
369
00:26:55,030 --> 00:26:56,907
- A good idea.
370
00:27:12,881 --> 00:27:16,009
- Here?
- No, please, over here.
371
00:27:16,009 --> 00:27:18,554
Here! Yes, yes.
Perfect.
372
00:27:18,554 --> 00:27:20,222
Yes, gather.
373
00:27:20,222 --> 00:27:23,100
Gather around. Ah,
374
00:27:23,100 --> 00:27:26,228
if... if you could
come in.
375
00:27:26,228 --> 00:27:28,772
Yes. OK.
376
00:27:31,358 --> 00:27:34,361
Very good.
377
00:27:34,361 --> 00:27:35,904
- Wait!
378
00:27:35,904 --> 00:27:39,116
May I have my photo taken
with you, please?
379
00:27:39,116 --> 00:27:40,534
- Yeah, sure, madame.
380
00:27:40,534 --> 00:27:43,703
- Shall we?
-: Ah, perfect.
381
00:27:51,044 --> 00:27:53,005
- Hey!
382
00:27:59,595 --> 00:28:03,390
- Uh, OK, four bombs
383
00:28:03,390 --> 00:28:05,767
wired together should be enough
to create the initial blast.
384
00:28:05,767 --> 00:28:08,061
- Just four?
- Uh-huh, they're triggers.
385
00:28:08,061 --> 00:28:11,565
The train itself is the real
bomb. Ah, perfect, OK.
"Sprengbombe...
386
00:28:11,565 --> 00:28:13,733
Zylindrich." OK.
387
00:28:17,112 --> 00:28:20,574
Um, two more.
Two more like this, at, uh,
388
00:28:20,574 --> 00:28:24,744
f-f-f-five-foot increments.
- Harry, pull it together.
389
00:28:24,744 --> 00:28:27,164
- Do you know how much explosive
force is in this thing?
390
00:28:27,164 --> 00:28:29,458
- The only thing you're
blowing up is this train.
391
00:28:29,458 --> 00:28:33,086
- Mistakes happen.
- Not today. The only place
392
00:28:33,086 --> 00:28:34,796
this bomb's going off is
out of harm's way.
393
00:28:34,796 --> 00:28:36,674
Yeah?
394
00:28:53,607 --> 00:28:55,484
- OK, that's one.
395
00:28:55,484 --> 00:28:58,362
Two...
396
00:29:16,255 --> 00:29:20,384
Three down.
- They'll be nearly
finished their maintenance.
397
00:29:20,384 --> 00:29:24,722
- Oh, no.
- Two words
I prefer not to hear.
398
00:29:24,722 --> 00:29:26,806
- It's defective.
I need another one. Now!
399
00:29:26,806 --> 00:29:29,142
It's not even wired up.
400
00:29:29,142 --> 00:29:32,020
There's something
stuck inside.
401
00:29:36,942 --> 00:29:38,944
- Will this do?
402
00:29:38,944 --> 00:29:40,904
- Uh...
403
00:29:40,904 --> 00:29:42,573
yeah.
404
00:29:46,702 --> 00:29:50,997
- That's why we aspire
to a higher standard of purity -
405
00:29:50,997 --> 00:29:52,958
purity of thought,
406
00:29:52,958 --> 00:29:56,336
purity of purpose.
- Purity of race.
407
00:29:56,336 --> 00:29:58,505
- Yes, which reminds me,
Mayor,
408
00:29:58,505 --> 00:30:00,758
there is
a new initiative
409
00:30:00,758 --> 00:30:03,051
that I wanted
to share with you.
410
00:30:03,051 --> 00:30:07,347
You can put it
into your article too.
411
00:30:07,347 --> 00:30:09,141
A summer camp for boys,
412
00:30:09,141 --> 00:30:10,976
ages six to nine.
413
00:30:10,976 --> 00:30:15,188
We'll teach them
life skills, discipline,
414
00:30:15,188 --> 00:30:19,568
and, most importantly,
German culture.
415
00:30:19,568 --> 00:30:23,530
- Maintenance is complete,
Haupsturmführer.
416
00:30:23,530 --> 00:30:25,824
- All good.
417
00:30:25,824 --> 00:30:28,034
Let it go.
418
00:30:28,034 --> 00:30:31,163
Perhaps you can offer
some recommendations.
419
00:30:31,163 --> 00:30:33,540
About 20 boys to start?
They may be French,
420
00:30:33,540 --> 00:30:36,209
but they can still aspire
to a higher standard.
421
00:30:36,209 --> 00:30:37,753
Huh?
422
00:30:37,753 --> 00:30:39,963
- Of course.
423
00:30:42,341 --> 00:30:45,844
- OK. Give me a sec.
424
00:30:53,393 --> 00:30:55,187
- Done! Done!
- OK, let's get out of here.
425
00:30:55,187 --> 00:30:57,564
- The guards are back.
We'll walk right into them.
426
00:31:08,575 --> 00:31:11,077
- OK, OK, we stay on the train.
Wait for the curve in the track
427
00:31:11,077 --> 00:31:13,622
after the bridge?
- Will we have time?
428
00:31:13,622 --> 00:31:15,541
- Sure. Yeah, yeah.
429
00:31:15,541 --> 00:31:18,168
It's a 10-minute fuse.
They're 90% accurate.
430
00:31:18,168 --> 00:31:20,962
- To heal your body,
you have to get rid of germs.
431
00:31:20,962 --> 00:31:23,674
With a nation...
432
00:31:26,009 --> 00:31:28,595
-: Is something wrong?
433
00:31:30,514 --> 00:31:33,517
- Stop the train!
Stop the train!
434
00:31:33,517 --> 00:31:37,771
Stop the train!
Stop the train!
435
00:31:37,771 --> 00:31:39,857
-: Stop the train!
436
00:31:39,857 --> 00:31:43,777
-: Stop!
- Bloody hell!
437
00:31:43,777 --> 00:31:47,155
-: Stop the train!
438
00:31:47,155 --> 00:31:50,325
- What about my town?
What about my people?
439
00:31:50,325 --> 00:31:52,285
- They've already
set the fuse off.
440
00:31:52,285 --> 00:31:55,622
- Well, they must stop it!
- No, they won't.
They have orders.
441
00:31:55,622 --> 00:31:58,709
That train's worth
a lot of lives.
442
00:32:01,211 --> 00:32:03,213
- No.
443
00:32:08,468 --> 00:32:11,430
Let the train go, Jürgen!
444
00:32:11,430 --> 00:32:14,433
Tell the train to go,
Jürgen! Now!
445
00:32:14,433 --> 00:32:16,268
Or I swear,
446
00:32:16,268 --> 00:32:18,395
I'll shoot you!
447
00:32:27,821 --> 00:32:29,364
-: There are
too many guards.
448
00:32:29,364 --> 00:32:30,741
-: The explosion will
draw them away.
449
00:32:30,741 --> 00:32:32,785
-: It should have
happened by now.
450
00:32:33,993 --> 00:32:36,288
- Let the train go. Now!
451
00:32:36,288 --> 00:32:38,415
- My mistake.
452
00:32:38,415 --> 00:32:42,085
All clear! Go now!
-: Go!
453
00:33:06,109 --> 00:33:10,113
-: Thank you.
454
00:33:10,113 --> 00:33:11,698
- Marie.
455
00:33:11,698 --> 00:33:14,033
Explain this to me.
456
00:33:14,033 --> 00:33:19,748
- Just... trying to aspire
to a higher standard.
457
00:33:32,260 --> 00:33:35,221
-: We're just
over the bridge!
458
00:33:42,103 --> 00:33:43,689
- Ready?
459
00:33:49,152 --> 00:33:50,821
It's close!
460
00:33:52,572 --> 00:33:54,366
- Go!
461
00:34:27,774 --> 00:34:31,236
- Proceed to the basement!
Immediately! Everyone,
462
00:34:31,236 --> 00:34:33,405
please, remain calm!
This way!
463
00:34:33,405 --> 00:34:35,032
Hurry!
464
00:34:39,369 --> 00:34:42,539
Stay away from the windows,
and proceed to the basement!
465
00:34:42,539 --> 00:34:44,958
Claire, where are you going?
- Outside.
466
00:34:44,958 --> 00:34:47,293
- I need you down
in the basement now.
467
00:34:47,293 --> 00:34:49,671
- But I want to check if the
girls outside are all right--
- For your own safety. Come!
468
00:34:49,671 --> 00:34:53,425
- No, no! Please! No! Please!
No! Leave me alone, Bohm!
I need to go!
469
00:34:53,425 --> 00:34:55,468
I need to go!
- Fräulein!
470
00:34:55,468 --> 00:34:58,221
- No, let me go! No!
471
00:34:58,221 --> 00:35:00,515
-: What?
- Claire! It's Claire!
472
00:35:00,515 --> 00:35:03,810
- What?
- The doctor's got her!
I'm going back in for her!
473
00:35:03,810 --> 00:35:07,773
- No! No, no, no! They'll see
you and then they'll come
for all of us! Alfred,
474
00:35:07,773 --> 00:35:11,484
Alfred, we have to go. Come on.
We have to go now!
475
00:35:20,702 --> 00:35:22,328
- Halt.
476
00:36:06,957 --> 00:36:08,416
- Up here.
477
00:36:08,416 --> 00:36:11,544
- It just came in.
478
00:36:11,544 --> 00:36:13,421
- And?
479
00:36:13,421 --> 00:36:16,091
- The train torpedoed itself
just outside of town.
480
00:36:16,091 --> 00:36:18,635
- Good job, Harry.
- But for that to happen,
481
00:36:18,635 --> 00:36:21,471
the mayor had to show her hand.
She's in custody.
482
00:36:24,307 --> 00:36:27,477
She wouldn't know the names
of the team.
483
00:36:27,477 --> 00:36:29,354
- I'll have to
484
00:36:29,354 --> 00:36:32,524
have a conversation with London,
explain to them that
we just went
485
00:36:32,524 --> 00:36:36,820
a little rogue.
What is it?
486
00:36:36,820 --> 00:36:38,989
- I'd like to train
as a field agent.
487
00:36:38,989 --> 00:36:42,283
I'm a good shot.
I transmit as fast as Harry.
488
00:36:42,283 --> 00:36:45,411
My Polish is fluent; my German
is terrible but I learn fast.
489
00:36:45,411 --> 00:36:48,540
- Well, we can do that.
490
00:36:48,540 --> 00:36:53,545
- is it because you WANT
to be a field agent?
491
00:36:53,545 --> 00:36:57,090
Or is it because
you don't like talking
to the Brits behind my back?
492
00:36:59,258 --> 00:37:01,344
- Sir...
- It's all right.
493
00:37:01,344 --> 00:37:04,139
That's how it works.
And frankly,
494
00:37:04,139 --> 00:37:06,933
well, I'm glad it's you.
495
00:37:06,933 --> 00:37:10,812
So, I can approve
your training, or...
496
00:37:10,812 --> 00:37:14,691
you can stay right here
and we can continue
to work together.
497
00:37:14,691 --> 00:37:16,776
Do you understand
what I'm saying to you?
498
00:37:16,776 --> 00:37:19,362
- I do.
499
00:37:19,362 --> 00:37:21,907
- What do you think?
500
00:37:21,907 --> 00:37:24,450
- I think Italy is due
to report in.
501
00:37:24,450 --> 00:37:26,745
I'll go see what we got
from Kate.
502
00:37:26,745 --> 00:37:28,246
- Very well.
503
00:38:24,136 --> 00:38:25,678
- The train was sabotaged.
504
00:38:25,678 --> 00:38:27,472
Whose work was it?
505
00:38:29,266 --> 00:38:32,560
- You have kind eyes.
What a strange thing.
506
00:38:32,560 --> 00:38:34,687
- Tell me what I want to know,
and this will all stop.
507
00:38:34,687 --> 00:38:38,524
No more pain.
- Oh, that is kind, isn't it?
508
00:38:38,524 --> 00:38:40,777
- Who are you
working with?
509
00:38:40,777 --> 00:38:46,449
- I wanted to protect them -
my people,
510
00:38:46,449 --> 00:38:49,619
my girls.
We held hands,
511
00:38:49,619 --> 00:38:51,037
didn't we, you and I?
512
00:38:51,037 --> 00:38:53,123
"Sometimes you need
to walk with the devil
513
00:38:53,123 --> 00:38:55,083
until you've crossed
the bridge."
514
00:38:55,083 --> 00:38:58,962
- Madame!
- All that time,
515
00:38:58,962 --> 00:39:01,923
drawing up lists...
516
00:39:01,923 --> 00:39:03,842
handing over
517
00:39:03,842 --> 00:39:08,513
a niece, sending away boys.
Now I realize
518
00:39:08,513 --> 00:39:11,933
the bridge never ends.
519
00:39:11,933 --> 00:39:14,060
- Who are you
working with?
520
00:39:14,060 --> 00:39:17,355
- What are you
scared of?
521
00:39:20,066 --> 00:39:22,735
- This is
your last chance.
522
00:39:22,735 --> 00:39:25,822
- I only wanted
to help her,
523
00:39:25,822 --> 00:39:28,116
to keep her safe.
524
00:39:28,116 --> 00:39:30,827
I loved her--
525
00:39:53,266 --> 00:39:57,020
- What else?
- She remembers two other men:
526
00:39:57,020 --> 00:39:59,064
Wilhelm someone,
527
00:39:59,064 --> 00:40:03,276
three silver squares here.
- So, an Untersturmführer.
528
00:40:03,276 --> 00:40:05,862
- With a son
who's a prisoner in Russia.
529
00:40:05,862 --> 00:40:08,740
He acts as attaché and courier
to the Italians.
530
00:40:08,740 --> 00:40:12,202
- Andraeus Falker or Falken -
531
00:40:12,202 --> 00:40:15,080
she's not sure.
He talked about the planes
532
00:40:15,080 --> 00:40:17,123
having a fault
with their cameras. And...
533
00:40:17,123 --> 00:40:19,209
he had an eagle ring
on his right hand.
534
00:40:19,209 --> 00:40:20,835
- We can trace that.
535
00:40:20,835 --> 00:40:22,879
Keep going.
536
00:40:22,879 --> 00:40:24,964
- Madeleine Gauthier.
537
00:40:24,964 --> 00:40:27,926
She's 17.
538
00:40:27,926 --> 00:40:30,303
Happened the day
after she got there.
539
00:40:30,303 --> 00:40:32,972
The men smelled of sweat
and cigarettes.
540
00:40:32,972 --> 00:40:34,933
She didn't see much.
541
00:40:34,933 --> 00:40:38,770
She mostly kept her eyes closed
during... the process.
542
00:40:38,770 --> 00:40:42,357
- And the baby?
- A boy.
543
00:40:42,357 --> 00:40:44,692
Blue eyes,
544
00:40:44,692 --> 00:40:46,819
fair hair.
545
00:40:48,571 --> 00:40:51,366
But he had
a cleft lip.
546
00:40:51,366 --> 00:40:53,618
And one morning
I wanted to look at him -
547
00:40:53,618 --> 00:40:56,454
SHE wanted
to look at him.
548
00:40:56,454 --> 00:40:59,124
She went
into the nursery,
549
00:40:59,124 --> 00:41:01,876
and the doctor
was there.
550
00:41:01,876 --> 00:41:04,045
The baby was crying,
squirming.
551
00:41:07,257 --> 00:41:09,508
She saw the doctor...
552
00:41:09,508 --> 00:41:12,720
inject the child,
and he went still.
553
00:41:17,725 --> 00:41:19,685
They pushed his body
into a bin
554
00:41:19,685 --> 00:41:22,230
like they were
clearing a table.
555
00:41:26,985 --> 00:41:28,903
She...
556
00:41:28,903 --> 00:41:31,156
she never
saw him again.
557
00:41:36,494 --> 00:41:39,831
I'm sorry.
I'm sorry.
558
00:41:39,831 --> 00:41:41,416
- It's fine.
559
00:41:44,336 --> 00:41:45,920
It's fine.
560
00:41:54,346 --> 00:41:55,888
Shhh.
561
00:42:37,555 --> 00:42:39,557
-: They said
they can only hide two.
562
00:42:39,557 --> 00:42:41,726
-: It's a shame
to split them all up.
563
00:42:44,521 --> 00:42:49,108
-: I wish we could just...
send them home.
564
00:42:49,108 --> 00:42:50,818
-: Yeah.
565
00:42:50,818 --> 00:42:54,406
It was in the defective bomb.
566
00:42:59,285 --> 00:43:01,204
I think it was
sabotaged.
39498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.