All language subtitles for X.Company.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,592 ♪ Let my people go ♪ 2 00:00:08,592 --> 00:00:10,678 Let me go! 3 00:00:11,846 --> 00:00:15,307 Forget my name. 4 00:00:39,748 --> 00:00:42,167 Bang! Well, kick to the nuts 5 00:00:42,167 --> 00:00:45,921 if you need to question him. 6 00:00:45,921 --> 00:00:49,008 Again. Hold it tight. 7 00:00:49,967 --> 00:00:52,302 Wer sind sie? Ugh! 8 00:00:52,302 --> 00:00:53,470 Argh! 9 00:00:53,470 --> 00:00:55,556 Bang! 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,853 Where did you learn to do this? 11 00:01:00,853 --> 00:01:02,730 Second week in Shanghai. 12 00:01:02,730 --> 00:01:05,733 Me and my mate were cornered by a street gang. 13 00:01:05,733 --> 00:01:07,526 Ready? 14 00:01:07,526 --> 00:01:10,362 Everything I knew, it turns out it was bloody useless. 15 00:01:10,362 --> 00:01:12,031 It's not just different fighting 16 00:01:12,031 --> 00:01:14,115 it's different thinking. 17 00:01:16,410 --> 00:01:18,495 Bang! 18 00:01:19,955 --> 00:01:22,082 The day I got out of the hospital, 19 00:01:22,082 --> 00:01:24,501 I started training with a master. 20 00:01:24,501 --> 00:01:26,045 Then, I tracked those rats down. 21 00:01:26,045 --> 00:01:29,088 What about your friend? 22 00:01:29,088 --> 00:01:30,465 Your turn. 23 00:01:30,465 --> 00:01:32,551 Show me what I did. 24 00:01:32,551 --> 00:01:34,469 How's Alfred's progress? 25 00:01:34,469 --> 00:01:36,931 Neil's been working with him on hand-to-hand, but... 26 00:01:36,931 --> 00:01:39,182 - it's hard. - We'll get him there. 27 00:01:41,268 --> 00:01:43,729 - About Tom... - His undercover work is good 28 00:01:43,729 --> 00:01:46,231 and the intel he got on Balik is exceptional. 29 00:01:46,231 --> 00:01:47,900 It's twice he hasn't been able to pull the trigger 30 00:01:47,900 --> 00:01:49,526 when he had to. 31 00:01:49,526 --> 00:01:51,612 You're the sergeant, Aurora, what do you do? 32 00:01:51,612 --> 00:01:53,906 - Keep him on the sidelines? - Is that a question? 33 00:01:53,906 --> 00:01:57,034 No, sir. 34 00:01:57,034 --> 00:01:58,994 - You got help from Manhattan. - They gave us the words, 35 00:01:58,994 --> 00:02:01,789 we did the effects. That's a Hungarian paper stock 36 00:02:01,789 --> 00:02:04,917 - and typewriter. - Upshifted H and J keys. 37 00:02:06,794 --> 00:02:08,462 You got samples of Balik's handwriting? 38 00:02:08,462 --> 00:02:10,338 This should throw the German off a few years. 39 00:02:10,338 --> 00:02:12,424 While we get closer to the big bomb. 40 00:02:12,424 --> 00:02:14,635 Not the kind of race you want to come in second. 41 00:02:20,307 --> 00:02:22,350 Color coded. You've got 'em straight? 42 00:02:22,350 --> 00:02:24,185 If I give Neil the white pill, 43 00:02:24,185 --> 00:02:26,647 it's 30 instant minutes of peace and quiet. 44 00:02:26,647 --> 00:02:28,148 Just don't confuse it with the stimulant 45 00:02:28,148 --> 00:02:31,359 or he'll never shut up. 46 00:02:31,359 --> 00:02:34,446 - Or with this one. - 15 seconds and it's over. 47 00:02:34,446 --> 00:02:35,948 I know it's hard to wrap your head around it, 48 00:02:35,948 --> 00:02:39,493 but trust me, the alternative is worse. 49 00:02:39,493 --> 00:02:41,286 Sir, the courier just came 50 00:02:41,286 --> 00:02:43,455 from Section F. 51 00:02:56,635 --> 00:02:59,972 Downstream from Villemarie, by the river. 52 00:02:59,972 --> 00:03:03,182 They want us to confirm it's René. 53 00:03:33,212 --> 00:03:35,298 Aurora. 54 00:03:37,634 --> 00:03:40,846 Yes? 55 00:03:40,846 --> 00:03:42,806 When someone loses someone, 56 00:03:42,806 --> 00:03:45,433 protocol is to ask if you'd like time off. 57 00:03:45,433 --> 00:03:47,394 But... 58 00:03:47,394 --> 00:03:50,355 When I lost my boy... 59 00:03:50,355 --> 00:03:53,483 that was the last goddamn thing in the world I wanted to do. 60 00:03:54,860 --> 00:03:56,319 - Thank you. - I'll let you tell 61 00:03:56,319 --> 00:03:59,447 Harry and Tom. 62 00:04:06,329 --> 00:04:08,207 Ulli. 63 00:04:13,461 --> 00:04:15,005 - Ja. - Ja. 64 00:04:15,005 --> 00:04:17,382 Ja. 65 00:04:19,467 --> 00:04:21,011 Ulli. 66 00:04:42,490 --> 00:04:45,326 Ulli? 67 00:04:48,288 --> 00:04:51,499 - Ja? - Ja. 68 00:04:57,131 --> 00:04:59,258 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 69 00:05:39,380 --> 00:05:41,216 Miss Amélie again? 70 00:05:41,216 --> 00:05:43,969 - Was that wise? - I'm perfectly discrete. 71 00:05:43,969 --> 00:05:47,139 I need you invisible, not discreet. 72 00:05:48,598 --> 00:05:52,060 I won't tell you again. 73 00:05:52,060 --> 00:05:53,728 Ah, welcome to Poitiers. 74 00:05:53,728 --> 00:05:57,482 - How was the flight? - Told you. Look at his buttons. 75 00:05:57,482 --> 00:06:00,861 - Sorry to keep you waiting. - No, you're not. 76 00:06:00,861 --> 00:06:04,239 Research, authenticity, befriending the locals. 77 00:06:04,239 --> 00:06:06,116 I take my work very seriously, 78 00:06:06,116 --> 00:06:09,119 - as should you all. - We are 3 streets 79 00:06:09,119 --> 00:06:11,079 from the new headquarters. 80 00:06:11,079 --> 00:06:13,372 Their presence pollutes my hotel every day, every night. 81 00:06:13,372 --> 00:06:16,335 And the slightest slip from you, from any of you, 82 00:06:16,335 --> 00:06:18,795 gets me hanged from a meat hook. 83 00:06:18,795 --> 00:06:21,089 Clear? 84 00:06:21,089 --> 00:06:23,091 Now, how can I help you? 85 00:06:23,091 --> 00:06:25,384 A Hungarian physicist named Attila Balik 86 00:06:25,384 --> 00:06:27,221 was arrested trying to get out of Spain, 87 00:06:27,221 --> 00:06:30,182 and he's being transported to Germany by the SS. 88 00:06:30,182 --> 00:06:31,933 Harry's gathered from 89 00:06:31,933 --> 00:06:34,186 radio intercepts... 90 00:06:34,186 --> 00:06:37,064 that he's expected to arrive at the HQ 91 00:06:37,064 --> 00:06:38,857 tonight. We need to get him out of there. 92 00:06:38,857 --> 00:06:40,734 Why don't we just ambush the convoy on the way? 93 00:06:40,734 --> 00:06:42,903 They'll be heavily armed, we'd be too exposed. 94 00:06:42,903 --> 00:06:44,821 There's no reliable intelligence on which route 95 00:06:44,821 --> 00:06:47,032 they'll actually be taking so... 96 00:06:47,032 --> 00:06:49,951 We'd actually be safer assaulting the headquarters? 97 00:06:49,951 --> 00:06:52,704 - Safe is relative. - The building's vulnerable. 98 00:06:52,704 --> 00:06:54,206 The Gestapo just moved in, 99 00:06:54,206 --> 00:06:56,041 and it's not as fortified as it will be. 100 00:06:56,041 --> 00:06:58,543 Now, the SS have confiscated Balik's weapons research, 101 00:06:58,543 --> 00:07:01,004 and they're transporting it by courier to their team 102 00:07:01,004 --> 00:07:02,421 of physicists in Berlin. 103 00:07:02,421 --> 00:07:04,591 - Which courrier? - Felix Andig. 104 00:07:04,591 --> 00:07:06,218 He's a regular, part of Drescher's circle, 105 00:07:06,218 --> 00:07:09,721 and he will be here tonight enjoying his usual... 106 00:07:09,721 --> 00:07:11,723 - What's the term? - Féminine relaxation. 107 00:07:11,723 --> 00:07:14,184 Yes. Yes. With Colette, 108 00:07:14,184 --> 00:07:16,853 which is how we will gain access to his briefcase in his room. 109 00:07:16,853 --> 00:07:18,646 Now, we thought that Colette could help us... 110 00:07:18,646 --> 00:07:19,856 No, no. We can't involve 111 00:07:19,856 --> 00:07:22,525 anyone outside Madame Sournis. 112 00:07:22,525 --> 00:07:24,527 I'll handle it. 113 00:07:24,527 --> 00:07:27,322 - Can you introduce me to him? - He always wants Colette. 114 00:07:27,322 --> 00:07:29,241 I'll find a way. 115 00:07:29,241 --> 00:07:31,159 Do you think... 116 00:07:31,159 --> 00:07:32,869 I'll find something in your size. 117 00:07:32,869 --> 00:07:35,080 Thank you. Go on. 118 00:07:35,080 --> 00:07:37,749 Neil, you and Harry will assault the Gestapo HQ 119 00:07:37,749 --> 00:07:40,210 and extract Balik, assisted by the Union Corse. 120 00:07:40,210 --> 00:07:42,796 Oh, hang on, hang on, hang on. Union Corse? 121 00:07:42,796 --> 00:07:45,424 Yeah, it's all set up. There's no Resistance in this area. 122 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 Organized criminals, gutter rats... 123 00:07:47,426 --> 00:07:49,052 They'd sell their own sister to make a deal. 124 00:07:49,052 --> 00:07:50,971 We get weapons and muscle. 125 00:07:50,971 --> 00:07:53,265 They get money. 126 00:07:53,265 --> 00:07:55,267 Right. So, young Harry and I 127 00:07:55,267 --> 00:07:58,353 take on the SS with a band of savage mercenaries 128 00:07:58,353 --> 00:08:01,856 while you pour cocktails, listen to gossip and shag pretty girls? 129 00:08:01,856 --> 00:08:04,359 Destiny gives each of us a different set of skills, Neil. 130 00:08:04,359 --> 00:08:06,694 We will make it work. 131 00:08:06,694 --> 00:08:09,197 Alfred... look for the nicest offices, 132 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 they'll have the best intel. 133 00:08:10,573 --> 00:08:12,242 Anything you can find. 134 00:08:12,242 --> 00:08:13,910 Counter-intelligence, double agents, 135 00:08:13,910 --> 00:08:15,370 - watch lists... - I'll bring it home. 136 00:08:15,370 --> 00:08:18,623 They might even have intel on René, right? 137 00:08:37,309 --> 00:08:39,436 Take it to the enemy, mate. 138 00:08:39,436 --> 00:08:42,563 We'll make them pay. 139 00:08:44,274 --> 00:08:47,361 Here they are. 140 00:08:52,115 --> 00:08:55,243 Brilliant. Just two of them? 141 00:08:59,331 --> 00:09:01,666 - You look like a cop. - I was a cop. 142 00:09:01,666 --> 00:09:05,795 I killed a cop before the war... with a hammer. 143 00:09:05,795 --> 00:09:08,798 I killed a cockroach like you before the war without a hammer. 144 00:09:08,798 --> 00:09:10,342 Okay. Hmm... 145 00:09:10,342 --> 00:09:13,553 This is the general layout of the building. 146 00:09:15,847 --> 00:09:17,640 We take the rear entrance. 147 00:09:17,640 --> 00:09:19,142 Two guards here. 148 00:09:19,142 --> 00:09:21,478 Once we're inside, I'll cover this way 149 00:09:21,478 --> 00:09:22,645 you two cover this way. 150 00:09:22,645 --> 00:09:24,314 We move together, when I say, 151 00:09:24,314 --> 00:09:26,316 so we don't shoot each other. 152 00:09:26,316 --> 00:09:28,443 - At least not by accident. - Or maybe we just go in 153 00:09:28,443 --> 00:09:29,986 and shoot some Germans, huh? 154 00:09:29,986 --> 00:09:31,738 We're paying you to do it our way, mate. 155 00:09:31,738 --> 00:09:33,281 We may have to improvise. 156 00:09:33,281 --> 00:09:35,200 We don't know the exact layout. 157 00:09:35,200 --> 00:09:37,618 Here, there's a door to the right. 158 00:09:37,618 --> 00:09:39,246 It goes to the basement. 159 00:09:39,246 --> 00:09:42,249 That's where the secure rooms will be. 160 00:09:42,249 --> 00:09:43,875 It used to be a bank. 161 00:09:43,875 --> 00:09:46,378 Yeah, I used to like a girl there, 162 00:09:46,378 --> 00:09:48,547 but she didn't like me. 163 00:09:48,547 --> 00:09:49,797 All right. 164 00:09:49,797 --> 00:09:52,926 Let's see what you've brought. 165 00:10:03,478 --> 00:10:05,105 Nice. 166 00:10:05,105 --> 00:10:08,191 Ho! Ho! Ho! 167 00:10:32,215 --> 00:10:34,717 There's a lad. 168 00:10:47,021 --> 00:10:50,775 Make sure he washes himself beforehand. 169 00:10:50,775 --> 00:10:55,071 - And? - And ask for the money up front. 170 00:10:55,071 --> 00:10:57,198 You'll have it perfectly. 171 00:10:59,284 --> 00:11:02,078 He'll want Collette, he always does. 172 00:11:02,078 --> 00:11:05,332 We'll take care of that. 173 00:11:05,332 --> 00:11:08,418 I hope you won't think it's too personal... 174 00:11:08,418 --> 00:11:13,006 But I find, sometimes, it helps to... imagine 175 00:11:13,006 --> 00:11:16,092 the man you wish it was. 176 00:11:32,691 --> 00:11:35,945 177 00:11:41,576 --> 00:11:44,162 Thirsty? 178 00:11:44,162 --> 00:11:47,248 - How's Collette? - Poor thing just threw up. 179 00:11:47,248 --> 00:11:49,083 What did you put in her drink? 180 00:11:49,083 --> 00:11:52,295 - Wanted her out of the way. - 181 00:11:56,924 --> 00:11:59,511 What would you like to drink? 182 00:11:59,511 --> 00:12:02,763 Two beers and one cognac. 183 00:12:08,478 --> 00:12:11,565 I haven't seen you here before. 184 00:12:13,358 --> 00:12:14,942 No. 185 00:12:14,942 --> 00:12:16,194 I'm Celeste from Paris. 186 00:12:16,194 --> 00:12:18,737 And what did you do in Paris, Celeste? 187 00:12:18,737 --> 00:12:20,615 I was an artist. 188 00:12:20,615 --> 00:12:22,283 How wonderful! 189 00:12:22,283 --> 00:12:25,412 When I was younger, I trained as an artist, too. 190 00:12:25,412 --> 00:12:27,038 - Did you? - Yeah. 191 00:12:27,038 --> 00:12:28,956 My instructors told me I was talented, 192 00:12:28,956 --> 00:12:32,419 but it's not for me to say. But I've always been inspired 193 00:12:32,419 --> 00:12:35,630 - by the female nude. - Hmm 194 00:12:41,595 --> 00:12:44,013 I'd like to spend more time with you. 195 00:12:44,013 --> 00:12:46,765 - That would be lovely, but... - Come up to my suite. 196 00:12:46,765 --> 00:12:49,686 I have a Telefunken turntable. Exquisite sound. 197 00:12:49,686 --> 00:12:51,271 - Do you like music? - Very much, but... 198 00:12:51,271 --> 00:12:53,690 Good! Then, it's settled. Come on. 199 00:12:53,690 --> 00:12:56,817 Unless there's somewhere else you need to be. 200 00:12:58,236 --> 00:13:01,322 Hmm... 201 00:13:05,910 --> 00:13:08,996 Let me just refresh my drink? 202 00:13:08,996 --> 00:13:11,916 Right. 203 00:13:11,916 --> 00:13:15,044 204 00:13:20,759 --> 00:13:22,427 Sturmbannfuhrer, 205 00:13:22,427 --> 00:13:25,722 I have something very special for you tonight... 206 00:13:25,722 --> 00:13:28,600 Thank you, Madame, but this celestial creature 207 00:13:28,600 --> 00:13:31,436 - and I already have plans... - Monsieur, 208 00:13:31,436 --> 00:13:35,440 tonight is young. Celeste is dessert. 209 00:13:35,440 --> 00:13:37,609 Let me warm you up a little with 210 00:13:37,609 --> 00:13:39,611 Clara and Roxanne. 211 00:13:41,613 --> 00:13:44,823 Na, gut. 212 00:14:21,944 --> 00:14:25,072 Let's go. 213 00:14:49,430 --> 00:14:52,559 Beer and more cognac. 214 00:15:00,066 --> 00:15:03,194 Don't you dare be late. 215 00:15:23,339 --> 00:15:26,175 Go. 216 00:15:30,263 --> 00:15:32,473 Felix, this is Celeste from Paris. 217 00:15:34,392 --> 00:15:37,144 I thought you two should meet. 218 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 - Where's Colette? - Colette's not well tonight. 219 00:15:48,072 --> 00:15:50,157 - Ah? - Don't worry, 220 00:15:50,157 --> 00:15:53,369 you'll be beautifully taken care of. 221 00:16:43,753 --> 00:16:46,840 Halt! Ugh! 222 00:16:49,049 --> 00:16:51,010 - Move, move, move! - From behind! 223 00:16:51,010 --> 00:16:54,514 Stay back! 224 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 Get to the offices. I'll cover you. 225 00:17:04,106 --> 00:17:07,234 I'll be right behind you. 226 00:17:18,872 --> 00:17:20,080 Ugh! 227 00:17:20,080 --> 00:17:23,292 - He's down! - We come in a bit. 228 00:17:37,849 --> 00:17:41,268 Il est en retard! 229 00:17:46,232 --> 00:17:49,360 Ugh! 230 00:19:02,224 --> 00:19:04,644 "Sabine St-Germain. Juliette Marchand." 231 00:19:11,818 --> 00:19:13,694 Partiel. It's fine. It's better. Bellamie. 232 00:19:13,694 --> 00:19:18,532 233 00:20:48,247 --> 00:20:51,333 Halt! 234 00:20:56,672 --> 00:20:59,299 Wer sind sie? 235 00:20:59,299 --> 00:21:02,428 Bang! 236 00:21:08,101 --> 00:21:10,644 Alfred? Alfred. 237 00:21:10,644 --> 00:21:13,480 Let's go. 238 00:21:13,480 --> 00:21:15,482 Come on, we're going for Balik. 239 00:21:17,860 --> 00:21:19,904 You! 240 00:21:19,904 --> 00:21:21,530 Do you know how to make Silberfuchs? 241 00:21:21,530 --> 00:21:23,866 Uh... I'm not sure. 242 00:21:23,866 --> 00:21:26,326 Come, I'll show you how. 243 00:21:26,326 --> 00:21:29,455 - I'll be right with you. - Now. 244 00:21:47,223 --> 00:21:49,475 I like your name. 245 00:21:49,475 --> 00:21:52,186 - Felix. - Thank you. 246 00:21:52,186 --> 00:21:54,272 Happy. 247 00:21:54,272 --> 00:21:56,774 - Excuse me? - In Latin. 248 00:21:56,774 --> 00:21:59,068 Doesn't that mean "happy" in Latin? 249 00:21:59,068 --> 00:22:01,862 Yes, right. Happy. 250 00:22:01,862 --> 00:22:03,906 Madame Sournis told me that she's sending us 251 00:22:03,906 --> 00:22:06,284 a bottle of champagne. 252 00:22:06,284 --> 00:22:09,870 Real champagne. 253 00:22:09,870 --> 00:22:11,705 I'm looking forward to getting to know you. 254 00:22:11,705 --> 00:22:14,834 Please sit. 255 00:22:25,719 --> 00:22:28,222 You know, you're not like the others. 256 00:22:28,222 --> 00:22:32,059 - What do you mean? - Something special... 257 00:22:32,059 --> 00:22:34,145 ...mysterious. 258 00:22:36,189 --> 00:22:40,318 Tell me what you like, so I can make you happy. 259 00:22:42,028 --> 00:22:45,114 It has to be this way. 260 00:22:56,209 --> 00:22:58,752 I'm here! Help me! 261 00:22:58,752 --> 00:23:01,881 I'm here! 262 00:23:19,190 --> 00:23:21,359 - Count of three, we fire. - No. 263 00:23:21,359 --> 00:23:22,902 - You don't need him alive. - Yes, we do. 264 00:23:22,902 --> 00:23:25,487 You just need him out of German hands. 265 00:23:25,487 --> 00:23:27,489 Back off or I shoot! 266 00:23:27,489 --> 00:23:30,576 Let him do it! You can't let them take me alive... 267 00:23:30,576 --> 00:23:34,080 Wait! Wait, wait, wait, wait. 268 00:23:34,080 --> 00:23:35,373 Listen. 269 00:23:35,373 --> 00:23:37,666 You give us the prisoner... 270 00:23:37,666 --> 00:23:40,794 we let you go. 271 00:23:45,383 --> 00:23:46,759 Are those motorcycle boots? 272 00:23:46,759 --> 00:23:48,594 - Yes. - You know, I've always wanted 273 00:23:48,594 --> 00:23:50,512 to ride a motorbike. May I try them on? 274 00:23:50,512 --> 00:23:53,724 Why don't you just get undressed? 275 00:24:03,650 --> 00:24:04,860 Please, come in. 276 00:24:04,860 --> 00:24:08,488 The champagne. 277 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 Hello. 278 00:24:09,990 --> 00:24:13,119 We were expecting you. 279 00:24:18,916 --> 00:24:22,044 Would you open it for us? 280 00:24:25,339 --> 00:24:28,259 It makes me forget everything. Don't you think? 281 00:24:28,259 --> 00:24:31,053 Thank you. 282 00:24:31,053 --> 00:24:33,639 The bubbles... 283 00:24:33,639 --> 00:24:35,473 burn on your tongue. 284 00:24:37,435 --> 00:24:40,562 Beautiful. Thank you. 285 00:24:44,900 --> 00:24:47,987 This is perfect. 286 00:24:58,664 --> 00:25:01,875 - Prost! - Heil Hitler! 287 00:25:05,879 --> 00:25:07,631 You're not going to try some? 288 00:25:07,631 --> 00:25:10,717 I prefer to stay sober for you. 289 00:25:14,638 --> 00:25:18,684 Listen. We... We let you... 290 00:25:18,684 --> 00:25:21,812 go free. You go free, Okay? 291 00:25:22,729 --> 00:25:25,858 You let him... go. 292 00:25:27,360 --> 00:25:29,736 - I let him go... - Yes. 293 00:25:29,736 --> 00:25:31,822 - you let me go? - That's right. 294 00:25:31,822 --> 00:25:34,033 Okay. Yes, that's right. 295 00:25:34,033 --> 00:25:37,119 - Yeah? - Mm-hmm. 296 00:25:41,207 --> 00:25:44,335 Come on, put 'em down. 297 00:25:49,465 --> 00:25:52,592 Okay. Okay. Okay. 298 00:25:54,178 --> 00:25:57,264 There. 299 00:25:59,599 --> 00:26:01,727 It's good. It's good. 300 00:26:01,727 --> 00:26:05,439 Okay, good. Now, now, now, you... 301 00:26:05,439 --> 00:26:06,482 If you give him to me, 302 00:26:06,482 --> 00:26:10,152 you go free. 303 00:26:10,152 --> 00:26:13,239 Good. 304 00:26:18,411 --> 00:26:21,163 Ugh! 305 00:26:21,163 --> 00:26:22,456 No, no. It's all right, it's all right. 306 00:26:22,456 --> 00:26:25,625 You're okay, you're okay. 307 00:26:25,625 --> 00:26:27,461 Look at me. 308 00:26:27,461 --> 00:26:30,714 It's all right. Look at me. 309 00:26:33,008 --> 00:26:34,634 Quickly, come on. 310 00:26:34,634 --> 00:26:36,720 Quickly! 311 00:26:36,720 --> 00:26:39,848 Hey! 312 00:26:41,559 --> 00:26:45,312 That thing, walking right into the line of fire... 313 00:26:45,312 --> 00:26:48,524 how about we don't do that again? 314 00:27:11,338 --> 00:27:13,799 You don't enjoy a drink after a long day? 315 00:27:13,799 --> 00:27:15,717 I like to keep clear. 316 00:27:15,717 --> 00:27:17,386 Make an exception. 317 00:27:17,386 --> 00:27:19,388 We could make it a game... 318 00:27:19,388 --> 00:27:22,308 Now... just one sip. 319 00:27:22,308 --> 00:27:25,060 I told you I don't drink! 320 00:27:25,060 --> 00:27:28,188 It's enough talking! 321 00:27:35,279 --> 00:27:37,906 Felix... 322 00:27:37,906 --> 00:27:41,034 is there something wrong? 323 00:27:42,369 --> 00:27:44,497 It's Okay, it's Okay. 324 00:27:46,332 --> 00:27:49,460 There's nothing wrong, do you understand? Nothing! 325 00:27:49,460 --> 00:27:53,380 - Of course not. - But when he asks you... 326 00:27:53,380 --> 00:27:55,549 ...you can't tell him. 327 00:27:55,549 --> 00:27:58,676 Tell... tell who? 328 00:28:02,556 --> 00:28:05,643 Drescher. 329 00:28:08,521 --> 00:28:11,731 He will question you. 330 00:28:11,731 --> 00:28:13,775 It's a game for him. It's... 331 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 I... I don't understand. 332 00:28:15,735 --> 00:28:18,864 He... suspects I'm... 333 00:28:20,449 --> 00:28:23,619 That you're a... 334 00:28:26,121 --> 00:28:28,457 And Collette... 335 00:28:28,457 --> 00:28:31,544 she keeps your secret? 336 00:28:34,963 --> 00:28:36,465 - Take that. - No, no. 337 00:28:36,465 --> 00:28:39,343 Please, please take it. Come on. I give you... 338 00:28:39,343 --> 00:28:41,720 I'll give twice, three times pay. I'll give you all this. 339 00:28:41,720 --> 00:28:44,097 But, please, he can't find out what happened here. 340 00:28:44,097 --> 00:28:45,683 You know, they call him the "Bleeder." 341 00:28:45,683 --> 00:28:47,726 "Bleeder"? 342 00:28:47,726 --> 00:28:51,063 You've heard of him? 343 00:28:51,063 --> 00:28:54,107 Tell me. 344 00:28:56,527 --> 00:29:00,239 He ties his victims to a chair and takes their blood... 345 00:29:00,239 --> 00:29:02,533 for our soldiers at the front. 346 00:29:02,533 --> 00:29:05,994 He drains them, slowly, 347 00:29:05,994 --> 00:29:09,456 until they break down and talk or die. 348 00:29:09,456 --> 00:29:11,625 He calls it sophisticated... draining life from Jews, 349 00:29:11,625 --> 00:29:14,002 Communists, Resistance... 350 00:29:14,002 --> 00:29:17,089 sexual deviants. 351 00:29:18,507 --> 00:29:21,719 - Someone you knew? - Oh, God. 352 00:29:25,138 --> 00:29:28,016 He made me watch. 353 00:29:28,016 --> 00:29:30,561 He's a monster. 354 00:29:30,561 --> 00:29:32,020 He's playing his record player, 355 00:29:32,020 --> 00:29:33,480 "softening" the wills of his victims... 356 00:29:33,480 --> 00:29:37,150 Wait. The man downstairs, in the bar, 357 00:29:37,150 --> 00:29:38,777 that's him? 358 00:29:38,777 --> 00:29:40,987 Yes. 359 00:29:40,987 --> 00:29:42,989 Yes. 360 00:29:42,989 --> 00:29:44,533 Listen to me. 361 00:29:44,533 --> 00:29:47,620 I won't say a word. 362 00:29:50,456 --> 00:29:53,542 Thank you. 363 00:29:56,462 --> 00:30:00,466 It's fine. 364 00:30:00,466 --> 00:30:03,594 It's going to be fine. 365 00:30:18,024 --> 00:30:21,236 - Would you prefer I stay? - No, you go on downstairs. 366 00:30:22,738 --> 00:30:24,281 - Are you sure? - Yeah. 367 00:30:24,281 --> 00:30:27,409 You got a living to make. 368 00:30:48,806 --> 00:30:50,683 - What happened? - He doesn't drink. 369 00:30:50,683 --> 00:30:52,643 - Is it done? - Yeah, what's wrong? 370 00:30:52,643 --> 00:30:55,771 The Sturmbannfuhrer downstairs, is he still here? 371 00:30:55,771 --> 00:30:58,524 We need to go, okay? We need to meet the others. 372 00:30:58,524 --> 00:31:01,026 - He's the Bleeder. - Okay, but we've got 373 00:31:01,026 --> 00:31:03,696 - a plane to catch. - We're not walking away. 374 00:31:04,780 --> 00:31:06,406 There you are! 375 00:31:06,406 --> 00:31:10,410 - Here I am. - So... how was Felix? 376 00:31:10,410 --> 00:31:13,163 The man is a stallion. 377 00:31:14,080 --> 00:31:16,291 Good... 378 00:31:16,291 --> 00:31:18,711 I have to join a few friends for dinner. 379 00:31:18,711 --> 00:31:21,714 I was hoping I might persuade you to join me. 380 00:31:23,340 --> 00:31:25,551 I would be honoured. 381 00:31:53,286 --> 00:31:55,581 - Where are they going? - The officers eat 382 00:31:55,581 --> 00:31:58,584 at the Bagatelle, rue de I'E glise. 383 00:32:00,085 --> 00:32:01,461 I've got to go. 384 00:32:10,888 --> 00:32:12,431 It's the smell, you know? 385 00:32:13,473 --> 00:32:14,767 The gunpowder... 386 00:32:27,863 --> 00:32:29,239 Smell. 387 00:32:31,950 --> 00:32:34,160 Where are you? 388 00:32:34,160 --> 00:32:35,662 Christie Pits... 389 00:32:37,706 --> 00:32:39,583 It's a baseball field. 390 00:32:39,583 --> 00:32:41,042 Good. 391 00:32:42,252 --> 00:32:44,254 What did you get from the office? 392 00:32:44,254 --> 00:32:47,466 Watch lists, collaborators, executions... 393 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 What else? 394 00:32:50,176 --> 00:32:51,887 You got him? 395 00:32:51,887 --> 00:32:52,930 Made the switch? 396 00:32:52,930 --> 00:32:55,515 - Yeah. - Where's Aurora? 397 00:32:55,515 --> 00:32:58,894 Drescher... he's the Bleeder. 398 00:32:58,894 --> 00:33:01,020 She went with him to a restaurant. I couldn't stop her. 399 00:33:01,020 --> 00:33:02,815 - We've got to get her. - No, no, no, no. 400 00:33:02,815 --> 00:33:05,358 The deal was, we get the man, we go straight to the airlift. 401 00:33:05,358 --> 00:33:07,068 - The Germans will... - We can't leave without her. 402 00:33:07,068 --> 00:33:08,779 What about my cousin? 403 00:33:08,779 --> 00:33:11,907 We leave him behind. His blood is still warm on that floor! 404 00:33:11,907 --> 00:33:13,951 We can't ask for more from this man, 405 00:33:13,951 --> 00:33:15,118 and we can't miss the airlift. 406 00:33:15,118 --> 00:33:17,370 They had a file on Villemarie. 407 00:33:17,370 --> 00:33:19,122 They had her papers. 408 00:33:19,122 --> 00:33:21,708 They've seen her picture. 409 00:33:21,708 --> 00:33:23,460 Jesus Christ! 410 00:33:57,661 --> 00:34:00,163 Oh, thank you. 411 00:34:00,163 --> 00:34:01,206 You're welcome. 412 00:34:01,206 --> 00:34:03,542 So many elegant uniforms. 413 00:34:03,542 --> 00:34:05,084 A special occasion? 414 00:34:05,084 --> 00:34:06,712 Just an informal gathering 415 00:34:06,712 --> 00:34:09,506 to decide some matters close to the Fuhrer's heart. 416 00:34:09,506 --> 00:34:12,926 The Fuhrer... I had no idea. 417 00:34:12,926 --> 00:34:14,761 No, you don't. 418 00:34:15,637 --> 00:34:17,556 So what do you do, exactly? 419 00:34:17,556 --> 00:34:20,266 More than fill out forms, I'm guessing. 420 00:34:23,269 --> 00:34:26,398 A little more than that, yeah. 421 00:34:26,398 --> 00:34:28,942 I see myself... 422 00:34:28,942 --> 00:34:30,819 as a hunter. 423 00:34:31,737 --> 00:34:34,865 And what do you hunt? 424 00:34:34,865 --> 00:34:37,158 - The truth. - Ha! 425 00:34:37,158 --> 00:34:41,371 The truth? Really? How? 426 00:34:41,371 --> 00:34:44,791 It's easy with the locals, the amateurs, 427 00:34:44,791 --> 00:34:48,962 little more of a challenge with professionals. 428 00:34:48,962 --> 00:34:53,926 - Professionals? - You know... foreign spies. 429 00:34:53,926 --> 00:34:55,635 How exciting. 430 00:34:55,635 --> 00:34:57,971 But now we have our man from Paris. 431 00:34:57,971 --> 00:34:59,347 He and I disagree on method, 432 00:34:59,347 --> 00:35:03,184 but Franz Faber directly reports to the Fuhrer. 433 00:35:03,184 --> 00:35:07,105 And of course, we are bound by the same ultimate vision. 434 00:35:07,105 --> 00:35:09,482 We'll smoke out the rats. 435 00:35:13,319 --> 00:35:15,405 This is no "lady." 436 00:35:15,405 --> 00:35:18,366 - Are you, my dear? - Ah... 437 00:35:23,413 --> 00:35:27,417 - Oberfuhrer. - Please excuse me... 438 00:35:27,417 --> 00:35:30,378 I will go freshen up. 439 00:35:30,378 --> 00:35:32,297 I'll escort you. 440 00:36:02,410 --> 00:36:04,162 I can boost the Tatra. 441 00:36:09,626 --> 00:36:11,503 Who's the Bleeder? 442 00:36:11,503 --> 00:36:15,214 Gestapo torturer. He's supposed to be a rumour. 443 00:36:15,214 --> 00:36:16,549 Guess he's not. 444 00:36:20,012 --> 00:36:21,805 After you. 445 00:36:38,530 --> 00:36:41,158 Tell me one thing. 446 00:36:41,158 --> 00:36:43,160 Yes? 447 00:36:46,121 --> 00:36:48,581 A nice girl like you... 448 00:36:48,581 --> 00:36:50,709 an artist... 449 00:36:50,709 --> 00:36:54,046 why are you working with Madame Sournis? 450 00:36:54,046 --> 00:36:59,843 Perhaps we get the formalities out of the way first. 451 00:37:07,100 --> 00:37:10,729 Didn't your Madame tell you? 452 00:37:10,729 --> 00:37:13,065 Drescher never pays. 453 00:37:13,065 --> 00:37:15,067 Is that right? 454 00:37:15,067 --> 00:37:16,902 Yes, that's right. 455 00:37:34,460 --> 00:37:37,172 Tell me your name... 456 00:37:37,172 --> 00:37:39,257 your real name. 457 00:37:51,394 --> 00:37:53,730 - Ugh! - I'm waiting. 458 00:37:53,730 --> 00:37:57,234 - Kiss me. - You will tell me. 459 00:37:57,234 --> 00:38:01,529 I always get the truth. 460 00:38:01,529 --> 00:38:03,115 Kiss me. 461 00:38:20,757 --> 00:38:23,176 You want the truth? 462 00:38:24,094 --> 00:38:26,012 I'm a spy. 463 00:38:26,012 --> 00:38:29,015 A professional. This... 464 00:38:29,015 --> 00:38:31,184 This is for my friends! 465 00:38:33,186 --> 00:38:35,438 And this is for René. 466 00:38:43,321 --> 00:38:44,864 Ah! 467 00:38:56,876 --> 00:38:59,045 Who I loved. 468 00:39:22,694 --> 00:39:23,862 Hello. 469 00:39:51,430 --> 00:39:54,142 Telephone for you Oberfuhrer. 470 00:41:00,750 --> 00:41:02,501 "April 19th. 471 00:41:02,501 --> 00:41:05,338 Ten Resistance executed by firing squad." 472 00:41:05,338 --> 00:41:06,672 Do you remember their names? 473 00:41:06,672 --> 00:41:08,174 "Sabine St-Germain, 474 00:41:08,174 --> 00:41:11,844 "Juliette Marchand, Joseph Monclair, 475 00:41:11,844 --> 00:41:14,264 "Henriette de Bourcy, 476 00:41:14,264 --> 00:41:16,975 Catherine Marquis, Marcel Boulais..." 477 00:41:16,975 --> 00:41:19,018 I risked my life, not theirs. 478 00:41:19,018 --> 00:41:20,895 They were supposed to go to the airlift. 479 00:41:20,895 --> 00:41:22,355 You're welcome. 480 00:41:22,355 --> 00:41:25,358 We weigh the size of the prize against the cost. 481 00:41:25,358 --> 00:41:27,402 Now, you eliminated Drescher, 482 00:41:27,402 --> 00:41:29,362 and you brought us a name. 483 00:41:29,362 --> 00:41:31,489 Franz Faber. 484 00:41:31,489 --> 00:41:34,826 That risk was justified, this time. 485 00:41:34,826 --> 00:41:36,619 But we just lost one of our own, 486 00:41:36,619 --> 00:41:38,997 and the odds are, we may again. 487 00:41:38,997 --> 00:41:40,498 And when that happens, 488 00:41:40,498 --> 00:41:45,044 you cannot let your anger overrule your judgement. 489 00:41:45,044 --> 00:41:46,504 Now, training's over. 490 00:41:46,504 --> 00:41:48,298 From here on, you'll be in France, 491 00:41:48,298 --> 00:41:51,926 recruiting resistance on your own until the rest of us land. 492 00:41:51,926 --> 00:41:53,678 That photo of Aurora, you destroyed it? 493 00:41:53,678 --> 00:41:55,596 It's gone. 494 00:41:55,596 --> 00:41:57,056 Thank you. 495 00:41:59,434 --> 00:42:00,852 In the next four weeks, 496 00:42:00,852 --> 00:42:02,895 we're going to be hitting the Germans hard. 497 00:42:02,895 --> 00:42:07,400 Stealth attacks, bombs, sabotage. 498 00:42:14,615 --> 00:42:17,369 Harry, show us what you've been working on. 499 00:42:23,249 --> 00:42:25,001 Uh... 500 00:42:25,877 --> 00:42:27,962 What is it? 501 00:42:29,839 --> 00:42:32,133 When you heard about René, 502 00:42:32,133 --> 00:42:35,970 I used to see the same look in my father's eyes. 503 00:42:35,970 --> 00:42:38,306 He fought in the First War... 504 00:42:40,766 --> 00:42:42,143 Please, don't... 505 00:42:42,143 --> 00:42:45,522 - Don't let it. - Don't let it what? 506 00:42:45,522 --> 00:42:49,901 Hurt me? Haunt me? 507 00:42:49,901 --> 00:42:52,611 You're gonna tell me how that works? 32224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.