Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,960 --> 00:02:04,500
I must think of ways to persuade the fairy doctor
2
00:02:04,750 --> 00:02:06,250
to cure him.
3
00:02:34,460 --> 00:02:35,250
Fairy Doctor,
4
00:02:36,580 --> 00:02:37,620
are you going to collect herbs?
5
00:02:37,830 --> 00:02:38,710
Come on, give me.
6
00:02:38,710 --> 00:02:39,540
Let me help you.
7
00:02:40,420 --> 00:02:41,370
I'll go to the mountains to collect herbs with you.
8
00:02:42,170 --> 00:02:42,920
I'll be your assistant.
9
00:02:49,080 --> 00:02:50,370
Very good. She didn't refuse.
10
00:03:03,830 --> 00:03:04,460
Remember that
11
00:03:04,580 --> 00:03:05,580
when you find the fairy doctor,
12
00:03:05,580 --> 00:03:06,580
you should act earnestly.
13
00:03:06,790 --> 00:03:07,920
She doesn't like talking much.
14
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
I had better be quiet
15
00:03:09,330 --> 00:03:10,790
or else she may have a bad impression of me.
16
00:03:29,250 --> 00:03:29,960
Let me do it.
17
00:03:30,960 --> 00:03:31,830
This one?
18
00:03:31,830 --> 00:03:32,710
Let me do it.
19
00:03:32,870 --> 00:03:33,920
Fairy doctor, let me collect it.
20
00:03:33,920 --> 00:03:34,830
You don't have to do it.
21
00:03:35,170 --> 00:03:35,920
Let me do it.
22
00:03:37,580 --> 00:03:38,210
Be careful.
23
00:03:38,210 --> 00:03:39,120
Don't break the root.
24
00:03:48,120 --> 00:03:49,000
Snake!
25
00:03:50,330 --> 00:03:51,250
Don't be scared.
26
00:03:52,170 --> 00:03:53,420
Although these snakes are venomous,
27
00:03:53,750 --> 00:03:55,170
they won't harm you.
28
00:04:05,620 --> 00:04:07,420
You adopt these venomous things?
29
00:04:13,370 --> 00:04:14,330
Unfortunately,
30
00:04:14,330 --> 00:04:15,460
although this place is like the heaven,
31
00:04:15,460 --> 00:04:16,830
it is full of dangers.
32
00:04:19,830 --> 00:04:20,710
Let me do it for you.
33
00:04:20,710 --> 00:04:21,960
You don't need to do it. Let me do it.
34
00:04:24,710 --> 00:04:25,500
Be careful.
35
00:04:26,420 --> 00:04:27,330
Nothing.
36
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Jinxia has been here.
37
00:04:41,460 --> 00:04:42,210
Really?
38
00:04:42,540 --> 00:04:43,960
This is the signal left by Jinxia.
39
00:04:48,580 --> 00:04:49,290
That side.
40
00:04:49,790 --> 00:04:50,710
I will look for a raft.
41
00:04:58,290 --> 00:04:59,500
The herbal plants smell so good.
42
00:05:01,120 --> 00:05:02,330
It is the smell of this herbal plants.
43
00:05:03,000 --> 00:05:04,040
Understand?
44
00:05:05,000 --> 00:05:06,040
What do you mean?
45
00:05:06,870 --> 00:05:08,080
You are really curious about
46
00:05:08,620 --> 00:05:10,580
the reasons why there are so many venomous animals here, right?
47
00:05:12,790 --> 00:05:14,040
Do you mean that those venomous animals
48
00:05:14,040 --> 00:05:15,500
were allured by the smell of these herbs?
49
00:05:23,120 --> 00:05:24,040
Let me do it. Give me!
50
00:05:26,330 --> 00:05:26,920
Let me do it.
51
00:05:27,250 --> 00:05:28,460
Tell me what should be done
52
00:05:28,460 --> 00:05:29,330
and let me do it.
53
00:05:31,580 --> 00:05:33,920
Wash the roots with clean water.
54
00:05:34,250 --> 00:05:35,500
Next, place them on the shelf.
55
00:05:36,080 --> 00:05:36,540
Okay.
56
00:05:40,370 --> 00:05:41,120
Water?
57
00:05:54,710 --> 00:05:56,960
The fairy doctor is a beautiful girl.
58
00:06:03,290 --> 00:06:05,290
but I don't know the reason why she is living the life of a recluse
59
00:06:05,420 --> 00:06:06,920
in this Maple Col.
60
00:06:09,620 --> 00:06:11,460
There are even a lot of venomous animals everywhere.
61
00:06:29,670 --> 00:06:30,330
Is water needed?
62
00:06:30,330 --> 00:06:31,000
Let me do it,
63
00:06:31,420 --> 00:06:32,250
let me take water and carry it back.
64
00:06:33,500 --> 00:06:34,750
The clean water of that lake
65
00:06:34,870 --> 00:06:35,540
needs...
66
00:06:41,120 --> 00:06:41,710
We've arrived.
67
00:06:45,460 --> 00:06:46,120
Hang on.
68
00:06:48,330 --> 00:06:49,170
What's wrong?
69
00:06:55,920 --> 00:06:57,170
This is the secret signal that Jinxia left.
70
00:06:57,830 --> 00:06:59,000
Our direction is right.
71
00:06:59,460 --> 00:07:00,620
Then let's go, be quick.
72
00:07:00,790 --> 00:07:01,420
Let's go.
73
00:07:16,000 --> 00:07:17,040
I've come back.
74
00:07:19,790 --> 00:07:20,540
Hang on.
75
00:07:21,120 --> 00:07:22,040
Don't pour it.
76
00:07:23,870 --> 00:07:24,790
This water can't be used.
77
00:07:25,120 --> 00:07:26,420
Take two more buckets here.
78
00:07:26,710 --> 00:07:27,790
You must take the clean water only.
79
00:07:45,500 --> 00:07:46,330
Fairy doctor,
80
00:07:49,370 --> 00:07:49,920
have a look,
81
00:07:50,370 --> 00:07:50,920
is it okay?
82
00:07:56,580 --> 00:07:57,080
No.
83
00:07:57,500 --> 00:07:58,620
Do it again.
84
00:08:01,080 --> 00:08:01,580
You...
85
00:08:27,330 --> 00:08:28,710
I've taken so many buckets of water,
86
00:08:28,710 --> 00:08:30,080
but she hasn't been satisfied yet.
87
00:08:31,710 --> 00:08:33,040
What kind does she really need?
88
00:08:34,290 --> 00:08:36,500
This water is water also.
89
00:08:38,670 --> 00:08:39,790
The teacher used to say that
90
00:08:40,120 --> 00:08:41,330
when facing problems, one should stay calm
91
00:08:41,920 --> 00:08:42,790
observe,
92
00:08:43,250 --> 00:08:44,040
and predict.
93
00:08:47,250 --> 00:08:49,710
I am even good at searching.
94
00:08:50,790 --> 00:08:52,710
I almost forgot it.
95
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
Water?
96
00:09:00,330 --> 00:09:02,420
Does this kind of water need to be used with any cautions?
97
00:09:29,960 --> 00:09:31,170
This water has just flown out,
98
00:09:31,170 --> 00:09:32,000
and has never flown to other places.
99
00:09:32,000 --> 00:09:33,080
So there is no dust in it.
100
00:09:33,790 --> 00:09:36,170
This is the water that the fairy doctor needs, for sure.
101
00:10:08,120 --> 00:10:08,870
Fairy doctor.
102
00:10:10,250 --> 00:10:12,290
Is this one okay?
103
00:10:14,670 --> 00:10:15,250
Okay.
104
00:10:15,370 --> 00:10:16,290
Pour it.
105
00:10:17,960 --> 00:10:18,870
So lucky.
106
00:10:21,540 --> 00:10:22,500
Finally, I know
107
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
the kind of clean water that you want.
108
00:10:24,460 --> 00:10:26,000
It is the water that has just flown out.
109
00:10:27,920 --> 00:10:29,290
I used to take the water near the lake,
110
00:10:29,370 --> 00:10:30,290
which is wrong.
111
00:10:33,040 --> 00:10:34,170
You are blaming me
112
00:10:34,420 --> 00:10:35,620
for not telling you clearly?
113
00:10:36,170 --> 00:10:37,120
No, no.
114
00:10:38,420 --> 00:10:39,370
It is because I was too stupid,
115
00:10:39,500 --> 00:10:40,920
I misunderstood what you meant.
116
00:10:42,540 --> 00:10:43,500
These two buckets are not enough.
117
00:10:43,670 --> 00:10:44,790
Take two more buckets.
118
00:10:45,080 --> 00:10:45,790
Okay.
119
00:10:56,870 --> 00:10:58,370
Her stubbornness
120
00:10:59,500 --> 00:11:00,870
is the same as that of a person.
121
00:11:26,120 --> 00:11:26,870
Good!
122
00:11:31,170 --> 00:11:32,080
Lan Ye.
123
00:11:32,750 --> 00:11:33,870
Regarding the sound of your Pipa,
124
00:11:34,460 --> 00:11:36,460
no one in the capital
125
00:11:36,670 --> 00:11:37,920
can play as well as you.
126
00:11:44,370 --> 00:11:46,120
If you change your mind,
127
00:11:46,540 --> 00:11:48,460
and agree to take me back to the capital to serve you,
128
00:11:48,790 --> 00:11:50,710
I can play Pipa for you every day.
129
00:11:54,080 --> 00:11:55,870
You had better stay here.
130
00:11:57,790 --> 00:11:58,710
Soon,
131
00:11:58,920 --> 00:12:00,080
I'll have to set off to the capital.
132
00:12:00,790 --> 00:12:01,870
The business here
133
00:12:01,960 --> 00:12:03,290
needs to be taken care of by you.
134
00:12:05,170 --> 00:12:05,870
Yes, sir.
135
00:12:11,670 --> 00:12:13,000
Help me keep an eye on Mao Haifeng.
136
00:12:13,960 --> 00:12:15,290
If he has any actions,
137
00:12:15,540 --> 00:12:16,790
report to me immediately.
138
00:12:17,670 --> 00:12:18,540
Don't worry, sir.
139
00:12:19,460 --> 00:12:20,870
About the work you assign me,
140
00:12:21,290 --> 00:12:22,790
I will try my best to carry out.
141
00:12:31,710 --> 00:12:32,620
Play one more song.
142
00:13:09,540 --> 00:13:10,750
The time is becoming shorter and shorter.
143
00:13:12,540 --> 00:13:13,210
Fairy doctor.
144
00:13:13,370 --> 00:13:14,500
It's okay to call me Doctor Lin.
145
00:13:14,500 --> 00:13:15,290
Doctor Lin.
146
00:13:15,420 --> 00:13:16,670
Please check his condition.
147
00:13:29,170 --> 00:13:30,000
How is it?
148
00:13:32,620 --> 00:13:33,620
If it had been later a little bit,
149
00:13:33,960 --> 00:13:35,120
he would be in the coffin now.
150
00:13:36,920 --> 00:13:37,670
Fairy doctor.
151
00:13:37,670 --> 00:13:38,460
Doctor Lin.
152
00:13:38,540 --> 00:13:39,370
I beg you.
153
00:13:39,370 --> 00:13:40,210
You must save him.
154
00:13:40,290 --> 00:13:41,250
I beg you.
155
00:13:41,790 --> 00:13:42,670
Please save him.
156
00:13:45,870 --> 00:13:47,250
Go into the forest, catch snakes and bring them here.
157
00:13:47,670 --> 00:13:49,000
Then put them into the bag at the door.
158
00:13:50,710 --> 00:13:51,540
Snake?
159
00:13:56,460 --> 00:13:57,000
Okay.
160
00:13:57,290 --> 00:13:58,540
Any kinds of snakes are okay, right?
161
00:13:59,620 --> 00:14:00,920
Do you dare catch big snakes?
162
00:14:03,080 --> 00:14:03,920
I do.
163
00:14:05,330 --> 00:14:06,420
Small ones are okay.
164
00:14:06,750 --> 00:14:07,540
I got it.
165
00:14:10,420 --> 00:14:11,870
This girl is still young
166
00:14:12,870 --> 00:14:14,210
but she is quite patient.
167
00:14:14,750 --> 00:14:16,080
It seems that her feeling for you
168
00:14:16,750 --> 00:14:17,870
is very deep.
169
00:14:33,960 --> 00:14:35,210
Fei Yu pattern?
170
00:14:36,420 --> 00:14:37,830
What kind of drugs did you let him take?
171
00:14:37,830 --> 00:14:38,670
Zi Yan.
172
00:14:39,580 --> 00:14:40,830
The gun you used
173
00:14:41,080 --> 00:14:42,540
is the weapon only belonging to the officials.
174
00:14:45,750 --> 00:14:47,250
You turn out to be an Imperial Guard.
175
00:14:51,540 --> 00:14:52,460
Go.
176
00:14:52,960 --> 00:14:53,830
Master
177
00:14:53,920 --> 00:14:55,250
- Dad | - Master.
178
00:14:55,370 --> 00:14:56,210
Dad.
179
00:14:56,210 --> 00:14:56,710
Master.
180
00:14:56,710 --> 00:14:57,540
Dad.
181
00:14:57,540 --> 00:14:58,580
Master.
182
00:14:59,620 --> 00:15:02,420
Master.
183
00:15:02,920 --> 00:15:03,670
Kill.
184
00:15:04,210 --> 00:15:04,960
Yes, sir.
185
00:15:17,540 --> 00:15:18,540
He's uncle Gai.
186
00:15:19,040 --> 00:15:19,830
Senior sister.
187
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
We've found him.
188
00:15:24,120 --> 00:15:24,870
Uncle Gai.
189
00:15:25,370 --> 00:15:26,290
Stop talking.
190
00:15:26,290 --> 00:15:27,790
The secret signals that girl left you seem to be useful.
191
00:15:28,080 --> 00:15:29,210
You've all come here.
192
00:15:29,460 --> 00:15:30,460
Where is Jinxia?
193
00:15:31,120 --> 00:15:32,040
Jinxia?
194
00:15:32,750 --> 00:15:34,540
She and Lu Yi went to find the fairy doctor for treatment.
195
00:15:35,420 --> 00:15:36,250
That side.
196
00:15:38,000 --> 00:15:38,920
I tell you.
197
00:15:39,120 --> 00:15:41,210
Maple Col's forest is very dangerous.
198
00:15:41,870 --> 00:15:43,000
Don't run around.
199
00:15:43,170 --> 00:15:44,580
Lu Yi and Jinxia could enter it
200
00:15:44,580 --> 00:15:45,920
so why can't I?
201
00:15:46,580 --> 00:15:47,460
Moreover,
202
00:15:47,540 --> 00:15:49,000
don't you worry about their safety?
203
00:15:50,080 --> 00:15:50,830
Moreover,
204
00:15:50,920 --> 00:15:51,620
your life
205
00:15:51,620 --> 00:15:53,460
was rescued by them from Chinese Dragon Well.
206
00:15:53,460 --> 00:15:54,370
You forgot?
207
00:15:54,370 --> 00:15:55,080
I...
208
00:15:55,170 --> 00:15:56,170
I worry, too.
209
00:15:56,290 --> 00:15:56,920
However,
210
00:15:57,120 --> 00:15:58,210
you guys can't enter it.
211
00:16:00,210 --> 00:16:01,170
I don't care.
212
00:16:01,290 --> 00:16:02,000
No, no.
213
00:16:03,040 --> 00:16:04,620
Why don't you listen to my words?
214
00:16:06,370 --> 00:16:07,420
What do you mean?
215
00:16:07,790 --> 00:16:09,120
Are you hiding anything?
216
00:16:11,500 --> 00:16:13,420
I'm really afraid that you guys may be in danger.
217
00:16:13,420 --> 00:16:15,000
Trust me, please!
218
00:16:15,330 --> 00:16:15,870
Xie Xiao,
219
00:16:16,290 --> 00:16:16,920
stay calm.
220
00:16:21,370 --> 00:16:22,290
I am Yang Yue,
221
00:16:22,500 --> 00:16:23,370
Jinxia's colleague.
222
00:16:24,330 --> 00:16:25,710
Jinxia has gone with him for so long.
223
00:16:26,290 --> 00:16:27,370
Is something bad happening to them?
224
00:16:29,080 --> 00:16:29,830
I guess
225
00:16:30,120 --> 00:16:31,580
they might have found the fairy doctor.
226
00:16:31,790 --> 00:16:32,620
Perhaps,
227
00:16:32,620 --> 00:16:33,830
they might be receiving the treatment now.
228
00:16:34,330 --> 00:16:36,580
So you guys don't have to worry.
229
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
Sit here and wait for them like me.
230
00:16:40,120 --> 00:16:41,500
Don't break the silence
231
00:16:41,920 --> 00:16:43,500
of this forest.
232
00:16:44,000 --> 00:16:45,330
If she is angry
233
00:16:45,460 --> 00:16:46,830
and doesn't want to cure my grandson,
234
00:16:46,830 --> 00:16:48,000
it will be so bad.
235
00:16:49,750 --> 00:16:50,460
No.
236
00:16:50,580 --> 00:16:52,330
Not being able to see Jinxia, I can't rest assured.
237
00:16:55,750 --> 00:16:56,670
Uncle Gai.
238
00:16:57,420 --> 00:16:58,580
You are more used to that place.
239
00:16:58,870 --> 00:16:59,920
Please come with me.
240
00:17:00,000 --> 00:17:00,750
Let's go.
241
00:17:00,960 --> 00:17:02,330
Let's go, uncle Gai. | What are you doing?
242
00:17:02,460 --> 00:17:03,080
Let's go.
243
00:17:03,250 --> 00:17:04,040
Let's go.
244
00:17:04,460 --> 00:17:05,080
Let's go. | Let me go.
245
00:17:05,080 --> 00:17:05,750
Uncle Gai.
246
00:17:07,000 --> 00:17:08,710
Stop shouting.
247
00:17:08,710 --> 00:17:09,540
Let's go, uncle Gai.
248
00:17:09,540 --> 00:17:10,370
Don't move.
249
00:17:24,040 --> 00:17:25,040
Doctor Lin, these are the snakes you need.
250
00:17:25,120 --> 00:17:25,870
I caught them.
251
00:17:25,870 --> 00:17:26,750
Take it, please.
252
00:17:31,330 --> 00:17:33,420
This injury is unable to be healed, right?
253
00:17:33,420 --> 00:17:34,330
Yes.
254
00:17:56,500 --> 00:17:57,460
Give me the snake.
255
00:17:57,460 --> 00:17:58,500
Okay, here it is.
256
00:18:27,080 --> 00:18:28,540
How is it? Doctor Lin.
257
00:18:28,830 --> 00:18:30,170
Has the poison been removed?
258
00:18:30,830 --> 00:18:32,670
This kind of poison is more dangerous than I thought.
259
00:18:33,170 --> 00:18:33,920
Then...
260
00:18:34,500 --> 00:18:35,540
This poison is too dangerous.
261
00:18:36,330 --> 00:18:37,670
If I am given a period of time,
262
00:18:38,250 --> 00:18:40,170
I may come up with the treatment.
263
00:18:40,960 --> 00:18:42,750
But now he is in a critical situation,
264
00:18:42,750 --> 00:18:43,580
I'm afraid that...
265
00:18:43,580 --> 00:18:44,420
No way.
266
00:18:45,540 --> 00:18:47,250
He said that he was not a man having a short life.
267
00:18:47,460 --> 00:18:49,120
Fairy doctor, you can cure him, for sure.
268
00:18:49,120 --> 00:18:49,960
Right?
269
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Doctor goddess.
270
00:18:56,960 --> 00:18:58,500
I know you can cure him for sure.
271
00:18:58,500 --> 00:18:59,790
I beg you, please save him.
272
00:18:59,790 --> 00:19:00,920
He cannot die.
273
00:19:01,580 --> 00:19:02,420
I beg you.
274
00:19:03,000 --> 00:19:03,920
I beg you.
275
00:19:06,290 --> 00:19:07,330
Stand up!
276
00:19:08,960 --> 00:19:09,920
Regarding methods,
277
00:19:10,580 --> 00:19:11,670
actually I have one.
278
00:19:12,040 --> 00:19:13,330
But it is very dangerous.
279
00:19:13,710 --> 00:19:15,210
And you will have to pay a great price.
280
00:19:15,710 --> 00:19:17,040
Curing him
281
00:19:17,420 --> 00:19:18,540
may mean
282
00:19:18,750 --> 00:19:20,370
letting another one die.
283
00:19:22,210 --> 00:19:23,120
What do you mean?
284
00:19:23,920 --> 00:19:25,620
The poison spread to the vital organs in his body now.
285
00:19:25,920 --> 00:19:26,960
The only method now
286
00:19:27,420 --> 00:19:28,920
is detoxifying by using serum.
287
00:19:29,120 --> 00:19:30,500
Only by doing so can we hope to save him.
288
00:19:30,790 --> 00:19:31,870
Detoxifying by using serum?
289
00:19:32,210 --> 00:19:33,460
Where is it? Let me find it.
290
00:19:34,000 --> 00:19:35,540
It's not easy to do.
291
00:19:37,000 --> 00:19:38,670
If you want to detoxify by using serum,
292
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
you must collect one hundred kinds of poison,
293
00:19:40,330 --> 00:19:41,580
to put it in the blood of an alive person.
294
00:19:42,790 --> 00:19:43,750
Use one hundred kinds of poison as medicines.
295
00:19:43,830 --> 00:19:45,920
When they come to the body, they'll become the blood serum.
296
00:19:46,500 --> 00:19:48,000
Then take out the blood serum
297
00:19:48,830 --> 00:19:50,330
and let the patient drink for three days,
298
00:19:50,830 --> 00:19:52,370
which can remove the poison in the body.
299
00:19:53,120 --> 00:19:54,670
Understand?
300
00:19:59,920 --> 00:20:01,250
You want the medical supplement, right?
301
00:20:01,960 --> 00:20:02,580
Yes.
302
00:20:11,620 --> 00:20:13,540
I don't know whether you are lucky or not.
303
00:20:14,120 --> 00:20:15,500
This is a krait.
304
00:20:15,500 --> 00:20:17,500
It is the king of all venomous snakes.
305
00:20:18,040 --> 00:20:20,120
This species was thought to be extinct,
306
00:20:20,460 --> 00:20:21,830
but I collected an egg by chance,
307
00:20:21,920 --> 00:20:23,040
and hatched it.
308
00:20:23,670 --> 00:20:24,710
This krait
309
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
is the most important one
310
00:20:27,290 --> 00:20:28,670
among one hundred types of poison that I mentioned.
311
00:20:29,170 --> 00:20:30,120
Without it,
312
00:20:30,420 --> 00:20:31,670
your beloved husband
313
00:20:31,920 --> 00:20:33,080
will die, definitely.
314
00:20:34,620 --> 00:20:35,830
Then how lucky I am.
315
00:20:36,540 --> 00:20:37,460
Lucky?
316
00:20:38,750 --> 00:20:40,370
You should know that if you want to be the medical supplement,
317
00:20:41,210 --> 00:20:43,500
you must be bitten by this krait.
318
00:20:44,870 --> 00:20:46,080
Bitten by this krait,
319
00:20:46,080 --> 00:20:47,420
how will my body react?
320
00:20:48,790 --> 00:20:50,500
In the beginning, your body has no reactions.
321
00:20:51,500 --> 00:20:53,210
But if you are poisoned by snake venom,
322
00:20:53,790 --> 00:20:54,830
a few days later,
323
00:20:55,040 --> 00:20:56,330
some parts of your body will suffer from paralysis,
324
00:20:56,540 --> 00:20:58,170
then it will lead to the whole body being unable to move,
325
00:20:58,670 --> 00:21:00,040
then it will be very hard for you to breathe,
326
00:21:00,330 --> 00:21:01,420
and you can't move.
327
00:21:03,420 --> 00:21:04,120
Then
328
00:21:04,460 --> 00:21:05,960
can you cure me?
329
00:21:06,580 --> 00:21:07,870
The endurance of each person
330
00:21:07,870 --> 00:21:08,830
is different.
331
00:21:09,580 --> 00:21:10,790
If a problem really arises,
332
00:21:11,290 --> 00:21:12,790
I can only try my best.
333
00:21:13,330 --> 00:21:14,500
But I can't make sure that
334
00:21:15,000 --> 00:21:16,620
the one poisoned can be safe.
335
00:21:19,920 --> 00:21:20,870
Yuan Jinxia.
336
00:21:21,210 --> 00:21:22,920
Do you really want to take the risk because of him?
337
00:21:23,750 --> 00:21:25,000
You have just been too emotional,
338
00:21:25,080 --> 00:21:26,250
but in retrospect,
339
00:21:26,710 --> 00:21:28,080
you haven't found your family yet.
340
00:21:28,460 --> 00:21:30,210
Your mom is still at the capital waiting for you.
341
00:21:30,960 --> 00:21:31,830
Moreover,
342
00:21:31,960 --> 00:21:33,540
you haven't even found your true love yet.
343
00:21:33,960 --> 00:21:35,460
What if you die,
344
00:21:35,670 --> 00:21:36,790
are you willing to?
345
00:21:41,920 --> 00:21:43,500
You used to be very brave,
346
00:21:43,960 --> 00:21:45,040
you took the gun
347
00:21:45,460 --> 00:21:47,170
and you were about to shoot yourself.
348
00:21:51,330 --> 00:21:52,170
What's wrong?
349
00:21:52,790 --> 00:21:54,250
Now you are hesitating?
350
00:21:56,330 --> 00:21:57,460
I don't want to hide you,
351
00:21:57,870 --> 00:21:58,750
at that time,
352
00:21:58,750 --> 00:22:00,580
because the gun is in my hand,
353
00:22:00,960 --> 00:22:02,370
I can control it.
354
00:22:03,580 --> 00:22:04,920
It turns out that you were acting at that time?
355
00:22:05,920 --> 00:22:06,710
Right.
356
00:22:07,330 --> 00:22:08,250
But I didn't expect that
357
00:22:08,250 --> 00:22:09,330
he ran to me without thinking of his own life,
358
00:22:09,330 --> 00:22:10,500
which made me frightened.
359
00:22:10,710 --> 00:22:11,580
So he was injured.
360
00:22:11,580 --> 00:22:12,420
How dare you deceive me?
361
00:22:13,120 --> 00:22:14,250
I'm sorry, Doctor Lin.
362
00:22:14,750 --> 00:22:15,620
Sorry for deceiving you.
363
00:22:16,120 --> 00:22:16,960
But he didn't do that.
364
00:22:17,500 --> 00:22:18,870
If you want, you can punish me.
365
00:22:19,710 --> 00:22:21,170
I beg you, please save him.
366
00:22:24,040 --> 00:22:25,040
I can save him.
367
00:22:25,210 --> 00:22:26,500
But I may not save you.
368
00:22:29,080 --> 00:22:30,170
Have you thought about it carefully?
369
00:22:50,710 --> 00:22:51,040
Let's go.
370
00:22:51,580 --> 00:22:52,540
Where are we going?
371
00:22:53,250 --> 00:22:54,250
I'm hungry.
372
00:22:54,710 --> 00:22:55,620
Let's eat something.
373
00:23:00,500 --> 00:23:02,670
Although he is often as cold as ice,
374
00:23:02,920 --> 00:23:04,500
unkind and hateful,
375
00:23:05,500 --> 00:23:06,540
sometimes
376
00:23:06,540 --> 00:23:08,250
he makes others feel warm.
377
00:23:15,830 --> 00:23:16,620
Sir,
378
00:23:17,170 --> 00:23:18,580
see you in the Yellow Springs (Hell).
379
00:23:19,830 --> 00:23:20,710
You want to die?
380
00:23:21,250 --> 00:23:22,670
I'm afraid that Yama (King of Hell) doesn't want you.
381
00:23:29,670 --> 00:23:29,960
You.
382
00:23:33,420 --> 00:23:34,330
Moreover,
383
00:23:34,710 --> 00:23:36,210
without him,
384
00:23:36,540 --> 00:23:38,250
I would have died for long.
385
00:23:47,080 --> 00:23:48,170
Yuan Jinxia.
386
00:23:48,370 --> 00:23:49,580
What are you thinking?
387
00:23:50,540 --> 00:23:52,670
He has saved you from death for many times.
388
00:23:52,750 --> 00:23:54,000
Now he is dangerously ill but you don't want to save him?
389
00:23:56,500 --> 00:23:58,210
Do you want to go on living while asking for the sake of conscience?
390
00:24:00,500 --> 00:24:01,290
Moreover,
391
00:24:01,670 --> 00:24:02,920
being the medical supplement for him,
392
00:24:03,170 --> 00:24:04,540
Doctor Lin said that it was risky.
393
00:24:04,870 --> 00:24:06,540
But I believe that she will save me.
394
00:24:07,000 --> 00:24:08,670
Then it won't fail, for sure.
395
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
But as for him,
396
00:24:11,120 --> 00:24:12,790
if there is no one helping him to create blood serum,
397
00:24:13,170 --> 00:24:14,540
he will die, for sure.
398
00:24:21,080 --> 00:24:22,460
Have you thought about it carefully?
399
00:24:47,960 --> 00:24:49,040
If you want to die, then let's die together.
400
00:24:49,960 --> 00:24:51,460
If you want to live, then let's live together.
401
00:24:54,750 --> 00:24:56,170
I will take the risk.
402
00:25:08,420 --> 00:25:09,500
Does it hurt that much?
403
00:25:13,500 --> 00:25:15,670
I was frightened to death.
404
00:25:27,210 --> 00:25:27,960
Xie Xiao.
405
00:25:28,210 --> 00:25:29,330
Be careful, don't cut snakes with your sword.
406
00:25:35,210 --> 00:25:36,080
Jinxia.
407
00:25:43,920 --> 00:25:44,500
Jinxia.
408
00:25:53,500 --> 00:25:54,620
Let's have a rest.
409
00:25:54,960 --> 00:25:56,000
There are so many snakes,
410
00:25:56,540 --> 00:25:57,790
so we can't escape from it.
411
00:25:58,500 --> 00:25:59,580
This method is not fine.
412
00:26:12,120 --> 00:26:12,920
Give me.
413
00:26:13,580 --> 00:26:14,750
Why did you take my bottle?
414
00:26:15,750 --> 00:26:16,540
No.
415
00:26:17,080 --> 00:26:18,000
What are you doing?
416
00:26:18,620 --> 00:26:19,370
Take it.
417
00:26:19,710 --> 00:26:20,670
What do you want to do?
418
00:26:23,210 --> 00:26:25,210
I want to set this forest on fire.
419
00:26:40,620 --> 00:26:41,620
Put out the fire.
420
00:26:42,870 --> 00:26:43,540
Be quick.
421
00:26:54,710 --> 00:26:55,870
Come back to your room first.
422
00:27:19,370 --> 00:27:20,420
This naughty boy,
423
00:27:20,830 --> 00:27:21,920
you have almost caused a great trouble.
424
00:27:22,250 --> 00:27:23,420
Then are there any different methods?
425
00:27:38,420 --> 00:27:39,830
Oh no!
426
00:27:40,750 --> 00:27:41,830
You've caused a great trouble.
427
00:27:42,790 --> 00:27:44,420
Run. Let's run away, be quick.
428
00:27:46,250 --> 00:27:47,080
Uncle Gai.
429
00:28:08,540 --> 00:28:09,330
Stop.
430
00:28:12,710 --> 00:28:14,920
You are the owner of this place, right?
431
00:28:16,870 --> 00:28:17,540
Right.
432
00:28:18,420 --> 00:28:20,540
Then you are the fairy doctor.
433
00:28:20,790 --> 00:28:21,620
I am Yang Yue.
434
00:28:21,620 --> 00:28:22,670
I'm coming here to find my sister.
435
00:28:22,670 --> 00:28:23,830
I've offended you.
436
00:28:23,920 --> 00:28:25,290
Please forgive me!
437
00:28:25,790 --> 00:28:26,420
Your sister?
438
00:28:26,580 --> 00:28:27,370
Right.
439
00:28:27,580 --> 00:28:29,040
His sister left him a message before she went away,
440
00:28:29,210 --> 00:28:30,370
she said that she wanted to find the fairy doctor.
441
00:28:30,830 --> 00:28:32,040
Have you met them yet?
442
00:28:34,670 --> 00:28:35,830
What if I met them?
443
00:28:36,210 --> 00:28:37,210
This forest
444
00:28:37,540 --> 00:28:38,920
was burnt by you?
445
00:28:40,290 --> 00:28:41,370
I am Xie Xiao.
446
00:28:41,540 --> 00:28:43,000
I myself set fire to this forest.
447
00:28:43,080 --> 00:28:44,170
I myself will take this responsibility.
448
00:28:44,670 --> 00:28:46,000
We just want you to let us meet Jinxia.
449
00:28:46,920 --> 00:28:48,790
You've almost destroyed my beloved forest,
450
00:28:49,080 --> 00:28:50,420
and now you even want to negotiate with me?
451
00:28:51,670 --> 00:28:52,920
How will you take the responsibility?
452
00:28:53,040 --> 00:28:54,170
I...
453
00:28:54,750 --> 00:28:55,420
Fairy Doctor,
454
00:28:55,710 --> 00:28:57,000
we are just too anxious to find her.
455
00:28:57,830 --> 00:28:59,170
We will compensate for
456
00:28:59,210 --> 00:29:00,000
all the damage here.
457
00:29:00,000 --> 00:29:00,920
Right.
458
00:29:05,920 --> 00:29:06,830
You, come here.
459
00:29:31,170 --> 00:29:32,420
You led them here?
460
00:29:34,370 --> 00:29:35,290
Linger.
461
00:29:36,920 --> 00:29:38,580
I know your habit.
462
00:29:40,420 --> 00:29:41,670
But I had no choice.
463
00:29:43,120 --> 00:29:44,000
I'm sorry.
464
00:29:48,080 --> 00:29:49,000
For the past few years,
465
00:29:50,210 --> 00:29:51,420
I have always wanted to find you.
466
00:29:53,120 --> 00:29:54,000
But I don't dare.
467
00:30:04,330 --> 00:30:05,420
Follow me.
468
00:30:09,830 --> 00:30:10,540
Go.
469
00:30:10,670 --> 00:30:11,370
Let's go.
470
00:30:15,250 --> 00:30:15,920
Senior.
471
00:30:25,710 --> 00:30:26,420
Yuan.
472
00:30:26,420 --> 00:30:27,290
Jinxia.
473
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
Xie Yuanyuan.
474
00:30:29,170 --> 00:30:29,920
Jinxia.
475
00:30:30,120 --> 00:30:31,250
Dayang, sister Shangguan.
476
00:30:31,420 --> 00:30:32,420
How can you find this place?
477
00:30:32,420 --> 00:30:33,830
Someone led us here, of course.
478
00:30:34,330 --> 00:30:35,000
Uncle.
479
00:30:36,290 --> 00:30:37,040
Little girl.
480
00:30:37,830 --> 00:30:39,170
It turns out that you led them here.
481
00:30:39,290 --> 00:30:40,670
Because they forced me to do so.
482
00:30:40,830 --> 00:30:41,920
I couldn't stop them.
483
00:30:42,920 --> 00:30:43,960
You took Lu Yi to this place, right?
484
00:30:43,960 --> 00:30:44,920
Where is he?
485
00:30:45,080 --> 00:30:45,920
He is in the house.
486
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
I'll take you to see him.
487
00:30:46,920 --> 00:30:47,540
Okay.
488
00:30:48,920 --> 00:30:50,460
I've come here not to see Lu Yi.
489
00:30:50,460 --> 00:30:51,920
I am worrying about you.
490
00:30:52,290 --> 00:30:53,870
Since childhood, you haven't feared anything
491
00:30:53,870 --> 00:30:54,960
but snakes.
492
00:30:55,290 --> 00:30:56,620
In this forest, there are so many snakes like that.
493
00:30:57,000 --> 00:30:57,960
Were you frightened by them?
494
00:30:58,920 --> 00:30:59,960
How could?
495
00:31:00,290 --> 00:31:01,290
There are just a few snakes.
496
00:31:01,290 --> 00:31:02,330
She doesn't fear them.
497
00:31:02,330 --> 00:31:03,750
If not, then how could she become a bailiff?
498
00:31:03,790 --> 00:31:04,580
- Right? | - Right.
499
00:31:04,580 --> 00:31:05,460
It's right.
500
00:31:05,540 --> 00:31:06,540
Ah, Dayang,
501
00:31:07,040 --> 00:31:08,330
although I left some signals,
502
00:31:08,420 --> 00:31:09,120
but I didn't expect that
503
00:31:09,120 --> 00:31:10,540
you could find uncle that fast.
504
00:31:10,920 --> 00:31:12,290
You've made a great progress in finding clues.
505
00:31:12,580 --> 00:31:13,960
I am worrying about you.
506
00:31:14,250 --> 00:31:15,790
Seeing that you are fine, I can rest assured now.
507
00:31:15,790 --> 00:31:16,620
I am fine.
508
00:31:17,120 --> 00:31:19,080
It's just that sir Lu is not fine.
509
00:31:19,960 --> 00:31:21,080
Regarding the poison in his body,
510
00:31:21,420 --> 00:31:22,620
I'm just afraid that it is incurable.
511
00:31:23,370 --> 00:31:24,620
Opening your mouth, you mention sir Lu.
512
00:31:24,620 --> 00:31:25,830
You are always talking about him.
513
00:31:25,920 --> 00:31:27,830
Since when have you cared for him that much?
514
00:31:30,210 --> 00:31:31,790
I think that this doctor is not good.
515
00:31:31,790 --> 00:31:33,000
How about taking him back to Yangzhou?
516
00:31:33,120 --> 00:31:34,830
Doctors in Yangzhou are very excellent.
517
00:31:34,960 --> 00:31:36,250
They can deal with all kinds of poisons.
518
00:31:37,000 --> 00:31:38,120
Don't waste the time anymore.
519
00:31:38,120 --> 00:31:38,920
Let's go now.
520
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
Xie Yuanyuan.
521
00:31:40,290 --> 00:31:41,290
Stop saying nonsense.
522
00:31:41,500 --> 00:31:43,080
The poison in sir Lu's body is not of a normal type.
523
00:31:43,080 --> 00:31:44,830
Only Doctor goddess can cure him.
524
00:31:49,620 --> 00:31:50,620
Don't go.
525
00:31:53,080 --> 00:31:54,040
Doctor Lin.
526
00:31:54,420 --> 00:31:56,120
My junior brother doesn't think much before saying anything.
527
00:31:56,290 --> 00:31:57,330
If you feel offended,
528
00:31:57,540 --> 00:31:58,620
I want to apologize to you, on behalf of him.
529
00:31:59,870 --> 00:32:01,790
Senior told me that your medical skills are wonderful,
530
00:32:02,210 --> 00:32:02,920
I believe that
531
00:32:03,210 --> 00:32:04,170
as long as we have you,
532
00:32:04,420 --> 00:32:05,370
the disease of sir Lu
533
00:32:05,370 --> 00:32:06,370
can be cured, for sure.
534
00:32:07,250 --> 00:32:08,330
Don't adulate me.
535
00:32:08,920 --> 00:32:09,920
Whether he can be cured or not,
536
00:32:10,210 --> 00:32:11,580
we still need to see whether he is lucky enough to overcome it.
537
00:32:12,170 --> 00:32:12,920
Right.
538
00:32:12,920 --> 00:32:14,080
They are not adulating you.
539
00:32:14,210 --> 00:32:14,960
In this world,
540
00:32:14,960 --> 00:32:16,250
there is no poison you can't deal with.
541
00:32:17,670 --> 00:32:19,000
This poison is very strange.
542
00:32:19,790 --> 00:32:22,080
I wonder who the crazy one making this poison is.
543
00:32:22,830 --> 00:32:24,120
This is the first time I've dealt with this poison
544
00:32:24,250 --> 00:32:25,330
so I'm not sure.
545
00:32:27,580 --> 00:32:28,460
Senior brother,
546
00:32:29,000 --> 00:32:30,330
you are excellent at making poisons.
547
00:32:30,620 --> 00:32:32,120
How about going with me to see
548
00:32:32,830 --> 00:32:34,670
what kind of poison their Sir Lu
549
00:32:34,920 --> 00:32:36,080
is suffering from?
550
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Perhaps you used to see it.
551
00:32:37,080 --> 00:32:37,960
No need.
552
00:32:38,370 --> 00:32:39,710
He himself made that poison.
553
00:32:40,330 --> 00:32:41,170
What?
554
00:32:41,460 --> 00:32:42,250
You?
555
00:32:43,830 --> 00:32:44,710
Follow me.
556
00:32:44,960 --> 00:32:45,620
Please don't.
557
00:32:45,710 --> 00:32:46,500
Please let me go by myself.
558
00:32:47,000 --> 00:32:48,370
Don't talk anymore, let's go.
559
00:32:51,620 --> 00:32:52,290
Yuan.
560
00:32:52,620 --> 00:32:53,960
Is she the fairy doctor you told me about?
561
00:32:54,920 --> 00:32:56,210
Why do she look like a shrewish woman?
562
00:32:56,790 --> 00:32:57,370
Stop saying nonsense.
563
00:32:57,920 --> 00:32:59,290
Anyway, I feel that she doesn't deserve her reputation.
564
00:32:59,370 --> 00:33:00,080
She can't cure Lu Yi.
565
00:33:00,750 --> 00:33:02,460
Moreover, in this forest, there are only venomous animals.
566
00:33:02,710 --> 00:33:04,290
What if she poisons us?
567
00:33:04,290 --> 00:33:05,670
We will have no place to hide.
568
00:33:06,540 --> 00:33:07,120
Right.
569
00:33:07,670 --> 00:33:08,540
She lives here alone.
570
00:33:08,870 --> 00:33:10,460
There are many venomous animals around her but she doesn't fear,
571
00:33:11,080 --> 00:33:11,870
which is so strange.
572
00:33:13,040 --> 00:33:14,000
If she is not a pessimistic person who are bored with her life,
573
00:33:14,460 --> 00:33:15,670
she might have a secret.
574
00:33:16,170 --> 00:33:17,120
I used to think about
575
00:33:17,500 --> 00:33:18,500
her purpose for living here.
576
00:33:19,210 --> 00:33:20,710
But is this the fact that many talented people choose to live as recluses?
577
00:33:22,870 --> 00:33:23,750
Yuan Jinxia, what's wrong with you?
578
00:33:25,290 --> 00:33:26,120
Which part is not fine?
579
00:33:26,620 --> 00:33:27,620
How about coming back to your room and take a rest?
580
00:33:28,670 --> 00:33:29,370
Nothing.
581
00:33:31,500 --> 00:33:32,210
Nothing.
582
00:33:34,120 --> 00:33:34,750
Xie Xiao,
583
00:33:35,210 --> 00:33:36,750
you, sister Shangguan and Dayang,
584
00:33:37,750 --> 00:33:38,790
could you come back to Yangzhou firstly?
585
00:33:39,000 --> 00:33:40,290
That I am here to take care of sir Lu is fine.
586
00:33:40,960 --> 00:33:41,670
I won't go back.
587
00:33:43,080 --> 00:33:43,830
Why do I meet a person
588
00:33:43,920 --> 00:33:44,830
who is even more troublesome than me?
589
00:33:45,870 --> 00:33:46,620
Where are you going?
590
00:33:47,580 --> 00:33:49,120
I'm going to see how sir Lu is.
591
00:33:49,580 --> 00:33:50,830
Then I'll go with you.
592
00:33:51,500 --> 00:33:53,210
Xie Xiao, could you stop making troubles here?
593
00:33:53,670 --> 00:33:54,620
Wait until the poison in sir Lu's body is removed,
594
00:33:54,620 --> 00:33:56,290
I'll go back to Yangzhou with you.
595
00:33:56,670 --> 00:33:57,000
Okay?
596
00:33:58,170 --> 00:33:59,670
Lu Yi has been with Cen Fu since he was small.
597
00:34:00,000 --> 00:34:01,460
His master is in the critical situation. Why isn't he here?
598
00:34:01,870 --> 00:34:03,040
So I tell you, Yuan
599
00:34:03,120 --> 00:34:04,960
you don't need to waste time taking care of him.
600
00:34:05,330 --> 00:34:07,120
Sir Lu was poisoned because he saved me.
601
00:34:07,460 --> 00:34:09,170
Regarding both the kindness and the logic, I should take care of him.
602
00:34:13,960 --> 00:34:14,710
What's wrong?
603
00:34:15,210 --> 00:34:16,620
You have a cold? Or what's wrong?
604
00:34:19,080 --> 00:34:20,000
Why are you so cold?
605
00:34:21,120 --> 00:34:22,750
What's wrong with you?
606
00:34:23,750 --> 00:34:24,290
Yuan Jinxia.
607
00:34:25,170 --> 00:34:26,000
- Yuan Jinxia. | - Miss Shangguan.
608
00:34:27,250 --> 00:34:27,960
Are you fine?
609
00:34:29,620 --> 00:34:30,420
Don't follow me.
610
00:34:36,460 --> 00:34:38,000
I'm fine. I just have a cold.
611
00:34:38,250 --> 00:34:40,250
I will find Doctor Lin to take some licorice roots then I'll be fine.
612
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
No, no. I'll go with you.
613
00:34:41,250 --> 00:34:42,620
Please don't follow me! Okay?
614
00:34:43,120 --> 00:34:44,040
If you follow me, I'll hit you.
615
00:34:44,920 --> 00:34:46,170
Then I'll go to see sir Lu.
616
00:34:47,170 --> 00:34:48,710
She is not fine. Don't disturb her.
617
00:34:49,790 --> 00:34:50,370
Moreover,
618
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
your senior sister is angry, haven't you noticed that?
619
00:35:05,960 --> 00:35:06,500
Linger, Linger.
620
00:35:06,500 --> 00:35:07,920
I wonder why they could go to the Maple Col to find me.
621
00:35:08,210 --> 00:35:08,830
It turns out to be you.
622
00:35:10,920 --> 00:35:11,620
Linger.
623
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
I know you don't like interacting with strangers.
624
00:35:14,460 --> 00:35:16,210
But it was too urgent.
625
00:35:18,750 --> 00:35:20,080
That boy was seriously poisoned.
626
00:35:20,580 --> 00:35:22,080
I can't bear ignoring him.
627
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
Regarding those people,
628
00:35:24,330 --> 00:35:25,210
you also listened to them.
629
00:35:25,620 --> 00:35:26,500
They came here.
630
00:35:26,710 --> 00:35:27,920
I couldn't stop them.
631
00:35:28,460 --> 00:35:29,620
You yourself caused this,
632
00:35:30,250 --> 00:35:32,080
so you yourself should deal with it, why did you leave it to me?
633
00:35:32,830 --> 00:35:33,830
Who do you think I am?
634
00:35:35,750 --> 00:35:36,460
I know
635
00:35:36,830 --> 00:35:37,830
you can do it.
636
00:35:40,670 --> 00:35:41,250
I can't.
637
00:35:43,040 --> 00:35:43,830
Really?
638
00:35:43,920 --> 00:35:44,620
I can't.
639
00:35:49,210 --> 00:35:49,870
Linger.
640
00:35:50,830 --> 00:35:53,120
Do you remember our bet that year?
641
00:35:56,960 --> 00:35:57,920
There are no poisons in this world
642
00:35:58,620 --> 00:35:59,710
that I can't deal with.
643
00:36:00,460 --> 00:36:01,460
What if I can work out
644
00:36:02,000 --> 00:36:03,250
a kind of poison that you can't deal with?
645
00:36:08,040 --> 00:36:09,370
Then I agree to do one thing that you want me to.
646
00:36:10,420 --> 00:36:12,170
Really? Is any wish okay?
647
00:36:12,920 --> 00:36:13,830
Of course.
648
00:36:15,370 --> 00:36:16,080
Will you regret?
649
00:36:17,170 --> 00:36:18,250
There's no point regretting.
650
00:36:19,080 --> 00:36:19,790
Okay.
651
00:36:20,040 --> 00:36:20,870
Deal.
652
00:36:29,750 --> 00:36:30,670
I remember that year
653
00:36:31,500 --> 00:36:32,420
we followed our teacher.
654
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
I learned to make poisons,
655
00:36:35,040 --> 00:36:36,120
and you learned to deal with poisons.
656
00:36:37,500 --> 00:36:38,830
We were always equal.
657
00:36:40,290 --> 00:36:42,960
But you were smarter than me.
658
00:36:44,540 --> 00:36:45,620
Every poison I made
659
00:36:46,080 --> 00:36:47,250
was dealt with successfully by you.
660
00:36:47,670 --> 00:36:49,920
So the teacher thought highly of you.
661
00:36:50,920 --> 00:36:52,420
You were the top doctor at that time, right?
662
00:36:53,330 --> 00:36:54,210
I want to ask you
663
00:36:55,330 --> 00:36:56,330
whether you can
664
00:36:56,790 --> 00:36:57,960
deal with this Blue Jade poison?
665
00:36:58,830 --> 00:36:59,460
Linger.
666
00:37:00,580 --> 00:37:01,620
If you can't deal with it,
667
00:37:02,460 --> 00:37:03,420
the you have to agree
668
00:37:04,250 --> 00:37:05,170
to marry me.
669
00:37:08,710 --> 00:37:09,580
In spite of this,
670
00:37:10,290 --> 00:37:11,500
you should not have left our class.
671
00:37:14,500 --> 00:37:15,790
That year, I was young
672
00:37:15,790 --> 00:37:16,250
and impulsive,
673
00:37:16,250 --> 00:37:17,500
because I wanted to defeat you.
674
00:37:18,290 --> 00:37:20,710
I went everywhere to find poisons.
675
00:37:21,420 --> 00:37:23,830
Finally, hard work didn't let me down.
676
00:37:24,120 --> 00:37:25,670
Finally, I can make a wonderful poison.
677
00:37:32,750 --> 00:37:33,540
But I knew that
678
00:37:34,830 --> 00:37:35,620
making this poison
679
00:37:36,500 --> 00:37:37,420
would cause a great trouble.
680
00:37:38,290 --> 00:37:39,580
So I held back a trick.
681
00:37:40,120 --> 00:37:41,120
If you held back a trick,
682
00:37:41,920 --> 00:37:42,960
then the poison in that boy's body
683
00:37:43,370 --> 00:37:44,870
may not be incurable.
684
00:37:46,540 --> 00:37:47,870
It was really out of my expectation.
685
00:37:48,870 --> 00:37:49,920
The poison in his body
686
00:37:50,040 --> 00:37:51,370
was made by myself so suddenly,
687
00:37:51,750 --> 00:37:53,170
based on the the base of poisons
688
00:37:53,330 --> 00:37:54,960
So I couldn't deal with it.
689
00:37:55,670 --> 00:37:56,500
Right after he was poisoned,
690
00:37:56,670 --> 00:37:57,920
I thought of you immediately.
691
00:37:58,420 --> 00:37:59,170
Because I knew that
692
00:37:59,290 --> 00:38:00,250
you could deal with it, definitely.
693
00:38:01,920 --> 00:38:03,500
I don't want to compete against you.
694
00:38:05,000 --> 00:38:06,920
You are my last hope.
695
00:38:12,120 --> 00:38:13,040
The only way to deal with this poison
696
00:38:14,080 --> 00:38:15,290
is to use another person to try the poison,
697
00:38:16,290 --> 00:38:17,370
then use his/her blood
698
00:38:18,120 --> 00:38:19,040
as the medical supplement.
699
00:38:19,960 --> 00:38:20,710
Try the poison?
700
00:38:24,000 --> 00:38:25,170
Then how dangerous it is!
701
00:38:26,960 --> 00:38:29,120
You want Jinxia to be the medical supplement?
702
00:38:29,830 --> 00:38:30,500
Right.
703
00:38:33,290 --> 00:38:34,370
Why did you do so?
704
00:38:36,580 --> 00:38:38,080
She herself told me she wanted to.
705
00:38:38,330 --> 00:38:39,290
I didn't force her to do so.
706
00:38:42,080 --> 00:38:42,960
Not meeting you for some years, I don't expect that
707
00:38:44,290 --> 00:38:45,670
you've become that cruel.
708
00:38:46,080 --> 00:38:47,080
You used Jinxia as the medical supplement.
709
00:38:48,330 --> 00:38:49,460
You think I am that cruel?
710
00:38:50,250 --> 00:38:51,920
You know that I've never saved anyone from families of officials.
711
00:38:52,580 --> 00:38:54,290
Moreover, that boy is an Imperial Guard.
712
00:38:55,420 --> 00:38:56,460
You forgot?
713
00:39:22,420 --> 00:39:23,040
Linger.
714
00:39:30,920 --> 00:39:32,670
But you can't harm Jinxia.
715
00:39:42,370 --> 00:39:42,920
Linger.
716
00:39:44,080 --> 00:39:44,790
I beg you.
717
00:39:46,540 --> 00:39:47,960
Jinxia used to save me.
718
00:39:49,120 --> 00:39:50,500
Please don't let her have any problems.
719
00:39:51,000 --> 00:39:51,500
Okay?
720
00:39:53,370 --> 00:39:54,420
Coming to this stage,
721
00:39:55,290 --> 00:39:56,250
I can only try my best.
722
00:39:57,580 --> 00:39:58,460
Regarding the result,
723
00:40:00,750 --> 00:40:01,620
let the God decide.
724
00:40:31,920 --> 00:40:32,790
Doctor Lin.
725
00:40:34,670 --> 00:40:35,290
What's wrong?
726
00:40:38,080 --> 00:40:38,750
Sit down, be quick.
727
00:40:45,620 --> 00:40:46,420
Doctor Lin.
728
00:40:47,330 --> 00:40:49,290
Now, sometimes I feel hot, sometimes I feel cold.
729
00:40:49,620 --> 00:40:50,620
My chest is also stuffy.
730
00:40:51,420 --> 00:40:52,460
I can't breathe.
731
00:40:54,670 --> 00:40:55,750
Now when I carry things,
732
00:40:56,370 --> 00:40:57,790
I don't have enough strength to do so.
733
00:41:08,960 --> 00:41:10,080
Take this medicine.
734
00:41:10,500 --> 00:41:12,420
It can help slow down the speed of poison spreading.
735
00:41:13,080 --> 00:41:14,920
You eat six capsules in each meal.
736
00:41:19,580 --> 00:41:20,540
Thank you, Doctor Lin.
737
00:41:22,370 --> 00:41:24,750
Can the snake venom in my body be dealt with?
738
00:41:26,420 --> 00:41:27,540
After three days,
739
00:41:27,920 --> 00:41:29,080
wait until his condition is better,
740
00:41:29,500 --> 00:41:30,830
I can deal with the poison in your body.
741
00:41:34,460 --> 00:41:36,120
Come on, give me your hand.
742
00:41:48,830 --> 00:41:50,080
Bring this to him.
743
00:41:50,790 --> 00:41:52,210
You must let him drink it up.
744
00:41:52,500 --> 00:41:53,540
Don't miss the time.
745
00:41:54,460 --> 00:41:55,460
Thank you, Doctor Lin.
746
00:42:15,080 --> 00:42:16,210
Uncle, you are here?
747
00:42:16,210 --> 00:42:16,830
Little girl.
748
00:42:16,920 --> 00:42:18,170
Come on, slow down, slow down.
749
00:42:20,040 --> 00:42:20,710
The medicine is ready.
750
00:42:20,710 --> 00:42:22,000
Okay, let me help him up.
751
00:42:24,580 --> 00:42:25,710
This boy is so heavy.
752
00:42:26,370 --> 00:42:27,290
Come on, feed him.
753
00:42:39,170 --> 00:42:40,670
He isn't opening his mouth so he can't drink it.
754
00:42:41,500 --> 00:42:42,330
What should we do?
755
00:42:43,460 --> 00:42:44,920
Let me open his mouth.
756
00:42:45,830 --> 00:42:46,580
Come on, try again.
757
00:42:51,120 --> 00:42:51,790
No, no.
758
00:42:51,790 --> 00:42:53,120
The medicine has been spilled out of his mouth.
759
00:42:53,830 --> 00:42:54,790
What should we do?
760
00:42:56,830 --> 00:42:57,500
What should we do?
761
00:42:57,500 --> 00:42:59,580
Sir, that you don't take the medicine is not okay.
762
00:43:00,920 --> 00:43:01,580
Once again.
763
00:43:01,580 --> 00:43:02,540
Come on, try again.
764
00:43:02,540 --> 00:43:03,290
Try again.
765
00:43:03,710 --> 00:43:05,000
Open your mouth, my good nephew.
766
00:43:05,500 --> 00:43:06,330
Taking the medicine and you will recover.
767
00:43:06,670 --> 00:43:07,290
Hey boy,
768
00:43:07,290 --> 00:43:08,670
- You must drink it. | - Open your mouth.
769
00:43:09,000 --> 00:43:09,540
Open your mouth.
770
00:43:09,540 --> 00:43:10,460
Open your mouth, sir.
771
00:43:11,120 --> 00:43:11,710
No, no.
772
00:43:12,830 --> 00:43:13,580
We still can't feed him.
773
00:43:13,710 --> 00:43:14,540
Really?
774
00:43:15,920 --> 00:43:17,080
Uncle, what should we do?
775
00:43:17,920 --> 00:43:18,670
What should we do?
776
00:43:20,420 --> 00:43:21,210
This one...
777
00:43:22,670 --> 00:43:23,460
How about this?
778
00:43:23,920 --> 00:43:25,460
You feed him with your mouth.
779
00:43:28,290 --> 00:43:29,250
Feed him with my mouth?50248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.