Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,592
♪ Let my people go ♪
2
00:00:08,592 --> 00:00:10,678
Let me go!
3
00:00:11,846 --> 00:00:15,307
Forget my name.
4
00:00:39,748 --> 00:00:42,167
Bang! Well, kick to the nuts
5
00:00:42,167 --> 00:00:45,921
if you need to question him.
6
00:00:45,921 --> 00:00:49,008
Again. Hold it tight.
7
00:00:49,967 --> 00:00:52,302
Wer sind sie? Ugh!
8
00:00:52,302 --> 00:00:53,470
Argh!
9
00:00:53,470 --> 00:00:55,556
Bang!
10
00:00:57,975 --> 00:01:00,853
Where did you learn to do this?
11
00:01:00,853 --> 00:01:02,730
Second week in Shanghai.
12
00:01:02,730 --> 00:01:05,733
Me and my mate were cornered
by a street gang.
13
00:01:05,733 --> 00:01:07,526
Ready?
14
00:01:07,526 --> 00:01:10,362
Everything I knew, it turns out
it was bloody useless.
15
00:01:10,362 --> 00:01:12,031
It's not just different fighting
16
00:01:12,031 --> 00:01:14,115
it's different thinking.
17
00:01:16,410 --> 00:01:18,495
Bang!
18
00:01:19,955 --> 00:01:22,082
The day I got out
of the hospital,
19
00:01:22,082 --> 00:01:24,501
I started training
with a master.
20
00:01:24,501 --> 00:01:26,045
Then, I tracked those rats down.
21
00:01:26,045 --> 00:01:29,088
What about your friend?
22
00:01:29,088 --> 00:01:30,465
Your turn.
23
00:01:30,465 --> 00:01:32,551
Show me what I did.
24
00:01:32,551 --> 00:01:34,469
How's Alfred's progress?
25
00:01:34,469 --> 00:01:36,931
Neil's been working with him
on hand-to-hand, but...
26
00:01:36,931 --> 00:01:39,182
- it's hard.
- We'll get him there.
27
00:01:41,268 --> 00:01:43,729
- About Tom...
- His undercover work is good
28
00:01:43,729 --> 00:01:46,231
and the intel he got
on Balik is exceptional.
29
00:01:46,231 --> 00:01:47,900
It's twice he hasn't been
able to pull the trigger
30
00:01:47,900 --> 00:01:49,526
when he had to.
31
00:01:49,526 --> 00:01:51,612
You're the sergeant, Aurora,
what do you do?
32
00:01:51,612 --> 00:01:53,906
- Keep him on the sidelines?
- Is that a question?
33
00:01:53,906 --> 00:01:57,034
No, sir.
34
00:01:57,034 --> 00:01:58,994
- You got help from Manhattan.
- They gave us the words,
35
00:01:58,994 --> 00:02:01,789
we did the effects.
That's a Hungarian paper stock
36
00:02:01,789 --> 00:02:04,917
- and typewriter.
- Upshifted H and J keys.
37
00:02:06,794 --> 00:02:08,462
You got samples
of Balik's handwriting?
38
00:02:08,462 --> 00:02:10,338
This should throw
the German off a few years.
39
00:02:10,338 --> 00:02:12,424
While we get closer
to the big bomb.
40
00:02:12,424 --> 00:02:14,635
Not the kind of race
you want to come in second.
41
00:02:20,307 --> 00:02:22,350
Color coded.
You've got 'em straight?
42
00:02:22,350 --> 00:02:24,185
If I give Neil the white pill,
43
00:02:24,185 --> 00:02:26,647
it's 30 instant minutes
of peace and quiet.
44
00:02:26,647 --> 00:02:28,148
Just don't confuse it
with the stimulant
45
00:02:28,148 --> 00:02:31,359
or he'll never shut up.
46
00:02:31,359 --> 00:02:34,446
- Or with this one.
- 15 seconds and it's over.
47
00:02:34,446 --> 00:02:35,948
I know it's hard to wrap
your head around it,
48
00:02:35,948 --> 00:02:39,493
but trust me,
the alternative is worse.
49
00:02:39,493 --> 00:02:41,286
Sir, the courier just came
50
00:02:41,286 --> 00:02:43,455
from Section F.
51
00:02:56,635 --> 00:02:59,972
Downstream from Villemarie,
by the river.
52
00:02:59,972 --> 00:03:03,182
They want us
to confirm it's René.
53
00:03:33,212 --> 00:03:35,298
Aurora.
54
00:03:37,634 --> 00:03:40,846
Yes?
55
00:03:40,846 --> 00:03:42,806
When someone loses someone,
56
00:03:42,806 --> 00:03:45,433
protocol is to ask
if you'd like time off.
57
00:03:45,433 --> 00:03:47,394
But...
58
00:03:47,394 --> 00:03:50,355
When I lost my boy...
59
00:03:50,355 --> 00:03:53,483
that was the last goddamn thing
in the world I wanted to do.
60
00:03:54,860 --> 00:03:56,319
- Thank you.
- I'll let you tell
61
00:03:56,319 --> 00:03:59,447
Harry and Tom.
62
00:04:06,329 --> 00:04:08,207
Ulli.
63
00:04:13,461 --> 00:04:15,005
- Ja.
- Ja.
64
00:04:15,005 --> 00:04:17,382
Ja.
65
00:04:19,467 --> 00:04:21,011
Ulli.
66
00:04:42,490 --> 00:04:45,326
Ulli?
67
00:04:48,288 --> 00:04:51,499
- Ja?
- Ja.
68
00:04:57,131 --> 00:04:59,258
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
69
00:05:39,380 --> 00:05:41,216
Miss Amélie again?
70
00:05:41,216 --> 00:05:43,969
- Was that wise?
- I'm perfectly discrete.
71
00:05:43,969 --> 00:05:47,139
I need you invisible,
not discreet.
72
00:05:48,598 --> 00:05:52,060
I won't tell you again.
73
00:05:52,060 --> 00:05:53,728
Ah, welcome to Poitiers.
74
00:05:53,728 --> 00:05:57,482
- How was the flight?
- Told you. Look at his buttons.
75
00:05:57,482 --> 00:06:00,861
- Sorry to keep you waiting.
- No, you're not.
76
00:06:00,861 --> 00:06:04,239
Research, authenticity,
befriending the locals.
77
00:06:04,239 --> 00:06:06,116
I take my work very seriously,
78
00:06:06,116 --> 00:06:09,119
- as should you all.
- We are 3 streets
79
00:06:09,119 --> 00:06:11,079
from the new headquarters.
80
00:06:11,079 --> 00:06:13,372
Their presence pollutes
my hotel every day, every night.
81
00:06:13,372 --> 00:06:16,335
And the slightest slip
from you, from any of you,
82
00:06:16,335 --> 00:06:18,795
gets me hanged
from a meat hook.
83
00:06:18,795 --> 00:06:21,089
Clear?
84
00:06:21,089 --> 00:06:23,091
Now, how can I help you?
85
00:06:23,091 --> 00:06:25,384
A Hungarian physicist
named Attila Balik
86
00:06:25,384 --> 00:06:27,221
was arrested trying
to get out of Spain,
87
00:06:27,221 --> 00:06:30,182
and he's being transported
to Germany by the SS.
88
00:06:30,182 --> 00:06:31,933
Harry's gathered from
89
00:06:31,933 --> 00:06:34,186
radio intercepts...
90
00:06:34,186 --> 00:06:37,064
that he's expected
to arrive at the HQ
91
00:06:37,064 --> 00:06:38,857
tonight. We need to
get him out of there.
92
00:06:38,857 --> 00:06:40,734
Why don't we just ambush
the convoy on the way?
93
00:06:40,734 --> 00:06:42,903
They'll be heavily armed,
we'd be too exposed.
94
00:06:42,903 --> 00:06:44,821
There's no reliable
intelligence on which route
95
00:06:44,821 --> 00:06:47,032
they'll actually be taking so...
96
00:06:47,032 --> 00:06:49,951
We'd actually be safer
assaulting the headquarters?
97
00:06:49,951 --> 00:06:52,704
- Safe is relative.
- The building's vulnerable.
98
00:06:52,704 --> 00:06:54,206
The Gestapo just moved in,
99
00:06:54,206 --> 00:06:56,041
and it's not as fortified
as it will be.
100
00:06:56,041 --> 00:06:58,543
Now, the SS have confiscated
Balik's weapons research,
101
00:06:58,543 --> 00:07:01,004
and they're transporting it
by courier to their team
102
00:07:01,004 --> 00:07:02,421
of physicists in Berlin.
103
00:07:02,421 --> 00:07:04,591
- Which courrier?
- Felix Andig.
104
00:07:04,591 --> 00:07:06,218
He's a regular,
part of Drescher's circle,
105
00:07:06,218 --> 00:07:09,721
and he will be here tonight
enjoying his usual...
106
00:07:09,721 --> 00:07:11,723
- What's the term?
- Féminine relaxation.
107
00:07:11,723 --> 00:07:14,184
Yes. Yes. With Colette,
108
00:07:14,184 --> 00:07:16,853
which is how we will gain access
to his briefcase in his room.
109
00:07:16,853 --> 00:07:18,646
Now, we thought
that Colette could help us...
110
00:07:18,646 --> 00:07:19,856
No, no. We can't involve
111
00:07:19,856 --> 00:07:22,525
anyone outside Madame Sournis.
112
00:07:22,525 --> 00:07:24,527
I'll handle it.
113
00:07:24,527 --> 00:07:27,322
- Can you introduce me to him?
- He always wants Colette.
114
00:07:27,322 --> 00:07:29,241
I'll find a way.
115
00:07:29,241 --> 00:07:31,159
Do you think...
116
00:07:31,159 --> 00:07:32,869
I'll find something
in your size.
117
00:07:32,869 --> 00:07:35,080
Thank you. Go on.
118
00:07:35,080 --> 00:07:37,749
Neil, you and Harry
will assault the Gestapo HQ
119
00:07:37,749 --> 00:07:40,210
and extract Balik,
assisted by the Union Corse.
120
00:07:40,210 --> 00:07:42,796
Oh, hang on, hang on, hang on.
Union Corse?
121
00:07:42,796 --> 00:07:45,424
Yeah, it's all set up. There's
no Resistance in this area.
122
00:07:45,424 --> 00:07:47,426
Organized criminals,
gutter rats...
123
00:07:47,426 --> 00:07:49,052
They'd sell their own
sister to make a deal.
124
00:07:49,052 --> 00:07:50,971
We get weapons and muscle.
125
00:07:50,971 --> 00:07:53,265
They get money.
126
00:07:53,265 --> 00:07:55,267
Right. So, young Harry and I
127
00:07:55,267 --> 00:07:58,353
take on the SS with a band
of savage mercenaries
128
00:07:58,353 --> 00:08:01,856
while you pour cocktails, listen
to gossip and shag pretty girls?
129
00:08:01,856 --> 00:08:04,359
Destiny gives each of us
a different set of skills, Neil.
130
00:08:04,359 --> 00:08:06,694
We will make it work.
131
00:08:06,694 --> 00:08:09,197
Alfred...
look for the nicest offices,
132
00:08:09,197 --> 00:08:10,573
they'll have the best intel.
133
00:08:10,573 --> 00:08:12,242
Anything you can find.
134
00:08:12,242 --> 00:08:13,910
Counter-intelligence,
double agents,
135
00:08:13,910 --> 00:08:15,370
- watch lists...
- I'll bring it home.
136
00:08:15,370 --> 00:08:18,623
They might even have intel
on René, right?
137
00:08:37,309 --> 00:08:39,436
Take it to the enemy, mate.
138
00:08:39,436 --> 00:08:42,563
We'll make them pay.
139
00:08:44,274 --> 00:08:47,361
Here they are.
140
00:08:52,115 --> 00:08:55,243
Brilliant. Just two of them?
141
00:08:59,331 --> 00:09:01,666
- You look like a cop.
- I was a cop.
142
00:09:01,666 --> 00:09:05,795
I killed a cop before the war...
with a hammer.
143
00:09:05,795 --> 00:09:08,798
I killed a cockroach like you
before the war without a hammer.
144
00:09:08,798 --> 00:09:10,342
Okay. Hmm...
145
00:09:10,342 --> 00:09:13,553
This is the general layout
of the building.
146
00:09:15,847 --> 00:09:17,640
We take the rear entrance.
147
00:09:17,640 --> 00:09:19,142
Two guards here.
148
00:09:19,142 --> 00:09:21,478
Once we're inside,
I'll cover this way
149
00:09:21,478 --> 00:09:22,645
you two cover this way.
150
00:09:22,645 --> 00:09:24,314
We move together, when I say,
151
00:09:24,314 --> 00:09:26,316
so we don't shoot each other.
152
00:09:26,316 --> 00:09:28,443
- At least not by accident.
- Or maybe we just go in
153
00:09:28,443 --> 00:09:29,986
and shoot some Germans, huh?
154
00:09:29,986 --> 00:09:31,738
We're paying you
to do it our way, mate.
155
00:09:31,738 --> 00:09:33,281
We may have to improvise.
156
00:09:33,281 --> 00:09:35,200
We don't know the exact layout.
157
00:09:35,200 --> 00:09:37,618
Here, there's a door
to the right.
158
00:09:37,618 --> 00:09:39,246
It goes to the basement.
159
00:09:39,246 --> 00:09:42,249
That's where
the secure rooms will be.
160
00:09:42,249 --> 00:09:43,875
It used to be a bank.
161
00:09:43,875 --> 00:09:46,378
Yeah, I used to
like a girl there,
162
00:09:46,378 --> 00:09:48,547
but she didn't like me.
163
00:09:48,547 --> 00:09:49,797
All right.
164
00:09:49,797 --> 00:09:52,926
Let's see what you've brought.
165
00:10:03,478 --> 00:10:05,105
Nice.
166
00:10:05,105 --> 00:10:08,191
Ho! Ho! Ho!
167
00:10:32,215 --> 00:10:34,717
There's a lad.
168
00:10:47,021 --> 00:10:50,775
Make sure he washes himself
beforehand.
169
00:10:50,775 --> 00:10:55,071
- And?
- And ask for the money up front.
170
00:10:55,071 --> 00:10:57,198
You'll have it perfectly.
171
00:10:59,284 --> 00:11:02,078
He'll want Collette,
he always does.
172
00:11:02,078 --> 00:11:05,332
We'll take care of that.
173
00:11:05,332 --> 00:11:08,418
I hope you won't think
it's too personal...
174
00:11:08,418 --> 00:11:13,006
But I find, sometimes,
it helps to... imagine
175
00:11:13,006 --> 00:11:16,092
the man you wish it was.
176
00:11:32,691 --> 00:11:35,945
177
00:11:41,576 --> 00:11:44,162
Thirsty?
178
00:11:44,162 --> 00:11:47,248
- How's Collette?
- Poor thing just threw up.
179
00:11:47,248 --> 00:11:49,083
What did you put in her drink?
180
00:11:49,083 --> 00:11:52,295
- Wanted her out of the way.
-
181
00:11:56,924 --> 00:11:59,511
What would you like to drink?
182
00:11:59,511 --> 00:12:02,763
Two beers and one cognac.
183
00:12:08,478 --> 00:12:11,565
I haven't seen you here before.
184
00:12:13,358 --> 00:12:14,942
No.
185
00:12:14,942 --> 00:12:16,194
I'm Celeste from Paris.
186
00:12:16,194 --> 00:12:18,737
And what did you do
in Paris, Celeste?
187
00:12:18,737 --> 00:12:20,615
I was an artist.
188
00:12:20,615 --> 00:12:22,283
How wonderful!
189
00:12:22,283 --> 00:12:25,412
When I was younger,
I trained as an artist, too.
190
00:12:25,412 --> 00:12:27,038
- Did you?
- Yeah.
191
00:12:27,038 --> 00:12:28,956
My instructors told me
I was talented,
192
00:12:28,956 --> 00:12:32,419
but it's not for me to say.
But I've always been inspired
193
00:12:32,419 --> 00:12:35,630
- by the female nude.
- Hmm
194
00:12:41,595 --> 00:12:44,013
I'd like to spend
more time with you.
195
00:12:44,013 --> 00:12:46,765
- That would be lovely, but...
- Come up to my suite.
196
00:12:46,765 --> 00:12:49,686
I have a Telefunken turntable.
Exquisite sound.
197
00:12:49,686 --> 00:12:51,271
- Do you like music?
- Very much, but...
198
00:12:51,271 --> 00:12:53,690
Good! Then, it's settled.
Come on.
199
00:12:53,690 --> 00:12:56,817
Unless there's somewhere
else you need to be.
200
00:12:58,236 --> 00:13:01,322
Hmm...
201
00:13:05,910 --> 00:13:08,996
Let me just refresh my drink?
202
00:13:08,996 --> 00:13:11,916
Right.
203
00:13:11,916 --> 00:13:15,044
204
00:13:20,759 --> 00:13:22,427
Sturmbannfuhrer,
205
00:13:22,427 --> 00:13:25,722
I have something very special
for you tonight...
206
00:13:25,722 --> 00:13:28,600
Thank you, Madame,
but this celestial creature
207
00:13:28,600 --> 00:13:31,436
- and I already have plans...
- Monsieur,
208
00:13:31,436 --> 00:13:35,440
tonight is young.
Celeste is dessert.
209
00:13:35,440 --> 00:13:37,609
Let me warm you up a little with
210
00:13:37,609 --> 00:13:39,611
Clara and Roxanne.
211
00:13:41,613 --> 00:13:44,823
Na, gut.
212
00:14:21,944 --> 00:14:25,072
Let's go.
213
00:14:49,430 --> 00:14:52,559
Beer and more cognac.
214
00:15:00,066 --> 00:15:03,194
Don't you dare be late.
215
00:15:23,339 --> 00:15:26,175
Go.
216
00:15:30,263 --> 00:15:32,473
Felix,
this is Celeste from Paris.
217
00:15:34,392 --> 00:15:37,144
I thought you two should meet.
218
00:15:46,070 --> 00:15:48,072
- Where's Colette?
- Colette's not well tonight.
219
00:15:48,072 --> 00:15:50,157
- Ah?
- Don't worry,
220
00:15:50,157 --> 00:15:53,369
you'll be beautifully
taken care of.
221
00:16:43,753 --> 00:16:46,840
Halt! Ugh!
222
00:16:49,049 --> 00:16:51,010
- Move, move, move!
- From behind!
223
00:16:51,010 --> 00:16:54,514
Stay back!
224
00:17:02,021 --> 00:17:04,106
Get to the offices.
I'll cover you.
225
00:17:04,106 --> 00:17:07,234
I'll be right behind you.
226
00:17:18,872 --> 00:17:20,080
Ugh!
227
00:17:20,080 --> 00:17:23,292
- He's down!
- We come in a bit.
228
00:17:37,849 --> 00:17:41,268
Il est en retard!
229
00:17:46,232 --> 00:17:49,360
Ugh!
230
00:19:02,224 --> 00:19:04,644
"Sabine St-Germain.
Juliette Marchand."
231
00:19:11,818 --> 00:19:13,694
Partiel. It's fine.
It's better. Bellamie.
232
00:19:13,694 --> 00:19:18,532
233
00:20:48,247 --> 00:20:51,333
Halt!
234
00:20:56,672 --> 00:20:59,299
Wer sind sie?
235
00:20:59,299 --> 00:21:02,428
Bang!
236
00:21:08,101 --> 00:21:10,644
Alfred? Alfred.
237
00:21:10,644 --> 00:21:13,480
Let's go.
238
00:21:13,480 --> 00:21:15,482
Come on, we're going for Balik.
239
00:21:17,860 --> 00:21:19,904
You!
240
00:21:19,904 --> 00:21:21,530
Do you know
how to make Silberfuchs?
241
00:21:21,530 --> 00:21:23,866
Uh... I'm not sure.
242
00:21:23,866 --> 00:21:26,326
Come, I'll show you how.
243
00:21:26,326 --> 00:21:29,455
- I'll be right with you.
- Now.
244
00:21:47,223 --> 00:21:49,475
I like your name.
245
00:21:49,475 --> 00:21:52,186
- Felix.
- Thank you.
246
00:21:52,186 --> 00:21:54,272
Happy.
247
00:21:54,272 --> 00:21:56,774
- Excuse me?
- In Latin.
248
00:21:56,774 --> 00:21:59,068
Doesn't that mean
"happy" in Latin?
249
00:21:59,068 --> 00:22:01,862
Yes, right. Happy.
250
00:22:01,862 --> 00:22:03,906
Madame Sournis told me
that she's sending us
251
00:22:03,906 --> 00:22:06,284
a bottle of champagne.
252
00:22:06,284 --> 00:22:09,870
Real champagne.
253
00:22:09,870 --> 00:22:11,705
I'm looking forward
to getting to know you.
254
00:22:11,705 --> 00:22:14,834
Please sit.
255
00:22:25,719 --> 00:22:28,222
You know, you're not
like the others.
256
00:22:28,222 --> 00:22:32,059
- What do you mean?
- Something special...
257
00:22:32,059 --> 00:22:34,145
...mysterious.
258
00:22:36,189 --> 00:22:40,318
Tell me what you like,
so I can make you happy.
259
00:22:42,028 --> 00:22:45,114
It has to be this way.
260
00:22:56,209 --> 00:22:58,752
I'm here! Help me!
261
00:22:58,752 --> 00:23:01,881
I'm here!
262
00:23:19,190 --> 00:23:21,359
- Count of three, we fire.
- No.
263
00:23:21,359 --> 00:23:22,902
- You don't need him alive.
- Yes, we do.
264
00:23:22,902 --> 00:23:25,487
You just need him
out of German hands.
265
00:23:25,487 --> 00:23:27,489
Back off or I shoot!
266
00:23:27,489 --> 00:23:30,576
Let him do it! You can't
let them take me alive...
267
00:23:30,576 --> 00:23:34,080
Wait! Wait, wait, wait, wait.
268
00:23:34,080 --> 00:23:35,373
Listen.
269
00:23:35,373 --> 00:23:37,666
You give us the prisoner...
270
00:23:37,666 --> 00:23:40,794
we let you go.
271
00:23:45,383 --> 00:23:46,759
Are those motorcycle boots?
272
00:23:46,759 --> 00:23:48,594
- Yes.
- You know, I've always wanted
273
00:23:48,594 --> 00:23:50,512
to ride a motorbike.
May I try them on?
274
00:23:50,512 --> 00:23:53,724
Why don't you just
get undressed?
275
00:24:03,650 --> 00:24:04,860
Please, come in.
276
00:24:04,860 --> 00:24:08,488
The champagne.
277
00:24:08,488 --> 00:24:09,990
Hello.
278
00:24:09,990 --> 00:24:13,119
We were expecting you.
279
00:24:18,916 --> 00:24:22,044
Would you open it for us?
280
00:24:25,339 --> 00:24:28,259
It makes me forget everything.
Don't you think?
281
00:24:28,259 --> 00:24:31,053
Thank you.
282
00:24:31,053 --> 00:24:33,639
The bubbles...
283
00:24:33,639 --> 00:24:35,473
burn on your tongue.
284
00:24:37,435 --> 00:24:40,562
Beautiful. Thank you.
285
00:24:44,900 --> 00:24:47,987
This is perfect.
286
00:24:58,664 --> 00:25:01,875
- Prost!
- Heil Hitler!
287
00:25:05,879 --> 00:25:07,631
You're not going to try some?
288
00:25:07,631 --> 00:25:10,717
I prefer to stay sober for you.
289
00:25:14,638 --> 00:25:18,684
Listen. We... We let you...
290
00:25:18,684 --> 00:25:21,812
go free. You go free, Okay?
291
00:25:22,729 --> 00:25:25,858
You let him... go.
292
00:25:27,360 --> 00:25:29,736
- I let him go...
- Yes.
293
00:25:29,736 --> 00:25:31,822
- you let me go?
- That's right.
294
00:25:31,822 --> 00:25:34,033
Okay. Yes, that's right.
295
00:25:34,033 --> 00:25:37,119
- Yeah?
- Mm-hmm.
296
00:25:41,207 --> 00:25:44,335
Come on, put 'em down.
297
00:25:49,465 --> 00:25:52,592
Okay. Okay. Okay.
298
00:25:54,178 --> 00:25:57,264
There.
299
00:25:59,599 --> 00:26:01,727
It's good. It's good.
300
00:26:01,727 --> 00:26:05,439
Okay, good. Now, now,
now, you...
301
00:26:05,439 --> 00:26:06,482
If you give him to me,
302
00:26:06,482 --> 00:26:10,152
you go free.
303
00:26:10,152 --> 00:26:13,239
Good.
304
00:26:18,411 --> 00:26:21,163
Ugh!
305
00:26:21,163 --> 00:26:22,456
No, no. It's all right,
it's all right.
306
00:26:22,456 --> 00:26:25,625
You're okay, you're okay.
307
00:26:25,625 --> 00:26:27,461
Look at me.
308
00:26:27,461 --> 00:26:30,714
It's all right. Look at me.
309
00:26:33,008 --> 00:26:34,634
Quickly, come on.
310
00:26:34,634 --> 00:26:36,720
Quickly!
311
00:26:36,720 --> 00:26:39,848
Hey!
312
00:26:41,559 --> 00:26:45,312
That thing, walking right
into the line of fire...
313
00:26:45,312 --> 00:26:48,524
how about we don't
do that again?
314
00:27:11,338 --> 00:27:13,799
You don't enjoy a drink
after a long day?
315
00:27:13,799 --> 00:27:15,717
I like to keep clear.
316
00:27:15,717 --> 00:27:17,386
Make an exception.
317
00:27:17,386 --> 00:27:19,388
We could make it a game...
318
00:27:19,388 --> 00:27:22,308
Now... just one sip.
319
00:27:22,308 --> 00:27:25,060
I told you I don't drink!
320
00:27:25,060 --> 00:27:28,188
It's enough talking!
321
00:27:35,279 --> 00:27:37,906
Felix...
322
00:27:37,906 --> 00:27:41,034
is there something wrong?
323
00:27:42,369 --> 00:27:44,497
It's Okay, it's Okay.
324
00:27:46,332 --> 00:27:49,460
There's nothing wrong,
do you understand? Nothing!
325
00:27:49,460 --> 00:27:53,380
- Of course not.
- But when he asks you...
326
00:27:53,380 --> 00:27:55,549
...you can't tell him.
327
00:27:55,549 --> 00:27:58,676
Tell... tell who?
328
00:28:02,556 --> 00:28:05,643
Drescher.
329
00:28:08,521 --> 00:28:11,731
He will question you.
330
00:28:11,731 --> 00:28:13,775
It's a game for him. It's...
331
00:28:13,775 --> 00:28:15,735
I... I don't understand.
332
00:28:15,735 --> 00:28:18,864
He... suspects I'm...
333
00:28:20,449 --> 00:28:23,619
That you're a...
334
00:28:26,121 --> 00:28:28,457
And Collette...
335
00:28:28,457 --> 00:28:31,544
she keeps your secret?
336
00:28:34,963 --> 00:28:36,465
- Take that.
- No, no.
337
00:28:36,465 --> 00:28:39,343
Please, please take it.
Come on. I give you...
338
00:28:39,343 --> 00:28:41,720
I'll give twice, three times
pay. I'll give you all this.
339
00:28:41,720 --> 00:28:44,097
But, please, he can't find out
what happened here.
340
00:28:44,097 --> 00:28:45,683
You know, they call him
the "Bleeder."
341
00:28:45,683 --> 00:28:47,726
"Bleeder"?
342
00:28:47,726 --> 00:28:51,063
You've heard of him?
343
00:28:51,063 --> 00:28:54,107
Tell me.
344
00:28:56,527 --> 00:29:00,239
He ties his victims to a chair
and takes their blood...
345
00:29:00,239 --> 00:29:02,533
for our soldiers at the front.
346
00:29:02,533 --> 00:29:05,994
He drains them, slowly,
347
00:29:05,994 --> 00:29:09,456
until they break down
and talk or die.
348
00:29:09,456 --> 00:29:11,625
He calls it sophisticated...
draining life from Jews,
349
00:29:11,625 --> 00:29:14,002
Communists, Resistance...
350
00:29:14,002 --> 00:29:17,089
sexual deviants.
351
00:29:18,507 --> 00:29:21,719
- Someone you knew?
- Oh, God.
352
00:29:25,138 --> 00:29:28,016
He made me watch.
353
00:29:28,016 --> 00:29:30,561
He's a monster.
354
00:29:30,561 --> 00:29:32,020
He's playing his record player,
355
00:29:32,020 --> 00:29:33,480
"softening" the wills
of his victims...
356
00:29:33,480 --> 00:29:37,150
Wait.
The man downstairs, in the bar,
357
00:29:37,150 --> 00:29:38,777
that's him?
358
00:29:38,777 --> 00:29:40,987
Yes.
359
00:29:40,987 --> 00:29:42,989
Yes.
360
00:29:42,989 --> 00:29:44,533
Listen to me.
361
00:29:44,533 --> 00:29:47,620
I won't say a word.
362
00:29:50,456 --> 00:29:53,542
Thank you.
363
00:29:56,462 --> 00:30:00,466
It's fine.
364
00:30:00,466 --> 00:30:03,594
It's going to be fine.
365
00:30:18,024 --> 00:30:21,236
- Would you prefer I stay?
- No, you go on downstairs.
366
00:30:22,738 --> 00:30:24,281
- Are you sure?
- Yeah.
367
00:30:24,281 --> 00:30:27,409
You got a living to make.
368
00:30:48,806 --> 00:30:50,683
- What happened?
- He doesn't drink.
369
00:30:50,683 --> 00:30:52,643
- Is it done?
- Yeah, what's wrong?
370
00:30:52,643 --> 00:30:55,771
The Sturmbannfuhrer
downstairs, is he still here?
371
00:30:55,771 --> 00:30:58,524
We need to go, okay?
We need to meet the others.
372
00:30:58,524 --> 00:31:01,026
- He's the Bleeder.
- Okay, but we've got
373
00:31:01,026 --> 00:31:03,696
- a plane to catch.
- We're not walking away.
374
00:31:04,780 --> 00:31:06,406
There you are!
375
00:31:06,406 --> 00:31:10,410
- Here I am.
- So... how was Felix?
376
00:31:10,410 --> 00:31:13,163
The man is a stallion.
377
00:31:14,080 --> 00:31:16,291
Good...
378
00:31:16,291 --> 00:31:18,711
I have to join a few
friends for dinner.
379
00:31:18,711 --> 00:31:21,714
I was hoping I might
persuade you to join me.
380
00:31:23,340 --> 00:31:25,551
I would be honoured.
381
00:31:53,286 --> 00:31:55,581
- Where are they going?
- The officers eat
382
00:31:55,581 --> 00:31:58,584
at the Bagatelle,
rue de I'E glise.
383
00:32:00,085 --> 00:32:01,461
I've got to go.
384
00:32:10,888 --> 00:32:12,431
It's the smell, you know?
385
00:32:13,473 --> 00:32:14,767
The gunpowder...
386
00:32:27,863 --> 00:32:29,239
Smell.
387
00:32:31,950 --> 00:32:34,160
Where are you?
388
00:32:34,160 --> 00:32:35,662
Christie Pits...
389
00:32:37,706 --> 00:32:39,583
It's a baseball field.
390
00:32:39,583 --> 00:32:41,042
Good.
391
00:32:42,252 --> 00:32:44,254
What did you get
from the office?
392
00:32:44,254 --> 00:32:47,466
Watch lists,
collaborators, executions...
393
00:32:47,466 --> 00:32:49,301
What else?
394
00:32:50,176 --> 00:32:51,887
You got him?
395
00:32:51,887 --> 00:32:52,930
Made the switch?
396
00:32:52,930 --> 00:32:55,515
- Yeah.
- Where's Aurora?
397
00:32:55,515 --> 00:32:58,894
Drescher...
he's the Bleeder.
398
00:32:58,894 --> 00:33:01,020
She went with him to a
restaurant. I couldn't stop her.
399
00:33:01,020 --> 00:33:02,815
- We've got to get her.
- No, no, no, no.
400
00:33:02,815 --> 00:33:05,358
The deal was, we get the man,
we go straight to the airlift.
401
00:33:05,358 --> 00:33:07,068
- The Germans will...
- We can't leave without her.
402
00:33:07,068 --> 00:33:08,779
What about my cousin?
403
00:33:08,779 --> 00:33:11,907
We leave him behind. His blood
is still warm on that floor!
404
00:33:11,907 --> 00:33:13,951
We can't ask for
more from this man,
405
00:33:13,951 --> 00:33:15,118
and we can't miss the airlift.
406
00:33:15,118 --> 00:33:17,370
They had a file on Villemarie.
407
00:33:17,370 --> 00:33:19,122
They had her papers.
408
00:33:19,122 --> 00:33:21,708
They've seen her picture.
409
00:33:21,708 --> 00:33:23,460
Jesus Christ!
410
00:33:57,661 --> 00:34:00,163
Oh, thank you.
411
00:34:00,163 --> 00:34:01,206
You're welcome.
412
00:34:01,206 --> 00:34:03,542
So many elegant uniforms.
413
00:34:03,542 --> 00:34:05,084
A special occasion?
414
00:34:05,084 --> 00:34:06,712
Just an informal gathering
415
00:34:06,712 --> 00:34:09,506
to decide some matters
close to the Fuhrer's heart.
416
00:34:09,506 --> 00:34:12,926
The Fuhrer...
I had no idea.
417
00:34:12,926 --> 00:34:14,761
No, you don't.
418
00:34:15,637 --> 00:34:17,556
So what do you do, exactly?
419
00:34:17,556 --> 00:34:20,266
More than fill out forms,
I'm guessing.
420
00:34:23,269 --> 00:34:26,398
A little more than that, yeah.
421
00:34:26,398 --> 00:34:28,942
I see myself...
422
00:34:28,942 --> 00:34:30,819
as a hunter.
423
00:34:31,737 --> 00:34:34,865
And what do you hunt?
424
00:34:34,865 --> 00:34:37,158
- The truth.
- Ha!
425
00:34:37,158 --> 00:34:41,371
The truth?
Really? How?
426
00:34:41,371 --> 00:34:44,791
It's easy with the locals,
the amateurs,
427
00:34:44,791 --> 00:34:48,962
little more of a challenge
with professionals.
428
00:34:48,962 --> 00:34:53,926
- Professionals?
- You know... foreign spies.
429
00:34:53,926 --> 00:34:55,635
How exciting.
430
00:34:55,635 --> 00:34:57,971
But now we have
our man from Paris.
431
00:34:57,971 --> 00:34:59,347
He and I disagree on method,
432
00:34:59,347 --> 00:35:03,184
but Franz Faber directly
reports to the Fuhrer.
433
00:35:03,184 --> 00:35:07,105
And of course, we are bound
by the same ultimate vision.
434
00:35:07,105 --> 00:35:09,482
We'll smoke out the rats.
435
00:35:13,319 --> 00:35:15,405
This is no "lady."
436
00:35:15,405 --> 00:35:18,366
- Are you, my dear?
- Ah...
437
00:35:23,413 --> 00:35:27,417
- Oberfuhrer.
- Please excuse me...
438
00:35:27,417 --> 00:35:30,378
I will go freshen up.
439
00:35:30,378 --> 00:35:32,297
I'll escort you.
440
00:36:02,410 --> 00:36:04,162
I can boost the Tatra.
441
00:36:09,626 --> 00:36:11,503
Who's the Bleeder?
442
00:36:11,503 --> 00:36:15,214
Gestapo torturer.
He's supposed to be a rumour.
443
00:36:15,214 --> 00:36:16,549
Guess he's not.
444
00:36:20,012 --> 00:36:21,805
After you.
445
00:36:38,530 --> 00:36:41,158
Tell me one thing.
446
00:36:41,158 --> 00:36:43,160
Yes?
447
00:36:46,121 --> 00:36:48,581
A nice girl like you...
448
00:36:48,581 --> 00:36:50,709
an artist...
449
00:36:50,709 --> 00:36:54,046
why are you working
with Madame Sournis?
450
00:36:54,046 --> 00:36:59,843
Perhaps we get the formalities
out of the way first.
451
00:37:07,100 --> 00:37:10,729
Didn't your Madame tell you?
452
00:37:10,729 --> 00:37:13,065
Drescher never pays.
453
00:37:13,065 --> 00:37:15,067
Is that right?
454
00:37:15,067 --> 00:37:16,902
Yes, that's right.
455
00:37:34,460 --> 00:37:37,172
Tell me your name...
456
00:37:37,172 --> 00:37:39,257
your real name.
457
00:37:51,394 --> 00:37:53,730
- Ugh!
- I'm waiting.
458
00:37:53,730 --> 00:37:57,234
- Kiss me.
- You will tell me.
459
00:37:57,234 --> 00:38:01,529
I always get the truth.
460
00:38:01,529 --> 00:38:03,115
Kiss me.
461
00:38:20,757 --> 00:38:23,176
You want the truth?
462
00:38:24,094 --> 00:38:26,012
I'm a spy.
463
00:38:26,012 --> 00:38:29,015
A professional. This...
464
00:38:29,015 --> 00:38:31,184
This is for my friends!
465
00:38:33,186 --> 00:38:35,438
And this is for René.
466
00:38:43,321 --> 00:38:44,864
Ah!
467
00:38:56,876 --> 00:38:59,045
Who I loved.
468
00:39:22,694 --> 00:39:23,862
Hello.
469
00:39:51,430 --> 00:39:54,142
Telephone for you Oberfuhrer.
470
00:41:00,750 --> 00:41:02,501
"April 19th.
471
00:41:02,501 --> 00:41:05,338
Ten Resistance executed
by firing squad."
472
00:41:05,338 --> 00:41:06,672
Do you remember their names?
473
00:41:06,672 --> 00:41:08,174
"Sabine St-Germain,
474
00:41:08,174 --> 00:41:11,844
"Juliette Marchand,
Joseph Monclair,
475
00:41:11,844 --> 00:41:14,264
"Henriette de Bourcy,
476
00:41:14,264 --> 00:41:16,975
Catherine Marquis,
Marcel Boulais..."
477
00:41:16,975 --> 00:41:19,018
I risked my life,
not theirs.
478
00:41:19,018 --> 00:41:20,895
They were supposed
to go to the airlift.
479
00:41:20,895 --> 00:41:22,355
You're welcome.
480
00:41:22,355 --> 00:41:25,358
We weigh the size of the
prize against the cost.
481
00:41:25,358 --> 00:41:27,402
Now, you eliminated Drescher,
482
00:41:27,402 --> 00:41:29,362
and you brought us a name.
483
00:41:29,362 --> 00:41:31,489
Franz Faber.
484
00:41:31,489 --> 00:41:34,826
That risk was justified,
this time.
485
00:41:34,826 --> 00:41:36,619
But we just lost
one of our own,
486
00:41:36,619 --> 00:41:38,997
and the odds are,
we may again.
487
00:41:38,997 --> 00:41:40,498
And when that happens,
488
00:41:40,498 --> 00:41:45,044
you cannot let your anger
overrule your judgement.
489
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
Now, training's over.
490
00:41:46,504 --> 00:41:48,298
From here on,
you'll be in France,
491
00:41:48,298 --> 00:41:51,926
recruiting resistance on your
own until the rest of us land.
492
00:41:51,926 --> 00:41:53,678
That photo of Aurora,
you destroyed it?
493
00:41:53,678 --> 00:41:55,596
It's gone.
494
00:41:55,596 --> 00:41:57,056
Thank you.
495
00:41:59,434 --> 00:42:00,852
In the next four weeks,
496
00:42:00,852 --> 00:42:02,895
we're going to be
hitting the Germans hard.
497
00:42:02,895 --> 00:42:07,400
Stealth attacks,
bombs, sabotage.
498
00:42:14,615 --> 00:42:17,369
Harry, show us what
you've been working on.
499
00:42:23,249 --> 00:42:25,001
Uh...
500
00:42:25,877 --> 00:42:27,962
What is it?
501
00:42:29,839 --> 00:42:32,133
When you heard about René,
502
00:42:32,133 --> 00:42:35,970
I used to see the same
look in my father's eyes.
503
00:42:35,970 --> 00:42:38,306
He fought in the First War...
504
00:42:40,766 --> 00:42:42,143
Please, don't...
505
00:42:42,143 --> 00:42:45,522
- Don't let it.
- Don't let it what?
506
00:42:45,522 --> 00:42:49,901
Hurt me? Haunt me?
507
00:42:49,901 --> 00:42:52,611
You're gonna tell
me how that works?
32224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.