Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,210 --> 00:01:42,000
Тсс! Стоп.
2
00:01:47,188 --> 00:01:50,147
- Видишь?
- Вижу. Я возьму в этот раз.
3
00:01:58,522 --> 00:02:00,397
Давай, Джорджо! Стреляй!
4
00:02:02,813 --> 00:02:04,188
Я взял? Взял ведь?
5
00:02:04,313 --> 00:02:06,230
Да ты мазила, что ты там взял!
6
00:02:06,438 --> 00:02:09,730
- Я точно попал, черт побери, говорил же!
- Да, попал!
7
00:02:12,980 --> 00:02:16,230
- Проверь, может, еще живой, волчара.
- Мертвый, мертвый.
8
00:02:16,438 --> 00:02:19,647
- Иди сфоткайся, Раду!
- Погодь, дай позу приму.
9
00:02:19,813 --> 00:02:21,772
Встань вон туда, сфоткай нас.
10
00:02:21,980 --> 00:02:24,022
- Иди сюда, Джорджо.
- Ни фига себе клыки!
11
00:02:24,063 --> 00:02:25,813
Я их выдеру.
12
00:02:25,980 --> 00:02:29,480
Не, мы из них ожерелье сделаем,
как краснокожие.
13
00:03:00,147 --> 00:03:02,772
Синьор Джорджо! Синьор Джорджо!
14
00:03:05,813 --> 00:03:07,397
Простите, не могла вас найти.
15
00:03:08,813 --> 00:03:10,897
- Спасибо.
- Перезвонила ваша жена.
16
00:03:11,105 --> 00:03:13,188
- Она очень волнуется.
- Да неужели?
17
00:03:13,272 --> 00:03:15,813
Спросила, не у синьоры
Миранды ли вы случайно.
18
00:03:16,022 --> 00:03:17,938
Как раз туда собираюсь. Эй!
19
00:03:18,730 --> 00:03:21,105
Красавица Луна! Вы ей нравитесь.
20
00:03:21,397 --> 00:03:23,688
Может, потому что
у меня тоже есть собака.
21
00:03:23,897 --> 00:03:25,897
Да, тогда точно поэтому.
22
00:03:26,813 --> 00:03:31,147
Отведи её в гостиницу для собак
до 5 часов, иначе будет закрыто.
23
00:03:31,313 --> 00:03:34,938
Конечно, не волнуйтесь.
Мне как раз по дороге, я рядом живу.
24
00:03:35,147 --> 00:03:37,313
- Как тебе повезло.
- Да.
25
00:03:37,480 --> 00:03:40,022
- Пока, приятных выходных.
- И вам!
26
00:03:40,188 --> 00:03:41,772
Хорошо вам добраться.
27
00:03:41,897 --> 00:03:42,897
Спасибо.
28
00:04:34,147 --> 00:04:35,522
Нарушаем!
29
00:04:36,647 --> 00:04:39,022
Кажется, кто-то и прав
тоже хочет лишиться?
30
00:04:40,688 --> 00:04:42,688
Только этого мне не хватало.
31
00:04:46,397 --> 00:04:48,355
Как дела, Кармине?
32
00:04:48,522 --> 00:04:49,730
Нормально.
33
00:04:51,063 --> 00:04:52,855
Есть новости по моему делу?
34
00:04:53,063 --> 00:04:54,897
Надо подождать, нужно еще время.
35
00:04:55,188 --> 00:04:56,355
Три месяца уже прошло.
36
00:04:56,522 --> 00:04:58,938
Ну, если махать пушкой на площади...
37
00:04:59,647 --> 00:05:03,522
Тот тип приставал к моей дочери,
я просто его припугнул.
38
00:05:03,688 --> 00:05:05,522
Но это запрещено.
39
00:05:05,647 --> 00:05:07,897
Вот так делать запрещено.
40
00:05:09,522 --> 00:05:14,230
- Но ты не волнуйся, ладно?
- Не буду. Хочешь кофе?
41
00:05:14,397 --> 00:05:17,438
- Нет, спасибо. Напарник отлучился.
- Точно?
42
00:05:18,480 --> 00:05:20,730
Увидимся.
43
00:05:24,480 --> 00:05:28,063
- Всем доброе утро.
- Пока мы живы, оно доброе.
44
00:05:28,272 --> 00:05:30,397
Кстати, как здоровье тещи?
45
00:05:30,563 --> 00:05:35,022
Лучше. Жалуется на боль в бедре,
но с палочкой ходит.
46
00:05:35,230 --> 00:05:37,813
Если что-то нужно, звони
в любое время, даже ночью.
47
00:05:38,022 --> 00:05:40,438
- Я тут же приеду.
- Спасибо.
48
00:05:40,647 --> 00:05:44,563
- Доброе утро.
- Дай, пожалуйста, одну розу и...
49
00:05:44,772 --> 00:05:47,397
- Мишку?
- Нет, лучше машинку.
50
00:05:47,605 --> 00:05:49,897
- Упаковать?
- Да, по отдельности.
51
00:05:51,230 --> 00:05:53,230
Спасибо вам, доктор.
52
00:05:54,730 --> 00:05:58,147
- Ребята, мне как обычно. Как дела?
- Доброе утро, синьор Джорджо!
53
00:05:58,355 --> 00:06:00,147
Ристретто за стойкой.
54
00:06:00,730 --> 00:06:03,897
Везет же этому винному дельцу,
поймал удачу за хвост.
55
00:06:11,647 --> 00:06:14,480
- Алло? - Извините, доктор.
- Синьора Пиллон перезвонила.
56
00:06:14,688 --> 00:06:17,188
- И что?
- Жалуется на боли в бедре.
57
00:06:17,397 --> 00:06:21,480
Ну дай ей пожаловаться! Операция
прошла хорошо, протез на своем месте.
58
00:06:21,688 --> 00:06:24,563
- Просит, чтобы вы перезвонили.
- Какого черта!
59
00:06:24,730 --> 00:06:28,397
- У меня скоро конференция начнется.
- Что ей передать?
60
00:06:28,605 --> 00:06:32,480
- Главное сохранять неподвижность.
- Но она волнуется.
61
00:06:32,688 --> 00:06:35,397
- Пусть библию почитает.
- Хорошо.
62
00:06:35,605 --> 00:06:37,063
Все, пока.
63
00:06:37,938 --> 00:06:40,063
Старая маразматичка.
64
00:06:42,647 --> 00:06:45,522
Кажется, вас очень заинтересовали
эти вечные протезы.
65
00:06:45,688 --> 00:06:48,147
Зачем мне эти чертовы
вечные протезы?
66
00:06:48,313 --> 00:06:51,647
Моим пациентам за 70,
сколько им жить осталось?
67
00:06:51,813 --> 00:06:53,772
Десять, пятнадцать лет?
68
00:06:55,230 --> 00:06:57,272
- Прости, милая,
а массаж сегодня предусмотрен?
69
00:06:57,438 --> 00:06:58,813
- Не в этот раз, доктор.
70
00:06:58,980 --> 00:07:02,230
- Нет?
- Но на выходе вас ждут подарки.
71
00:07:02,438 --> 00:07:05,647
Отлично. Моя жена ловко
передаривает их на Рождество.
72
00:07:05,813 --> 00:07:09,605
А моей в подарок приходится
отстегивать чек каждый месяц.
73
00:07:13,188 --> 00:07:14,772
Что там?
74
00:07:14,938 --> 00:07:17,522
Шарф, галстук и запонки.
75
00:07:17,730 --> 00:07:19,938
- Что ж, полный набор к Рождеству.
- Да.
76
00:07:20,730 --> 00:07:22,480
- Ладно, пока.
- Я остаюсь.
77
00:07:22,688 --> 00:07:24,688
Пока, Де Сантис. Увидимся.
78
00:07:40,397 --> 00:07:45,147
Эй, доктор, а меня как-нибудь пригласите
на одну из этих прекрасных конференций?
79
00:07:45,688 --> 00:07:49,147
Не стоит.
Обычно это скука смертная.
80
00:07:49,397 --> 00:07:51,980
Могу представить. Ладно...
81
00:07:53,647 --> 00:07:54,438
Хорошего дня.
82
00:07:57,397 --> 00:07:59,397
И вам.
83
00:08:04,272 --> 00:08:06,647
Мешок дерьма.
84
00:08:06,813 --> 00:08:08,897
Думает, он умнее всех.
85
00:08:09,022 --> 00:08:11,147
Но я все время у него на хвосте.
86
00:08:11,313 --> 00:08:15,647
Все эти поездки, подарки...
Но однажды я его прижму.
87
00:08:17,730 --> 00:08:19,147
Поехали.
88
00:08:19,272 --> 00:08:20,897
Навестим румын.
89
00:08:44,897 --> 00:08:46,897
Доброе утро. Ну что?
90
00:08:47,022 --> 00:08:49,188
- Что здесь у тебя?
- Просто одежда.
91
00:08:49,397 --> 00:08:51,397
Просто одежда?
92
00:08:51,522 --> 00:08:53,522
Ну я тогда пойду?
93
00:08:54,313 --> 00:08:56,313
И это открывать не будем?
94
00:08:57,730 --> 00:08:59,147
Открывай давай!
95
00:09:00,772 --> 00:09:04,147
Видишь, какой милый сюрприз!
Почему сразу не открыл?
96
00:09:04,355 --> 00:09:07,563
- Это просто продукты.
- Продукты? А почему не сказал?
97
00:09:08,772 --> 00:09:10,938
Я же тебя по-хорошему спросил.
98
00:09:11,147 --> 00:09:12,397
Что здесь происходит?
99
00:09:12,563 --> 00:09:16,230
- Это что такое?
- Это карнат, колбаса такая.
100
00:09:16,397 --> 00:09:19,063
- Возьми попробовать.
- Засунь себе в одно место.
101
00:09:19,230 --> 00:09:21,397
Иди сюда. На два слова.
102
00:09:21,563 --> 00:09:23,563
Присмотри здесь.
103
00:09:43,397 --> 00:09:45,688
Чаушеску, глуши мотор.
104
00:09:46,397 --> 00:09:48,897
- Где взял?
- Это подарок.
105
00:09:49,022 --> 00:09:51,397
Сними шлем, ничего не слышно.
106
00:09:52,022 --> 00:09:56,730
- Мне его подарили.
- Да? А кто подарил?
107
00:09:59,063 --> 00:10:02,147
Он что, снова с тобой ездит?
108
00:10:02,313 --> 00:10:05,730
Да какие ему поездки.
Он в школе учится.
109
00:10:07,313 --> 00:10:09,980
- Что в коробке?
- Мать посылку брату отправляет.
110
00:10:10,188 --> 00:10:12,647
- У тебя брат есть? - Да.
- Младше тебя? - Да.
111
00:10:12,813 --> 00:10:14,897
- И где он?
- В Румынии с бабушкой.
112
00:10:15,063 --> 00:10:16,397
- В Бухаресте?
- Да.
113
00:10:16,563 --> 00:10:18,563
В Бухаресте женщины красивые.
114
00:10:20,897 --> 00:10:23,230
Ты так и не сказал,
кто тебе мопед подарил.
115
00:10:23,438 --> 00:10:24,897
Синьора Таманин.
116
00:10:26,772 --> 00:10:28,772
Ладно.
117
00:10:28,938 --> 00:10:31,772
Ты со мной в игры не играй.
Понял?
118
00:10:31,938 --> 00:10:33,938
Я за тобой слежу.
119
00:10:36,772 --> 00:10:38,938
Матери привет.
Она хорошая женщина.
120
00:10:41,147 --> 00:10:42,563
Ладно.
121
00:10:47,980 --> 00:10:50,188
- Чего он хотел?
- Давай сюда коробку, забей.
122
00:10:50,397 --> 00:10:52,647
- Почему?
- Потом скажу.
123
00:12:02,022 --> 00:12:04,813
Нервы сдают.
Наверное, я играла не очень.
124
00:12:04,980 --> 00:12:06,938
- Ты играла прекрасно.
- Да? - Да.
125
00:12:07,772 --> 00:12:11,272
- Адриан уже здесь?
- Я его не видел, но остальные прибыли.
126
00:12:11,480 --> 00:12:13,813
- Я ему говорила.
- Дилетта.
127
00:12:14,688 --> 00:12:18,813
- Все готово, все здесь: группа приехала, ребята собрались.
- Ты прав.
128
00:12:19,022 --> 00:12:21,355
- Все будет отлично.
- Да, все будет хорошо.
129
00:12:21,522 --> 00:12:23,688
- День будет незабываемый.
- Ладно.
130
00:12:23,897 --> 00:12:25,897
- Увидимся.
- Увидимся.
131
00:12:35,647 --> 00:12:38,772
- Два часа тебя жду.
- Меня полиция задержала.
132
00:12:39,772 --> 00:12:43,188
- Чего хотели?
- Спрашивали, где мопед взял.
133
00:12:43,688 --> 00:12:46,230
- Ты сказал, что я подарил?
- Да.
134
00:12:47,647 --> 00:12:52,147
Раз все равно едешь к теще,
отвези ей вот это.
135
00:12:52,355 --> 00:12:53,313
- Хорошо?
- Да.
136
00:12:53,522 --> 00:12:56,563
Потом съезди в церковь,
помоги моей жене.
137
00:12:56,730 --> 00:12:59,230
- Сегодня праздник, ты же помнишь?
- Да-да, помню.
138
00:12:59,438 --> 00:13:01,688
Тогда поторопись. Давай.
139
00:13:44,563 --> 00:13:45,730
- Привет, пап.
- Привет.
140
00:13:45,897 --> 00:13:48,063
- Добрый день, синьор Джорджо.
- Добрый.
141
00:13:49,063 --> 00:13:53,397
- Смотри, что папа принес.
- Спасибо.
142
00:13:53,605 --> 00:13:57,688
- Как тебе машинка? Нравится?
- Да.
143
00:14:00,063 --> 00:14:03,272
- Где мама?
- Джорджо, я тебе сто раз звонила.
144
00:14:03,480 --> 00:14:05,647
Два раз. Ты звонила два раза.
145
00:14:05,813 --> 00:14:09,230
Я сдал собаку в гостиницу,
чтоб ты не волновалась в ближайшие дни.
146
00:14:09,438 --> 00:14:11,022
А лекарства маме?
147
00:14:11,230 --> 00:14:14,772
Попросил Адриана отвезти,
раз уж он ей раковину чинит.
148
00:14:14,980 --> 00:14:17,647
- Мама?
- Минутку.
149
00:14:17,813 --> 00:14:20,397
Ну почему ты сам не отвез?
Она тебя ждала.
150
00:14:20,563 --> 00:14:23,230
- Мам, можешь подойти?
- Я сказала, одну минуту.
151
00:14:23,438 --> 00:14:26,063
- Это насчет бухгалтерии.
- А что такое?
152
00:14:26,272 --> 00:14:30,813
Она хотела проверить кое-какие приходы,
которые не бьются с расходами.
153
00:14:31,022 --> 00:14:32,313
Ты же знаешь её.
154
00:14:32,522 --> 00:14:34,647
- Мама.
- Я сказала, минуту!
155
00:14:35,647 --> 00:14:39,188
- Ты её навестишь перед отъездом?
- У меня нет времени.
156
00:14:39,397 --> 00:14:41,647
Мам, иди, послушай,
что выучил Маттео.
157
00:14:42,647 --> 00:14:43,647
Я пошел.
158
00:14:44,480 --> 00:14:47,188
- Что выучил Маттео?
- «Брат Мартино».
159
00:14:47,397 --> 00:14:49,397
«Брат Мартино»?
160
00:14:50,063 --> 00:14:51,230
- Давай сыграем?
- Да.
161
00:15:19,897 --> 00:15:22,522
Дорогая, я бы с удовольствием, но...
162
00:15:22,730 --> 00:15:24,563
Я спешу.
163
00:15:26,188 --> 00:15:28,230
Ты не то подумал.
164
00:15:31,897 --> 00:15:33,272
Спасибо.
165
00:15:34,022 --> 00:15:35,522
Это ты не берешь?
166
00:15:36,647 --> 00:15:39,813
- Нет, это нет.
- Ты его ни разу не надел.
167
00:15:40,022 --> 00:15:42,063
Но ты должен был прийти сегодня.
168
00:15:42,272 --> 00:15:44,813
Слушай, ты не видела
мои очки для вождения?
169
00:15:48,188 --> 00:15:51,105
Ты мне обещал,
о празднике уже два месяца известно.
170
00:15:51,272 --> 00:15:54,313
Все придут, все будут с мужьями.
171
00:15:54,897 --> 00:15:56,147
- Вот.
- Спасибо.
172
00:15:56,313 --> 00:15:59,313
Маттео нездоровится,
мне придется всё организовывать.
173
00:15:59,480 --> 00:16:01,522
От Беа толку нет, сам знаешь.
174
00:16:01,688 --> 00:16:04,563
- У меня ничего не выйдет.
- Ну что ты говоришь?
175
00:16:05,813 --> 00:16:08,522
- Не говори ерунды.
- Я волнуюсь.
176
00:16:08,730 --> 00:16:10,688
Не волнуйся, у тебя все получится.
177
00:16:11,480 --> 00:16:14,813
А когда я вернусь,
мы вернемся к тому разговору.
178
00:16:15,022 --> 00:16:17,063
К какому разговору?
179
00:16:17,272 --> 00:16:18,938
Неважно.
180
00:16:20,147 --> 00:16:22,147
- Пока, удачной поездки.
- Спасибо.
181
00:16:30,522 --> 00:16:32,897
Ты что, по дороге сюда
Марту встретила?
182
00:16:33,063 --> 00:16:36,272
- Да, но она даже не поздоровалась.
- Наверное, не узнала тебя.
183
00:16:36,480 --> 00:16:38,147
- Она снова пить начала.
- Опять?
184
00:16:38,355 --> 00:16:39,772
- Хуже, чем раньше.
- Неужели?
185
00:16:39,980 --> 00:16:42,522
- Не хочу показаться злой...
- Причем здесь злость?
186
00:16:42,730 --> 00:16:45,147
- Мне рядом с ней чуть плохо не стало.
- Ты права.
187
00:16:45,313 --> 00:16:47,522
Мне пришлось отвернуться,
чтоб вздохнуть.
188
00:16:47,730 --> 00:16:50,147
- Правда?
- От неё муж опять ушел.
189
00:16:50,272 --> 00:16:52,397
- В этот раз к перуанке.
- Ты её видела?
190
00:16:52,563 --> 00:16:54,563
- Конечно.
- Она цветная?
191
00:16:54,730 --> 00:16:58,980
Да не то чтобы очень.
Просто темная кожа и очень низкая, очень.
192
00:16:59,147 --> 00:17:01,563
- Но это нормально для их расы.
- Да, нормально.
193
00:17:01,730 --> 00:17:04,313
Я никогда не была в Перу,
но они все такие малышки.
194
00:17:04,522 --> 00:17:05,730
- Бедная Марта.
195
00:17:05,897 --> 00:17:07,855
- Ей надо было от него уйти
много лет назад.
196
00:17:08,022 --> 00:17:10,772
- А как же дети?
- Это безумие какое-то.
197
00:17:10,980 --> 00:17:12,938
- А что, выглядит неплохо.
- Да!
198
00:17:13,480 --> 00:17:17,022
Увидимся на празднике, не забудь.
Ты тоже идешь?
199
00:17:17,188 --> 00:17:19,313
Нет, у меня сегодня свидание.
200
00:17:20,188 --> 00:17:22,188
- Привет, Микеле.
- Здравствуйте.
201
00:17:22,397 --> 00:17:24,647
Спасибо. Вот.
202
00:17:26,272 --> 00:17:28,730
- Это девочкам. Пока.
- Спасибо. Всего доброго.
203
00:17:28,938 --> 00:17:30,397
Хорошего дня.
204
00:17:30,480 --> 00:17:31,813
Пока, дорогая.
205
00:17:35,188 --> 00:17:39,522
- Ей ли удивляться.
- Бедняжка.
206
00:17:39,688 --> 00:17:43,147
Её муж ведь тоже
ходит по тёмненьким?
207
00:17:43,313 --> 00:17:47,313
Но ей повезло. Если начнет пить,
хоть за вино не придется платить.
208
00:17:47,522 --> 00:17:49,438
Во всем нужно видеть позитив.
209
00:17:50,397 --> 00:17:52,772
- Ну как?
- Почти закончил.
210
00:17:53,480 --> 00:17:56,730
Мой муж за две минуты бы починил.
211
00:17:58,022 --> 00:18:02,272
Это все твоя мать виновата.
Неужели трудно посуду споласкивать?
212
00:18:02,938 --> 00:18:05,355
- Посмотри, кто там.
- Иду, синьора.
213
00:18:07,188 --> 00:18:09,397
Это из-за нее все засорилось.
214
00:18:12,938 --> 00:18:14,647
- Кто там?
- Мама, это я!
215
00:18:14,813 --> 00:18:16,897
- Добрый день, мадам.
- Привет, Соня.
216
00:18:17,022 --> 00:18:18,980
Только её мне не хватало!
217
00:18:20,230 --> 00:18:21,730
Работай!
218
00:18:21,897 --> 00:18:24,313
- Привет, мам.
- Привет.
219
00:18:24,480 --> 00:18:26,522
Что ты здесь делаешь?
220
00:18:26,730 --> 00:18:29,563
Хотела повидаться перед праздником.
Ты разве не рада?
221
00:18:29,772 --> 00:18:31,730
- Рада.
- Лекарства вовремя привезли?
222
00:18:31,938 --> 00:18:33,813
Да, он передал вон с тем.
223
00:18:34,022 --> 00:18:36,522
- Мам!
- Пойдем, нам нужно поговорить.
224
00:18:36,730 --> 00:18:38,522
Иди сюда.
225
00:18:43,188 --> 00:18:45,730
- Получается починить?
- Да.
226
00:18:46,480 --> 00:18:48,480
Молодец, солнышко.
227
00:18:49,480 --> 00:18:52,438
Почему он сам не пришел?
У меня к нему разговор.
228
00:18:53,147 --> 00:18:55,188
Я ведь тебе говорила.
229
00:18:55,980 --> 00:18:57,605
- Я проверила отчетность.
230
00:18:57,772 --> 00:19:00,272
- Он уехал по работе,
мама, очень спешил.
231
00:19:00,438 --> 00:19:02,688
По работе?
По работе с женщинами?
232
00:19:02,897 --> 00:19:04,730
Мама, не начинай, пожалуйста.
233
00:19:04,938 --> 00:19:08,272
Глупая! Это наша винодельня,
он не Таманин.
234
00:19:08,480 --> 00:19:11,188
Ты её хозяйка,
а не этот римский проходимец.
235
00:19:11,397 --> 00:19:12,563
Он мой муж, мама.
236
00:19:12,772 --> 00:19:15,688
Так держи его за яйца,
как я твоего отца.
237
00:19:15,897 --> 00:19:18,230
Мне достаточно было
только задом повести...
238
00:19:18,438 --> 00:19:20,062
Правда, у меня был шикарный зад.
239
00:19:20,063 --> 00:19:23,230
Не то что твой,
плоский, как гладильная доска.
240
00:19:23,438 --> 00:19:25,647
Ладно. Укол!
241
00:19:25,897 --> 00:19:28,897
Как укол? Профессор сказал,
больше никаких уколов.
242
00:19:29,147 --> 00:19:31,355
Этот чертов профессор
меня покалечил.
243
00:19:31,522 --> 00:19:34,147
У меня был обычный артрит,
как у всех старух.
244
00:19:34,313 --> 00:19:35,605
Рентген был чистый.
245
00:19:35,772 --> 00:19:38,147
Ну да, он тебя прооперировал
ради забавы.
246
00:19:38,355 --> 00:19:41,147
Нет, дорогая, ради денег.
Моих кровных денежек.
247
00:19:41,272 --> 00:19:43,063
Вот и ты. Давай,
сделай мне укол.
248
00:19:43,272 --> 00:19:47,188
- Мы делали два часа назад, синьора.
- Я делаю то, что хочу, ясно?
249
00:19:47,397 --> 00:19:49,397
Я ухожу.
250
00:19:49,563 --> 00:19:53,480
Соня, отец Карло ждет Адриана
сцену установить, как можно скорее.
251
00:19:53,647 --> 00:19:56,022
Конечно, синьора. Не волнуйтесь.
252
00:19:56,230 --> 00:19:58,855
Кстати, ты получила от меня одежду?
Я передавала.
253
00:19:59,063 --> 00:20:01,605
Да, все отлично подошло,
спасибо вам.
254
00:20:01,813 --> 00:20:04,355
- Кое-что оставила Адриану.
- Очень хорошо.
255
00:20:04,522 --> 00:20:06,647
Остальное отправила домой,
в Румынию.
256
00:20:06,855 --> 00:20:09,897
Слава богу, у моего мужа
столько новых вещей, неношеных.
257
00:20:09,980 --> 00:20:12,438
Да уж, деньги выкидывать он мастер.
258
00:20:12,813 --> 00:20:17,647
Мои деньги! Вот увидишь,
когда я умру, он всё промотает.
259
00:20:21,522 --> 00:20:25,022
- Прости, меня хозяйка задержала.
- Все нормально.
260
00:20:25,438 --> 00:20:28,022
Дай поцелую. Держи прямо.
261
00:20:34,563 --> 00:20:36,563
- Езжай не торопясь.
- Ладно.
262
00:20:59,938 --> 00:21:02,772
Как ты, мамино солнышко?
263
00:21:02,980 --> 00:21:05,897
Да, ты поел? Молодец, милый!
264
00:21:06,063 --> 00:21:10,230
Я позову Адриана, и мы поговорим
попозже. Целую тебя, милая. Пока.
265
00:21:11,397 --> 00:21:12,897
- Адриан!
- Да?
266
00:21:13,105 --> 00:21:15,480
Твой брат перезвонит
через пару минут.
267
00:21:15,688 --> 00:21:18,313
- Да-да, иду.
- Идешь? - Да.
268
00:21:54,147 --> 00:21:56,480
Как дела, братишка?
Как прошла игра?
269
00:21:56,647 --> 00:21:58,938
Супер, мы победили 4:0.
270
00:21:59,188 --> 00:22:01,772
Я забил два гола.
Один даже через голову!
271
00:22:01,938 --> 00:22:03,772
Как Рональдо!
272
00:22:03,980 --> 00:22:07,647
Лучше, чем Рональдо.
Меня в «Барселону» позовут.
273
00:22:09,147 --> 00:22:11,230
Ты уроки делаешь, милый?
274
00:22:12,522 --> 00:22:14,647
Да, мам. У меня хорошие оценки.
275
00:22:14,855 --> 00:22:16,647
Молодец!
276
00:22:17,230 --> 00:22:19,897
Да, он хорошо учится.
Не переживай.
277
00:22:20,480 --> 00:22:22,147
Хорошо.
278
00:22:22,938 --> 00:22:25,272
Ладно, братан, мне надо идти.
279
00:22:25,438 --> 00:22:27,397
На свидание с девчонкой?
280
00:22:27,563 --> 00:22:30,397
Нет, мне надо бабушке помочь.
281
00:22:33,480 --> 00:22:35,688
Пока, милый. Целую тебя.
282
00:22:37,980 --> 00:22:40,563
- Пока, братан. Пока, мам.
- Пока.
283
00:22:51,147 --> 00:22:53,147
Я сегодня по-особому приготовила.
284
00:22:56,147 --> 00:22:58,230
Курицу положила.
285
00:23:19,772 --> 00:23:22,438
Ну как, хорошо получилось?
Тебе нравится?
286
00:23:23,022 --> 00:23:25,480
Да, нравится.
287
00:23:25,647 --> 00:23:27,897
Давай говорить по-итальянски, Адриан.
288
00:23:28,063 --> 00:23:31,230
Нет. Зачем? Я румын.
289
00:23:38,272 --> 00:23:41,188
Я для синьоры тоже приготовила,
надеюсь, ей понравится.
290
00:23:41,397 --> 00:23:43,230
Ты теперь еще и готовишь для нее?
291
00:23:43,438 --> 00:23:45,522
Иногда, когда она
плохо себя чувствует.
292
00:23:47,147 --> 00:23:49,813
- Она сварливая старуха.
- Адриан.
293
00:23:50,105 --> 00:23:53,105
Ты послушай, как она с тобой говорит.
Как ты это терпишь?
294
00:23:53,397 --> 00:23:56,272
Да я внимания не обращаю.
И ты не обращай.
295
00:23:57,313 --> 00:23:59,397
Она тобой пользуется.
296
00:23:59,563 --> 00:24:03,813
А эти передачки одежды...
Благотворительность какая-то.
297
00:24:04,313 --> 00:24:07,480
Если бы тебе платили больше,
мы бы могли сами одежду покупать.
298
00:24:08,688 --> 00:24:10,522
Но они тебе мопед купили.
299
00:24:10,688 --> 00:24:13,938
Да, чтобы гонять
по их дурацким поручениям!
300
00:24:18,563 --> 00:24:20,647
Не кипятись,
сосредоточься на учебе.
301
00:24:20,855 --> 00:24:23,397
Я для этого тебя в Италию привезла.
302
00:24:25,397 --> 00:24:27,813
С меня хватит.
Хочу к дядьке пойти работать.
303
00:24:28,022 --> 00:24:29,688
- Нет.
- Почему нет?
304
00:24:29,897 --> 00:24:32,730
- Ты не должен кончить, как отец.
- Не тебе решать!
305
00:24:32,938 --> 00:24:35,438
Нет, мне!
И не смей повышать на меня голос.
306
00:24:36,938 --> 00:24:38,147
Прости.
307
00:24:40,647 --> 00:24:43,230
Дядька отправил мне фотки
своего дома.
308
00:24:43,438 --> 00:24:45,980
Там реально классно,
и огород есть.
309
00:24:46,313 --> 00:24:49,897
Мы сами дом построим,
на деньги от Таманинов.
310
00:24:50,397 --> 00:24:53,355
Да, только сейчас мы живем
под землей, как мыши.
311
00:24:54,688 --> 00:24:56,688
Прекрати, Адриан. Доедай.
312
00:25:00,063 --> 00:25:02,063
Нас синьора ждет.
313
00:25:03,022 --> 00:25:05,147
Знаешь что? Пускай подождет!
314
00:25:33,188 --> 00:25:34,188
Адриан, поди сюда.
315
00:25:34,397 --> 00:25:37,147
- Зачем?
- Поди сюда, сказал.
316
00:25:38,022 --> 00:25:39,480
Иду.
317
00:25:44,480 --> 00:25:46,188
Ты что в баре делаешь?
318
00:25:46,397 --> 00:25:48,397
Что, разбогател и всех угощаешь?
319
00:25:49,688 --> 00:25:52,022
- Нет.
- За моей спиной делишки мутишь?
320
00:25:52,313 --> 00:25:55,772
- Нет, а что?
- Этот коп тебя искал.
321
00:25:56,480 --> 00:26:00,313
- Какого хрена ему надо?
- Не парься, я с ним поработаю.
322
00:26:01,272 --> 00:26:03,647
Поработаешь?
Вы что, вместе работаете?
323
00:26:05,647 --> 00:26:07,772
Я с ним разберусь, понял?
324
00:26:09,147 --> 00:26:10,647
Да.
325
00:26:14,897 --> 00:26:16,938
- И оставь в покое эту девчонку.
- Какую?
326
00:26:17,147 --> 00:26:18,730
Дочь Таманинов.
327
00:26:20,688 --> 00:26:22,438
Отдай мне чертово пиво!
328
00:26:23,480 --> 00:26:24,772
Домой иди!
329
00:26:30,313 --> 00:26:32,438
Раз, два, три! Тест!
330
00:26:32,647 --> 00:26:34,147
Кажется, так говорят.
331
00:26:35,313 --> 00:26:39,188
О боже! Простите,
с гаджетами я на вы.
332
00:26:39,397 --> 00:26:42,688
Итак... прежде всего,
благодарю вас, что вы пришли.
333
00:26:42,897 --> 00:26:46,313
Я бы просто хотела напомнить вам,
что здесь происходит.
334
00:26:46,522 --> 00:26:49,730
Справа от меня
проходит дегустация,
335
00:26:49,938 --> 00:26:53,147
любезно организованная
компанией «Три короля».
336
00:26:53,313 --> 00:26:56,272
Оленье сало, колбаски из кабана...
337
00:26:56,480 --> 00:26:58,480
Все наши местные специалитеты.
338
00:26:58,813 --> 00:27:01,355
Спасибо, Тереза. Спасибо, Лючия.
339
00:27:01,730 --> 00:27:04,647
А еще скоро сюда
прибудут волчата-скауты.
340
00:27:04,897 --> 00:27:06,897
Покупайте у них лотерейные билеты.
341
00:27:07,063 --> 00:27:09,897
Я рассчитываю на вашу щедрость,
как всегда.
342
00:27:10,147 --> 00:27:13,522
И напомню, главный приз -
этот замечательный велосипед
343
00:27:13,730 --> 00:27:16,772
предоставлен компанией
«Велосипеды Ломбардии».
344
00:27:17,980 --> 00:27:20,897
Хочу также поблагодарить
отца Карло.
345
00:27:21,147 --> 00:27:22,605
Спасибо вам, святой отец.
346
00:27:25,897 --> 00:27:28,938
На самом деле, кого здесь нужно
благодарить, так это вас.
347
00:27:29,147 --> 00:27:31,147
За организацию этого проекта,
348
00:27:31,313 --> 00:27:35,730
с огромным гостеприимством, энтузиазмом
и всегда с улыбкой на лице. Спасибо!
349
00:27:35,938 --> 00:27:39,230
Наша небольшая библиотека откроется
только благодаря тебе.
350
00:27:39,438 --> 00:27:40,980
Молодец!
351
00:27:41,897 --> 00:27:46,147
И конечно, огромное спасибо
всем вам за активное участие.
352
00:27:46,313 --> 00:27:48,938
- Еще раз спасибо.
- И вам!
353
00:27:49,147 --> 00:27:51,730
И давайте еще раз поаплодируем
354
00:27:51,938 --> 00:27:54,730
нашим великолепным музыкантам!
355
00:28:04,230 --> 00:28:07,272
Танцевать я все равно не могу,
так что принеси мне кофе.
356
00:28:07,480 --> 00:28:10,813
И что-нибудь поесть,
потому что твой суп был ужасным.
357
00:28:11,105 --> 00:28:12,522
Неужели настолько?
358
00:28:12,688 --> 00:28:14,563
Несъедобным! Иди.
359
00:28:23,897 --> 00:28:25,813
- Привет, Адриан.
- Привет.
360
00:28:26,022 --> 00:28:29,313
- Не видела тебя, ты здесь давно?
- Какое-то время.
361
00:28:29,980 --> 00:28:32,647
- Помешаю, если присяду?
- Нет.
362
00:28:38,813 --> 00:28:41,938
- Сукин сын!
- Кто тебя так разозлил?
363
00:28:42,147 --> 00:28:44,438
Тот чувак рядом с моей матерью.
364
00:28:44,730 --> 00:28:46,563
Урод.
365
00:28:46,772 --> 00:28:48,813
- Этот полицейский?
- Да, ненавижу его.
366
00:28:49,022 --> 00:28:52,022
Все время вьется вокруг нее.
Если он ее обидит, я его убью.
367
00:28:52,230 --> 00:28:54,438
- Ты спятил.
- Почему?
368
00:28:54,647 --> 00:28:57,397
- Потому что не боюсь его?
- Нет, забудь.
369
00:28:57,647 --> 00:28:59,230
Ты прекрасно выглядишь,
370
00:29:00,563 --> 00:29:03,147
когда волосы убраны. Тебе идет.
371
00:29:03,313 --> 00:29:04,647
Спасибо.
372
00:29:06,730 --> 00:29:09,647
- Можно угостить тебя кофе?
- Это для синьоры.
373
00:29:13,563 --> 00:29:15,730
- Один кофе, пожалуйста.
- Сейчас.
374
00:29:17,563 --> 00:29:20,105
- Дай хотя бы донести помогу.
- Я справлюсь.
375
00:29:20,313 --> 00:29:22,272
Он не тяжелый. Спасибо.
376
00:29:39,563 --> 00:29:41,272
Для вашей внучки?
377
00:29:41,438 --> 00:29:43,397
Да, для нее.
378
00:29:48,772 --> 00:29:51,897
Мама, ты пришла! Как я рада!
379
00:29:52,022 --> 00:29:54,897
- Где дети?
- Беа где-то здесь.
380
00:29:55,063 --> 00:29:58,147
А Маттео дома остался с няней,
ему нездоровится.
381
00:29:58,313 --> 00:30:00,480
- Добрый день, синьора.
- Привет, Соня.
382
00:30:02,813 --> 00:30:05,438
Ешь, не стесняйся,
из зарплаты не вычту.
383
00:30:06,063 --> 00:30:07,688
Принеси кофе моей дочери.
384
00:30:07,897 --> 00:30:10,813
А то из-за этих своих капель
она как сонная курица.
385
00:30:10,938 --> 00:30:12,730
Я принесу, синьора.
386
00:30:12,938 --> 00:30:16,147
Нет, Соня, все в порядке.
Я и так на нервах.
387
00:30:16,313 --> 00:30:19,022
- Почему ты на нервах?
- Из-за праздника.
388
00:30:19,230 --> 00:30:21,647
- У тебя не менопауза случайно?
- Мама...
389
00:30:21,897 --> 00:30:23,272
Тебе скоро 50.
390
00:30:23,480 --> 00:30:25,188
- Нет, всего 43.
- Какая разница?
391
00:30:25,397 --> 00:30:27,730
После 40 все равно
жизнь идет под откос.
392
00:30:27,938 --> 00:30:31,730
- Посмотри, какой у тебя живот!
- Мама, у меня не менопауза.
393
00:30:31,938 --> 00:30:33,480
- Добрый день, дамы.
- Добрый.
394
00:30:33,688 --> 00:30:36,980
Прекрасный праздник!
Жаль, погода немного подкачала.
395
00:30:37,397 --> 00:30:39,938
- Надеюсь, не испортится совсем.
- Конечно, нет.
396
00:30:40,147 --> 00:30:41,647
Вы в отличной форме.
397
00:30:41,897 --> 00:30:44,022
- Вы тоже.
- Стараемся.
398
00:30:44,980 --> 00:30:46,980
Я пойду, у меня еще дела.
399
00:30:48,230 --> 00:30:51,397
- До свиданья.
- Иди к черту, профессор.
400
00:30:51,605 --> 00:30:54,147
У меня такие адские боли.
401
00:31:02,605 --> 00:31:05,313
А вот и наши волчата
с лотерейными билетиками.
402
00:31:05,480 --> 00:31:06,813
Только этих не хватало.
403
00:31:07,022 --> 00:31:09,980
Прошу, уделите им внимание,
и пусть звучит музыка!
404
00:31:10,188 --> 00:31:13,438
- Можно выиграть классные призы.
- Нет, спасибо.
405
00:31:19,272 --> 00:31:21,272
Скука смертная.
406
00:31:22,147 --> 00:31:24,772
Смотри зато,
как моей маме весело.
407
00:31:38,272 --> 00:31:39,938
Дашь глоточек?
408
00:31:40,647 --> 00:31:43,230
- А если твой отец увидит?
- Его нет.
409
00:31:43,772 --> 00:31:45,813
Уехал по делам.
410
00:31:46,397 --> 00:31:49,022
- А когда вернется?
- В понедельник. А что?
411
00:31:49,230 --> 00:31:51,605
- Просто интересно.
- Так дашь?
412
00:32:25,313 --> 00:32:26,730
Беа.
413
00:32:27,022 --> 00:32:29,022
Черт, какого хрена ей надо?
414
00:32:29,647 --> 00:32:31,188
Сейчас вернусь, ладно?
415
00:32:40,063 --> 00:32:43,022
Сколько раз говорить,
я не хочу, чтобы ты пила!
416
00:32:48,605 --> 00:32:49,897
Куда ты пошла?
417
00:32:56,230 --> 00:32:58,063
- Я ухожу.
- Это из-за меня?
418
00:32:58,230 --> 00:33:00,647
Нет, из-за этой суки психованной.
419
00:33:04,897 --> 00:33:06,772
Беа!
420
00:33:26,813 --> 00:33:28,897
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
421
00:33:29,063 --> 00:33:33,105
Набранный вами номер 339-739...
422
00:33:52,688 --> 00:33:55,730
- Аньезе, вы что, уходите?
- Скоро гроза, у меня всё пропадет!
423
00:33:55,897 --> 00:33:58,480
- Покапает и пройдет!
- Это же ручная работа!
424
00:34:01,063 --> 00:34:03,772
Ребята, вы куда?
425
00:34:03,938 --> 00:34:07,313
- Скоро же танцы!
- Дождь начинается.
426
00:34:09,313 --> 00:34:11,647
- Куда вы?
- Все расходятся.
427
00:34:12,772 --> 00:34:14,897
- Вы отца Карло не видели?
- Нет.
428
00:34:16,605 --> 00:34:18,605
- Где отец Карло?
- Я его не видел.
429
00:34:28,438 --> 00:34:30,230
Сейчас хлынет, давай быстрей!
430
00:34:34,147 --> 00:34:35,230
Скорее, бежим!
431
00:34:45,313 --> 00:34:47,397
- Кажется, все прошло хорошо.
- Да.
432
00:34:47,605 --> 00:34:49,563
Мы собрали хорошую сумму.
433
00:35:31,022 --> 00:35:32,188
Дилетта!
434
00:35:34,022 --> 00:35:37,147
- Что ты здесь делаешь?
- Все нормально.
435
00:35:37,313 --> 00:35:39,647
- Денег мы собрали достаточно.
- Что с тобой?
436
00:35:39,813 --> 00:35:40,938
- Да, я видела деньги.
437
00:35:41,105 --> 00:35:43,772
- Пойдем в машину.
- А мои вещи?
438
00:35:43,980 --> 00:35:46,313
- Завтра заберешь, ты вся мокрая.
- Я не хотела...
439
00:35:46,522 --> 00:35:47,813
- Чего?
- Раньше.
440
00:35:47,980 --> 00:35:51,647
- О чем ты? Льет как из ведра!
- Я ничего не хотела! Ничего!
441
00:36:08,105 --> 00:36:09,188
Синьора?
442
00:36:10,022 --> 00:36:12,897
- Синьора, это вы?
- Да, Жаклин. Это я.
443
00:36:13,105 --> 00:36:15,188
Вы же вся промокли,
дайте я помогу.
444
00:36:15,397 --> 00:36:16,938
Спасибо. Как Маттео?
445
00:36:17,147 --> 00:36:20,772
Маттео хорошо поужинал,
рвоты не было, уже спит.
446
00:36:21,397 --> 00:36:22,897
Хорошо.
447
00:36:23,188 --> 00:36:26,438
- А Беа?
- Я её не видела.
448
00:36:27,188 --> 00:36:29,688
- Она всё ещё не вернулась?
- Нет.
449
00:36:32,730 --> 00:36:35,438
Синьора, я могу идти,
или вам еще что-то нужно?
450
00:36:35,647 --> 00:36:39,563
Можешь идти, если все сделала.
Посудомойку выгрузила, белье сложила?
451
00:36:39,772 --> 00:36:42,813
Да, и погладила все
рубашки синьора Джорджо.
452
00:36:42,980 --> 00:36:46,022
- Спасибо. Иди, хорошего воскресенья.
- Спасибо, синьора.
453
00:36:46,188 --> 00:36:47,522
- Пока.
- До понедельника.
454
00:36:47,688 --> 00:36:49,063
До понедельника.
455
00:37:21,272 --> 00:37:23,522
- Где ключи?
- Не могу найти.
456
00:37:23,730 --> 00:37:26,063
Третий комплект потеряла.
Что с головой-то?
457
00:37:26,272 --> 00:37:28,522
- Да что тебе надо?
- Ты где была?
458
00:37:28,730 --> 00:37:30,980
- Мам, оставь меня в покое.
- Что-то случилось?
459
00:37:31,188 --> 00:37:33,480
Нет, я переоденусь и снова уйду.
460
00:37:33,688 --> 00:37:36,980
- Никуда ты не пойдешь.
- Нет, пойду.
461
00:37:37,188 --> 00:37:39,230
- С кем?
- Какая разница?
462
00:37:39,397 --> 00:37:41,355
Пока отец в отъезде,
ты никуда не пойдешь.
463
00:37:41,522 --> 00:37:42,355
Отдай телефон.
464
00:37:42,522 --> 00:37:44,272
- Пойду, пойду, пойду!
465
00:37:44,438 --> 00:37:48,022
Беа, я очень устала.
Мне нужны тишина и покой.
466
00:37:48,188 --> 00:37:50,688
Так прими свои чертовы капли
и ложись спать.
467
00:37:50,897 --> 00:37:53,272
- Не смей так со мной говорить!
- Отстань!
468
00:37:53,563 --> 00:37:55,397
Куда пошла? Куда?!
469
00:37:55,563 --> 00:37:56,563
Открой дверь!
470
00:37:56,772 --> 00:37:59,897
Ты никуда сегодня не пойдешь.
Слышишь меня?
471
00:38:00,105 --> 00:38:01,522
Открой дверь!
472
00:38:02,188 --> 00:38:05,647
- Открой дверь!
- Отвали, мама!
473
00:38:06,063 --> 00:38:08,855
Беа! Открой дверь!
474
00:38:12,272 --> 00:38:14,480
И выключи это дерьмо!
475
00:39:33,063 --> 00:39:34,063
Мамочка.
476
00:39:45,355 --> 00:39:46,855
Я услышал шум.
477
00:39:47,063 --> 00:39:49,230
Дорогой, там окно открылось.
478
00:39:49,438 --> 00:39:51,272
От ветра распахнулось.
479
00:39:51,480 --> 00:39:53,313
Мама его закрыла, спи спокойно.
480
00:39:53,522 --> 00:39:55,480
Все хорошо, мама рядом.
481
00:40:05,730 --> 00:40:07,772
Беа?
482
00:40:07,980 --> 00:40:09,563
Это ты?
483
00:40:23,563 --> 00:40:24,647
Беа?
484
00:40:47,647 --> 00:40:49,897
- Беа?
- Чего тебе, мам?
485
00:40:50,063 --> 00:40:53,313
- Я услышала шум.
- Какой шум, это ветер.
486
00:40:53,480 --> 00:40:55,688
Выключи свет, глаза режет.
487
00:42:01,813 --> 00:42:02,813
Мама!
488
00:42:03,022 --> 00:42:04,313
Милый.
489
00:42:04,522 --> 00:42:06,688
- Иди к маме.
- Мама, мне страшно!
490
00:42:06,897 --> 00:42:08,355
Все в порядке.
491
00:42:09,563 --> 00:42:12,730
Мам, что такое?
Что случилось, мам?
492
00:42:12,938 --> 00:42:14,730
Иди в комнату!
493
00:42:19,688 --> 00:42:22,313
Я позвоню папе.
Закрой дверь и сиди с братом!
494
00:42:53,022 --> 00:42:54,938
Перезвони! Срочно!
495
00:43:02,938 --> 00:43:06,855
- Джорджо! - Алло, Дилетта.
- Срочно приезжай домой!
496
00:43:07,063 --> 00:43:10,272
- Что случилось? - Кто-то проник в дом,
я в него выстрелила.
497
00:44:01,730 --> 00:44:05,355
- Алло?
- У меня проблема, нужна твоя помощь.
498
00:44:05,897 --> 00:44:08,605
- Через полчаса, в том же месте.
- Буду.
499
00:44:40,688 --> 00:44:42,063
Я была одна.
500
00:44:42,230 --> 00:44:45,188
Я была совсем одна,
я испугалась за детей.
501
00:44:45,813 --> 00:44:48,147
- Пойду посмотрю.
- Нет, не надо.
502
00:44:48,355 --> 00:44:50,313
Он мертв.
503
00:44:52,938 --> 00:44:56,772
Прошу тебя, не оставляй меня одну,
мне очень плохо.
504
00:44:56,938 --> 00:44:59,897
- Надо вызвать полицию.
- Нет, нет.
505
00:45:00,063 --> 00:45:02,063
Нет, нет.
506
00:45:02,938 --> 00:45:04,855
Джорджо мне сказал...
507
00:45:05,688 --> 00:45:07,730
подождать, ничего не делать.
508
00:45:07,938 --> 00:45:10,355
Он с этим разберется.
Он их вызовет.
509
00:45:15,855 --> 00:45:18,813
Что мне делать?
Они заберут детей.
510
00:45:19,022 --> 00:45:20,397
- Нет, не заберут.
- Заберут.
511
00:45:20,605 --> 00:45:22,563
Дилетта, успокойся.
Пойдем сядем.
512
00:45:22,772 --> 00:45:25,730
- Успокойся, прошу.
- Мне нельзя в тюрьму.
513
00:45:25,938 --> 00:45:28,855
Не глупи, ну какая тюрьма?
Это была самооборона.
514
00:45:29,022 --> 00:45:31,147
Они мне не поверят.
Они детей заберут.
515
00:45:31,313 --> 00:45:33,147
Нет-нет-нет.
516
00:45:33,313 --> 00:45:36,605
- Не бойся. Я с тобой, успокойся.
- Голова кружится.
517
00:45:54,188 --> 00:45:57,480
«Это было начало
долгого путешествия.
518
00:45:57,647 --> 00:46:01,563
Плот дрейфовал в океане
несколько месяцев.
519
00:46:02,522 --> 00:46:03,938
На нем...».
520
00:46:43,230 --> 00:46:44,813
Где он?
521
00:46:44,980 --> 00:46:48,605
- Наверху, у аквариума.
- Останься с женой, я посмотрю.
522
00:46:48,813 --> 00:46:51,105
- Где дети?
- В комнате Беа.
523
00:46:51,313 --> 00:46:53,355
- Они в порядке?
- Да.
524
00:46:53,563 --> 00:46:55,522
- Я так испугалась!
- Как ты?
525
00:46:55,730 --> 00:46:57,855
Мне очень страшно!
526
00:47:00,772 --> 00:47:04,480
- Я сказал никому не звонить.
- Мне было страшно, я была одна.
527
00:47:04,647 --> 00:47:06,855
- Я сказал никому не звонить.
- Тебя не было!
528
00:47:07,022 --> 00:47:09,313
Джорджо! Джорджо!
529
00:47:21,105 --> 00:47:22,647
Он еще дышит.
530
00:47:24,563 --> 00:47:26,272
Посмотри, кто это.
531
00:47:32,480 --> 00:47:34,480
О боже!
532
00:47:35,897 --> 00:47:37,855
Что такое?
533
00:47:39,647 --> 00:47:41,230
- Это Адриан.
- Как Адриан?
534
00:47:41,397 --> 00:47:44,730
Он еще дышит,
иди в спальню. Иди.
535
00:47:54,063 --> 00:47:55,897
Метко подстрелила.
536
00:47:56,813 --> 00:47:58,813
Она стреляет лучше тебя.
537
00:48:00,230 --> 00:48:02,147
Шансов у него мало.
538
00:48:02,772 --> 00:48:04,897
Что делать, вызвать скорую?
539
00:48:08,897 --> 00:48:11,022
Надеюсь, она не из той
пушки стреляла?
540
00:48:15,022 --> 00:48:17,397
- Эй! Не из нее же?
- У меня другой нет.
541
00:48:19,522 --> 00:48:21,605
У тебя что,
кусок дерьма в голове?
542
00:48:25,813 --> 00:48:27,855
У тебя дерьмо вместо мозга?
543
00:48:34,105 --> 00:48:37,813
Найди этот гребаный ствол
и принеси мне.
544
00:48:39,522 --> 00:48:43,772
Если вор, подстреленный при взломе,
умирает,
545
00:48:43,980 --> 00:48:46,313
это не считается убийством.
Ты это знал?
546
00:48:46,522 --> 00:48:49,272
- О чем ты говоришь?
- Это библия говорит.
547
00:48:50,438 --> 00:48:51,938
Но мальчик жив, Дилетта.
548
00:48:52,147 --> 00:48:55,105
Если бы мы отнесли его в машину,
а не ждали...
549
00:48:56,397 --> 00:48:58,022
Ты что, врач?
550
00:48:58,230 --> 00:49:00,438
Мы можем его убить,
если сдвинем с места.
551
00:49:00,647 --> 00:49:03,313
Он все равно умрет,
столько крови потерял.
552
00:49:04,980 --> 00:49:07,897
- Ты не это должен был делать.
- А что?
553
00:49:08,063 --> 00:49:11,813
Я тебя позвала, чтобы ты меня успокоил,
а ты говоришь о крови и смерти.
554
00:49:12,022 --> 00:49:15,230
- Потому что он умирает, Дилетта.
- Я не виновата.
555
00:49:15,772 --> 00:49:17,813
Он проник в мой дом,
мои дети кричали.
556
00:49:18,022 --> 00:49:20,313
- А ты меня обвиняешь?
- Я тебя не обвиняю.
557
00:49:20,522 --> 00:49:21,938
- Нет, обвиняешь.
- Дилетта.
558
00:49:22,230 --> 00:49:24,855
Я тебя видела днем
в приходе, с той женщиной.
559
00:49:25,980 --> 00:49:27,938
Ты ей помогаешь так же, как мне?
560
00:49:32,230 --> 00:49:36,563
Я к тебе пришла, чтобы обрести покой,
потому что больше жить не хотела.
561
00:49:37,230 --> 00:49:38,355
Я знаю.
562
00:49:38,563 --> 00:49:41,938
Мне просто нужен был кто-то,
кто был бы рядом.
563
00:49:42,147 --> 00:49:45,355
А ты этим воспользовался.
564
00:49:49,605 --> 00:49:52,813
Не волнуйся,
я никому об этом не скажу.
565
00:49:54,105 --> 00:49:56,188
Есть вещи,
о которых лучше молчать.
566
00:49:59,563 --> 00:50:01,772
Молчать всю жизнь.
567
00:50:11,397 --> 00:50:13,230
Скорая помощь, говорите.
568
00:50:15,313 --> 00:50:16,313
Алло?
569
00:50:18,188 --> 00:50:19,188
Алло?
570
00:50:51,938 --> 00:50:53,647
Адриан...
571
00:50:56,772 --> 00:50:59,022
- Адриан!
- Нет, не трогай его!
572
00:50:59,188 --> 00:51:01,188
Это мой друг, вызовите скорую!
573
00:51:01,355 --> 00:51:02,897
Иди в свою комнату, не кричи!
574
00:51:03,105 --> 00:51:05,105
Отстаньте от меня! Пустите!
575
00:51:05,313 --> 00:51:07,397
- Пусти!
- Иди к себе!
576
00:51:08,355 --> 00:51:12,813
- Убери от нее руки!
- Ты спятил? Отвали!
577
00:51:13,022 --> 00:51:15,813
Я в таком дерьме побывал,
ты меня не напугаешь.
578
00:51:17,647 --> 00:51:21,647
Иди, успокой дочь.
Объясни ей ситуацию.
579
00:51:21,855 --> 00:51:23,730
И пусть ведет себя потише.
580
00:51:23,938 --> 00:51:26,772
Потом спускайся обратно,
и мы с этим разберемся.
581
00:51:44,980 --> 00:51:47,730
Отец небесный,
всем сердцем я каюсь в грехах своих,
582
00:51:47,938 --> 00:51:49,938
ибо, согрешив,
я заслужила кару твою,
583
00:51:50,147 --> 00:51:53,855
оскорбив тебя во всей
твоей бесконечной доброте и добродетели.
584
00:51:56,980 --> 00:51:59,313
Он сам виноват. Сам.
585
00:52:00,813 --> 00:52:04,022
Он проник в наш дом
ночью, чтобы нас обокрасть.
586
00:52:07,313 --> 00:52:09,438
Если бы мама его не остановила...
587
00:52:11,730 --> 00:52:13,730
он мог бы тебя обидеть.
588
00:52:14,772 --> 00:52:16,938
Он знал, что я в отъезде,
и пришел.
589
00:52:19,647 --> 00:52:21,147
Он вломился в наш дом.
590
00:52:22,397 --> 00:52:24,022
Пап...
591
00:52:24,188 --> 00:52:26,188
он пришел не обокрасть нас.
592
00:52:28,688 --> 00:52:30,105
Именно за этим, милая.
593
00:52:31,022 --> 00:52:33,022
Он пришел не обокрасть нас.
594
00:52:34,730 --> 00:52:36,355
Он пришел ко мне.
595
00:52:38,188 --> 00:52:40,063
Я его позвала.
596
00:52:42,563 --> 00:52:44,605
Я разозлилась на маму.
597
00:52:45,980 --> 00:52:48,897
Она не выпускала меня из дома.
598
00:52:51,230 --> 00:52:53,230
И я его позвала.
599
00:52:54,063 --> 00:52:56,063
Чтобы составил мне компанию.
600
00:52:58,813 --> 00:53:00,813
Он как раз уходил.
601
00:53:03,397 --> 00:53:05,063
Это все моя вина.
602
00:53:06,980 --> 00:53:08,730
Это я виновата.
603
00:53:39,688 --> 00:53:42,147
Сейчас нам всем
нужно успокоиться.
604
00:53:47,272 --> 00:53:49,272
Потому что, если ты его позвала,
605
00:53:50,772 --> 00:53:54,313
они обвинят твою мать
в том, что она стреляла в невиновного.
606
00:53:58,522 --> 00:54:01,355
Ей придется иметь дело
с судом, с журналистами...
607
00:54:03,230 --> 00:54:05,230
с ненавистью людей.
608
00:54:10,272 --> 00:54:12,855
Ты ведь знаешь,
какая она хрупкая.
609
00:54:20,147 --> 00:54:22,980
К тому же этот пистолет
я хранил незаконно.
610
00:54:34,980 --> 00:54:37,063
Мы оставим это дело в секрете.
611
00:54:42,813 --> 00:54:44,813
Мы должны оставить его в секрете.
612
00:55:00,272 --> 00:55:02,855
Но я обещаю тебе,
что этот парень вернется домой.
613
00:55:04,397 --> 00:55:05,897
Мы его спасем.
614
00:55:21,188 --> 00:55:24,147
Я хотел налить парню
стакан воды.
615
00:55:25,647 --> 00:55:26,647
Наливайте.
616
00:55:32,147 --> 00:55:33,813
Знаете, я вам завидую.
617
00:55:35,188 --> 00:55:37,188
Но не из-за веры.
618
00:55:38,397 --> 00:55:41,397
Говорят,
что вас все очень любят.
619
00:55:42,063 --> 00:55:45,147
И что женщины к вам
очень благосклонны.
620
00:55:48,022 --> 00:55:50,105
Вы меня извините, но в таком...
621
00:55:50,272 --> 00:55:52,272
маленьком городке...
622
00:55:53,147 --> 00:55:55,147
все всё знают.
623
00:55:56,397 --> 00:55:58,230
Сам-то я из Неаполя.
624
00:55:59,063 --> 00:56:00,813
Там все по-другому.
625
00:56:04,313 --> 00:56:07,897
Даже синьора Таманин
полностью вам доверяет.
626
00:56:10,730 --> 00:56:13,355
Вы здесь оказались
раньше её мужа.
627
00:56:15,563 --> 00:56:16,897
Чтобы помочь.
628
00:56:19,272 --> 00:56:20,647
Как и вы.
629
00:56:23,188 --> 00:56:24,605
Вы правы.
630
00:56:50,355 --> 00:56:51,355
Адриан.
631
00:56:53,563 --> 00:56:55,022
Адриан, ты меня слышишь?
632
00:56:55,313 --> 00:56:56,563
Я здесь, Адриан.
633
00:56:56,730 --> 00:56:58,272
Открой глаза, Адриан.
634
00:56:59,230 --> 00:57:01,522
Ты меня слышишь, Адриан?
Дыши ровно.
635
00:57:04,397 --> 00:57:06,022
Скорая помощь уже в пути.
636
00:57:06,897 --> 00:57:09,313
Открой глаза, Адриан.
Ты меня слышишь?
637
00:57:10,022 --> 00:57:11,855
Открой глаза. Вот так.
638
00:57:12,022 --> 00:57:14,397
Не закрывай глаза.
639
00:57:14,605 --> 00:57:16,063
Я здесь.
640
00:57:18,688 --> 00:57:21,147
Дыши ровно, дыши ровно.
641
00:57:26,147 --> 00:57:28,688
Простите, я у вас яблоко украл.
642
00:57:34,355 --> 00:57:36,897
Если хотите вызвать скорую,
валяйте.
643
00:57:38,855 --> 00:57:42,022
Но сначала решите,
как вы будете всё объяснять.
644
00:57:44,188 --> 00:57:46,188
Что ты им скажешь?
645
00:57:47,063 --> 00:57:49,563
Что безоружный парень
проник в дом,
646
00:57:50,938 --> 00:57:53,397
что твоя жена в него выстрелила,
647
00:57:53,563 --> 00:57:55,563
а он от неё убегал?
648
00:57:57,105 --> 00:57:58,105
А дальше?
649
00:57:59,980 --> 00:58:01,980
Что еще скажешь?
650
00:58:02,188 --> 00:58:05,522
Что твое разрешение на оружие
отозвано, а пистолет
651
00:58:06,063 --> 00:58:08,147
вот этот...
652
00:58:11,355 --> 00:58:12,355
дал тебе я?
653
00:58:15,397 --> 00:58:17,522
Ты это им скажешь?
654
00:58:17,980 --> 00:58:18,980
Нет.
655
00:58:19,647 --> 00:58:22,313
Потому что тогда я тоже
буду в полном дерьме.
656
00:58:22,605 --> 00:58:24,647
А это мне не совсем подходит.
657
00:58:31,022 --> 00:58:33,480
Подумай только,
какая жизнь подлая штука.
658
00:58:34,980 --> 00:58:37,272
Угадай, где я его взял?
659
00:58:39,230 --> 00:58:40,647
У его дяди.
660
00:58:46,647 --> 00:58:48,647
Так что нам делать?
661
00:58:52,105 --> 00:58:55,480
Звоните этому жирдяю, Де Сантису.
Он же врач?
662
00:58:56,522 --> 00:58:58,897
Значит, сможет
остановить кровотечение.
663
00:58:59,105 --> 00:59:01,355
А там решим, что дальше делать.
664
00:59:02,230 --> 00:59:04,563
Скажи ему, что теще плохо.
665
00:59:04,730 --> 00:59:07,188
Говори ему что угодно,
главное, что это срочно.
666
00:59:07,980 --> 00:59:11,063
Звони. Он сделает
все, что я скажу.
667
00:59:11,272 --> 00:59:13,397
Мне надо отлить.
668
00:59:13,563 --> 00:59:15,480
Простите, синьора.
669
00:59:15,688 --> 00:59:17,647
Где туалет?
670
00:59:18,438 --> 00:59:20,688
Наверху, у спальни.
671
00:59:33,438 --> 00:59:35,355
Какой мерзкий человек.
672
00:59:36,105 --> 00:59:38,230
Только он может нам помочь.
Может быть.
673
00:59:38,438 --> 00:59:41,063
Но как он разговаривает?
Как он себя ведет?
674
00:59:41,272 --> 00:59:43,272
Он меня пугает.
675
00:59:44,022 --> 00:59:46,480
Это ты меня пугаешь.
676
00:59:48,022 --> 00:59:51,772
Если бы не твои капли, ты бы
услышала, как парень пробрался в дом.
677
00:59:51,980 --> 00:59:56,022
Не вешай на меня всю вину.
Это ты хотел держать пистолет в доме.
678
00:59:56,188 --> 00:59:59,938
Зачем он тебе понадобился? Зачем
тебе долбаная охота с этим придурком?
679
01:00:00,147 --> 01:00:02,397
Что у нас с ним общего?
680
01:00:04,522 --> 01:00:06,313
Охота?
681
01:00:07,063 --> 01:00:08,522
Иди ты к черту, Дилетта.
682
01:00:08,730 --> 01:00:11,813
Я не буду жрать дерьмо
из-за этого румына.
683
01:00:32,605 --> 01:00:35,147
Старайся дышать, Адриан.
Прошу тебя.
684
01:00:36,605 --> 01:00:39,897
Я здесь, Адриан.
Скорая подъезжает.
685
01:00:40,563 --> 01:00:42,647
Открой глаза, Адриан.
686
01:00:42,813 --> 01:00:45,063
Дыши ровно, я здесь, с тобой.
687
01:00:45,730 --> 01:00:47,772
Бог на твоей стороне,
он тебя спасет.
688
01:00:49,272 --> 01:00:51,647
Я что-то не вижу
никакого бога, святой отец.
689
01:00:52,772 --> 01:00:53,938
Но вам виднее.
690
01:00:54,147 --> 01:00:56,730
Вы не видите, как ему плохо?
Сколько еще ждать?
691
01:00:56,938 --> 01:00:58,980
Скоро, успокойтесь.
692
01:01:00,980 --> 01:01:02,063
Вот, слышите?
693
01:01:05,272 --> 01:01:07,522
Я постарался приехать
как можно скорее.
694
01:01:08,938 --> 01:01:11,022
- Мне очень жаль.
- Добрый вечер, доктор.
695
01:01:11,188 --> 01:01:12,188
Добрый вечер.
696
01:01:14,813 --> 01:01:17,522
- Вашей матери плохо?
- Нет.
697
01:01:18,438 --> 01:01:21,188
Синьора Миранда в порядке.
698
01:01:21,355 --> 01:01:22,355
Я думал...
699
01:01:23,688 --> 01:01:26,022
- Что же тогда?
- У нас проблема...
700
01:01:26,188 --> 01:01:28,272
Плохо кое-кому другому.
701
01:01:29,772 --> 01:01:31,938
Я так и понял, иначе...
702
01:01:33,688 --> 01:01:35,897
вы бы не позвонили в такой час.
703
01:01:36,105 --> 01:01:39,022
Я ортопед, вы знаете,
но если я могу помочь...
704
01:01:39,230 --> 01:01:42,188
Вот именно, помогите.
Берите сумку и за мной.
705
01:01:42,397 --> 01:01:44,522
Пойдемте.
706
01:01:46,855 --> 01:01:47,855
Сюда.
707
01:02:06,897 --> 01:02:08,480
Что случилось?
708
01:02:08,647 --> 01:02:10,313
Это же сын румынки.
709
01:02:10,480 --> 01:02:12,563
Мне надо знать, как он.
710
01:02:13,688 --> 01:02:15,647
Что случилось?
Вы в него стреляли?
711
01:02:15,813 --> 01:02:18,938
Он проник в дом, хотел их обокрасть.
Упал, пистолет выстрелил.
712
01:02:19,147 --> 01:02:20,938
Нет, я... я лучше пойду.
713
01:02:21,105 --> 01:02:23,355
Я сожалею,
но я ничего не смогу сделать.
714
01:02:24,438 --> 01:02:26,063
А вот теперь ты меня довел!
715
01:02:26,272 --> 01:02:28,730
Дай-ка я тебе кое-что включу.
Хочешь послушать?
716
01:02:28,938 --> 01:02:32,105
- Слушай.
- Я знаю, что эти протезы полный отстой.
717
01:02:32,272 --> 01:02:34,272
Да, они на части разваливаются.
718
01:02:35,438 --> 01:02:37,938
Но мы их будем ставить
только старикам.
719
01:02:38,813 --> 01:02:40,813
Тебе-то какая на хрен разница!
720
01:02:41,855 --> 01:02:44,855
А я позабочусь о том,
чтобы ты тоже получил подарочек.
721
01:02:47,438 --> 01:02:49,855
Да-да, славный подарочек.
722
01:02:50,063 --> 01:02:52,480
Подарочек? Ты, говнюк!
Подарочек!
723
01:02:53,605 --> 01:02:56,480
Еще хочешь послушать?
У меня еще есть.
724
01:02:59,313 --> 01:03:02,230
- Он умирает, что я могу сделать?
- Осмотри его...
725
01:03:02,605 --> 01:03:04,772
а потом отвезем его
в твою клинику.
726
01:03:05,438 --> 01:03:09,647
- Как в мою клинику?
- Так. Но сначала скажи, что можно сделать.
727
01:03:09,813 --> 01:03:13,730
Иначе я тебя уничтожу.
Поверь, мало тебе не покажется.
728
01:05:26,022 --> 01:05:27,855
Он умер.
729
01:06:44,980 --> 01:06:46,772
Да упокой душу его.
730
01:06:46,897 --> 01:06:49,397
Отпусти ему грехи
вольные и невольные,
731
01:06:49,605 --> 01:06:53,438
свершенные по неразумности
человеческой и неопытности,
732
01:06:53,647 --> 01:06:57,313
не позволь ему муки вечные
принимать в геенне огненной,
733
01:06:57,522 --> 01:07:01,147
даруй ему причащение
и забери его в царствие небесное,
734
01:07:01,355 --> 01:07:04,980
чтобы смог он насладиться
благами и щедротами Божьими,
735
01:07:05,188 --> 01:07:08,897
приготовленными для тех,
кто искренне любил Господа
736
01:07:09,105 --> 01:07:12,063
и искренне восхвалял
имя его в молитвах своих.
737
01:07:12,272 --> 01:07:14,563
Во имя господа нашего
Иисуса Христа.
738
01:07:18,522 --> 01:07:19,772
Ответьте.
739
01:07:25,147 --> 01:07:27,147
Не впускайте ее.
740
01:07:32,688 --> 01:07:37,522
Соня, три часа ночи.
Что-то случилось?
741
01:07:37,730 --> 01:07:39,730
Извините, синьора, но...
742
01:07:40,313 --> 01:07:43,063
Адриан все еще не пришел домой.
743
01:07:43,272 --> 01:07:45,355
Я не знаю, где он,
я с ног сбилась.
744
01:07:45,563 --> 01:07:47,522
Он всегда звонит, предупреждает.
745
01:07:49,063 --> 01:07:51,022
Я не знаю.
746
01:07:51,188 --> 01:07:55,313
Но его мопед припаркован здесь,
у вашего дома.
747
01:07:55,480 --> 01:07:57,438
Я подумала, может быть...
748
01:07:57,647 --> 01:07:59,772
Что?
749
01:07:59,980 --> 01:08:05,105
Мой сын пропал, синьора,
а его мопед здесь, у вашего дома.
750
01:08:05,980 --> 01:08:08,397
Я не знаю, что мне делать.
751
01:08:08,605 --> 01:08:11,480
Я уже хотела звонить в полицию,
но увидела свет в окне.
752
01:08:11,647 --> 01:08:13,397
Я подумала, может...
753
01:08:15,105 --> 01:08:18,355
Я ему звонила, но он не отвечает.
Я не знаю, что мне делать.
754
01:08:19,772 --> 01:08:22,605
- Наверное, надо вызвать полицию?
- Откройте.
755
01:08:24,855 --> 01:08:27,647
- Открываю.
- Спасибо.
756
01:08:40,522 --> 01:08:42,730
Скажите, как есть. Он ранен?
757
01:08:42,897 --> 01:08:44,730
Он попал в аварию, да?
758
01:08:44,897 --> 01:08:46,522
Он в больнице?
759
01:08:47,188 --> 01:08:48,438
Нет.
760
01:08:51,188 --> 01:08:52,647
Что же тогда?
761
01:08:54,605 --> 01:08:57,022
Он был здесь.
762
01:08:57,188 --> 01:08:59,147
Здесь?
763
01:08:59,355 --> 01:09:01,313
Но зачем?
764
01:09:02,563 --> 01:09:05,397
Пришел кое-что взять.
765
01:09:06,397 --> 01:09:08,230
Что взять?
766
01:09:09,313 --> 01:09:13,063
С ума сошел. Ночью.
Не мог до утра подождать.
767
01:09:15,188 --> 01:09:18,688
Простите, но где он?
768
01:09:21,147 --> 01:09:23,188
- Соня.
- Да.
769
01:09:25,022 --> 01:09:27,022
Он проник в дом...
770
01:09:28,522 --> 01:09:30,272
чтобы нас обокрасть.
771
01:09:31,480 --> 01:09:33,480
То есть как, обокрасть?
772
01:09:34,897 --> 01:09:37,105
Это невозможно.
773
01:09:37,272 --> 01:09:39,105
- Обокрасть вас?
- Да.
774
01:09:39,772 --> 01:09:42,105
Простите,
я прошу у вас прощения.
775
01:09:42,272 --> 01:09:44,355
Я приношу извинения за него.
776
01:09:44,563 --> 01:09:45,647
Мне очень жаль...
777
01:09:46,230 --> 01:09:47,897
Вы его увезли?
778
01:09:48,605 --> 01:09:50,063
Вы его арестовали?
779
01:09:51,188 --> 01:09:52,980
Нет.
780
01:09:53,522 --> 01:09:55,147
Он здесь.
781
01:09:58,022 --> 01:09:59,980
Спасибо. Спасибо вам, синьора.
782
01:10:00,188 --> 01:10:02,188
Спасибо вам огромное, спасибо!
783
01:10:02,397 --> 01:10:03,897
Спасибо. Спасибо.
784
01:10:04,480 --> 01:10:06,147
Я была в ужасе.
785
01:10:08,147 --> 01:10:10,855
Я была совсем одна.
Я испугалась за детей.
786
01:10:12,272 --> 01:10:13,688
Ничего не понимаю.
787
01:10:14,063 --> 01:10:18,147
Он появился так неожиданно.
Я его не узнала.
788
01:10:18,897 --> 01:10:20,105
Что?
789
01:10:20,272 --> 01:10:21,105
Клянусь тебе.
790
01:10:21,313 --> 01:10:23,147
Я его не узнала.
791
01:10:24,522 --> 01:10:26,980
Я его не узнала.
792
01:10:27,147 --> 01:10:29,730
- Что это значит?
- Я его не узнала.
793
01:10:35,772 --> 01:10:37,063
Клянусь.
794
01:10:37,855 --> 01:10:41,272
- Прости меня.
- Что произошло, синьора?
795
01:10:41,438 --> 01:10:43,105
Я была напугана.
796
01:10:44,647 --> 01:10:47,438
- Он ей угрожал.
- Что?
797
01:10:54,230 --> 01:10:56,230
- Вот этим.
- Нет.
798
01:10:58,272 --> 01:10:59,938
Прошу вас, нет.
799
01:11:01,688 --> 01:11:02,688
Нет.
800
01:11:04,438 --> 01:11:05,438
Где он?
801
01:11:09,730 --> 01:11:10,855
Наверху.
802
01:11:28,897 --> 01:11:32,147
Дева Мария, пресвятая богородица,
молись за нас, грешников,
803
01:11:32,313 --> 01:11:34,813
Ныне и присно и вовеки веков.
Аминь.
804
01:11:34,980 --> 01:11:37,855
Радуйся, Мария, благодати полная,
Господь с тобою.
805
01:11:38,063 --> 01:11:42,397
Благословенна ты между женами,
и благословен плод чрева твоего, Иисус.
806
01:12:18,938 --> 01:12:20,938
Я все время был с ним.
807
01:14:57,980 --> 01:15:01,438
Ситуация была критическая.
Адриан умирал.
808
01:15:01,647 --> 01:15:04,980
Единственное, что мы могли сделать -
попробовать спасти его.
809
01:15:05,188 --> 01:15:07,230
Мы сделали всё, что могли.
810
01:15:07,397 --> 01:15:10,313
Скорая всё не ехала,
мы вызвали врача.
811
01:15:12,438 --> 01:15:14,147
Он умер у него на руках.
812
01:15:14,230 --> 01:15:17,022
Я такая дура! Такая дура!
813
01:15:17,647 --> 01:15:20,438
Все звонила, звонила ему
и ничего не делала.
814
01:15:21,730 --> 01:15:24,438
- Если бы я вышла раньше, может быть...
- Не надо.
815
01:15:26,730 --> 01:15:29,313
Он не хотел приезжать
в эту страну.
816
01:15:29,522 --> 01:15:31,813
Я его заставила. Сама!
817
01:15:34,813 --> 01:15:36,938
Я думала, у него здесь
есть будущее.
818
01:15:40,813 --> 01:15:44,480
Сегодня на празднике
он общался с вашей дочкой, они смеялись.
819
01:15:44,688 --> 01:15:48,522
Я была так счастлива,
что он с кем-то подружился.
820
01:15:50,230 --> 01:15:52,605
Я ничего не замечала, ничего.
821
01:15:52,772 --> 01:15:54,397
Совсем ничего.
822
01:15:54,563 --> 01:15:56,938
Я только видела, что он злится...
823
01:15:58,605 --> 01:16:01,897
Я думала: «Это пройдет,
всё будет хорошо». Но...
824
01:16:02,105 --> 01:16:05,272
Видимо, ему нужны были деньги,
иначе он бы на это не пошел.
825
01:16:05,480 --> 01:16:06,772
Не знаю, не знаю.
826
01:16:06,938 --> 01:16:09,147
Мы знаем, что вы хорошие люди.
827
01:16:31,313 --> 01:16:33,313
Здесь 20 тысяч евро.
828
01:16:35,730 --> 01:16:37,730
Я отправлю тебе еще 80 тысяч...
829
01:16:38,522 --> 01:16:41,647
через несколько дней,
когда ты вернешься в Румынию.
830
01:16:46,022 --> 01:16:48,188
У тебя еще младший сын есть, да?
831
01:16:51,605 --> 01:16:52,688
Так...
832
01:16:54,647 --> 01:16:56,647
ты сможешь дать ему будущее,
833
01:16:56,813 --> 01:16:59,105
оплатить хорошее образование
834
01:16:59,272 --> 01:17:01,355
и больше времени с ним проводить
835
01:17:02,355 --> 01:17:04,438
в родной стране.
836
01:17:08,855 --> 01:17:10,855
Это придаст хоть какой-то смысл...
837
01:17:12,938 --> 01:17:14,522
этому несчастью.
838
01:17:14,730 --> 01:17:16,272
Этому несчастью?
839
01:17:19,938 --> 01:17:22,563
Вы говорите,
он пришел сюда с пистолетом.
840
01:17:22,772 --> 01:17:24,313
Ты сама его видела.
841
01:17:25,522 --> 01:17:28,397
- И ты знаешь, откуда он.
- Конечно, знаю.
842
01:17:29,230 --> 01:17:32,147
Но Адриан никогда бы
не взял в руки пистолет.
843
01:17:33,772 --> 01:17:36,855
Его отца застрелили
прямо у него на глазах.
844
01:17:38,272 --> 01:17:42,188
Он видел своими глазами,
как умирает отец.
845
01:17:42,397 --> 01:17:45,522
- Мой сын панически боялся пистолетов.
- Соня...
846
01:17:46,397 --> 01:17:49,480
Адриан пришел сюда с оружием,
чтобы совершить кражу.
847
01:17:49,647 --> 01:17:51,022
Нет.
848
01:17:51,772 --> 01:17:53,813
Нет! Я вам не верю!
849
01:17:54,272 --> 01:17:58,063
Это неправда! Вы врете!
850
01:17:58,272 --> 01:18:01,397
Все это ложь!
Что вы сделали с моим сыном?
851
01:18:01,605 --> 01:18:04,063
Что вы с ним сделали?
852
01:18:04,230 --> 01:18:05,855
Я пойду в полицию!
853
01:18:06,022 --> 01:18:08,022
- Соня!
- Пусти меня! Убери руки!
854
01:18:08,188 --> 01:18:10,147
- Я вас всех засужу!
- Успокойся!
855
01:18:10,355 --> 01:18:12,063
- Пусти!
- Соня!
856
01:18:13,605 --> 01:18:16,605
Послушай меня.
Подожди, послушай.
857
01:18:16,813 --> 01:18:19,647
Слушай, я знаю этих людей.
858
01:18:19,813 --> 01:18:22,272
Соня, они разрушат тебе жизнь.
859
01:18:23,022 --> 01:18:25,438
Подумай о младшем сыне...
860
01:18:26,022 --> 01:18:27,938
Подумай о младшем сыне.
861
01:18:28,397 --> 01:18:30,772
Ты должна думать о нем,
только о нем.
862
01:18:31,522 --> 01:18:33,688
Вот так, молодец...
863
01:18:35,647 --> 01:18:39,438
Возьми деньги и возвращайся
в Румынию, черт побери.
864
01:18:39,647 --> 01:18:40,730
Прошу тебя.
865
01:18:49,980 --> 01:18:52,272
Адриан пришел сюда,
чтобы их обокрасть.
866
01:18:53,355 --> 01:18:55,772
Завтра в городе
будут говорить именно так.
867
01:18:56,605 --> 01:18:58,647
Они узнают про твоего брата.
868
01:18:59,855 --> 01:19:02,813
Скажут, что он тоже
в этом замешан, и ты тоже.
869
01:19:02,980 --> 01:19:05,855
В конце концов они тебя уничтожат,
ты потеряешь все.
870
01:19:06,063 --> 01:19:08,272
Они не поверят
ни одному твоему слову.
871
01:19:09,147 --> 01:19:10,980
Подумай.
872
01:19:11,647 --> 01:19:14,688
Женщина одна, ночью
со своими детьми,
873
01:19:14,855 --> 01:19:16,938
парень-румын
проникает к ней в дом.
874
01:19:19,688 --> 01:19:23,272
Хотел ли он убежать,
был ли вооружен или нет...
875
01:19:23,438 --> 01:19:25,980
Всем на это будет
глубоко наплевать.
876
01:19:35,188 --> 01:19:38,188
Я отправлю тело
твоего сына в Румынию.
877
01:19:38,522 --> 01:19:40,688
Я договорюсь с твоим братом.
878
01:19:42,855 --> 01:19:44,397
Он сможет его вывезти.
879
01:19:44,421 --> 01:19:46,421
Перевод шалунишка milf2010
84799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.