All language subtitles for Under.the.Power.2019.EP34.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,830 --> 00:02:04,750 Hangzhou has just sent a message 2 00:02:05,120 --> 00:02:06,250 saying everything has been well arranged. 3 00:02:07,000 --> 00:02:08,290 There is only one final step left. 4 00:02:11,460 --> 00:02:13,370 There's eventually a good thing. 5 00:02:17,540 --> 00:02:18,330 Childe. 6 00:02:25,830 --> 00:02:26,500 Dad. 7 00:02:27,040 --> 00:02:28,710 Yesterday when I tried to avoid thieves, 8 00:02:28,870 --> 00:02:31,710 I spent a night staying with Si Ma Zhang An in that room. 9 00:02:31,870 --> 00:02:33,830 You saw that when you were there, right? 10 00:02:36,040 --> 00:02:38,370 I don't want to have any gossips about me. 11 00:02:38,830 --> 00:02:41,580 I hope you can find ways to help me. 12 00:02:43,120 --> 00:02:44,710 Don't worry 13 00:02:45,170 --> 00:02:46,830 about the gossips out there. 14 00:02:47,870 --> 00:02:49,790 I will definitely find ways 15 00:02:50,000 --> 00:02:52,080 to prevent those gossips. 16 00:02:56,870 --> 00:02:57,830 Stand up first. 17 00:02:59,000 --> 00:03:01,370 Dad, I have one more thing to wish. 18 00:03:03,120 --> 00:03:05,710 I... I've had a person in my heart. 19 00:03:07,250 --> 00:03:08,960 That is my big brother. 20 00:03:09,460 --> 00:03:10,250 I want to get married to him. 21 00:03:10,370 --> 00:03:13,210 I hope you can lend me a hand. 22 00:03:14,370 --> 00:03:17,330 Your brother is surely one in a thousand. 23 00:03:17,870 --> 00:03:19,750 If we can get closer to him, 24 00:03:20,210 --> 00:03:21,580 I will certainly agree. 25 00:03:22,370 --> 00:03:25,420 But I'm afraid such a outstanding person 26 00:03:25,790 --> 00:03:28,620 doesn't fall for you. 27 00:03:29,250 --> 00:03:29,960 It doesn't matter. 28 00:03:30,420 --> 00:03:32,830 I will finally come up with a way to make him fall in love with me. 29 00:03:33,170 --> 00:03:36,290 I just want you to know about my heart's choice. 30 00:03:37,670 --> 00:03:40,120 This medicine is newly made. Please try it out. 31 00:03:41,920 --> 00:03:42,670 I won't take it. 32 00:03:45,620 --> 00:03:47,460 Since great master Yuan Ming passed away, 33 00:03:48,040 --> 00:03:50,540 these medicines get more and more tasteless. 34 00:03:51,370 --> 00:03:54,420 I don't even feel warm when I take them. 35 00:03:54,710 --> 00:03:57,370 I can't see any obvious effects either. 36 00:03:58,330 --> 00:03:59,290 I asked you 37 00:03:59,830 --> 00:04:01,420 to look for the alchemist. 38 00:04:01,620 --> 00:04:02,670 How is it going? 39 00:04:02,870 --> 00:04:03,370 Your Majesty. 40 00:04:04,120 --> 00:04:07,670 Recently there is a master traveling a lot 41 00:04:08,000 --> 00:04:11,120 living right in Jing Lu, San Yang, outside the imperial. 42 00:04:11,580 --> 00:04:13,920 I heard that person is knowledgeable about astronomy, geography 43 00:04:14,210 --> 00:04:15,580 and magical tricks. 44 00:04:15,580 --> 00:04:18,250 There's nothing that he doesn't know. 45 00:04:18,540 --> 00:04:21,040 He's even better at worshiping, praying and consulting. 46 00:04:21,370 --> 00:04:22,620 They say he even has 47 00:04:22,620 --> 00:04:24,710 the elixir of immortality. 48 00:04:25,330 --> 00:04:27,750 It's said that everything he says 49 00:04:28,170 --> 00:04:29,460 is totally correct. 50 00:04:29,670 --> 00:04:32,790 Some people even want to spend a huge amount of money 51 00:04:32,920 --> 00:04:35,870 to invite him home to get consultation 52 00:04:35,960 --> 00:04:38,000 but they were all turned down. 53 00:04:38,710 --> 00:04:40,210 Moreover, he has set up rules. 54 00:04:40,290 --> 00:04:44,040 Whoever wanting to meet him must go to Jing Lu on their own 55 00:04:44,670 --> 00:04:47,710 and queue up to get the number and they'll get religious guidance. 56 00:04:49,500 --> 00:04:52,080 How dares he be so unruly? 57 00:04:52,290 --> 00:04:54,000 He is really unruly. 58 00:04:58,040 --> 00:04:59,620 Your Majesty, how about... 59 00:05:00,960 --> 00:05:04,580 asking people to take him here? 60 00:05:07,210 --> 00:05:07,870 You don't have to. 61 00:05:08,370 --> 00:05:09,620 That person 62 00:05:09,620 --> 00:05:11,370 really has a stubborn temperament. 63 00:05:13,710 --> 00:05:16,460 Alright. It's been long since the last time I left the palace. 64 00:05:17,000 --> 00:05:19,080 Is it okay? Let's go out for fun. 65 00:05:22,330 --> 00:05:22,960 The next one. 66 00:05:26,670 --> 00:05:27,210 What are you doing? 67 00:05:27,790 --> 00:05:28,370 How dare you? 68 00:05:29,080 --> 00:05:30,370 Our sir wants to meet the master. 69 00:05:30,670 --> 00:05:31,370 Queue up over there. 70 00:05:32,960 --> 00:05:34,580 So many people, when will we meet him? 71 00:05:34,870 --> 00:05:36,080 I don't know. Queue up, please. 72 00:05:39,830 --> 00:05:41,080 My sir has a very special identity, 73 00:05:41,330 --> 00:05:43,080 so I think it's not necessary for him to queue up. 74 00:05:43,420 --> 00:05:45,080 No matter who he is, he has to queue up. 75 00:05:45,790 --> 00:05:46,420 Go to queue up. 76 00:05:50,000 --> 00:05:50,580 The next one. 77 00:05:54,000 --> 00:05:55,960 Sir, please talk with me for a while. 78 00:05:56,790 --> 00:05:58,120 Come one, go there. 79 00:06:03,040 --> 00:06:03,830 What's the matter? 80 00:06:04,250 --> 00:06:04,920 Sir. 81 00:06:05,170 --> 00:06:07,000 I have the ticket that can allow you to see the master immediately. 82 00:06:07,210 --> 00:06:08,830 Do you want to get it? 83 00:06:09,330 --> 00:06:10,040 Of course, yes. 84 00:06:10,250 --> 00:06:12,080 But you need to pay 20 taels of silver. 85 00:06:13,500 --> 00:06:14,540 It needs money? 86 00:06:15,330 --> 00:06:16,040 If you don't want, it's okay. 87 00:06:16,210 --> 00:06:17,870 There are a lot of people waiting for it, anyway. 88 00:06:20,080 --> 00:06:20,750 I'll buy it. 89 00:06:21,080 --> 00:06:21,960 The next one. 90 00:06:23,370 --> 00:06:24,330 Coming. 91 00:06:28,670 --> 00:06:29,370 Master. 92 00:06:31,370 --> 00:06:32,250 Number card. 93 00:06:39,040 --> 00:06:39,920 Two of you 94 00:06:40,460 --> 00:06:41,750 jumped in the line, right? 95 00:06:44,620 --> 00:06:45,210 Master, 96 00:06:46,620 --> 00:06:48,290 how can you figure it out? 97 00:06:48,710 --> 00:06:51,370 This number card should be given out from 3 to 5 am 98 00:06:51,710 --> 00:06:53,830 If you had started to wait since then, 99 00:06:54,790 --> 00:06:55,540 your clothes 100 00:06:55,540 --> 00:06:58,170 must be soaked in frost. 101 00:06:58,250 --> 00:06:59,290 But it turns out 102 00:06:59,620 --> 00:07:03,370 your clothes are extremely clean and tidy, without any dust. 103 00:07:04,170 --> 00:07:06,710 Doesn't it mean you jumped in the line? 104 00:07:07,540 --> 00:07:08,580 To be more precise, we paid 105 00:07:08,580 --> 00:07:10,920 20 taels of silver to go in here. 106 00:07:11,710 --> 00:07:14,250 If it is the case, please go out. 107 00:07:14,710 --> 00:07:17,830 I only answer questions and doubts from for honest people. 108 00:07:18,000 --> 00:07:20,080 You really don't know what you're supposed to do. 109 00:07:20,620 --> 00:07:23,370 I think you and the crowd queuing outside 110 00:07:23,540 --> 00:07:25,170 are on the same side, 111 00:07:25,250 --> 00:07:26,960 joining hands to deceive people for money. 112 00:07:27,500 --> 00:07:30,040 So I'll give you back 20 taels of silver. 113 00:07:32,540 --> 00:07:33,710 And you have to leave Jing Lu right away. 114 00:07:33,920 --> 00:07:35,040 Don't waste others' time. 115 00:07:35,250 --> 00:07:35,670 You... 116 00:07:37,710 --> 00:07:38,620 You mustn't be rude. 117 00:07:39,620 --> 00:07:40,250 Master. 118 00:07:41,710 --> 00:07:45,000 It's right that we took the shortcut. 119 00:07:45,370 --> 00:07:47,540 But you don't have the rule 120 00:07:48,040 --> 00:07:49,710 saying we have to get the number card ourselves. 121 00:07:51,080 --> 00:07:52,670 We didn't want to waste time 122 00:07:52,710 --> 00:07:56,960 so of course we have to find ways to meet you, master. 123 00:07:57,920 --> 00:07:59,580 Your words 124 00:08:00,620 --> 00:08:02,750 sound strange but seem reasonable. 125 00:08:04,710 --> 00:08:05,670 What do you want to ask? 126 00:08:07,710 --> 00:08:10,000 This is our sir's birthday. 127 00:08:15,500 --> 00:08:17,670 Ding Mao, Ji You, 128 00:08:18,250 --> 00:08:20,370 Xin Si, Ji Hai. 129 00:08:21,170 --> 00:08:22,210 Is there any problems? 130 00:08:33,040 --> 00:08:34,710 Your birthday shows that 131 00:08:35,250 --> 00:08:37,710 you must have been born into a noble family, 132 00:08:38,620 --> 00:08:40,580 supported by the stars in the sky, 133 00:08:41,540 --> 00:08:44,250 ruling thousands of people, enjoying peace and rest. 134 00:08:47,250 --> 00:08:48,370 I'm afraid 135 00:08:49,540 --> 00:08:51,170 you are saying things without considering. 136 00:08:52,000 --> 00:08:55,420 Since I was little, I have lived in the marketplace, 137 00:08:55,870 --> 00:08:59,250 how could I rule thousands of people? 138 00:09:00,000 --> 00:09:01,210 Even if you live in the marketplace, 139 00:09:01,670 --> 00:09:02,830 you are a distinguishing person in the crowd. 140 00:09:03,250 --> 00:09:05,040 You'll have a life of affluence and admiration from others, 141 00:09:05,370 --> 00:09:07,830 very rich and thriving. 142 00:09:10,250 --> 00:09:12,040 You are a fortuneteller, 143 00:09:12,710 --> 00:09:14,420 you have to base on your true capacity. 144 00:09:14,710 --> 00:09:15,420 Therefore, 145 00:09:16,000 --> 00:09:17,920 you can tell people what mistakes they have done, 146 00:09:18,500 --> 00:09:20,920 encourage them to do good deeds and build good fortune for themselves. 147 00:09:21,710 --> 00:09:23,370 If you want to deceive people for money 148 00:09:24,120 --> 00:09:26,620 and tell them nonsense guesses, 149 00:09:27,250 --> 00:09:31,870 how could you make others trust you? 150 00:09:34,620 --> 00:09:37,040 Actual things aren't pleasant to hear but good things aren't impossible to be believed in 151 00:09:37,540 --> 00:09:39,580 Good people don't argue. Those who argue aren't good people. 152 00:09:40,000 --> 00:09:42,370 The people who know are not knowledgeable. Those knowledgeable don't know nothing. 153 00:09:44,870 --> 00:09:49,960 The god's religion is for good, not harm. 154 00:09:50,170 --> 00:09:53,580 The Emperor's favor, why not go for it? 155 00:09:54,540 --> 00:09:55,710 Outside your room, 156 00:09:56,460 --> 00:09:58,080 it is really crowded. 157 00:09:59,040 --> 00:10:01,670 It's impossible for others to be skeptical about your ability 158 00:10:02,620 --> 00:10:04,920 and whether or not you're longing for fame and money. 159 00:10:05,670 --> 00:10:08,460 Knowing how to be satisfied and how to stop to avoid failures can last long. 160 00:10:08,670 --> 00:10:10,540 I train to improve my morality 161 00:10:11,120 --> 00:10:13,040 without desire to get fame and money. 162 00:10:13,250 --> 00:10:14,120 So, 163 00:10:16,040 --> 00:10:19,620 how can you persuade me to trust you? 164 00:10:21,370 --> 00:10:22,920 If you don't trust me, 165 00:10:23,580 --> 00:10:25,580 I will bet with you, how do you think about it? 166 00:10:27,710 --> 00:10:28,540 What do you want to bet on? 167 00:10:29,710 --> 00:10:31,580 I've recently observed astronomical situations at night, 168 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 I can see the South East is very dull. 169 00:10:34,540 --> 00:10:36,710 That's the sign of a strange situation coming. 170 00:10:38,000 --> 00:10:38,620 In ten days, 171 00:10:39,040 --> 00:10:41,250 there will be conflicts in the South East, for sure. 172 00:10:41,710 --> 00:10:43,250 Even though it won't be so bad that can affect the court, 173 00:10:43,370 --> 00:10:45,540 it will be a potential danger. 174 00:10:45,710 --> 00:10:46,460 How dare you? 175 00:10:46,960 --> 00:10:49,580 Discussing national things like this, aren't you scared of being beheaded? 176 00:10:51,710 --> 00:10:52,710 Yes, sir. 177 00:10:54,170 --> 00:10:55,670 Whether I'm talking nonsense or not, 178 00:10:56,040 --> 00:10:57,170 just wait until it happens 179 00:10:58,250 --> 00:10:59,620 then you will know. 180 00:11:01,670 --> 00:11:04,370 So master, let's take the time of half a month. 181 00:11:05,870 --> 00:11:07,370 If there's nothing happening... 182 00:11:07,670 --> 00:11:10,370 I will pay back all of the money and leave. 183 00:11:10,870 --> 00:11:12,710 I won't put a single step into the Imperial city. 184 00:11:13,670 --> 00:11:14,370 Master. 185 00:11:15,540 --> 00:11:17,000 If what you said is correct, 186 00:11:21,460 --> 00:11:22,250 this piece of Jade pendant 187 00:11:24,870 --> 00:11:25,830 will be yours. 188 00:11:38,250 --> 00:11:40,710 Your... Your Majesty? 189 00:11:45,170 --> 00:11:47,420 I must have been blind so I didn't know you came. 190 00:11:47,710 --> 00:11:48,710 Please forgive me, Your Majesty. 191 00:11:50,080 --> 00:11:50,670 Stand up. 192 00:11:51,460 --> 00:11:52,250 I don't dare. 193 00:11:52,420 --> 00:11:53,000 Stand up. 194 00:11:54,620 --> 00:11:57,710 Previously, you did the right fortunetelling for me, 195 00:11:58,000 --> 00:12:01,420 you don't have to be that rigid now. 196 00:12:02,420 --> 00:12:03,250 Thank you, Your Majesty. 197 00:12:05,540 --> 00:12:07,080 I'll wait for you in half a month. 198 00:12:19,210 --> 00:12:20,080 Come on. Come on. 199 00:12:20,250 --> 00:12:22,210 - Sir, madam, they... - Bring them in. 200 00:12:23,040 --> 00:12:24,250 Hurry up. Hurry up. 201 00:12:24,710 --> 00:12:26,500 Sir Chunyu, madam, wish you all the best. 202 00:12:26,710 --> 00:12:28,710 Today, I, matchmaker Wang come here, 203 00:12:28,710 --> 00:12:31,460 which means there's a good news. 204 00:12:31,960 --> 00:12:33,580 You all know childe Si Ma, right? 205 00:12:33,580 --> 00:12:35,830 He says since he met your lady 206 00:12:36,000 --> 00:12:37,370 in the Brooch festival the other day, 207 00:12:37,370 --> 00:12:38,960 he has suffered from the love sick. 208 00:12:39,920 --> 00:12:41,370 So today he asked me to come here. 209 00:12:41,960 --> 00:12:43,710 Come on. Bring them in. 210 00:12:44,250 --> 00:12:47,370 Those are just greeting presents. 211 00:12:47,580 --> 00:12:49,080 If you agree, 212 00:12:49,170 --> 00:12:50,710 the wedding presents 213 00:12:51,710 --> 00:12:53,580 will be a lot. | I don't want to marry him. 214 00:12:53,670 --> 00:12:55,120 However rich he is, I will never get married to him. 215 00:12:57,170 --> 00:12:58,000 But 216 00:12:58,000 --> 00:13:01,460 the story of lady Chunyu and childe Si Ma 217 00:13:01,540 --> 00:13:03,670 has been known to the whole Hangzhou. 218 00:13:03,960 --> 00:13:07,670 If childe Si Ma doesn't marry lady Chunyu 219 00:13:07,870 --> 00:13:09,580 I'm afraid... 220 00:13:09,920 --> 00:13:10,710 What are you saying? 221 00:13:11,540 --> 00:13:12,290 Qi Er. 222 00:13:12,710 --> 00:13:13,620 If my sister wants to get married, 223 00:13:14,710 --> 00:13:15,710 she needs to scare that someone won't agree? 224 00:13:15,710 --> 00:13:17,250 Second brother. Here you are. 225 00:13:19,290 --> 00:13:21,000 Go back and tell Si Ma Chang An, 226 00:13:21,830 --> 00:13:22,790 he just has 227 00:13:23,210 --> 00:13:24,210 some stinky pennies, 228 00:13:24,830 --> 00:13:27,120 and his background doesn't deserve my sister. 229 00:13:36,080 --> 00:13:37,580 Second master, Miss Zhai has come. 230 00:13:38,750 --> 00:13:39,500 Second master Dong. 231 00:13:40,080 --> 00:13:41,670 You held people under duress and took their assets. 232 00:13:41,830 --> 00:13:43,250 Was it a little too much? 233 00:13:43,670 --> 00:13:45,120 I had no other choices. 234 00:13:45,960 --> 00:13:47,830 Because the great master lost constantly, 235 00:13:47,920 --> 00:13:49,210 he's now in need of money. 236 00:13:49,790 --> 00:13:51,370 The rich in this Hangzhou 237 00:13:51,370 --> 00:13:53,040 really have big fortunes. 238 00:13:53,750 --> 00:13:54,580 I did it 239 00:13:54,710 --> 00:13:56,960 just for our own sake, 240 00:13:57,580 --> 00:13:59,000 so I came up with that bad idea. 241 00:14:00,080 --> 00:14:02,250 How good your plan was. 242 00:14:03,170 --> 00:14:06,250 As soon as the official soldiers came, you'd got the ransoms. 243 00:14:07,250 --> 00:14:08,120 However, 244 00:14:09,000 --> 00:14:10,540 from now on, before you take actions, 245 00:14:10,540 --> 00:14:12,500 should you discuss with us first? 246 00:14:13,460 --> 00:14:14,790 Because of that, our childe 247 00:14:14,960 --> 00:14:16,170 hasn't been very happy. 248 00:14:22,420 --> 00:14:23,370 Miss Zhai. 249 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 Don't put on airs in front of me. 250 00:14:26,920 --> 00:14:28,290 Except for the great master, 251 00:14:28,370 --> 00:14:29,960 I won't obey anyone else. 252 00:14:30,920 --> 00:14:33,120 Hangzhou isn't a small town by the border, 253 00:14:34,000 --> 00:14:35,580 you dare be aggressive like that, 254 00:14:35,580 --> 00:14:36,920 and not to follow the childe's arrangement. 255 00:14:37,370 --> 00:14:38,580 If any problems really arise, 256 00:14:38,870 --> 00:14:40,580 don't expect the childe to protect you guys. 257 00:14:43,620 --> 00:14:45,170 How could any mistake arise? 258 00:14:47,120 --> 00:14:48,540 Money and people are all here. 259 00:14:49,580 --> 00:14:50,120 People? 260 00:14:50,500 --> 00:14:51,170 Who? 261 00:14:54,620 --> 00:14:56,620 Even though they are not the people that great master wants, 262 00:14:57,580 --> 00:14:58,370 one of them 263 00:14:59,290 --> 00:15:00,960 is the one I want to get for so long, 264 00:15:01,210 --> 00:15:03,420 I have to tear her into pieces. 265 00:15:06,290 --> 00:15:06,960 Moreover, 266 00:15:07,370 --> 00:15:08,790 you know that person very well. 267 00:15:09,170 --> 00:15:11,580 You used to be her good sister. 268 00:15:11,830 --> 00:15:12,580 Miss Zhai. 269 00:15:13,330 --> 00:15:14,750 You don't want to talk about the past with her? 270 00:15:16,370 --> 00:15:17,120 Alright. 271 00:15:24,750 --> 00:15:25,830 During the journey, 272 00:15:26,170 --> 00:15:27,750 they made me suffer a lot. 273 00:15:29,120 --> 00:15:31,370 So I have my underlings hit them for fun for a while. 274 00:15:31,540 --> 00:15:33,080 Unfortunately,they got exhausted so quickly. 275 00:15:35,540 --> 00:15:36,370 Unbelievably, 276 00:15:37,330 --> 00:15:39,170 you have such a bad day. 277 00:15:41,370 --> 00:15:43,040 Did you come to laugh at me? 278 00:15:45,210 --> 00:15:46,210 I really don't know 279 00:15:47,040 --> 00:15:47,960 Village master Dong, 280 00:15:48,370 --> 00:15:50,210 you even join hands with your enemy. 281 00:15:52,580 --> 00:15:53,210 What do you mean by "enemy"? 282 00:15:53,210 --> 00:15:54,040 What "enemy"? 283 00:15:55,460 --> 00:15:57,290 Aren't you my biggest enemy? 284 00:15:59,540 --> 00:16:00,750 Up to now, you haven't known 285 00:16:01,370 --> 00:16:02,870 the one who destroyed your village 286 00:16:03,040 --> 00:16:04,040 was actually? 287 00:16:05,170 --> 00:16:06,120 Tell me more about it. 288 00:16:06,120 --> 00:16:06,830 Dong Qi Sheng. 289 00:16:07,580 --> 00:16:08,330 Miss Zhai. 290 00:16:09,210 --> 00:16:10,580 This one is related to the survival 291 00:16:10,670 --> 00:16:12,170 of more than 100 people of our Dong family. 292 00:16:13,080 --> 00:16:14,170 Don't find it strange, Miss. 293 00:16:16,870 --> 00:16:17,370 Tell me. 294 00:16:18,960 --> 00:16:21,000 The one who destroyed your village wasn't me. 295 00:16:21,540 --> 00:16:22,710 In fact, it was... 296 00:16:23,040 --> 00:16:23,540 It was me. 297 00:16:25,290 --> 00:16:26,040 What did you say? 298 00:16:28,580 --> 00:16:30,870 The person who took 100 lives of Dong family away 299 00:16:31,250 --> 00:16:31,920 was me. 300 00:16:32,420 --> 00:16:33,330 It had nothing to do with her. 301 00:16:37,750 --> 00:16:38,750 Say it again. 302 00:16:39,210 --> 00:16:39,580 What's the matter? 303 00:16:40,920 --> 00:16:41,620 Second master Dong, 304 00:16:42,000 --> 00:16:43,790 don't you want to take revenge for them? 305 00:16:44,080 --> 00:16:44,710 Miss Zhai. 306 00:16:46,040 --> 00:16:47,000 I want to ask you 307 00:16:48,580 --> 00:16:50,370 why were you so cruel 308 00:16:50,620 --> 00:16:51,920 with our Dong family? 309 00:16:54,460 --> 00:16:55,210 It was for no reason. 310 00:16:56,170 --> 00:16:57,790 Just because our childe didn't like it. 311 00:17:04,960 --> 00:17:06,710 If it was the childe's decision, 312 00:17:07,790 --> 00:17:09,920 I will let it go. 313 00:17:11,460 --> 00:17:13,040 The one who knows the current situation is a hero. 314 00:17:13,710 --> 00:17:15,000 It's unbelievable second master Dong 315 00:17:15,460 --> 00:17:17,250 is a person who takes a realistic view of the situations. 316 00:17:18,370 --> 00:17:21,370 I have been committed to great master Mao, 317 00:17:22,000 --> 00:17:24,960 so I won't provoke the childe just for this old thing 318 00:17:25,250 --> 00:17:26,830 and make great master Mao unhappy. 319 00:17:28,580 --> 00:17:30,620 It's good that second master Dong can think like that. 320 00:17:31,750 --> 00:17:33,250 If she's not your enemy, 321 00:17:33,830 --> 00:17:35,250 it's pointless too keep these two in. 322 00:17:35,620 --> 00:17:36,210 How coincidental. 323 00:17:36,870 --> 00:17:38,710 The childe asked me to investigate Yuan Jin Xia's incident. 324 00:17:39,620 --> 00:17:41,420 How about you taking advantage of it 325 00:17:41,830 --> 00:17:43,170 and letting me take those two with me? 326 00:17:43,710 --> 00:17:44,210 No way. 327 00:17:45,000 --> 00:17:45,830 Why not? 328 00:17:46,750 --> 00:17:48,170 If it's the childe's order, 329 00:17:48,500 --> 00:17:49,670 I can't refuse to let them go. 330 00:17:50,170 --> 00:17:51,080 But among these two 331 00:17:51,790 --> 00:17:53,210 you can only take one out. 332 00:17:54,870 --> 00:17:55,500 I want her. 333 00:17:59,960 --> 00:18:01,870 No wonders about your deep-seated sisterhood. 334 00:18:03,080 --> 00:18:03,580 I won't go. 335 00:18:04,420 --> 00:18:05,290 Take Yang Yue with you. 336 00:18:09,080 --> 00:18:10,790 Do you know what you're saying? 337 00:18:13,460 --> 00:18:14,290 If you take me with you, 338 00:18:15,370 --> 00:18:16,830 you are just bringing an empty body. 339 00:18:19,870 --> 00:18:20,540 Alright. 340 00:18:22,830 --> 00:18:23,370 Xiao Xi. 341 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 Anyway, we used to be sisters 342 00:18:25,460 --> 00:18:26,790 I can only do that much. 343 00:18:27,540 --> 00:18:28,500 Don't blame me. 344 00:18:35,420 --> 00:18:36,370 Take Yang Yue out. 345 00:18:39,370 --> 00:18:40,290 Help yourself. 346 00:18:40,460 --> 00:18:40,830 Hello. 347 00:18:49,460 --> 00:18:50,000 Here you are? 348 00:18:50,210 --> 00:18:50,750 Sir. 349 00:18:52,290 --> 00:18:52,750 Have a seat. 350 00:18:56,040 --> 00:18:57,920 What did you ask me to come here for? 351 00:18:59,830 --> 00:19:00,620 I just feel hungry, 352 00:19:00,870 --> 00:19:01,830 so I ask you to have dinner with me. 353 00:19:02,080 --> 00:19:02,500 Okay. 354 00:19:02,500 --> 00:19:03,040 Waiter. 355 00:19:03,330 --> 00:19:03,790 I want to order. 356 00:19:03,920 --> 00:19:04,460 I'm coming. 357 00:19:07,580 --> 00:19:08,290 Two dear guests, 358 00:19:08,460 --> 00:19:09,210 what would you like to eat? 359 00:19:11,460 --> 00:19:11,920 Lady. 360 00:19:15,210 --> 00:19:15,790 Whatever. 361 00:19:16,580 --> 00:19:19,170 Lady, we don't have such dishes as "whatever". 362 00:19:20,120 --> 00:19:22,620 Maybe Yang Yue and Shang Guan Xi are still alive. 363 00:19:23,670 --> 00:19:24,620 You've got the news? 364 00:19:26,040 --> 00:19:26,790 Order some dishes first. 365 00:19:27,120 --> 00:19:27,830 After finishing this meal, 366 00:19:28,120 --> 00:19:28,830 I'll tell you about it. 367 00:19:30,040 --> 00:19:31,080 Alright. I'll order some dishes. 368 00:19:31,500 --> 00:19:32,670 Having news means a good piece of news. 369 00:19:34,120 --> 00:19:35,080 Do you want to order "whatever" anymore? 370 00:19:35,420 --> 00:19:36,920 "Whatever"? Why is "whatever"? 371 00:19:37,250 --> 00:19:38,790 I haven't had a decent meal for days. 372 00:19:39,580 --> 00:19:40,080 Waiter. 373 00:19:40,250 --> 00:19:41,420 Bring me the most expensive, delicious 374 00:19:41,420 --> 00:19:42,710 and well-known signature dishes of your restaurant. 375 00:19:43,120 --> 00:19:43,500 Alright. 376 00:19:44,170 --> 00:19:44,710 It won't take long. 377 00:19:46,830 --> 00:19:48,210 Sir, what is the news? 378 00:19:49,920 --> 00:19:52,330 I asked Cen Fu to examine the area around the Sight-seeing House. 379 00:19:52,920 --> 00:19:53,960 And he's found some traces, 380 00:19:54,870 --> 00:19:57,210 including footsteps of two people and traces of conflicts. 381 00:19:57,670 --> 00:19:59,870 Based on the sizes and shades of those footsteps, 382 00:20:00,500 --> 00:20:01,580 they can be those three people. 383 00:20:02,670 --> 00:20:03,370 Traces of conflicts? 384 00:20:04,000 --> 00:20:06,170 It means there is at least one person injured. 385 00:20:07,870 --> 00:20:08,370 That's right. 386 00:20:09,420 --> 00:20:09,920 Sir. 387 00:20:10,250 --> 00:20:11,920 We can follow those traces to look for them. 388 00:20:12,670 --> 00:20:13,830 I asked Xie Xiao to do it. 389 00:20:14,370 --> 00:20:16,170 He will take Wu An Gang there to examine. 390 00:20:18,500 --> 00:20:19,290 Those Japanese pirates, 391 00:20:19,620 --> 00:20:20,830 who usually kill, burn and loot, 392 00:20:21,330 --> 00:20:22,500 are living in a small town by the sea, 393 00:20:22,830 --> 00:20:23,620 normally don't cause many big problems. 394 00:20:24,170 --> 00:20:26,080 But this time, they caused annoyances in the center of Hangzhou. 395 00:20:26,710 --> 00:20:27,960 How dare them. 396 00:20:30,210 --> 00:20:31,250 The Japanese pirates are so aggressive. 397 00:20:33,170 --> 00:20:35,250 Do you think Yan family supports them? 398 00:20:36,540 --> 00:20:37,540 With Yan Shi Fan's personalities, 399 00:20:38,000 --> 00:20:38,920 if something is useless, 400 00:20:39,120 --> 00:20:40,170 he never does it. 401 00:20:41,710 --> 00:20:42,330 You know what? 402 00:20:42,370 --> 00:20:42,790 What? 403 00:20:42,790 --> 00:20:43,830 The childe of Chunyu family, 404 00:20:43,960 --> 00:20:44,920 who has come back to Hangzhou, 405 00:20:45,370 --> 00:20:47,580 killed one person at Piaoxiang Pavilion, 406 00:20:47,920 --> 00:20:49,250 just for competing for a prostitute. 407 00:20:49,710 --> 00:20:50,370 You mean 408 00:20:50,920 --> 00:20:52,250 Chunyu family's childe 409 00:20:52,540 --> 00:20:54,000 who is a merchant raising horses? 410 00:20:54,540 --> 00:20:56,790 Are there any more Chunyu family's childes? 411 00:20:57,540 --> 00:20:59,000 Who was the dead person? 412 00:20:59,290 --> 00:21:01,040 The great butler of our area's biggest salt retailer, 413 00:21:01,330 --> 00:21:02,830 who works for Si Ma family. 414 00:21:04,420 --> 00:21:05,620 Let it go. Don't talk about it any more. 415 00:21:06,750 --> 00:21:07,870 What do we have for dinner today? 416 00:21:08,370 --> 00:21:09,540 Whatever. 417 00:21:10,370 --> 00:21:11,370 Such a useless idiot. 418 00:21:11,580 --> 00:21:13,040 If you know you are my only son, 419 00:21:13,040 --> 00:21:14,370 you have to keep yourself innocent. 420 00:21:14,370 --> 00:21:15,460 Now you killed one person, you will kill yourself. 421 00:21:15,460 --> 00:21:16,580 Dad, don't hit me. It's my mistake. 422 00:21:16,580 --> 00:21:17,460 Dad, don't hit me. 423 00:21:18,290 --> 00:21:19,210 Tell me. 424 00:21:19,500 --> 00:21:20,580 Who did you kill? 425 00:21:23,620 --> 00:21:24,420 Where is Miss Tu Mei? 426 00:21:24,710 --> 00:21:27,080 Miss Tu Mei has been unwell for days, 427 00:21:27,250 --> 00:21:28,370 so she can't welcome guests. 428 00:21:28,710 --> 00:21:30,420 Ladies, come to greet our guests. 429 00:21:30,670 --> 00:21:31,750 Yes. 430 00:21:33,210 --> 00:21:34,080 Childe. 431 00:21:34,710 --> 00:21:35,120 Come on. 432 00:21:35,120 --> 00:21:36,670 I'll be definitely gallant to you. 433 00:21:36,790 --> 00:21:37,710 This voice 434 00:21:38,080 --> 00:21:38,960 seems to be... 435 00:21:39,830 --> 00:21:41,210 Isn't it Miss Tu Mei's voice? 436 00:21:42,210 --> 00:21:42,750 That's right. 437 00:21:46,080 --> 00:21:47,000 Childe Chunyu. 438 00:21:47,500 --> 00:21:49,790 Did you say you felt so unwell that you couldn't serve guests? 439 00:21:49,790 --> 00:21:50,870 Who are you? 440 00:21:51,620 --> 00:21:53,290 Don't you see I'm having fun now? 441 00:21:53,710 --> 00:21:54,170 Go away. 442 00:21:54,370 --> 00:21:55,370 You robbed my girl, 443 00:21:55,500 --> 00:21:56,370 why could you dare to be aggressive to me? 444 00:21:57,170 --> 00:21:58,120 Who are you? 445 00:21:59,500 --> 00:22:00,250 Childe Chunyu. 446 00:22:00,250 --> 00:22:00,960 I'll kill you at any costs. 447 00:22:02,500 --> 00:22:03,710 Childe Chunyu. 448 00:22:04,460 --> 00:22:05,370 He's dead. 449 00:22:07,790 --> 00:22:09,500 He's dead. 450 00:22:10,710 --> 00:22:12,620 The butler of Si Ma Chang An. 451 00:22:13,080 --> 00:22:14,210 Si Ma Chang An? 452 00:22:14,920 --> 00:22:15,620 It's Si Ma Chang An 453 00:22:15,620 --> 00:22:17,210 that came to us to propose to your sister? 454 00:22:17,870 --> 00:22:18,920 Right. That's him. 455 00:22:19,290 --> 00:22:21,370 If that's the case, we can be reconciled... 456 00:22:21,830 --> 00:22:22,920 Right. Dad. Think about that, 457 00:22:23,040 --> 00:22:23,960 if I have got the criminal record, 458 00:22:24,080 --> 00:22:25,290 my mandarin career is done. 459 00:22:25,750 --> 00:22:26,170 However, 460 00:22:26,460 --> 00:22:28,250 if Si Ma agreed not to blame me 461 00:22:28,500 --> 00:22:30,370 I can be saved. 462 00:22:31,040 --> 00:22:31,580 Dad. 463 00:22:37,250 --> 00:22:39,370 Dad, do you want to... 464 00:22:40,080 --> 00:22:40,710 Min Er. 465 00:22:41,170 --> 00:22:42,040 You also know 466 00:22:42,620 --> 00:22:43,500 Chunyu family 467 00:22:43,500 --> 00:22:46,370 has this only son to continue our family line. 468 00:22:53,920 --> 00:22:54,620 Big brother. 469 00:22:56,500 --> 00:22:57,290 What's the matter? 470 00:22:59,290 --> 00:23:00,710 Min Er, stand up. 471 00:23:00,920 --> 00:23:02,370 - Big brother. | - Stand up. | - I... 472 00:23:04,960 --> 00:23:06,080 Because of my brother, 473 00:23:06,080 --> 00:23:07,370 my dad wants me to marry that weird man 474 00:23:07,370 --> 00:23:08,750 Si Ma Chang An. 475 00:23:09,120 --> 00:23:10,170 I can't marry him. 476 00:23:10,670 --> 00:23:12,420 Big brother, please help me. 477 00:23:16,250 --> 00:23:16,920 This one 478 00:23:17,790 --> 00:23:18,750 I can't do anything, either. 479 00:23:19,460 --> 00:23:19,920 No. 480 00:23:20,540 --> 00:23:21,170 No. 481 00:23:21,870 --> 00:23:23,210 Only when you agree to marry me, 482 00:23:23,670 --> 00:23:25,040 and tell Si Ma Chang An that 483 00:23:25,040 --> 00:23:26,080 I have had engagement with you, 484 00:23:26,790 --> 00:23:28,670 he will definitely not do anything to go against Lu family. 485 00:23:30,540 --> 00:23:31,460 What about your brother? 486 00:23:32,290 --> 00:23:32,920 My brother... 487 00:23:34,290 --> 00:23:35,670 It's good that he can save his life. 488 00:23:36,670 --> 00:23:37,920 Ending his mandarin career 489 00:23:38,540 --> 00:23:40,670 is still better than sacrificing my life happiness. 490 00:23:43,080 --> 00:23:44,370 But I don't love you, 491 00:23:45,210 --> 00:23:46,620 I can't give you any promise, either. 492 00:23:47,330 --> 00:23:48,670 You don't want to marry the person you don't love, 493 00:23:49,170 --> 00:23:49,670 neither do I. 494 00:23:50,330 --> 00:23:51,170 I don't want to marry 495 00:23:51,170 --> 00:23:52,370 a wife that I don't love. 496 00:23:53,250 --> 00:23:54,790 You love Yuan Jin Xia, right? 497 00:23:56,420 --> 00:23:58,420 A man with several wives is just normal. 498 00:23:58,870 --> 00:23:59,870 I'm willing to be your concubine. 499 00:24:02,540 --> 00:24:03,670 Having many wives is not good. 500 00:24:04,370 --> 00:24:04,960 My wife, 501 00:24:05,370 --> 00:24:06,370 it's enough to have just one. 502 00:24:07,830 --> 00:24:09,420 Why can you be so heartless? 503 00:24:09,920 --> 00:24:11,210 I am your cousin. 504 00:24:11,460 --> 00:24:12,790 How can you treat me like that? 505 00:24:13,210 --> 00:24:14,170 I'm a Imperial Guard. 506 00:24:14,540 --> 00:24:15,790 You must understand that 507 00:24:16,790 --> 00:24:18,120 the Imperial Guards are the most cold-blooded. 508 00:24:19,120 --> 00:24:19,830 Alright. 509 00:24:21,170 --> 00:24:22,250 You are so cold-blooded. 510 00:24:23,170 --> 00:24:24,290 You will regret this. 511 00:24:38,210 --> 00:24:38,830 Sir. 512 00:24:39,580 --> 00:24:40,580 You really 513 00:24:40,580 --> 00:24:41,870 don't want to save Miss Chunyu? 514 00:24:43,370 --> 00:24:45,080 It's not the matter of whether to save her or not, 515 00:24:45,370 --> 00:24:46,620 but how to save her. 516 00:24:47,920 --> 00:24:49,370 Si Ma Chang An could become a salt merchant 517 00:24:49,830 --> 00:24:51,040 so we can't look down on his capacity. 518 00:24:52,120 --> 00:24:53,420 Although the butler is just a slave, 519 00:24:54,210 --> 00:24:55,210 anyone killing others pays off with his own life. 520 00:24:56,250 --> 00:24:58,120 If they want to look into this carefully, 521 00:24:59,370 --> 00:25:00,040 I'm afraid 522 00:25:01,040 --> 00:25:02,250 it's not simply ending the mandarin career 523 00:25:02,750 --> 00:25:04,580 of Chunyu family's only son. 524 00:25:06,120 --> 00:25:06,830 I'll ask you. 525 00:25:07,710 --> 00:25:09,370 If Chunyu family weren't royal merchants, 526 00:25:09,370 --> 00:25:10,170 what would it be? 527 00:25:10,580 --> 00:25:11,580 If they weren't royal merchants, 528 00:25:12,330 --> 00:25:14,080 they may not be able to operate horse field. 529 00:25:16,000 --> 00:25:17,960 Chunyu family could become royal merchants 530 00:25:18,370 --> 00:25:19,620 is due to the relationship with Lu family. 531 00:25:20,580 --> 00:25:22,210 You think Lu family can protect them for life? 532 00:25:24,870 --> 00:25:26,330 Although Chunyu Qi is still young, 533 00:25:26,960 --> 00:25:28,120 he has to carry too big expectations. 534 00:25:29,670 --> 00:25:31,000 If he can't become a mandarin, 535 00:25:31,790 --> 00:25:34,420 I'm afraid they won't remain royal merchants anymore. 536 00:25:35,080 --> 00:25:36,540 Chunyu Min doesn't have her mother's family as a support, 537 00:25:36,790 --> 00:25:38,290 she wouldn't end up well either. 538 00:25:40,370 --> 00:25:42,670 I've ask Cen Fu to go to Yamen 539 00:25:43,120 --> 00:25:44,920 to see if we can do anything to save the situation. 540 00:26:21,250 --> 00:26:22,460 If you wanted to die, you'd better tell me earlier on. 541 00:26:23,040 --> 00:26:24,330 I wouldn't have wasted effort saving you. 542 00:26:24,540 --> 00:26:26,290 Why are you here? 543 00:26:26,620 --> 00:26:27,290 Where is it? 544 00:26:27,750 --> 00:26:28,540 Where is Miss Shang Guan? 545 00:26:29,420 --> 00:26:30,460 She's still in Dong Qi Sheng's place. 546 00:26:31,290 --> 00:26:31,710 What? 547 00:26:32,250 --> 00:26:33,500 I... I have to help her out. 548 00:26:36,290 --> 00:26:37,250 Considering your current condition, 549 00:26:37,460 --> 00:26:38,370 you'll die if you go. 550 00:26:39,210 --> 00:26:40,250 I can't consider that much. 551 00:26:41,120 --> 00:26:42,620 If there's any problems with her, 552 00:26:43,120 --> 00:26:44,210 I'll make you to pay off with your own lives. 553 00:26:47,370 --> 00:26:48,170 If you want to speak eloquently, 554 00:26:48,170 --> 00:26:49,290 you'd better have that capacity first. 555 00:26:55,250 --> 00:26:56,080 Trust me. 556 00:26:57,330 --> 00:26:58,710 She won't die that easily. 557 00:26:59,670 --> 00:27:00,790 If you come back there like that, 558 00:27:01,830 --> 00:27:03,500 you aren't worth her sacrifice. 559 00:27:03,870 --> 00:27:04,370 You... 560 00:27:04,750 --> 00:27:05,540 What do you mean? 561 00:27:06,670 --> 00:27:08,330 Dong Qi Sheng respects me 562 00:27:08,870 --> 00:27:10,040 so he allowed me to take 563 00:27:10,040 --> 00:27:10,920 one of you two out. 564 00:27:11,540 --> 00:27:12,620 I intended to save her, 565 00:27:13,370 --> 00:27:15,420 but she gave this only chance for you. 566 00:27:19,000 --> 00:27:20,790 Dong Qi Sheng is so cruel, 567 00:27:21,500 --> 00:27:22,830 Miss Shang Guan under his control 568 00:27:23,370 --> 00:27:25,250 will have to suffer a lot. 569 00:27:26,330 --> 00:27:27,540 I can't let her face it alone. 570 00:27:29,040 --> 00:27:29,870 Even if I may die, 571 00:27:30,870 --> 00:27:32,250 I still want to die with her. 572 00:27:34,460 --> 00:27:35,170 Yuan Yang. 573 00:27:35,750 --> 00:27:36,460 Sir. 574 00:27:38,420 --> 00:27:39,620 Go and tell Min Er, 575 00:27:40,290 --> 00:27:41,870 that the marriage will be held in three days. 576 00:27:42,370 --> 00:27:44,460 She has to get married. 577 00:27:45,750 --> 00:27:46,670 Did my dad really say so? 578 00:27:51,040 --> 00:27:51,540 Lady. 579 00:27:52,080 --> 00:27:53,540 Shall we continue begging madam? 580 00:27:53,870 --> 00:27:55,000 Madam loves you that much, 581 00:27:55,210 --> 00:27:55,790 so she can't see you 582 00:27:55,790 --> 00:27:57,420 jumping into a fire hole without doing anything. 583 00:27:58,370 --> 00:27:59,330 My mom really loves me, 584 00:27:59,790 --> 00:28:01,120 but she loves my brother even more. 585 00:28:04,420 --> 00:28:05,170 I need to run away from the wedding. 586 00:28:07,370 --> 00:28:08,080 You guys Imperial Guards 587 00:28:08,080 --> 00:28:09,370 can't do anything, either? 588 00:28:09,710 --> 00:28:10,830 The Imperial Guards aren't almighty. 589 00:28:11,120 --> 00:28:12,210 Si Ma Chang An insists that 590 00:28:12,370 --> 00:28:13,710 that person was killed by childe Chunyu. 591 00:28:19,750 --> 00:28:21,370 They have got adequate witnesses and evidence. 592 00:28:22,460 --> 00:28:24,710 The case document has been sent to the Imperial Court of Justice by the paiace, 593 00:28:25,210 --> 00:28:27,370 I'm afraid it can't be done in public. 594 00:28:29,500 --> 00:28:30,920 How about Piaoxiang Pavilion? 595 00:28:31,420 --> 00:28:31,960 Sir. 596 00:28:32,250 --> 00:28:34,250 Miss Tu Mei who Chunyu Qi competed for with the other 597 00:28:34,250 --> 00:28:35,170 has been bought 598 00:28:35,540 --> 00:28:36,460 and left Piaoxiang Pavilion. 599 00:28:37,830 --> 00:28:38,960 Who bought her? 600 00:28:39,670 --> 00:28:41,210 People at Piaoxiang Pavilion were too reserved 601 00:28:41,540 --> 00:28:42,420 to reveal anything. 602 00:28:43,670 --> 00:28:44,920 It seems that childe Chunyu 603 00:28:45,420 --> 00:28:46,750 was pushed into a trap. 604 00:28:48,500 --> 00:28:49,830 There's a knife above the character for lust. 605 00:28:50,870 --> 00:28:54,120 I'm afraid up to now Chunyu Qi hasn't known 606 00:28:54,540 --> 00:28:56,120 how he has become a murder. 607 00:28:57,830 --> 00:28:58,420 Sir. 608 00:28:58,670 --> 00:29:00,370 Miss Min will get married in three days. 609 00:29:00,920 --> 00:29:01,710 Is it that quick? 610 00:29:03,120 --> 00:29:04,370 Palm or back of the hand, it's all their own flesh and blood. 611 00:29:05,120 --> 00:29:07,120 Will sir Chunyu really sacrifice his daughter 612 00:29:07,460 --> 00:29:08,370 to save his son? 613 00:29:42,790 --> 00:29:43,420 Xiao Xi. 614 00:29:45,210 --> 00:29:46,370 We used to be sisters. 615 00:29:49,000 --> 00:29:50,460 I can only do that much. 616 00:29:51,460 --> 00:29:52,500 Don't blame me. 617 00:30:20,710 --> 00:30:21,670 Why did you come back? 618 00:30:21,790 --> 00:30:22,500 Where is Lan Ye? 619 00:30:22,620 --> 00:30:24,080 We don't have that much time for explanation. Hurry up. 620 00:30:26,290 --> 00:30:27,540 Little beauty, it's time to eat... 621 00:30:39,370 --> 00:30:40,000 Where is she? 622 00:30:40,710 --> 00:30:42,210 How are you? Hold on a little bit. 623 00:30:47,210 --> 00:30:48,420 Why there's another cliff? 624 00:30:49,830 --> 00:30:50,420 It doesn't matter. 625 00:30:50,620 --> 00:30:51,790 We will risk our life as a last choice. 626 00:31:00,370 --> 00:31:01,370 There's no more road for you to run away 627 00:31:01,420 --> 00:31:02,580 but you even flirt each other. 628 00:31:03,040 --> 00:31:04,080 Don't you feel ashamed? 629 00:31:04,830 --> 00:31:05,500 Dong Qi Sheng. 630 00:31:05,870 --> 00:31:06,620 You already knew the fact that 631 00:31:07,170 --> 00:31:08,290 Dong family's over-water village's destruction 632 00:31:08,420 --> 00:31:09,670 had nothing to do with Wu An Gang. 633 00:31:10,210 --> 00:31:12,290 Miss Shang Guan isn't your enemy. 634 00:31:12,960 --> 00:31:14,580 Why you keep holding on her? 635 00:31:17,170 --> 00:31:18,710 Why I keep holding on her? 636 00:31:19,210 --> 00:31:20,290 Don't you know it? 637 00:31:21,960 --> 00:31:23,540 You've ruined my good stuffs several times, 638 00:31:23,710 --> 00:31:24,920 and now you're that shameless to ask me? 639 00:31:25,420 --> 00:31:25,870 You... 640 00:31:27,040 --> 00:31:29,370 It's unbelievable that village master Dong gets supports from the Japanese pirates. 641 00:31:29,500 --> 00:31:31,790 You only have those dirty thoughts on your mind. 642 00:31:32,330 --> 00:31:33,420 The saying: "It's difficult to change 643 00:31:33,710 --> 00:31:34,790 the spots of a leopard" is always true. 644 00:31:37,370 --> 00:31:38,170 I still remember 645 00:31:38,620 --> 00:31:39,710 bailiff Yang 646 00:31:40,210 --> 00:31:41,170 used to calm his anger 647 00:31:41,790 --> 00:31:43,540 and crawl on the ground like dog to beg me. 648 00:31:44,210 --> 00:31:45,960 I now have to see you with a different eye. 649 00:31:48,210 --> 00:31:48,670 Yang Yue. 650 00:31:49,290 --> 00:31:49,670 Yang Yue. 651 00:31:57,830 --> 00:31:58,420 Today, 652 00:31:58,870 --> 00:32:00,330 should we change a bit? 653 00:32:00,790 --> 00:32:01,580 What do you want to do? 654 00:32:02,710 --> 00:32:03,960 Now you will be the person 655 00:32:04,710 --> 00:32:05,830 who kneels down to beg me. 656 00:32:06,170 --> 00:32:06,620 Don't do it. 657 00:32:07,370 --> 00:32:08,080 In your dreams. 658 00:32:09,870 --> 00:32:10,330 Stop. 659 00:32:11,370 --> 00:32:12,290 What do you want to do? 660 00:32:13,960 --> 00:32:14,790 Beg me. 661 00:32:16,290 --> 00:32:17,580 I'll see whether you can beg me well 662 00:32:18,790 --> 00:32:19,580 then I'll consider 663 00:32:20,330 --> 00:32:22,080 letting him go. 664 00:32:22,580 --> 00:32:23,960 Miss Shang Guan, don't care about him. 665 00:32:25,330 --> 00:32:26,330 It's just the death. 666 00:32:28,040 --> 00:32:28,960 I, Yang Yue, won't be scared. 667 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 Such an understanding guy. 668 00:32:31,330 --> 00:32:32,210 He said he wasn't scared. 669 00:32:33,290 --> 00:32:33,670 It's enough. 670 00:32:34,540 --> 00:32:35,080 It's enough. 671 00:32:36,330 --> 00:32:37,210 I beg you. 672 00:32:38,580 --> 00:32:39,370 Please let him go. 673 00:32:44,870 --> 00:32:46,580 Kneel down. 674 00:32:49,370 --> 00:32:49,960 Okay. 675 00:32:50,170 --> 00:32:50,920 Miss Shang Guan. 676 00:33:09,080 --> 00:33:09,670 Yang Yue. 677 00:33:10,870 --> 00:33:11,420 Yang Yue. 678 00:33:17,620 --> 00:33:18,500 Yang Yue. 679 00:33:19,710 --> 00:33:20,370 Now 680 00:33:20,670 --> 00:33:21,420 second master is dead. 681 00:33:22,120 --> 00:33:22,960 What should we do? 682 00:33:23,920 --> 00:33:24,710 Kill her, 683 00:33:25,370 --> 00:33:26,580 take revenge for second master. 684 00:33:27,290 --> 00:33:27,710 Alright. 685 00:33:38,830 --> 00:33:39,420 I'm sorry. 686 00:33:39,790 --> 00:33:40,540 I came late. 687 00:33:44,120 --> 00:33:44,710 Where are you going? 688 00:33:45,710 --> 00:33:46,500 I want to find him. 689 00:33:47,120 --> 00:33:47,920 Whether he's still alive 690 00:33:48,370 --> 00:33:49,210 or dead, I have to see him. 691 00:34:07,830 --> 00:34:08,500 Yang Yue. 692 00:34:12,420 --> 00:34:13,210 Yang Yue. 693 00:34:15,710 --> 00:34:16,420 Yang Yue. 694 00:34:30,170 --> 00:34:30,960 Yang Yue. 695 00:34:32,000 --> 00:34:32,670 Yang Yue. 696 00:34:32,830 --> 00:34:33,870 That's the Japanese pirate. 697 00:34:34,370 --> 00:34:35,170 He's dead. 698 00:34:35,830 --> 00:34:37,210 Falling from such height, 699 00:34:37,710 --> 00:34:38,870 he's not likely to be alive. 700 00:34:40,080 --> 00:34:40,750 His death 701 00:34:41,290 --> 00:34:42,460 doesn't means Yang Yue's dead, too. 702 00:34:43,040 --> 00:34:43,920 If he's here, 703 00:34:44,370 --> 00:34:45,250 Yang Yue must be nearby. 704 00:34:46,920 --> 00:34:47,580 Yang Yue. 705 00:34:47,920 --> 00:34:48,540 Yang Yue. 706 00:34:49,370 --> 00:34:50,080 Yang Yue. 707 00:34:50,870 --> 00:34:52,210 Yang Yue, where are you? 708 00:35:03,710 --> 00:35:04,330 Yang Yue. 709 00:35:05,790 --> 00:35:06,370 Yang Yue. 710 00:35:08,170 --> 00:35:09,040 Yang Yue. 711 00:35:09,500 --> 00:35:10,370 Don't find anymore. 712 00:35:10,460 --> 00:35:11,540 Your health can't stand it. 713 00:35:11,920 --> 00:35:12,670 Don't worry about me. 714 00:35:13,120 --> 00:35:14,870 Don't find anymore. Are you listening to me? 715 00:35:14,870 --> 00:35:16,750 He can't be alive. He died. 716 00:35:16,870 --> 00:35:18,290 I say he's not dead then he's not dead. 717 00:35:19,120 --> 00:35:20,670 Don't you see there are just Japanese pirates' bodies? 718 00:35:21,420 --> 00:35:22,170 Maybe his body 719 00:35:22,170 --> 00:35:24,040 is stolen by wild animals? 720 00:35:24,420 --> 00:35:26,120 You want to die with him? 721 00:35:26,120 --> 00:35:26,670 No way. 722 00:35:26,920 --> 00:35:27,670 Don't worry about me. 723 00:35:28,250 --> 00:35:28,790 I know. 724 00:35:29,210 --> 00:35:30,290 You have a huge hatred for me, right? 725 00:35:30,750 --> 00:35:32,330 If I hadn't destroyed Dong family's over-water village, 726 00:35:32,670 --> 00:35:34,040 Dong Qi Sheng wouldn't have detested you. 727 00:35:34,540 --> 00:35:35,500 If it hadn't been for me, 728 00:35:35,580 --> 00:35:36,790 Yang Yue wouldn't have come back here. 729 00:35:37,080 --> 00:35:37,710 He wouldn't have died with Dong Qi Sheng 730 00:35:37,710 --> 00:35:39,000 to help you out. 731 00:35:39,000 --> 00:35:39,460 It's enough. 732 00:35:40,170 --> 00:35:40,960 I don't want to listen anymore. 733 00:35:43,330 --> 00:35:44,000 Yang Yue. 734 00:35:47,330 --> 00:35:48,210 Yang Yue. 735 00:36:08,580 --> 00:36:09,370 Thief, where are you from? 736 00:36:11,500 --> 00:36:12,710 Let me go, let me go. 737 00:36:12,710 --> 00:36:13,750 Why do you have to be that stealthy? 738 00:36:15,120 --> 00:36:15,830 Let me go. 739 00:36:16,080 --> 00:36:16,960 - What happened? | - Sir. 740 00:36:16,960 --> 00:36:17,750 I've caught a thief. 741 00:36:18,460 --> 00:36:19,750 I told you to let me go. 742 00:36:21,120 --> 00:36:21,870 Miss Min. 743 00:36:30,670 --> 00:36:31,670 What are you going to do? 744 00:36:32,170 --> 00:36:33,830 The day after tomorrow is your wedding. 745 00:36:34,620 --> 00:36:36,080 You want to leave your brother 746 00:36:36,370 --> 00:36:37,330 and go? 747 00:36:38,080 --> 00:36:39,210 You've always thought about my brother 748 00:36:39,710 --> 00:36:40,830 and pushed me into difficulties. 749 00:36:41,420 --> 00:36:42,170 I'm doing this 750 00:36:42,420 --> 00:36:43,670 because you forced me to. 751 00:36:44,500 --> 00:36:44,960 You... 752 00:36:46,710 --> 00:36:47,250 Dad. 753 00:36:47,920 --> 00:36:49,710 My wounds have just healed. 754 00:36:50,370 --> 00:36:51,710 If you don't want your daughter 755 00:36:52,120 --> 00:36:53,920 to go to Si Ma's house with a swelling face in the wedding, 756 00:36:54,420 --> 00:36:55,330 I think you'd better 757 00:36:55,420 --> 00:36:56,290 not hit me anymore. 758 00:37:03,040 --> 00:37:03,580 Yuan Yang. 759 00:37:04,670 --> 00:37:05,580 Take the lady back her room. 760 00:37:06,080 --> 00:37:06,540 Yes, sir. 761 00:37:07,370 --> 00:37:08,420 Send some people to guard by the door. 762 00:37:10,040 --> 00:37:12,040 Before the wedding, you'd better stay in your room. 763 00:37:12,250 --> 00:37:12,960 Don't go anywhere. 764 00:37:16,920 --> 00:37:17,920 I didn't know it was you. 765 00:37:18,370 --> 00:37:19,120 Yuan Jin Xia. 766 00:37:19,250 --> 00:37:20,210 I hate you to death. 767 00:37:26,710 --> 00:37:27,370 What are you looking at? 768 00:37:27,750 --> 00:37:28,580 Pack up. 769 00:37:29,000 --> 00:37:29,540 Yes, sir. 770 00:37:29,540 --> 00:37:30,210 Go away. 771 00:37:36,330 --> 00:37:36,960 Sir. 772 00:37:37,750 --> 00:37:39,330 Is there any news about Da Yang and sister Shang Guan? 773 00:37:41,330 --> 00:37:42,040 No, there isn't. 774 00:37:44,250 --> 00:37:45,830 I have recently had bad feelings. 775 00:37:46,330 --> 00:37:47,290 Besides Da Yang's stuffs, 776 00:37:47,460 --> 00:37:48,540 there's also Chunyu Min's. 777 00:37:49,500 --> 00:37:50,080 You think 778 00:37:50,370 --> 00:37:52,040 whether or not I indirectly did harm to her? 779 00:37:53,870 --> 00:37:55,040 Don't think nonsense like that. 780 00:37:57,620 --> 00:37:59,210 Destiny between people is so complicated. 781 00:38:00,040 --> 00:38:00,790 Isn't it 782 00:38:01,500 --> 00:38:03,460 a bad destiny between us? 783 00:38:27,500 --> 00:38:28,290 Big brother. 784 00:38:28,870 --> 00:38:29,420 Big brother. 785 00:38:30,370 --> 00:38:31,460 You came to help me, right? 786 00:38:32,870 --> 00:38:33,540 I ask you. 787 00:38:34,460 --> 00:38:35,540 Whatever happens, 788 00:38:36,120 --> 00:38:37,080 you won't get married to him, will you? 789 00:38:39,120 --> 00:38:39,870 I know that. 790 00:38:40,210 --> 00:38:41,370 Big brother looks cold-blooded but actually has a warm heart. 791 00:38:41,750 --> 00:38:43,290 I know you won't give up on me. 792 00:38:45,710 --> 00:38:46,460 I have a way 793 00:38:47,420 --> 00:38:48,290 that can protect you 794 00:38:48,580 --> 00:38:49,670 and your brother at the same time. 795 00:38:50,710 --> 00:38:51,370 Really? 796 00:38:52,790 --> 00:38:53,420 But this wedding 797 00:38:54,290 --> 00:38:55,040 must take place. 798 00:39:02,370 --> 00:39:03,120 On the wedding day, 799 00:39:03,670 --> 00:39:04,580 you have to be sent to your husband's house. 800 00:39:05,250 --> 00:39:06,460 After getting in Si Ma's house, 801 00:39:07,290 --> 00:39:08,370 take this medicine. 802 00:39:08,960 --> 00:39:09,620 After half an hour, 803 00:39:10,170 --> 00:39:11,250 you will die for no reason. 804 00:39:16,080 --> 00:39:16,670 Don't worry. 805 00:39:17,080 --> 00:39:18,040 It's just pretending. 806 00:39:18,920 --> 00:39:20,830 It just makes you have a fake death. 807 00:39:22,750 --> 00:39:24,290 I need to get the shortcoming of Si Ma Chang An. 808 00:39:25,080 --> 00:39:26,170 Just get married to him 809 00:39:26,920 --> 00:39:28,040 and die at his house. 810 00:39:28,620 --> 00:39:30,000 No matter what you die of, 811 00:39:30,620 --> 00:39:32,250 Si Ma Chang An can't get rid of the responsibility. 812 00:39:32,870 --> 00:39:33,540 Finally, 813 00:39:33,960 --> 00:39:35,170 he can only forgive Chunyu Qi as a last choice. 814 00:39:37,170 --> 00:39:38,670 So according to what you said, 815 00:39:40,170 --> 00:39:40,870 isn't it 816 00:39:42,540 --> 00:39:43,540 for the rest of my life, 817 00:39:43,540 --> 00:39:44,960 I can't be Chunyu Min anymore? 818 00:39:46,790 --> 00:39:48,620 This is your only one way now. 819 00:39:51,670 --> 00:39:52,370 At that time, 820 00:39:52,750 --> 00:39:53,960 I will give you a new identity. 821 00:39:55,250 --> 00:39:55,920 Of course, 822 00:39:56,500 --> 00:39:57,620 I won't smear you. 823 00:39:58,710 --> 00:40:00,290 If you don't follow my plan, 824 00:40:00,870 --> 00:40:02,120 even if you successfully run away from the wedding, 825 00:40:02,870 --> 00:40:04,040 Chunyu Qi's future career will still be ruined. 826 00:40:04,710 --> 00:40:05,710 Chunyu family's royal trades 827 00:40:06,120 --> 00:40:07,580 can't be kept any longer. 828 00:40:11,500 --> 00:40:12,620 With my understanding about your father, 829 00:40:13,250 --> 00:40:14,500 he won't let you live comfortably. 830 00:40:15,580 --> 00:40:16,580 If it really happens, 831 00:40:18,580 --> 00:40:20,540 you won't have other choice. 832 00:40:27,710 --> 00:40:28,830 Think about it carefully. 833 00:40:54,670 --> 00:40:55,540 Bailiff Yang. 834 00:40:56,000 --> 00:40:57,710 Prior Shang Guan. 835 00:40:57,960 --> 00:40:59,040 Search around carefully. 836 00:40:59,420 --> 00:41:00,080 Yes, sir. 837 00:41:00,290 --> 00:41:01,330 Prior Shang Guan. 838 00:41:01,540 --> 00:41:03,370 - Sister. | - Bailiff Yang. 839 00:41:05,920 --> 00:41:07,000 There's nothing hung over there. 840 00:41:07,290 --> 00:41:07,830 It's alright. 841 00:41:08,370 --> 00:41:09,170 Put it up. 842 00:41:10,330 --> 00:41:11,120 Let's go. 843 00:41:12,460 --> 00:41:14,080 The first comb till the top of the hair, 844 00:41:15,370 --> 00:41:17,170 living happily together. 845 00:41:18,040 --> 00:41:19,920 The second comb 846 00:41:20,790 --> 00:41:22,830 fulfilling all the wishes. 847 00:41:25,250 --> 00:41:27,080 The third comb for couple gathering 848 00:41:28,370 --> 00:41:30,170 being a gentle and elegant woman. 849 00:41:31,960 --> 00:41:33,790 The forth comb of love, 850 00:41:35,330 --> 00:41:37,040 protecting conjugal love forever. 851 00:41:38,580 --> 00:41:39,370 Min Er. 852 00:41:41,040 --> 00:41:43,000 Today is the day you getting married. 853 00:41:44,500 --> 00:41:46,920 I hope you will be happy in your wedding. 854 00:41:48,250 --> 00:41:49,580 Don't blame me. 855 00:41:55,790 --> 00:41:56,420 Mom. 856 00:41:57,670 --> 00:41:58,540 I don't blame you. 857 00:42:00,000 --> 00:42:02,500 I know you and dad just do it because of my brother. 858 00:42:04,210 --> 00:42:04,830 Don't worry. 859 00:42:06,330 --> 00:42:07,250 After I get married, 860 00:42:08,170 --> 00:42:09,370 my brother can come back. 861 00:42:11,330 --> 00:42:13,000 It's good that you can understand. 862 00:42:13,830 --> 00:42:15,370 He being a jinx to his wife 863 00:42:15,370 --> 00:42:17,370 is just a gossip. 864 00:42:18,420 --> 00:42:20,250 Even though Si Ma Chang An is ugly, 865 00:42:20,960 --> 00:42:22,750 he has a powerful family background. 866 00:42:24,370 --> 00:42:27,370 Married to him, you won't have to suffer any grievance. 867 00:42:30,210 --> 00:42:30,920 It doesn't matter. 868 00:42:32,040 --> 00:42:34,330 No matter whether he is good-looking or ugly, 869 00:42:35,000 --> 00:42:36,210 rich or poor, 870 00:42:37,710 --> 00:42:38,750 I don't care. 871 00:42:40,460 --> 00:42:41,210 But 872 00:42:42,080 --> 00:42:44,920 a girl getting married is like a bowl of water poured away. 873 00:42:46,120 --> 00:42:47,040 From now on, I 874 00:42:47,790 --> 00:42:49,870 can't fulfill my filial piety anymore. 875 00:42:52,420 --> 00:42:53,370 My nice daughter. 876 00:42:54,500 --> 00:42:55,870 I just hope you and your brother will have a good life. 877 00:42:56,370 --> 00:42:57,370 Don't worry about 878 00:42:57,750 --> 00:42:59,330 your father and I. 879 00:43:00,500 --> 00:43:01,460 Alright, mom. 880 00:43:02,210 --> 00:43:03,080 Just go and make some arrangements. 881 00:43:03,830 --> 00:43:05,250 I've got Yuan Yang with me here. 882 00:43:08,080 --> 00:43:08,960 If you have any problems, 883 00:43:09,210 --> 00:43:10,000 don't hesitate to call me. 884 00:43:25,290 --> 00:43:26,500 Have you got 885 00:43:27,080 --> 00:43:28,120 what I asked you to prepare?59503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.