All language subtitles for Villetta con ospiti (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,210 --> 00:01:42,000 Тсс! Стоп. 2 00:01:47,188 --> 00:01:50,147 - Видишь? - Вижу. Я возьму в этот раз. 3 00:01:58,522 --> 00:02:00,397 Давай, Джорджо! Стреляй! 4 00:02:02,813 --> 00:02:04,188 Я взял? Взял ведь? 5 00:02:04,313 --> 00:02:06,230 Да ты мазила, что ты там взял! 6 00:02:06,438 --> 00:02:09,730 - Я точно попал, черт побери, говорил же! - Да, попал! 7 00:02:12,980 --> 00:02:16,230 - Проверь, может, еще живой, волчара. - Мертвый, мертвый. 8 00:02:16,438 --> 00:02:19,647 - Иди сфоткайся, Раду! - Погодь, дай позу приму. 9 00:02:19,813 --> 00:02:21,772 Встань вон туда, сфоткай нас. 10 00:02:21,980 --> 00:02:24,022 - Иди сюда, Джорджо. - Ни фига себе клыки! 11 00:02:24,063 --> 00:02:25,813 Я их выдеру. 12 00:02:25,980 --> 00:02:29,480 Не, мы из них ожерелье сделаем, как краснокожие. 13 00:03:00,147 --> 00:03:02,772 Синьор Джорджо! Синьор Джорджо! 14 00:03:05,813 --> 00:03:07,397 Простите, не могла вас найти. 15 00:03:08,813 --> 00:03:10,897 - Спасибо. - Перезвонила ваша жена. 16 00:03:11,105 --> 00:03:13,188 - Она очень волнуется. - Да неужели? 17 00:03:13,272 --> 00:03:15,813 Спросила, не у синьоры Миранды ли вы случайно. 18 00:03:16,022 --> 00:03:17,938 Как раз туда собираюсь. Эй! 19 00:03:18,730 --> 00:03:21,105 Красавица Луна! Вы ей нравитесь. 20 00:03:21,397 --> 00:03:23,688 Может, потому что у меня тоже есть собака. 21 00:03:23,897 --> 00:03:25,897 Да, тогда точно поэтому. 22 00:03:26,813 --> 00:03:31,147 Отведи её в гостиницу для собак до 5 часов, иначе будет закрыто. 23 00:03:31,313 --> 00:03:34,938 Конечно, не волнуйтесь. Мне как раз по дороге, я рядом живу. 24 00:03:35,147 --> 00:03:37,313 - Как тебе повезло. - Да. 25 00:03:37,480 --> 00:03:40,022 - Пока, приятных выходных. - И вам! 26 00:03:40,188 --> 00:03:41,772 Хорошо вам добраться. 27 00:03:41,897 --> 00:03:42,897 Спасибо. 28 00:04:34,147 --> 00:04:35,522 Нарушаем! 29 00:04:36,647 --> 00:04:39,022 Кажется, кто-то и прав тоже хочет лишиться? 30 00:04:40,688 --> 00:04:42,688 Только этого мне не хватало. 31 00:04:46,397 --> 00:04:48,355 Как дела, Кармине? 32 00:04:48,522 --> 00:04:49,730 Нормально. 33 00:04:51,063 --> 00:04:52,855 Есть новости по моему делу? 34 00:04:53,063 --> 00:04:54,897 Надо подождать, нужно еще время. 35 00:04:55,188 --> 00:04:56,355 Три месяца уже прошло. 36 00:04:56,522 --> 00:04:58,938 Ну, если махать пушкой на площади... 37 00:04:59,647 --> 00:05:03,522 Тот тип приставал к моей дочери, я просто его припугнул. 38 00:05:03,688 --> 00:05:05,522 Но это запрещено. 39 00:05:05,647 --> 00:05:07,897 Вот так делать запрещено. 40 00:05:09,522 --> 00:05:14,230 - Но ты не волнуйся, ладно? - Не буду. Хочешь кофе? 41 00:05:14,397 --> 00:05:17,438 - Нет, спасибо. Напарник отлучился. - Точно? 42 00:05:18,480 --> 00:05:20,730 Увидимся. 43 00:05:24,480 --> 00:05:28,063 - Всем доброе утро. - Пока мы живы, оно доброе. 44 00:05:28,272 --> 00:05:30,397 Кстати, как здоровье тещи? 45 00:05:30,563 --> 00:05:35,022 Лучше. Жалуется на боль в бедре, но с палочкой ходит. 46 00:05:35,230 --> 00:05:37,813 Если что-то нужно, звони в любое время, даже ночью. 47 00:05:38,022 --> 00:05:40,438 - Я тут же приеду. - Спасибо. 48 00:05:40,647 --> 00:05:44,563 - Доброе утро. - Дай, пожалуйста, одну розу и... 49 00:05:44,772 --> 00:05:47,397 - Мишку? - Нет, лучше машинку. 50 00:05:47,605 --> 00:05:49,897 - Упаковать? - Да, по отдельности. 51 00:05:51,230 --> 00:05:53,230 Спасибо вам, доктор. 52 00:05:54,730 --> 00:05:58,147 - Ребята, мне как обычно. Как дела? - Доброе утро, синьор Джорджо! 53 00:05:58,355 --> 00:06:00,147 Ристретто за стойкой. 54 00:06:00,730 --> 00:06:03,897 Везет же этому винному дельцу, поймал удачу за хвост. 55 00:06:11,647 --> 00:06:14,480 - Алло? - Извините, доктор. - Синьора Пиллон перезвонила. 56 00:06:14,688 --> 00:06:17,188 - И что? - Жалуется на боли в бедре. 57 00:06:17,397 --> 00:06:21,480 Ну дай ей пожаловаться! Операция прошла хорошо, протез на своем месте. 58 00:06:21,688 --> 00:06:24,563 - Просит, чтобы вы перезвонили. - Какого черта! 59 00:06:24,730 --> 00:06:28,397 - У меня скоро конференция начнется. - Что ей передать? 60 00:06:28,605 --> 00:06:32,480 - Главное сохранять неподвижность. - Но она волнуется. 61 00:06:32,688 --> 00:06:35,397 - Пусть библию почитает. - Хорошо. 62 00:06:35,605 --> 00:06:37,063 Все, пока. 63 00:06:37,938 --> 00:06:40,063 Старая маразматичка. 64 00:06:42,647 --> 00:06:45,522 Кажется, вас очень заинтересовали эти вечные протезы. 65 00:06:45,688 --> 00:06:48,147 Зачем мне эти чертовы вечные протезы? 66 00:06:48,313 --> 00:06:51,647 Моим пациентам за 70, сколько им жить осталось? 67 00:06:51,813 --> 00:06:53,772 Десять, пятнадцать лет? 68 00:06:55,230 --> 00:06:57,272 - Прости, милая, а массаж сегодня предусмотрен? 69 00:06:57,438 --> 00:06:58,813 - Не в этот раз, доктор. 70 00:06:58,980 --> 00:07:02,230 - Нет? - Но на выходе вас ждут подарки. 71 00:07:02,438 --> 00:07:05,647 Отлично. Моя жена ловко передаривает их на Рождество. 72 00:07:05,813 --> 00:07:09,605 А моей в подарок приходится отстегивать чек каждый месяц. 73 00:07:13,188 --> 00:07:14,772 Что там? 74 00:07:14,938 --> 00:07:17,522 Шарф, галстук и запонки. 75 00:07:17,730 --> 00:07:19,938 - Что ж, полный набор к Рождеству. - Да. 76 00:07:20,730 --> 00:07:22,480 - Ладно, пока. - Я остаюсь. 77 00:07:22,688 --> 00:07:24,688 Пока, Де Сантис. Увидимся. 78 00:07:40,397 --> 00:07:45,147 Эй, доктор, а меня как-нибудь пригласите на одну из этих прекрасных конференций? 79 00:07:45,688 --> 00:07:49,147 Не стоит. Обычно это скука смертная. 80 00:07:49,397 --> 00:07:51,980 Могу представить. Ладно... 81 00:07:53,647 --> 00:07:54,438 Хорошего дня. 82 00:07:57,397 --> 00:07:59,397 И вам. 83 00:08:04,272 --> 00:08:06,647 Мешок дерьма. 84 00:08:06,813 --> 00:08:08,897 Думает, он умнее всех. 85 00:08:09,022 --> 00:08:11,147 Но я все время у него на хвосте. 86 00:08:11,313 --> 00:08:15,647 Все эти поездки, подарки... Но однажды я его прижму. 87 00:08:17,730 --> 00:08:19,147 Поехали. 88 00:08:19,272 --> 00:08:20,897 Навестим румын. 89 00:08:44,897 --> 00:08:46,897 Доброе утро. Ну что? 90 00:08:47,022 --> 00:08:49,188 - Что здесь у тебя? - Просто одежда. 91 00:08:49,397 --> 00:08:51,397 Просто одежда? 92 00:08:51,522 --> 00:08:53,522 Ну я тогда пойду? 93 00:08:54,313 --> 00:08:56,313 И это открывать не будем? 94 00:08:57,730 --> 00:08:59,147 Открывай давай! 95 00:09:00,772 --> 00:09:04,147 Видишь, какой милый сюрприз! Почему сразу не открыл? 96 00:09:04,355 --> 00:09:07,563 - Это просто продукты. - Продукты? А почему не сказал? 97 00:09:08,772 --> 00:09:10,938 Я же тебя по-хорошему спросил. 98 00:09:11,147 --> 00:09:12,397 Что здесь происходит? 99 00:09:12,563 --> 00:09:16,230 - Это что такое? - Это карнат, колбаса такая. 100 00:09:16,397 --> 00:09:19,063 - Возьми попробовать. - Засунь себе в одно место. 101 00:09:19,230 --> 00:09:21,397 Иди сюда. На два слова. 102 00:09:21,563 --> 00:09:23,563 Присмотри здесь. 103 00:09:43,397 --> 00:09:45,688 Чаушеску, глуши мотор. 104 00:09:46,397 --> 00:09:48,897 - Где взял? - Это подарок. 105 00:09:49,022 --> 00:09:51,397 Сними шлем, ничего не слышно. 106 00:09:52,022 --> 00:09:56,730 - Мне его подарили. - Да? А кто подарил? 107 00:09:59,063 --> 00:10:02,147 Он что, снова с тобой ездит? 108 00:10:02,313 --> 00:10:05,730 Да какие ему поездки. Он в школе учится. 109 00:10:07,313 --> 00:10:09,980 - Что в коробке? - Мать посылку брату отправляет. 110 00:10:10,188 --> 00:10:12,647 - У тебя брат есть? - Да. - Младше тебя? - Да. 111 00:10:12,813 --> 00:10:14,897 - И где он? - В Румынии с бабушкой. 112 00:10:15,063 --> 00:10:16,397 - В Бухаресте? - Да. 113 00:10:16,563 --> 00:10:18,563 В Бухаресте женщины красивые. 114 00:10:20,897 --> 00:10:23,230 Ты так и не сказал, кто тебе мопед подарил. 115 00:10:23,438 --> 00:10:24,897 Синьора Таманин. 116 00:10:26,772 --> 00:10:28,772 Ладно. 117 00:10:28,938 --> 00:10:31,772 Ты со мной в игры не играй. Понял? 118 00:10:31,938 --> 00:10:33,938 Я за тобой слежу. 119 00:10:36,772 --> 00:10:38,938 Матери привет. Она хорошая женщина. 120 00:10:41,147 --> 00:10:42,563 Ладно. 121 00:10:47,980 --> 00:10:50,188 - Чего он хотел? - Давай сюда коробку, забей. 122 00:10:50,397 --> 00:10:52,647 - Почему? - Потом скажу. 123 00:12:02,022 --> 00:12:04,813 Нервы сдают. Наверное, я играла не очень. 124 00:12:04,980 --> 00:12:06,938 - Ты играла прекрасно. - Да? - Да. 125 00:12:07,772 --> 00:12:11,272 - Адриан уже здесь? - Я его не видел, но остальные прибыли. 126 00:12:11,480 --> 00:12:13,813 - Я ему говорила. - Дилетта. 127 00:12:14,688 --> 00:12:18,813 - Все готово, все здесь: группа приехала, ребята собрались. - Ты прав. 128 00:12:19,022 --> 00:12:21,355 - Все будет отлично. - Да, все будет хорошо. 129 00:12:21,522 --> 00:12:23,688 - День будет незабываемый. - Ладно. 130 00:12:23,897 --> 00:12:25,897 - Увидимся. - Увидимся. 131 00:12:35,647 --> 00:12:38,772 - Два часа тебя жду. - Меня полиция задержала. 132 00:12:39,772 --> 00:12:43,188 - Чего хотели? - Спрашивали, где мопед взял. 133 00:12:43,688 --> 00:12:46,230 - Ты сказал, что я подарил? - Да. 134 00:12:47,647 --> 00:12:52,147 Раз все равно едешь к теще, отвези ей вот это. 135 00:12:52,355 --> 00:12:53,313 - Хорошо? - Да. 136 00:12:53,522 --> 00:12:56,563 Потом съезди в церковь, помоги моей жене. 137 00:12:56,730 --> 00:12:59,230 - Сегодня праздник, ты же помнишь? - Да-да, помню. 138 00:12:59,438 --> 00:13:01,688 Тогда поторопись. Давай. 139 00:13:44,563 --> 00:13:45,730 - Привет, пап. - Привет. 140 00:13:45,897 --> 00:13:48,063 - Добрый день, синьор Джорджо. - Добрый. 141 00:13:49,063 --> 00:13:53,397 - Смотри, что папа принес. - Спасибо. 142 00:13:53,605 --> 00:13:57,688 - Как тебе машинка? Нравится? - Да. 143 00:14:00,063 --> 00:14:03,272 - Где мама? - Джорджо, я тебе сто раз звонила. 144 00:14:03,480 --> 00:14:05,647 Два раз. Ты звонила два раза. 145 00:14:05,813 --> 00:14:09,230 Я сдал собаку в гостиницу, чтоб ты не волновалась в ближайшие дни. 146 00:14:09,438 --> 00:14:11,022 А лекарства маме? 147 00:14:11,230 --> 00:14:14,772 Попросил Адриана отвезти, раз уж он ей раковину чинит. 148 00:14:14,980 --> 00:14:17,647 - Мама? - Минутку. 149 00:14:17,813 --> 00:14:20,397 Ну почему ты сам не отвез? Она тебя ждала. 150 00:14:20,563 --> 00:14:23,230 - Мам, можешь подойти? - Я сказала, одну минуту. 151 00:14:23,438 --> 00:14:26,063 - Это насчет бухгалтерии. - А что такое? 152 00:14:26,272 --> 00:14:30,813 Она хотела проверить кое-какие приходы, которые не бьются с расходами. 153 00:14:31,022 --> 00:14:32,313 Ты же знаешь её. 154 00:14:32,522 --> 00:14:34,647 - Мама. - Я сказала, минуту! 155 00:14:35,647 --> 00:14:39,188 - Ты её навестишь перед отъездом? - У меня нет времени. 156 00:14:39,397 --> 00:14:41,647 Мам, иди, послушай, что выучил Маттео. 157 00:14:42,647 --> 00:14:43,647 Я пошел. 158 00:14:44,480 --> 00:14:47,188 - Что выучил Маттео? - «Брат Мартино». 159 00:14:47,397 --> 00:14:49,397 «Брат Мартино»? 160 00:14:50,063 --> 00:14:51,230 - Давай сыграем? - Да. 161 00:15:19,897 --> 00:15:22,522 Дорогая, я бы с удовольствием, но... 162 00:15:22,730 --> 00:15:24,563 Я спешу. 163 00:15:26,188 --> 00:15:28,230 Ты не то подумал. 164 00:15:31,897 --> 00:15:33,272 Спасибо. 165 00:15:34,022 --> 00:15:35,522 Это ты не берешь? 166 00:15:36,647 --> 00:15:39,813 - Нет, это нет. - Ты его ни разу не надел. 167 00:15:40,022 --> 00:15:42,063 Но ты должен был прийти сегодня. 168 00:15:42,272 --> 00:15:44,813 Слушай, ты не видела мои очки для вождения? 169 00:15:48,188 --> 00:15:51,105 Ты мне обещал, о празднике уже два месяца известно. 170 00:15:51,272 --> 00:15:54,313 Все придут, все будут с мужьями. 171 00:15:54,897 --> 00:15:56,147 - Вот. - Спасибо. 172 00:15:56,313 --> 00:15:59,313 Маттео нездоровится, мне придется всё организовывать. 173 00:15:59,480 --> 00:16:01,522 От Беа толку нет, сам знаешь. 174 00:16:01,688 --> 00:16:04,563 - У меня ничего не выйдет. - Ну что ты говоришь? 175 00:16:05,813 --> 00:16:08,522 - Не говори ерунды. - Я волнуюсь. 176 00:16:08,730 --> 00:16:10,688 Не волнуйся, у тебя все получится. 177 00:16:11,480 --> 00:16:14,813 А когда я вернусь, мы вернемся к тому разговору. 178 00:16:15,022 --> 00:16:17,063 К какому разговору? 179 00:16:17,272 --> 00:16:18,938 Неважно. 180 00:16:20,147 --> 00:16:22,147 - Пока, удачной поездки. - Спасибо. 181 00:16:30,522 --> 00:16:32,897 Ты что, по дороге сюда Марту встретила? 182 00:16:33,063 --> 00:16:36,272 - Да, но она даже не поздоровалась. - Наверное, не узнала тебя. 183 00:16:36,480 --> 00:16:38,147 - Она снова пить начала. - Опять? 184 00:16:38,355 --> 00:16:39,772 - Хуже, чем раньше. - Неужели? 185 00:16:39,980 --> 00:16:42,522 - Не хочу показаться злой... - Причем здесь злость? 186 00:16:42,730 --> 00:16:45,147 - Мне рядом с ней чуть плохо не стало. - Ты права. 187 00:16:45,313 --> 00:16:47,522 Мне пришлось отвернуться, чтоб вздохнуть. 188 00:16:47,730 --> 00:16:50,147 - Правда? - От неё муж опять ушел. 189 00:16:50,272 --> 00:16:52,397 - В этот раз к перуанке. - Ты её видела? 190 00:16:52,563 --> 00:16:54,563 - Конечно. - Она цветная? 191 00:16:54,730 --> 00:16:58,980 Да не то чтобы очень. Просто темная кожа и очень низкая, очень. 192 00:16:59,147 --> 00:17:01,563 - Но это нормально для их расы. - Да, нормально. 193 00:17:01,730 --> 00:17:04,313 Я никогда не была в Перу, но они все такие малышки. 194 00:17:04,522 --> 00:17:05,730 - Бедная Марта. 195 00:17:05,897 --> 00:17:07,855 - Ей надо было от него уйти много лет назад. 196 00:17:08,022 --> 00:17:10,772 - А как же дети? - Это безумие какое-то. 197 00:17:10,980 --> 00:17:12,938 - А что, выглядит неплохо. - Да! 198 00:17:13,480 --> 00:17:17,022 Увидимся на празднике, не забудь. Ты тоже идешь? 199 00:17:17,188 --> 00:17:19,313 Нет, у меня сегодня свидание. 200 00:17:20,188 --> 00:17:22,188 - Привет, Микеле. - Здравствуйте. 201 00:17:22,397 --> 00:17:24,647 Спасибо. Вот. 202 00:17:26,272 --> 00:17:28,730 - Это девочкам. Пока. - Спасибо. Всего доброго. 203 00:17:28,938 --> 00:17:30,397 Хорошего дня. 204 00:17:30,480 --> 00:17:31,813 Пока, дорогая. 205 00:17:35,188 --> 00:17:39,522 - Ей ли удивляться. - Бедняжка. 206 00:17:39,688 --> 00:17:43,147 Её муж ведь тоже ходит по тёмненьким? 207 00:17:43,313 --> 00:17:47,313 Но ей повезло. Если начнет пить, хоть за вино не придется платить. 208 00:17:47,522 --> 00:17:49,438 Во всем нужно видеть позитив. 209 00:17:50,397 --> 00:17:52,772 - Ну как? - Почти закончил. 210 00:17:53,480 --> 00:17:56,730 Мой муж за две минуты бы починил. 211 00:17:58,022 --> 00:18:02,272 Это все твоя мать виновата. Неужели трудно посуду споласкивать? 212 00:18:02,938 --> 00:18:05,355 - Посмотри, кто там. - Иду, синьора. 213 00:18:07,188 --> 00:18:09,397 Это из-за нее все засорилось. 214 00:18:12,938 --> 00:18:14,647 - Кто там? - Мама, это я! 215 00:18:14,813 --> 00:18:16,897 - Добрый день, мадам. - Привет, Соня. 216 00:18:17,022 --> 00:18:18,980 Только её мне не хватало! 217 00:18:20,230 --> 00:18:21,730 Работай! 218 00:18:21,897 --> 00:18:24,313 - Привет, мам. - Привет. 219 00:18:24,480 --> 00:18:26,522 Что ты здесь делаешь? 220 00:18:26,730 --> 00:18:29,563 Хотела повидаться перед праздником. Ты разве не рада? 221 00:18:29,772 --> 00:18:31,730 - Рада. - Лекарства вовремя привезли? 222 00:18:31,938 --> 00:18:33,813 Да, он передал вон с тем. 223 00:18:34,022 --> 00:18:36,522 - Мам! - Пойдем, нам нужно поговорить. 224 00:18:36,730 --> 00:18:38,522 Иди сюда. 225 00:18:43,188 --> 00:18:45,730 - Получается починить? - Да. 226 00:18:46,480 --> 00:18:48,480 Молодец, солнышко. 227 00:18:49,480 --> 00:18:52,438 Почему он сам не пришел? У меня к нему разговор. 228 00:18:53,147 --> 00:18:55,188 Я ведь тебе говорила. 229 00:18:55,980 --> 00:18:57,605 - Я проверила отчетность. 230 00:18:57,772 --> 00:19:00,272 - Он уехал по работе, мама, очень спешил. 231 00:19:00,438 --> 00:19:02,688 По работе? По работе с женщинами? 232 00:19:02,897 --> 00:19:04,730 Мама, не начинай, пожалуйста. 233 00:19:04,938 --> 00:19:08,272 Глупая! Это наша винодельня, он не Таманин. 234 00:19:08,480 --> 00:19:11,188 Ты её хозяйка, а не этот римский проходимец. 235 00:19:11,397 --> 00:19:12,563 Он мой муж, мама. 236 00:19:12,772 --> 00:19:15,688 Так держи его за яйца, как я твоего отца. 237 00:19:15,897 --> 00:19:18,230 Мне достаточно было только задом повести... 238 00:19:18,438 --> 00:19:20,062 Правда, у меня был шикарный зад. 239 00:19:20,063 --> 00:19:23,230 Не то что твой, плоский, как гладильная доска. 240 00:19:23,438 --> 00:19:25,647 Ладно. Укол! 241 00:19:25,897 --> 00:19:28,897 Как укол? Профессор сказал, больше никаких уколов. 242 00:19:29,147 --> 00:19:31,355 Этот чертов профессор меня покалечил. 243 00:19:31,522 --> 00:19:34,147 У меня был обычный артрит, как у всех старух. 244 00:19:34,313 --> 00:19:35,605 Рентген был чистый. 245 00:19:35,772 --> 00:19:38,147 Ну да, он тебя прооперировал ради забавы. 246 00:19:38,355 --> 00:19:41,147 Нет, дорогая, ради денег. Моих кровных денежек. 247 00:19:41,272 --> 00:19:43,063 Вот и ты. Давай, сделай мне укол. 248 00:19:43,272 --> 00:19:47,188 - Мы делали два часа назад, синьора. - Я делаю то, что хочу, ясно? 249 00:19:47,397 --> 00:19:49,397 Я ухожу. 250 00:19:49,563 --> 00:19:53,480 Соня, отец Карло ждет Адриана сцену установить, как можно скорее. 251 00:19:53,647 --> 00:19:56,022 Конечно, синьора. Не волнуйтесь. 252 00:19:56,230 --> 00:19:58,855 Кстати, ты получила от меня одежду? Я передавала. 253 00:19:59,063 --> 00:20:01,605 Да, все отлично подошло, спасибо вам. 254 00:20:01,813 --> 00:20:04,355 - Кое-что оставила Адриану. - Очень хорошо. 255 00:20:04,522 --> 00:20:06,647 Остальное отправила домой, в Румынию. 256 00:20:06,855 --> 00:20:09,897 Слава богу, у моего мужа столько новых вещей, неношеных. 257 00:20:09,980 --> 00:20:12,438 Да уж, деньги выкидывать он мастер. 258 00:20:12,813 --> 00:20:17,647 Мои деньги! Вот увидишь, когда я умру, он всё промотает. 259 00:20:21,522 --> 00:20:25,022 - Прости, меня хозяйка задержала. - Все нормально. 260 00:20:25,438 --> 00:20:28,022 Дай поцелую. Держи прямо. 261 00:20:34,563 --> 00:20:36,563 - Езжай не торопясь. - Ладно. 262 00:20:59,938 --> 00:21:02,772 Как ты, мамино солнышко? 263 00:21:02,980 --> 00:21:05,897 Да, ты поел? Молодец, милый! 264 00:21:06,063 --> 00:21:10,230 Я позову Адриана, и мы поговорим попозже. Целую тебя, милая. Пока. 265 00:21:11,397 --> 00:21:12,897 - Адриан! - Да? 266 00:21:13,105 --> 00:21:15,480 Твой брат перезвонит через пару минут. 267 00:21:15,688 --> 00:21:18,313 - Да-да, иду. - Идешь? - Да. 268 00:21:54,147 --> 00:21:56,480 Как дела, братишка? Как прошла игра? 269 00:21:56,647 --> 00:21:58,938 Супер, мы победили 4:0. 270 00:21:59,188 --> 00:22:01,772 Я забил два гола. Один даже через голову! 271 00:22:01,938 --> 00:22:03,772 Как Рональдо! 272 00:22:03,980 --> 00:22:07,647 Лучше, чем Рональдо. Меня в «Барселону» позовут. 273 00:22:09,147 --> 00:22:11,230 Ты уроки делаешь, милый? 274 00:22:12,522 --> 00:22:14,647 Да, мам. У меня хорошие оценки. 275 00:22:14,855 --> 00:22:16,647 Молодец! 276 00:22:17,230 --> 00:22:19,897 Да, он хорошо учится. Не переживай. 277 00:22:20,480 --> 00:22:22,147 Хорошо. 278 00:22:22,938 --> 00:22:25,272 Ладно, братан, мне надо идти. 279 00:22:25,438 --> 00:22:27,397 На свидание с девчонкой? 280 00:22:27,563 --> 00:22:30,397 Нет, мне надо бабушке помочь. 281 00:22:33,480 --> 00:22:35,688 Пока, милый. Целую тебя. 282 00:22:37,980 --> 00:22:40,563 - Пока, братан. Пока, мам. - Пока. 283 00:22:51,147 --> 00:22:53,147 Я сегодня по-особому приготовила. 284 00:22:56,147 --> 00:22:58,230 Курицу положила. 285 00:23:19,772 --> 00:23:22,438 Ну как, хорошо получилось? Тебе нравится? 286 00:23:23,022 --> 00:23:25,480 Да, нравится. 287 00:23:25,647 --> 00:23:27,897 Давай говорить по-итальянски, Адриан. 288 00:23:28,063 --> 00:23:31,230 Нет. Зачем? Я румын. 289 00:23:38,272 --> 00:23:41,188 Я для синьоры тоже приготовила, надеюсь, ей понравится. 290 00:23:41,397 --> 00:23:43,230 Ты теперь еще и готовишь для нее? 291 00:23:43,438 --> 00:23:45,522 Иногда, когда она плохо себя чувствует. 292 00:23:47,147 --> 00:23:49,813 - Она сварливая старуха. - Адриан. 293 00:23:50,105 --> 00:23:53,105 Ты послушай, как она с тобой говорит. Как ты это терпишь? 294 00:23:53,397 --> 00:23:56,272 Да я внимания не обращаю. И ты не обращай. 295 00:23:57,313 --> 00:23:59,397 Она тобой пользуется. 296 00:23:59,563 --> 00:24:03,813 А эти передачки одежды... Благотворительность какая-то. 297 00:24:04,313 --> 00:24:07,480 Если бы тебе платили больше, мы бы могли сами одежду покупать. 298 00:24:08,688 --> 00:24:10,522 Но они тебе мопед купили. 299 00:24:10,688 --> 00:24:13,938 Да, чтобы гонять по их дурацким поручениям! 300 00:24:18,563 --> 00:24:20,647 Не кипятись, сосредоточься на учебе. 301 00:24:20,855 --> 00:24:23,397 Я для этого тебя в Италию привезла. 302 00:24:25,397 --> 00:24:27,813 С меня хватит. Хочу к дядьке пойти работать. 303 00:24:28,022 --> 00:24:29,688 - Нет. - Почему нет? 304 00:24:29,897 --> 00:24:32,730 - Ты не должен кончить, как отец. - Не тебе решать! 305 00:24:32,938 --> 00:24:35,438 Нет, мне! И не смей повышать на меня голос. 306 00:24:36,938 --> 00:24:38,147 Прости. 307 00:24:40,647 --> 00:24:43,230 Дядька отправил мне фотки своего дома. 308 00:24:43,438 --> 00:24:45,980 Там реально классно, и огород есть. 309 00:24:46,313 --> 00:24:49,897 Мы сами дом построим, на деньги от Таманинов. 310 00:24:50,397 --> 00:24:53,355 Да, только сейчас мы живем под землей, как мыши. 311 00:24:54,688 --> 00:24:56,688 Прекрати, Адриан. Доедай. 312 00:25:00,063 --> 00:25:02,063 Нас синьора ждет. 313 00:25:03,022 --> 00:25:05,147 Знаешь что? Пускай подождет! 314 00:25:33,188 --> 00:25:34,188 Адриан, поди сюда. 315 00:25:34,397 --> 00:25:37,147 - Зачем? - Поди сюда, сказал. 316 00:25:38,022 --> 00:25:39,480 Иду. 317 00:25:44,480 --> 00:25:46,188 Ты что в баре делаешь? 318 00:25:46,397 --> 00:25:48,397 Что, разбогател и всех угощаешь? 319 00:25:49,688 --> 00:25:52,022 - Нет. - За моей спиной делишки мутишь? 320 00:25:52,313 --> 00:25:55,772 - Нет, а что? - Этот коп тебя искал. 321 00:25:56,480 --> 00:26:00,313 - Какого хрена ему надо? - Не парься, я с ним поработаю. 322 00:26:01,272 --> 00:26:03,647 Поработаешь? Вы что, вместе работаете? 323 00:26:05,647 --> 00:26:07,772 Я с ним разберусь, понял? 324 00:26:09,147 --> 00:26:10,647 Да. 325 00:26:14,897 --> 00:26:16,938 - И оставь в покое эту девчонку. - Какую? 326 00:26:17,147 --> 00:26:18,730 Дочь Таманинов. 327 00:26:20,688 --> 00:26:22,438 Отдай мне чертово пиво! 328 00:26:23,480 --> 00:26:24,772 Домой иди! 329 00:26:30,313 --> 00:26:32,438 Раз, два, три! Тест! 330 00:26:32,647 --> 00:26:34,147 Кажется, так говорят. 331 00:26:35,313 --> 00:26:39,188 О боже! Простите, с гаджетами я на вы. 332 00:26:39,397 --> 00:26:42,688 Итак... прежде всего, благодарю вас, что вы пришли. 333 00:26:42,897 --> 00:26:46,313 Я бы просто хотела напомнить вам, что здесь происходит. 334 00:26:46,522 --> 00:26:49,730 Справа от меня проходит дегустация, 335 00:26:49,938 --> 00:26:53,147 любезно организованная компанией «Три короля». 336 00:26:53,313 --> 00:26:56,272 Оленье сало, колбаски из кабана... 337 00:26:56,480 --> 00:26:58,480 Все наши местные специалитеты. 338 00:26:58,813 --> 00:27:01,355 Спасибо, Тереза. Спасибо, Лючия. 339 00:27:01,730 --> 00:27:04,647 А еще скоро сюда прибудут волчата-скауты. 340 00:27:04,897 --> 00:27:06,897 Покупайте у них лотерейные билеты. 341 00:27:07,063 --> 00:27:09,897 Я рассчитываю на вашу щедрость, как всегда. 342 00:27:10,147 --> 00:27:13,522 И напомню, главный приз - этот замечательный велосипед 343 00:27:13,730 --> 00:27:16,772 предоставлен компанией «Велосипеды Ломбардии». 344 00:27:17,980 --> 00:27:20,897 Хочу также поблагодарить отца Карло. 345 00:27:21,147 --> 00:27:22,605 Спасибо вам, святой отец. 346 00:27:25,897 --> 00:27:28,938 На самом деле, кого здесь нужно благодарить, так это вас. 347 00:27:29,147 --> 00:27:31,147 За организацию этого проекта, 348 00:27:31,313 --> 00:27:35,730 с огромным гостеприимством, энтузиазмом и всегда с улыбкой на лице. Спасибо! 349 00:27:35,938 --> 00:27:39,230 Наша небольшая библиотека откроется только благодаря тебе. 350 00:27:39,438 --> 00:27:40,980 Молодец! 351 00:27:41,897 --> 00:27:46,147 И конечно, огромное спасибо всем вам за активное участие. 352 00:27:46,313 --> 00:27:48,938 - Еще раз спасибо. - И вам! 353 00:27:49,147 --> 00:27:51,730 И давайте еще раз поаплодируем 354 00:27:51,938 --> 00:27:54,730 нашим великолепным музыкантам! 355 00:28:04,230 --> 00:28:07,272 Танцевать я все равно не могу, так что принеси мне кофе. 356 00:28:07,480 --> 00:28:10,813 И что-нибудь поесть, потому что твой суп был ужасным. 357 00:28:11,105 --> 00:28:12,522 Неужели настолько? 358 00:28:12,688 --> 00:28:14,563 Несъедобным! Иди. 359 00:28:23,897 --> 00:28:25,813 - Привет, Адриан. - Привет. 360 00:28:26,022 --> 00:28:29,313 - Не видела тебя, ты здесь давно? - Какое-то время. 361 00:28:29,980 --> 00:28:32,647 - Помешаю, если присяду? - Нет. 362 00:28:38,813 --> 00:28:41,938 - Сукин сын! - Кто тебя так разозлил? 363 00:28:42,147 --> 00:28:44,438 Тот чувак рядом с моей матерью. 364 00:28:44,730 --> 00:28:46,563 Урод. 365 00:28:46,772 --> 00:28:48,813 - Этот полицейский? - Да, ненавижу его. 366 00:28:49,022 --> 00:28:52,022 Все время вьется вокруг нее. Если он ее обидит, я его убью. 367 00:28:52,230 --> 00:28:54,438 - Ты спятил. - Почему? 368 00:28:54,647 --> 00:28:57,397 - Потому что не боюсь его? - Нет, забудь. 369 00:28:57,647 --> 00:28:59,230 Ты прекрасно выглядишь, 370 00:29:00,563 --> 00:29:03,147 когда волосы убраны. Тебе идет. 371 00:29:03,313 --> 00:29:04,647 Спасибо. 372 00:29:06,730 --> 00:29:09,647 - Можно угостить тебя кофе? - Это для синьоры. 373 00:29:13,563 --> 00:29:15,730 - Один кофе, пожалуйста. - Сейчас. 374 00:29:17,563 --> 00:29:20,105 - Дай хотя бы донести помогу. - Я справлюсь. 375 00:29:20,313 --> 00:29:22,272 Он не тяжелый. Спасибо. 376 00:29:39,563 --> 00:29:41,272 Для вашей внучки? 377 00:29:41,438 --> 00:29:43,397 Да, для нее. 378 00:29:48,772 --> 00:29:51,897 Мама, ты пришла! Как я рада! 379 00:29:52,022 --> 00:29:54,897 - Где дети? - Беа где-то здесь. 380 00:29:55,063 --> 00:29:58,147 А Маттео дома остался с няней, ему нездоровится. 381 00:29:58,313 --> 00:30:00,480 - Добрый день, синьора. - Привет, Соня. 382 00:30:02,813 --> 00:30:05,438 Ешь, не стесняйся, из зарплаты не вычту. 383 00:30:06,063 --> 00:30:07,688 Принеси кофе моей дочери. 384 00:30:07,897 --> 00:30:10,813 А то из-за этих своих капель она как сонная курица. 385 00:30:10,938 --> 00:30:12,730 Я принесу, синьора. 386 00:30:12,938 --> 00:30:16,147 Нет, Соня, все в порядке. Я и так на нервах. 387 00:30:16,313 --> 00:30:19,022 - Почему ты на нервах? - Из-за праздника. 388 00:30:19,230 --> 00:30:21,647 - У тебя не менопауза случайно? - Мама... 389 00:30:21,897 --> 00:30:23,272 Тебе скоро 50. 390 00:30:23,480 --> 00:30:25,188 - Нет, всего 43. - Какая разница? 391 00:30:25,397 --> 00:30:27,730 После 40 все равно жизнь идет под откос. 392 00:30:27,938 --> 00:30:31,730 - Посмотри, какой у тебя живот! - Мама, у меня не менопауза. 393 00:30:31,938 --> 00:30:33,480 - Добрый день, дамы. - Добрый. 394 00:30:33,688 --> 00:30:36,980 Прекрасный праздник! Жаль, погода немного подкачала. 395 00:30:37,397 --> 00:30:39,938 - Надеюсь, не испортится совсем. - Конечно, нет. 396 00:30:40,147 --> 00:30:41,647 Вы в отличной форме. 397 00:30:41,897 --> 00:30:44,022 - Вы тоже. - Стараемся. 398 00:30:44,980 --> 00:30:46,980 Я пойду, у меня еще дела. 399 00:30:48,230 --> 00:30:51,397 - До свиданья. - Иди к черту, профессор. 400 00:30:51,605 --> 00:30:54,147 У меня такие адские боли. 401 00:31:02,605 --> 00:31:05,313 А вот и наши волчата с лотерейными билетиками. 402 00:31:05,480 --> 00:31:06,813 Только этих не хватало. 403 00:31:07,022 --> 00:31:09,980 Прошу, уделите им внимание, и пусть звучит музыка! 404 00:31:10,188 --> 00:31:13,438 - Можно выиграть классные призы. - Нет, спасибо. 405 00:31:19,272 --> 00:31:21,272 Скука смертная. 406 00:31:22,147 --> 00:31:24,772 Смотри зато, как моей маме весело. 407 00:31:38,272 --> 00:31:39,938 Дашь глоточек? 408 00:31:40,647 --> 00:31:43,230 - А если твой отец увидит? - Его нет. 409 00:31:43,772 --> 00:31:45,813 Уехал по делам. 410 00:31:46,397 --> 00:31:49,022 - А когда вернется? - В понедельник. А что? 411 00:31:49,230 --> 00:31:51,605 - Просто интересно. - Так дашь? 412 00:32:25,313 --> 00:32:26,730 Беа. 413 00:32:27,022 --> 00:32:29,022 Черт, какого хрена ей надо? 414 00:32:29,647 --> 00:32:31,188 Сейчас вернусь, ладно? 415 00:32:40,063 --> 00:32:43,022 Сколько раз говорить, я не хочу, чтобы ты пила! 416 00:32:48,605 --> 00:32:49,897 Куда ты пошла? 417 00:32:56,230 --> 00:32:58,063 - Я ухожу. - Это из-за меня? 418 00:32:58,230 --> 00:33:00,647 Нет, из-за этой суки психованной. 419 00:33:04,897 --> 00:33:06,772 Беа! 420 00:33:26,813 --> 00:33:28,897 Пожалуйста, оставайтесь на линии. 421 00:33:29,063 --> 00:33:33,105 Набранный вами номер 339-739... 422 00:33:52,688 --> 00:33:55,730 - Аньезе, вы что, уходите? - Скоро гроза, у меня всё пропадет! 423 00:33:55,897 --> 00:33:58,480 - Покапает и пройдет! - Это же ручная работа! 424 00:34:01,063 --> 00:34:03,772 Ребята, вы куда? 425 00:34:03,938 --> 00:34:07,313 - Скоро же танцы! - Дождь начинается. 426 00:34:09,313 --> 00:34:11,647 - Куда вы? - Все расходятся. 427 00:34:12,772 --> 00:34:14,897 - Вы отца Карло не видели? - Нет. 428 00:34:16,605 --> 00:34:18,605 - Где отец Карло? - Я его не видел. 429 00:34:28,438 --> 00:34:30,230 Сейчас хлынет, давай быстрей! 430 00:34:34,147 --> 00:34:35,230 Скорее, бежим! 431 00:34:45,313 --> 00:34:47,397 - Кажется, все прошло хорошо. - Да. 432 00:34:47,605 --> 00:34:49,563 Мы собрали хорошую сумму. 433 00:35:31,022 --> 00:35:32,188 Дилетта! 434 00:35:34,022 --> 00:35:37,147 - Что ты здесь делаешь? - Все нормально. 435 00:35:37,313 --> 00:35:39,647 - Денег мы собрали достаточно. - Что с тобой? 436 00:35:39,813 --> 00:35:40,938 - Да, я видела деньги. 437 00:35:41,105 --> 00:35:43,772 - Пойдем в машину. - А мои вещи? 438 00:35:43,980 --> 00:35:46,313 - Завтра заберешь, ты вся мокрая. - Я не хотела... 439 00:35:46,522 --> 00:35:47,813 - Чего? - Раньше. 440 00:35:47,980 --> 00:35:51,647 - О чем ты? Льет как из ведра! - Я ничего не хотела! Ничего! 441 00:36:08,105 --> 00:36:09,188 Синьора? 442 00:36:10,022 --> 00:36:12,897 - Синьора, это вы? - Да, Жаклин. Это я. 443 00:36:13,105 --> 00:36:15,188 Вы же вся промокли, дайте я помогу. 444 00:36:15,397 --> 00:36:16,938 Спасибо. Как Маттео? 445 00:36:17,147 --> 00:36:20,772 Маттео хорошо поужинал, рвоты не было, уже спит. 446 00:36:21,397 --> 00:36:22,897 Хорошо. 447 00:36:23,188 --> 00:36:26,438 - А Беа? - Я её не видела. 448 00:36:27,188 --> 00:36:29,688 - Она всё ещё не вернулась? - Нет. 449 00:36:32,730 --> 00:36:35,438 Синьора, я могу идти, или вам еще что-то нужно? 450 00:36:35,647 --> 00:36:39,563 Можешь идти, если все сделала. Посудомойку выгрузила, белье сложила? 451 00:36:39,772 --> 00:36:42,813 Да, и погладила все рубашки синьора Джорджо. 452 00:36:42,980 --> 00:36:46,022 - Спасибо. Иди, хорошего воскресенья. - Спасибо, синьора. 453 00:36:46,188 --> 00:36:47,522 - Пока. - До понедельника. 454 00:36:47,688 --> 00:36:49,063 До понедельника. 455 00:37:21,272 --> 00:37:23,522 - Где ключи? - Не могу найти. 456 00:37:23,730 --> 00:37:26,063 Третий комплект потеряла. Что с головой-то? 457 00:37:26,272 --> 00:37:28,522 - Да что тебе надо? - Ты где была? 458 00:37:28,730 --> 00:37:30,980 - Мам, оставь меня в покое. - Что-то случилось? 459 00:37:31,188 --> 00:37:33,480 Нет, я переоденусь и снова уйду. 460 00:37:33,688 --> 00:37:36,980 - Никуда ты не пойдешь. - Нет, пойду. 461 00:37:37,188 --> 00:37:39,230 - С кем? - Какая разница? 462 00:37:39,397 --> 00:37:41,355 Пока отец в отъезде, ты никуда не пойдешь. 463 00:37:41,522 --> 00:37:42,355 Отдай телефон. 464 00:37:42,522 --> 00:37:44,272 - Пойду, пойду, пойду! 465 00:37:44,438 --> 00:37:48,022 Беа, я очень устала. Мне нужны тишина и покой. 466 00:37:48,188 --> 00:37:50,688 Так прими свои чертовы капли и ложись спать. 467 00:37:50,897 --> 00:37:53,272 - Не смей так со мной говорить! - Отстань! 468 00:37:53,563 --> 00:37:55,397 Куда пошла? Куда?! 469 00:37:55,563 --> 00:37:56,563 Открой дверь! 470 00:37:56,772 --> 00:37:59,897 Ты никуда сегодня не пойдешь. Слышишь меня? 471 00:38:00,105 --> 00:38:01,522 Открой дверь! 472 00:38:02,188 --> 00:38:05,647 - Открой дверь! - Отвали, мама! 473 00:38:06,063 --> 00:38:08,855 Беа! Открой дверь! 474 00:38:12,272 --> 00:38:14,480 И выключи это дерьмо! 475 00:39:33,063 --> 00:39:34,063 Мамочка. 476 00:39:45,355 --> 00:39:46,855 Я услышал шум. 477 00:39:47,063 --> 00:39:49,230 Дорогой, там окно открылось. 478 00:39:49,438 --> 00:39:51,272 От ветра распахнулось. 479 00:39:51,480 --> 00:39:53,313 Мама его закрыла, спи спокойно. 480 00:39:53,522 --> 00:39:55,480 Все хорошо, мама рядом. 481 00:40:05,730 --> 00:40:07,772 Беа? 482 00:40:07,980 --> 00:40:09,563 Это ты? 483 00:40:23,563 --> 00:40:24,647 Беа? 484 00:40:47,647 --> 00:40:49,897 - Беа? - Чего тебе, мам? 485 00:40:50,063 --> 00:40:53,313 - Я услышала шум. - Какой шум, это ветер. 486 00:40:53,480 --> 00:40:55,688 Выключи свет, глаза режет. 487 00:42:01,813 --> 00:42:02,813 Мама! 488 00:42:03,022 --> 00:42:04,313 Милый. 489 00:42:04,522 --> 00:42:06,688 - Иди к маме. - Мама, мне страшно! 490 00:42:06,897 --> 00:42:08,355 Все в порядке. 491 00:42:09,563 --> 00:42:12,730 Мам, что такое? Что случилось, мам? 492 00:42:12,938 --> 00:42:14,730 Иди в комнату! 493 00:42:19,688 --> 00:42:22,313 Я позвоню папе. Закрой дверь и сиди с братом! 494 00:42:53,022 --> 00:42:54,938 Перезвони! Срочно! 495 00:43:02,938 --> 00:43:06,855 - Джорджо! - Алло, Дилетта. - Срочно приезжай домой! 496 00:43:07,063 --> 00:43:10,272 - Что случилось? - Кто-то проник в дом, я в него выстрелила. 497 00:44:01,730 --> 00:44:05,355 - Алло? - У меня проблема, нужна твоя помощь. 498 00:44:05,897 --> 00:44:08,605 - Через полчаса, в том же месте. - Буду. 499 00:44:40,688 --> 00:44:42,063 Я была одна. 500 00:44:42,230 --> 00:44:45,188 Я была совсем одна, я испугалась за детей. 501 00:44:45,813 --> 00:44:48,147 - Пойду посмотрю. - Нет, не надо. 502 00:44:48,355 --> 00:44:50,313 Он мертв. 503 00:44:52,938 --> 00:44:56,772 Прошу тебя, не оставляй меня одну, мне очень плохо. 504 00:44:56,938 --> 00:44:59,897 - Надо вызвать полицию. - Нет, нет. 505 00:45:00,063 --> 00:45:02,063 Нет, нет. 506 00:45:02,938 --> 00:45:04,855 Джорджо мне сказал... 507 00:45:05,688 --> 00:45:07,730 подождать, ничего не делать. 508 00:45:07,938 --> 00:45:10,355 Он с этим разберется. Он их вызовет. 509 00:45:15,855 --> 00:45:18,813 Что мне делать? Они заберут детей. 510 00:45:19,022 --> 00:45:20,397 - Нет, не заберут. - Заберут. 511 00:45:20,605 --> 00:45:22,563 Дилетта, успокойся. Пойдем сядем. 512 00:45:22,772 --> 00:45:25,730 - Успокойся, прошу. - Мне нельзя в тюрьму. 513 00:45:25,938 --> 00:45:28,855 Не глупи, ну какая тюрьма? Это была самооборона. 514 00:45:29,022 --> 00:45:31,147 Они мне не поверят. Они детей заберут. 515 00:45:31,313 --> 00:45:33,147 Нет-нет-нет. 516 00:45:33,313 --> 00:45:36,605 - Не бойся. Я с тобой, успокойся. - Голова кружится. 517 00:45:54,188 --> 00:45:57,480 «Это было начало долгого путешествия. 518 00:45:57,647 --> 00:46:01,563 Плот дрейфовал в океане несколько месяцев. 519 00:46:02,522 --> 00:46:03,938 На нем...». 520 00:46:43,230 --> 00:46:44,813 Где он? 521 00:46:44,980 --> 00:46:48,605 - Наверху, у аквариума. - Останься с женой, я посмотрю. 522 00:46:48,813 --> 00:46:51,105 - Где дети? - В комнате Беа. 523 00:46:51,313 --> 00:46:53,355 - Они в порядке? - Да. 524 00:46:53,563 --> 00:46:55,522 - Я так испугалась! - Как ты? 525 00:46:55,730 --> 00:46:57,855 Мне очень страшно! 526 00:47:00,772 --> 00:47:04,480 - Я сказал никому не звонить. - Мне было страшно, я была одна. 527 00:47:04,647 --> 00:47:06,855 - Я сказал никому не звонить. - Тебя не было! 528 00:47:07,022 --> 00:47:09,313 Джорджо! Джорджо! 529 00:47:21,105 --> 00:47:22,647 Он еще дышит. 530 00:47:24,563 --> 00:47:26,272 Посмотри, кто это. 531 00:47:32,480 --> 00:47:34,480 О боже! 532 00:47:35,897 --> 00:47:37,855 Что такое? 533 00:47:39,647 --> 00:47:41,230 - Это Адриан. - Как Адриан? 534 00:47:41,397 --> 00:47:44,730 Он еще дышит, иди в спальню. Иди. 535 00:47:54,063 --> 00:47:55,897 Метко подстрелила. 536 00:47:56,813 --> 00:47:58,813 Она стреляет лучше тебя. 537 00:48:00,230 --> 00:48:02,147 Шансов у него мало. 538 00:48:02,772 --> 00:48:04,897 Что делать, вызвать скорую? 539 00:48:08,897 --> 00:48:11,022 Надеюсь, она не из той пушки стреляла? 540 00:48:15,022 --> 00:48:17,397 - Эй! Не из нее же? - У меня другой нет. 541 00:48:19,522 --> 00:48:21,605 У тебя что, кусок дерьма в голове? 542 00:48:25,813 --> 00:48:27,855 У тебя дерьмо вместо мозга? 543 00:48:34,105 --> 00:48:37,813 Найди этот гребаный ствол и принеси мне. 544 00:48:39,522 --> 00:48:43,772 Если вор, подстреленный при взломе, умирает, 545 00:48:43,980 --> 00:48:46,313 это не считается убийством. Ты это знал? 546 00:48:46,522 --> 00:48:49,272 - О чем ты говоришь? - Это библия говорит. 547 00:48:50,438 --> 00:48:51,938 Но мальчик жив, Дилетта. 548 00:48:52,147 --> 00:48:55,105 Если бы мы отнесли его в машину, а не ждали... 549 00:48:56,397 --> 00:48:58,022 Ты что, врач? 550 00:48:58,230 --> 00:49:00,438 Мы можем его убить, если сдвинем с места. 551 00:49:00,647 --> 00:49:03,313 Он все равно умрет, столько крови потерял. 552 00:49:04,980 --> 00:49:07,897 - Ты не это должен был делать. - А что? 553 00:49:08,063 --> 00:49:11,813 Я тебя позвала, чтобы ты меня успокоил, а ты говоришь о крови и смерти. 554 00:49:12,022 --> 00:49:15,230 - Потому что он умирает, Дилетта. - Я не виновата. 555 00:49:15,772 --> 00:49:17,813 Он проник в мой дом, мои дети кричали. 556 00:49:18,022 --> 00:49:20,313 - А ты меня обвиняешь? - Я тебя не обвиняю. 557 00:49:20,522 --> 00:49:21,938 - Нет, обвиняешь. - Дилетта. 558 00:49:22,230 --> 00:49:24,855 Я тебя видела днем в приходе, с той женщиной. 559 00:49:25,980 --> 00:49:27,938 Ты ей помогаешь так же, как мне? 560 00:49:32,230 --> 00:49:36,563 Я к тебе пришла, чтобы обрести покой, потому что больше жить не хотела. 561 00:49:37,230 --> 00:49:38,355 Я знаю. 562 00:49:38,563 --> 00:49:41,938 Мне просто нужен был кто-то, кто был бы рядом. 563 00:49:42,147 --> 00:49:45,355 А ты этим воспользовался. 564 00:49:49,605 --> 00:49:52,813 Не волнуйся, я никому об этом не скажу. 565 00:49:54,105 --> 00:49:56,188 Есть вещи, о которых лучше молчать. 566 00:49:59,563 --> 00:50:01,772 Молчать всю жизнь. 567 00:50:11,397 --> 00:50:13,230 Скорая помощь, говорите. 568 00:50:15,313 --> 00:50:16,313 Алло? 569 00:50:18,188 --> 00:50:19,188 Алло? 570 00:50:51,938 --> 00:50:53,647 Адриан... 571 00:50:56,772 --> 00:50:59,022 - Адриан! - Нет, не трогай его! 572 00:50:59,188 --> 00:51:01,188 Это мой друг, вызовите скорую! 573 00:51:01,355 --> 00:51:02,897 Иди в свою комнату, не кричи! 574 00:51:03,105 --> 00:51:05,105 Отстаньте от меня! Пустите! 575 00:51:05,313 --> 00:51:07,397 - Пусти! - Иди к себе! 576 00:51:08,355 --> 00:51:12,813 - Убери от нее руки! - Ты спятил? Отвали! 577 00:51:13,022 --> 00:51:15,813 Я в таком дерьме побывал, ты меня не напугаешь. 578 00:51:17,647 --> 00:51:21,647 Иди, успокой дочь. Объясни ей ситуацию. 579 00:51:21,855 --> 00:51:23,730 И пусть ведет себя потише. 580 00:51:23,938 --> 00:51:26,772 Потом спускайся обратно, и мы с этим разберемся. 581 00:51:44,980 --> 00:51:47,730 Отец небесный, всем сердцем я каюсь в грехах своих, 582 00:51:47,938 --> 00:51:49,938 ибо, согрешив, я заслужила кару твою, 583 00:51:50,147 --> 00:51:53,855 оскорбив тебя во всей твоей бесконечной доброте и добродетели. 584 00:51:56,980 --> 00:51:59,313 Он сам виноват. Сам. 585 00:52:00,813 --> 00:52:04,022 Он проник в наш дом ночью, чтобы нас обокрасть. 586 00:52:07,313 --> 00:52:09,438 Если бы мама его не остановила... 587 00:52:11,730 --> 00:52:13,730 он мог бы тебя обидеть. 588 00:52:14,772 --> 00:52:16,938 Он знал, что я в отъезде, и пришел. 589 00:52:19,647 --> 00:52:21,147 Он вломился в наш дом. 590 00:52:22,397 --> 00:52:24,022 Пап... 591 00:52:24,188 --> 00:52:26,188 он пришел не обокрасть нас. 592 00:52:28,688 --> 00:52:30,105 Именно за этим, милая. 593 00:52:31,022 --> 00:52:33,022 Он пришел не обокрасть нас. 594 00:52:34,730 --> 00:52:36,355 Он пришел ко мне. 595 00:52:38,188 --> 00:52:40,063 Я его позвала. 596 00:52:42,563 --> 00:52:44,605 Я разозлилась на маму. 597 00:52:45,980 --> 00:52:48,897 Она не выпускала меня из дома. 598 00:52:51,230 --> 00:52:53,230 И я его позвала. 599 00:52:54,063 --> 00:52:56,063 Чтобы составил мне компанию. 600 00:52:58,813 --> 00:53:00,813 Он как раз уходил. 601 00:53:03,397 --> 00:53:05,063 Это все моя вина. 602 00:53:06,980 --> 00:53:08,730 Это я виновата. 603 00:53:39,688 --> 00:53:42,147 Сейчас нам всем нужно успокоиться. 604 00:53:47,272 --> 00:53:49,272 Потому что, если ты его позвала, 605 00:53:50,772 --> 00:53:54,313 они обвинят твою мать в том, что она стреляла в невиновного. 606 00:53:58,522 --> 00:54:01,355 Ей придется иметь дело с судом, с журналистами... 607 00:54:03,230 --> 00:54:05,230 с ненавистью людей. 608 00:54:10,272 --> 00:54:12,855 Ты ведь знаешь, какая она хрупкая. 609 00:54:20,147 --> 00:54:22,980 К тому же этот пистолет я хранил незаконно. 610 00:54:34,980 --> 00:54:37,063 Мы оставим это дело в секрете. 611 00:54:42,813 --> 00:54:44,813 Мы должны оставить его в секрете. 612 00:55:00,272 --> 00:55:02,855 Но я обещаю тебе, что этот парень вернется домой. 613 00:55:04,397 --> 00:55:05,897 Мы его спасем. 614 00:55:21,188 --> 00:55:24,147 Я хотел налить парню стакан воды. 615 00:55:25,647 --> 00:55:26,647 Наливайте. 616 00:55:32,147 --> 00:55:33,813 Знаете, я вам завидую. 617 00:55:35,188 --> 00:55:37,188 Но не из-за веры. 618 00:55:38,397 --> 00:55:41,397 Говорят, что вас все очень любят. 619 00:55:42,063 --> 00:55:45,147 И что женщины к вам очень благосклонны. 620 00:55:48,022 --> 00:55:50,105 Вы меня извините, но в таком... 621 00:55:50,272 --> 00:55:52,272 маленьком городке... 622 00:55:53,147 --> 00:55:55,147 все всё знают. 623 00:55:56,397 --> 00:55:58,230 Сам-то я из Неаполя. 624 00:55:59,063 --> 00:56:00,813 Там все по-другому. 625 00:56:04,313 --> 00:56:07,897 Даже синьора Таманин полностью вам доверяет. 626 00:56:10,730 --> 00:56:13,355 Вы здесь оказались раньше её мужа. 627 00:56:15,563 --> 00:56:16,897 Чтобы помочь. 628 00:56:19,272 --> 00:56:20,647 Как и вы. 629 00:56:23,188 --> 00:56:24,605 Вы правы. 630 00:56:50,355 --> 00:56:51,355 Адриан. 631 00:56:53,563 --> 00:56:55,022 Адриан, ты меня слышишь? 632 00:56:55,313 --> 00:56:56,563 Я здесь, Адриан. 633 00:56:56,730 --> 00:56:58,272 Открой глаза, Адриан. 634 00:56:59,230 --> 00:57:01,522 Ты меня слышишь, Адриан? Дыши ровно. 635 00:57:04,397 --> 00:57:06,022 Скорая помощь уже в пути. 636 00:57:06,897 --> 00:57:09,313 Открой глаза, Адриан. Ты меня слышишь? 637 00:57:10,022 --> 00:57:11,855 Открой глаза. Вот так. 638 00:57:12,022 --> 00:57:14,397 Не закрывай глаза. 639 00:57:14,605 --> 00:57:16,063 Я здесь. 640 00:57:18,688 --> 00:57:21,147 Дыши ровно, дыши ровно. 641 00:57:26,147 --> 00:57:28,688 Простите, я у вас яблоко украл. 642 00:57:34,355 --> 00:57:36,897 Если хотите вызвать скорую, валяйте. 643 00:57:38,855 --> 00:57:42,022 Но сначала решите, как вы будете всё объяснять. 644 00:57:44,188 --> 00:57:46,188 Что ты им скажешь? 645 00:57:47,063 --> 00:57:49,563 Что безоружный парень проник в дом, 646 00:57:50,938 --> 00:57:53,397 что твоя жена в него выстрелила, 647 00:57:53,563 --> 00:57:55,563 а он от неё убегал? 648 00:57:57,105 --> 00:57:58,105 А дальше? 649 00:57:59,980 --> 00:58:01,980 Что еще скажешь? 650 00:58:02,188 --> 00:58:05,522 Что твое разрешение на оружие отозвано, а пистолет 651 00:58:06,063 --> 00:58:08,147 вот этот... 652 00:58:11,355 --> 00:58:12,355 дал тебе я? 653 00:58:15,397 --> 00:58:17,522 Ты это им скажешь? 654 00:58:17,980 --> 00:58:18,980 Нет. 655 00:58:19,647 --> 00:58:22,313 Потому что тогда я тоже буду в полном дерьме. 656 00:58:22,605 --> 00:58:24,647 А это мне не совсем подходит. 657 00:58:31,022 --> 00:58:33,480 Подумай только, какая жизнь подлая штука. 658 00:58:34,980 --> 00:58:37,272 Угадай, где я его взял? 659 00:58:39,230 --> 00:58:40,647 У его дяди. 660 00:58:46,647 --> 00:58:48,647 Так что нам делать? 661 00:58:52,105 --> 00:58:55,480 Звоните этому жирдяю, Де Сантису. Он же врач? 662 00:58:56,522 --> 00:58:58,897 Значит, сможет остановить кровотечение. 663 00:58:59,105 --> 00:59:01,355 А там решим, что дальше делать. 664 00:59:02,230 --> 00:59:04,563 Скажи ему, что теще плохо. 665 00:59:04,730 --> 00:59:07,188 Говори ему что угодно, главное, что это срочно. 666 00:59:07,980 --> 00:59:11,063 Звони. Он сделает все, что я скажу. 667 00:59:11,272 --> 00:59:13,397 Мне надо отлить. 668 00:59:13,563 --> 00:59:15,480 Простите, синьора. 669 00:59:15,688 --> 00:59:17,647 Где туалет? 670 00:59:18,438 --> 00:59:20,688 Наверху, у спальни. 671 00:59:33,438 --> 00:59:35,355 Какой мерзкий человек. 672 00:59:36,105 --> 00:59:38,230 Только он может нам помочь. Может быть. 673 00:59:38,438 --> 00:59:41,063 Но как он разговаривает? Как он себя ведет? 674 00:59:41,272 --> 00:59:43,272 Он меня пугает. 675 00:59:44,022 --> 00:59:46,480 Это ты меня пугаешь. 676 00:59:48,022 --> 00:59:51,772 Если бы не твои капли, ты бы услышала, как парень пробрался в дом. 677 00:59:51,980 --> 00:59:56,022 Не вешай на меня всю вину. Это ты хотел держать пистолет в доме. 678 00:59:56,188 --> 00:59:59,938 Зачем он тебе понадобился? Зачем тебе долбаная охота с этим придурком? 679 01:00:00,147 --> 01:00:02,397 Что у нас с ним общего? 680 01:00:04,522 --> 01:00:06,313 Охота? 681 01:00:07,063 --> 01:00:08,522 Иди ты к черту, Дилетта. 682 01:00:08,730 --> 01:00:11,813 Я не буду жрать дерьмо из-за этого румына. 683 01:00:32,605 --> 01:00:35,147 Старайся дышать, Адриан. Прошу тебя. 684 01:00:36,605 --> 01:00:39,897 Я здесь, Адриан. Скорая подъезжает. 685 01:00:40,563 --> 01:00:42,647 Открой глаза, Адриан. 686 01:00:42,813 --> 01:00:45,063 Дыши ровно, я здесь, с тобой. 687 01:00:45,730 --> 01:00:47,772 Бог на твоей стороне, он тебя спасет. 688 01:00:49,272 --> 01:00:51,647 Я что-то не вижу никакого бога, святой отец. 689 01:00:52,772 --> 01:00:53,938 Но вам виднее. 690 01:00:54,147 --> 01:00:56,730 Вы не видите, как ему плохо? Сколько еще ждать? 691 01:00:56,938 --> 01:00:58,980 Скоро, успокойтесь. 692 01:01:00,980 --> 01:01:02,063 Вот, слышите? 693 01:01:05,272 --> 01:01:07,522 Я постарался приехать как можно скорее. 694 01:01:08,938 --> 01:01:11,022 - Мне очень жаль. - Добрый вечер, доктор. 695 01:01:11,188 --> 01:01:12,188 Добрый вечер. 696 01:01:14,813 --> 01:01:17,522 - Вашей матери плохо? - Нет. 697 01:01:18,438 --> 01:01:21,188 Синьора Миранда в порядке. 698 01:01:21,355 --> 01:01:22,355 Я думал... 699 01:01:23,688 --> 01:01:26,022 - Что же тогда? - У нас проблема... 700 01:01:26,188 --> 01:01:28,272 Плохо кое-кому другому. 701 01:01:29,772 --> 01:01:31,938 Я так и понял, иначе... 702 01:01:33,688 --> 01:01:35,897 вы бы не позвонили в такой час. 703 01:01:36,105 --> 01:01:39,022 Я ортопед, вы знаете, но если я могу помочь... 704 01:01:39,230 --> 01:01:42,188 Вот именно, помогите. Берите сумку и за мной. 705 01:01:42,397 --> 01:01:44,522 Пойдемте. 706 01:01:46,855 --> 01:01:47,855 Сюда. 707 01:02:06,897 --> 01:02:08,480 Что случилось? 708 01:02:08,647 --> 01:02:10,313 Это же сын румынки. 709 01:02:10,480 --> 01:02:12,563 Мне надо знать, как он. 710 01:02:13,688 --> 01:02:15,647 Что случилось? Вы в него стреляли? 711 01:02:15,813 --> 01:02:18,938 Он проник в дом, хотел их обокрасть. Упал, пистолет выстрелил. 712 01:02:19,147 --> 01:02:20,938 Нет, я... я лучше пойду. 713 01:02:21,105 --> 01:02:23,355 Я сожалею, но я ничего не смогу сделать. 714 01:02:24,438 --> 01:02:26,063 А вот теперь ты меня довел! 715 01:02:26,272 --> 01:02:28,730 Дай-ка я тебе кое-что включу. Хочешь послушать? 716 01:02:28,938 --> 01:02:32,105 - Слушай. - Я знаю, что эти протезы полный отстой. 717 01:02:32,272 --> 01:02:34,272 Да, они на части разваливаются. 718 01:02:35,438 --> 01:02:37,938 Но мы их будем ставить только старикам. 719 01:02:38,813 --> 01:02:40,813 Тебе-то какая на хрен разница! 720 01:02:41,855 --> 01:02:44,855 А я позабочусь о том, чтобы ты тоже получил подарочек. 721 01:02:47,438 --> 01:02:49,855 Да-да, славный подарочек. 722 01:02:50,063 --> 01:02:52,480 Подарочек? Ты, говнюк! Подарочек! 723 01:02:53,605 --> 01:02:56,480 Еще хочешь послушать? У меня еще есть. 724 01:02:59,313 --> 01:03:02,230 - Он умирает, что я могу сделать? - Осмотри его... 725 01:03:02,605 --> 01:03:04,772 а потом отвезем его в твою клинику. 726 01:03:05,438 --> 01:03:09,647 - Как в мою клинику? - Так. Но сначала скажи, что можно сделать. 727 01:03:09,813 --> 01:03:13,730 Иначе я тебя уничтожу. Поверь, мало тебе не покажется. 728 01:05:26,022 --> 01:05:27,855 Он умер. 729 01:06:44,980 --> 01:06:46,772 Да упокой душу его. 730 01:06:46,897 --> 01:06:49,397 Отпусти ему грехи вольные и невольные, 731 01:06:49,605 --> 01:06:53,438 свершенные по неразумности человеческой и неопытности, 732 01:06:53,647 --> 01:06:57,313 не позволь ему муки вечные принимать в геенне огненной, 733 01:06:57,522 --> 01:07:01,147 даруй ему причащение и забери его в царствие небесное, 734 01:07:01,355 --> 01:07:04,980 чтобы смог он насладиться благами и щедротами Божьими, 735 01:07:05,188 --> 01:07:08,897 приготовленными для тех, кто искренне любил Господа 736 01:07:09,105 --> 01:07:12,063 и искренне восхвалял имя его в молитвах своих. 737 01:07:12,272 --> 01:07:14,563 Во имя господа нашего Иисуса Христа. 738 01:07:18,522 --> 01:07:19,772 Ответьте. 739 01:07:25,147 --> 01:07:27,147 Не впускайте ее. 740 01:07:32,688 --> 01:07:37,522 Соня, три часа ночи. Что-то случилось? 741 01:07:37,730 --> 01:07:39,730 Извините, синьора, но... 742 01:07:40,313 --> 01:07:43,063 Адриан все еще не пришел домой. 743 01:07:43,272 --> 01:07:45,355 Я не знаю, где он, я с ног сбилась. 744 01:07:45,563 --> 01:07:47,522 Он всегда звонит, предупреждает. 745 01:07:49,063 --> 01:07:51,022 Я не знаю. 746 01:07:51,188 --> 01:07:55,313 Но его мопед припаркован здесь, у вашего дома. 747 01:07:55,480 --> 01:07:57,438 Я подумала, может быть... 748 01:07:57,647 --> 01:07:59,772 Что? 749 01:07:59,980 --> 01:08:05,105 Мой сын пропал, синьора, а его мопед здесь, у вашего дома. 750 01:08:05,980 --> 01:08:08,397 Я не знаю, что мне делать. 751 01:08:08,605 --> 01:08:11,480 Я уже хотела звонить в полицию, но увидела свет в окне. 752 01:08:11,647 --> 01:08:13,397 Я подумала, может... 753 01:08:15,105 --> 01:08:18,355 Я ему звонила, но он не отвечает. Я не знаю, что мне делать. 754 01:08:19,772 --> 01:08:22,605 - Наверное, надо вызвать полицию? - Откройте. 755 01:08:24,855 --> 01:08:27,647 - Открываю. - Спасибо. 756 01:08:40,522 --> 01:08:42,730 Скажите, как есть. Он ранен? 757 01:08:42,897 --> 01:08:44,730 Он попал в аварию, да? 758 01:08:44,897 --> 01:08:46,522 Он в больнице? 759 01:08:47,188 --> 01:08:48,438 Нет. 760 01:08:51,188 --> 01:08:52,647 Что же тогда? 761 01:08:54,605 --> 01:08:57,022 Он был здесь. 762 01:08:57,188 --> 01:08:59,147 Здесь? 763 01:08:59,355 --> 01:09:01,313 Но зачем? 764 01:09:02,563 --> 01:09:05,397 Пришел кое-что взять. 765 01:09:06,397 --> 01:09:08,230 Что взять? 766 01:09:09,313 --> 01:09:13,063 С ума сошел. Ночью. Не мог до утра подождать. 767 01:09:15,188 --> 01:09:18,688 Простите, но где он? 768 01:09:21,147 --> 01:09:23,188 - Соня. - Да. 769 01:09:25,022 --> 01:09:27,022 Он проник в дом... 770 01:09:28,522 --> 01:09:30,272 чтобы нас обокрасть. 771 01:09:31,480 --> 01:09:33,480 То есть как, обокрасть? 772 01:09:34,897 --> 01:09:37,105 Это невозможно. 773 01:09:37,272 --> 01:09:39,105 - Обокрасть вас? - Да. 774 01:09:39,772 --> 01:09:42,105 Простите, я прошу у вас прощения. 775 01:09:42,272 --> 01:09:44,355 Я приношу извинения за него. 776 01:09:44,563 --> 01:09:45,647 Мне очень жаль... 777 01:09:46,230 --> 01:09:47,897 Вы его увезли? 778 01:09:48,605 --> 01:09:50,063 Вы его арестовали? 779 01:09:51,188 --> 01:09:52,980 Нет. 780 01:09:53,522 --> 01:09:55,147 Он здесь. 781 01:09:58,022 --> 01:09:59,980 Спасибо. Спасибо вам, синьора. 782 01:10:00,188 --> 01:10:02,188 Спасибо вам огромное, спасибо! 783 01:10:02,397 --> 01:10:03,897 Спасибо. Спасибо. 784 01:10:04,480 --> 01:10:06,147 Я была в ужасе. 785 01:10:08,147 --> 01:10:10,855 Я была совсем одна. Я испугалась за детей. 786 01:10:12,272 --> 01:10:13,688 Ничего не понимаю. 787 01:10:14,063 --> 01:10:18,147 Он появился так неожиданно. Я его не узнала. 788 01:10:18,897 --> 01:10:20,105 Что? 789 01:10:20,272 --> 01:10:21,105 Клянусь тебе. 790 01:10:21,313 --> 01:10:23,147 Я его не узнала. 791 01:10:24,522 --> 01:10:26,980 Я его не узнала. 792 01:10:27,147 --> 01:10:29,730 - Что это значит? - Я его не узнала. 793 01:10:35,772 --> 01:10:37,063 Клянусь. 794 01:10:37,855 --> 01:10:41,272 - Прости меня. - Что произошло, синьора? 795 01:10:41,438 --> 01:10:43,105 Я была напугана. 796 01:10:44,647 --> 01:10:47,438 - Он ей угрожал. - Что? 797 01:10:54,230 --> 01:10:56,230 - Вот этим. - Нет. 798 01:10:58,272 --> 01:10:59,938 Прошу вас, нет. 799 01:11:01,688 --> 01:11:02,688 Нет. 800 01:11:04,438 --> 01:11:05,438 Где он? 801 01:11:09,730 --> 01:11:10,855 Наверху. 802 01:11:28,897 --> 01:11:32,147 Дева Мария, пресвятая богородица, молись за нас, грешников, 803 01:11:32,313 --> 01:11:34,813 Ныне и присно и вовеки веков. Аминь. 804 01:11:34,980 --> 01:11:37,855 Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с тобою. 805 01:11:38,063 --> 01:11:42,397 Благословенна ты между женами, и благословен плод чрева твоего, Иисус. 806 01:12:18,938 --> 01:12:20,938 Я все время был с ним. 807 01:14:57,980 --> 01:15:01,438 Ситуация была критическая. Адриан умирал. 808 01:15:01,647 --> 01:15:04,980 Единственное, что мы могли сделать - попробовать спасти его. 809 01:15:05,188 --> 01:15:07,230 Мы сделали всё, что могли. 810 01:15:07,397 --> 01:15:10,313 Скорая всё не ехала, мы вызвали врача. 811 01:15:12,438 --> 01:15:14,147 Он умер у него на руках. 812 01:15:14,230 --> 01:15:17,022 Я такая дура! Такая дура! 813 01:15:17,647 --> 01:15:20,438 Все звонила, звонила ему и ничего не делала. 814 01:15:21,730 --> 01:15:24,438 - Если бы я вышла раньше, может быть... - Не надо. 815 01:15:26,730 --> 01:15:29,313 Он не хотел приезжать в эту страну. 816 01:15:29,522 --> 01:15:31,813 Я его заставила. Сама! 817 01:15:34,813 --> 01:15:36,938 Я думала, у него здесь есть будущее. 818 01:15:40,813 --> 01:15:44,480 Сегодня на празднике он общался с вашей дочкой, они смеялись. 819 01:15:44,688 --> 01:15:48,522 Я была так счастлива, что он с кем-то подружился. 820 01:15:50,230 --> 01:15:52,605 Я ничего не замечала, ничего. 821 01:15:52,772 --> 01:15:54,397 Совсем ничего. 822 01:15:54,563 --> 01:15:56,938 Я только видела, что он злится... 823 01:15:58,605 --> 01:16:01,897 Я думала: «Это пройдет, всё будет хорошо». Но... 824 01:16:02,105 --> 01:16:05,272 Видимо, ему нужны были деньги, иначе он бы на это не пошел. 825 01:16:05,480 --> 01:16:06,772 Не знаю, не знаю. 826 01:16:06,938 --> 01:16:09,147 Мы знаем, что вы хорошие люди. 827 01:16:31,313 --> 01:16:33,313 Здесь 20 тысяч евро. 828 01:16:35,730 --> 01:16:37,730 Я отправлю тебе еще 80 тысяч... 829 01:16:38,522 --> 01:16:41,647 через несколько дней, когда ты вернешься в Румынию. 830 01:16:46,022 --> 01:16:48,188 У тебя еще младший сын есть, да? 831 01:16:51,605 --> 01:16:52,688 Так... 832 01:16:54,647 --> 01:16:56,647 ты сможешь дать ему будущее, 833 01:16:56,813 --> 01:16:59,105 оплатить хорошее образование 834 01:16:59,272 --> 01:17:01,355 и больше времени с ним проводить 835 01:17:02,355 --> 01:17:04,438 в родной стране. 836 01:17:08,855 --> 01:17:10,855 Это придаст хоть какой-то смысл... 837 01:17:12,938 --> 01:17:14,522 этому несчастью. 838 01:17:14,730 --> 01:17:16,272 Этому несчастью? 839 01:17:19,938 --> 01:17:22,563 Вы говорите, он пришел сюда с пистолетом. 840 01:17:22,772 --> 01:17:24,313 Ты сама его видела. 841 01:17:25,522 --> 01:17:28,397 - И ты знаешь, откуда он. - Конечно, знаю. 842 01:17:29,230 --> 01:17:32,147 Но Адриан никогда бы не взял в руки пистолет. 843 01:17:33,772 --> 01:17:36,855 Его отца застрелили прямо у него на глазах. 844 01:17:38,272 --> 01:17:42,188 Он видел своими глазами, как умирает отец. 845 01:17:42,397 --> 01:17:45,522 - Мой сын панически боялся пистолетов. - Соня... 846 01:17:46,397 --> 01:17:49,480 Адриан пришел сюда с оружием, чтобы совершить кражу. 847 01:17:49,647 --> 01:17:51,022 Нет. 848 01:17:51,772 --> 01:17:53,813 Нет! Я вам не верю! 849 01:17:54,272 --> 01:17:58,063 Это неправда! Вы врете! 850 01:17:58,272 --> 01:18:01,397 Все это ложь! Что вы сделали с моим сыном? 851 01:18:01,605 --> 01:18:04,063 Что вы с ним сделали? 852 01:18:04,230 --> 01:18:05,855 Я пойду в полицию! 853 01:18:06,022 --> 01:18:08,022 - Соня! - Пусти меня! Убери руки! 854 01:18:08,188 --> 01:18:10,147 - Я вас всех засужу! - Успокойся! 855 01:18:10,355 --> 01:18:12,063 - Пусти! - Соня! 856 01:18:13,605 --> 01:18:16,605 Послушай меня. Подожди, послушай. 857 01:18:16,813 --> 01:18:19,647 Слушай, я знаю этих людей. 858 01:18:19,813 --> 01:18:22,272 Соня, они разрушат тебе жизнь. 859 01:18:23,022 --> 01:18:25,438 Подумай о младшем сыне... 860 01:18:26,022 --> 01:18:27,938 Подумай о младшем сыне. 861 01:18:28,397 --> 01:18:30,772 Ты должна думать о нем, только о нем. 862 01:18:31,522 --> 01:18:33,688 Вот так, молодец... 863 01:18:35,647 --> 01:18:39,438 Возьми деньги и возвращайся в Румынию, черт побери. 864 01:18:39,647 --> 01:18:40,730 Прошу тебя. 865 01:18:49,980 --> 01:18:52,272 Адриан пришел сюда, чтобы их обокрасть. 866 01:18:53,355 --> 01:18:55,772 Завтра в городе будут говорить именно так. 867 01:18:56,605 --> 01:18:58,647 Они узнают про твоего брата. 868 01:18:59,855 --> 01:19:02,813 Скажут, что он тоже в этом замешан, и ты тоже. 869 01:19:02,980 --> 01:19:05,855 В конце концов они тебя уничтожат, ты потеряешь все. 870 01:19:06,063 --> 01:19:08,272 Они не поверят ни одному твоему слову. 871 01:19:09,147 --> 01:19:10,980 Подумай. 872 01:19:11,647 --> 01:19:14,688 Женщина одна, ночью со своими детьми, 873 01:19:14,855 --> 01:19:16,938 парень-румын проникает к ней в дом. 874 01:19:19,688 --> 01:19:23,272 Хотел ли он убежать, был ли вооружен или нет... 875 01:19:23,438 --> 01:19:25,980 Всем на это будет глубоко наплевать. 876 01:19:35,188 --> 01:19:38,188 Я отправлю тело твоего сына в Румынию. 877 01:19:38,522 --> 01:19:40,688 Я договорюсь с твоим братом. 878 01:19:42,855 --> 01:19:44,397 Он сможет его вывезти. 879 01:19:44,421 --> 01:19:46,421 Перевод шалунишка milf2010 84799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.