All language subtitles for Under.the.Power.2019.EP22.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,960 --> 00:02:04,500 I must think of ways to persuade the fairy doctor 2 00:02:04,750 --> 00:02:06,250 to cure him. 3 00:02:34,460 --> 00:02:35,250 Fairy Doctor, 4 00:02:36,580 --> 00:02:37,620 are you going to collect herbs? 5 00:02:37,830 --> 00:02:38,710 Come on, give me. 6 00:02:38,710 --> 00:02:39,540 Let me help you. 7 00:02:40,420 --> 00:02:41,370 I'll go to the mountains to collect herbs with you. 8 00:02:42,170 --> 00:02:42,920 I'll be your assistant. 9 00:02:49,080 --> 00:02:50,370 Very good. She didn't refuse. 10 00:03:03,830 --> 00:03:04,460 Remember that 11 00:03:04,580 --> 00:03:05,580 when you find the fairy doctor, 12 00:03:05,580 --> 00:03:06,580 you should act earnestly. 13 00:03:06,790 --> 00:03:07,920 She doesn't like talking much. 14 00:03:08,080 --> 00:03:09,080 I had better be quiet 15 00:03:09,330 --> 00:03:10,790 or else she may have a bad impression of me. 16 00:03:29,250 --> 00:03:29,960 Let me do it. 17 00:03:30,960 --> 00:03:31,830 This one? 18 00:03:31,830 --> 00:03:32,710 Let me do it. 19 00:03:32,870 --> 00:03:33,920 Fairy doctor, let me collect it. 20 00:03:33,920 --> 00:03:34,830 You don't have to do it. 21 00:03:35,170 --> 00:03:35,920 Let me do it. 22 00:03:37,580 --> 00:03:38,210 Be careful. 23 00:03:38,210 --> 00:03:39,120 Don't break the root. 24 00:03:48,120 --> 00:03:49,000 Snake! 25 00:03:50,330 --> 00:03:51,250 Don't be scared. 26 00:03:52,170 --> 00:03:53,420 Although these snakes are venomous, 27 00:03:53,750 --> 00:03:55,170 they won't harm you. 28 00:04:05,620 --> 00:04:07,420 You adopt these venomous things? 29 00:04:13,370 --> 00:04:14,330 Unfortunately, 30 00:04:14,330 --> 00:04:15,460 although this place is like the heaven, 31 00:04:15,460 --> 00:04:16,830 it is full of dangers. 32 00:04:19,830 --> 00:04:20,710 Let me do it for you. 33 00:04:20,710 --> 00:04:21,960 You don't need to do it. Let me do it. 34 00:04:24,710 --> 00:04:25,500 Be careful. 35 00:04:26,420 --> 00:04:27,330 Nothing. 36 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Jinxia has been here. 37 00:04:41,460 --> 00:04:42,210 Really? 38 00:04:42,540 --> 00:04:43,960 This is the signal left by Jinxia. 39 00:04:48,580 --> 00:04:49,290 That side. 40 00:04:49,790 --> 00:04:50,710 I will look for a raft. 41 00:04:58,290 --> 00:04:59,500 The herbal plants smell so good. 42 00:05:01,120 --> 00:05:02,330 It is the smell of this herbal plants. 43 00:05:03,000 --> 00:05:04,040 Understand? 44 00:05:05,000 --> 00:05:06,040 What do you mean? 45 00:05:06,870 --> 00:05:08,080 You are really curious about 46 00:05:08,620 --> 00:05:10,580 the reasons why there are so many venomous animals here, right? 47 00:05:12,790 --> 00:05:14,040 Do you mean that those venomous animals 48 00:05:14,040 --> 00:05:15,500 were allured by the smell of these herbs? 49 00:05:23,120 --> 00:05:24,040 Let me do it. Give me! 50 00:05:26,330 --> 00:05:26,920 Let me do it. 51 00:05:27,250 --> 00:05:28,460 Tell me what should be done 52 00:05:28,460 --> 00:05:29,330 and let me do it. 53 00:05:31,580 --> 00:05:33,920 Wash the roots with clean water. 54 00:05:34,250 --> 00:05:35,500 Next, place them on the shelf. 55 00:05:36,080 --> 00:05:36,540 Okay. 56 00:05:40,370 --> 00:05:41,120 Water? 57 00:05:54,710 --> 00:05:56,960 The fairy doctor is a beautiful girl. 58 00:06:03,290 --> 00:06:05,290 but I don't know the reason why she is living the life of a recluse 59 00:06:05,420 --> 00:06:06,920 in this Maple Col. 60 00:06:09,620 --> 00:06:11,460 There are even a lot of venomous animals everywhere. 61 00:06:29,670 --> 00:06:30,330 Is water needed? 62 00:06:30,330 --> 00:06:31,000 Let me do it, 63 00:06:31,420 --> 00:06:32,250 let me take water and carry it back. 64 00:06:33,500 --> 00:06:34,750 The clean water of that lake 65 00:06:34,870 --> 00:06:35,540 needs... 66 00:06:41,120 --> 00:06:41,710 We've arrived. 67 00:06:45,460 --> 00:06:46,120 Hang on. 68 00:06:48,330 --> 00:06:49,170 What's wrong? 69 00:06:55,920 --> 00:06:57,170 This is the secret signal that Jinxia left. 70 00:06:57,830 --> 00:06:59,000 Our direction is right. 71 00:06:59,460 --> 00:07:00,620 Then let's go, be quick. 72 00:07:00,790 --> 00:07:01,420 Let's go. 73 00:07:16,000 --> 00:07:17,040 I've come back. 74 00:07:19,790 --> 00:07:20,540 Hang on. 75 00:07:21,120 --> 00:07:22,040 Don't pour it. 76 00:07:23,870 --> 00:07:24,790 This water can't be used. 77 00:07:25,120 --> 00:07:26,420 Take two more buckets here. 78 00:07:26,710 --> 00:07:27,790 You must take the clean water only. 79 00:07:45,500 --> 00:07:46,330 Fairy doctor, 80 00:07:49,370 --> 00:07:49,920 have a look, 81 00:07:50,370 --> 00:07:50,920 is it okay? 82 00:07:56,580 --> 00:07:57,080 No. 83 00:07:57,500 --> 00:07:58,620 Do it again. 84 00:08:01,080 --> 00:08:01,580 You... 85 00:08:27,330 --> 00:08:28,710 I've taken so many buckets of water, 86 00:08:28,710 --> 00:08:30,080 but she hasn't been satisfied yet. 87 00:08:31,710 --> 00:08:33,040 What kind does she really need? 88 00:08:34,290 --> 00:08:36,500 This water is water also. 89 00:08:38,670 --> 00:08:39,790 The teacher used to say that 90 00:08:40,120 --> 00:08:41,330 when facing problems, one should stay calm 91 00:08:41,920 --> 00:08:42,790 observe, 92 00:08:43,250 --> 00:08:44,040 and predict. 93 00:08:47,250 --> 00:08:49,710 I am even good at searching. 94 00:08:50,790 --> 00:08:52,710 I almost forgot it. 95 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 Water? 96 00:09:00,330 --> 00:09:02,420 Does this kind of water need to be used with any cautions? 97 00:09:29,960 --> 00:09:31,170 This water has just flown out, 98 00:09:31,170 --> 00:09:32,000 and has never flown to other places. 99 00:09:32,000 --> 00:09:33,080 So there is no dust in it. 100 00:09:33,790 --> 00:09:36,170 This is the water that the fairy doctor needs, for sure. 101 00:10:08,120 --> 00:10:08,870 Fairy doctor. 102 00:10:10,250 --> 00:10:12,290 Is this one okay? 103 00:10:14,670 --> 00:10:15,250 Okay. 104 00:10:15,370 --> 00:10:16,290 Pour it. 105 00:10:17,960 --> 00:10:18,870 So lucky. 106 00:10:21,540 --> 00:10:22,500 Finally, I know 107 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 the kind of clean water that you want. 108 00:10:24,460 --> 00:10:26,000 It is the water that has just flown out. 109 00:10:27,920 --> 00:10:29,290 I used to take the water near the lake, 110 00:10:29,370 --> 00:10:30,290 which is wrong. 111 00:10:33,040 --> 00:10:34,170 You are blaming me 112 00:10:34,420 --> 00:10:35,620 for not telling you clearly? 113 00:10:36,170 --> 00:10:37,120 No, no. 114 00:10:38,420 --> 00:10:39,370 It is because I was too stupid, 115 00:10:39,500 --> 00:10:40,920 I misunderstood what you meant. 116 00:10:42,540 --> 00:10:43,500 These two buckets are not enough. 117 00:10:43,670 --> 00:10:44,790 Take two more buckets. 118 00:10:45,080 --> 00:10:45,790 Okay. 119 00:10:56,870 --> 00:10:58,370 Her stubbornness 120 00:10:59,500 --> 00:11:00,870 is the same as that of a person. 121 00:11:26,120 --> 00:11:26,870 Good! 122 00:11:31,170 --> 00:11:32,080 Lan Ye. 123 00:11:32,750 --> 00:11:33,870 Regarding the sound of your Pipa, 124 00:11:34,460 --> 00:11:36,460 no one in the capital 125 00:11:36,670 --> 00:11:37,920 can play as well as you. 126 00:11:44,370 --> 00:11:46,120 If you change your mind, 127 00:11:46,540 --> 00:11:48,460 and agree to take me back to the capital to serve you, 128 00:11:48,790 --> 00:11:50,710 I can play Pipa for you every day. 129 00:11:54,080 --> 00:11:55,870 You had better stay here. 130 00:11:57,790 --> 00:11:58,710 Soon, 131 00:11:58,920 --> 00:12:00,080 I'll have to set off to the capital. 132 00:12:00,790 --> 00:12:01,870 The business here 133 00:12:01,960 --> 00:12:03,290 needs to be taken care of by you. 134 00:12:05,170 --> 00:12:05,870 Yes, sir. 135 00:12:11,670 --> 00:12:13,000 Help me keep an eye on Mao Haifeng. 136 00:12:13,960 --> 00:12:15,290 If he has any actions, 137 00:12:15,540 --> 00:12:16,790 report to me immediately. 138 00:12:17,670 --> 00:12:18,540 Don't worry, sir. 139 00:12:19,460 --> 00:12:20,870 About the work you assign me, 140 00:12:21,290 --> 00:12:22,790 I will try my best to carry out. 141 00:12:31,710 --> 00:12:32,620 Play one more song. 142 00:13:09,540 --> 00:13:10,750 The time is becoming shorter and shorter. 143 00:13:12,540 --> 00:13:13,210 Fairy doctor. 144 00:13:13,370 --> 00:13:14,500 It's okay to call me Doctor Lin. 145 00:13:14,500 --> 00:13:15,290 Doctor Lin. 146 00:13:15,420 --> 00:13:16,670 Please check his condition. 147 00:13:29,170 --> 00:13:30,000 How is it? 148 00:13:32,620 --> 00:13:33,620 If it had been later a little bit, 149 00:13:33,960 --> 00:13:35,120 he would be in the coffin now. 150 00:13:36,920 --> 00:13:37,670 Fairy doctor. 151 00:13:37,670 --> 00:13:38,460 Doctor Lin. 152 00:13:38,540 --> 00:13:39,370 I beg you. 153 00:13:39,370 --> 00:13:40,210 You must save him. 154 00:13:40,290 --> 00:13:41,250 I beg you. 155 00:13:41,790 --> 00:13:42,670 Please save him. 156 00:13:45,870 --> 00:13:47,250 Go into the forest, catch snakes and bring them here. 157 00:13:47,670 --> 00:13:49,000 Then put them into the bag at the door. 158 00:13:50,710 --> 00:13:51,540 Snake? 159 00:13:56,460 --> 00:13:57,000 Okay. 160 00:13:57,290 --> 00:13:58,540 Any kinds of snakes are okay, right? 161 00:13:59,620 --> 00:14:00,920 Do you dare catch big snakes? 162 00:14:03,080 --> 00:14:03,920 I do. 163 00:14:05,330 --> 00:14:06,420 Small ones are okay. 164 00:14:06,750 --> 00:14:07,540 I got it. 165 00:14:10,420 --> 00:14:11,870 This girl is still young 166 00:14:12,870 --> 00:14:14,210 but she is quite patient. 167 00:14:14,750 --> 00:14:16,080 It seems that her feeling for you 168 00:14:16,750 --> 00:14:17,870 is very deep. 169 00:14:33,960 --> 00:14:35,210 Fei Yu pattern? 170 00:14:36,420 --> 00:14:37,830 What kind of drugs did you let him take? 171 00:14:37,830 --> 00:14:38,670 Zi Yan. 172 00:14:39,580 --> 00:14:40,830 The gun you used 173 00:14:41,080 --> 00:14:42,540 is the weapon only belonging to the officials. 174 00:14:45,750 --> 00:14:47,250 You turn out to be an Imperial Guard. 175 00:14:51,540 --> 00:14:52,460 Go. 176 00:14:52,960 --> 00:14:53,830 Master 177 00:14:53,920 --> 00:14:55,250 - Dad | - Master. 178 00:14:55,370 --> 00:14:56,210 Dad. 179 00:14:56,210 --> 00:14:56,710 Master. 180 00:14:56,710 --> 00:14:57,540 Dad. 181 00:14:57,540 --> 00:14:58,580 Master. 182 00:14:59,620 --> 00:15:02,420 Master. 183 00:15:02,920 --> 00:15:03,670 Kill. 184 00:15:04,210 --> 00:15:04,960 Yes, sir. 185 00:15:17,540 --> 00:15:18,540 He's uncle Gai. 186 00:15:19,040 --> 00:15:19,830 Senior sister. 187 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 We've found him. 188 00:15:24,120 --> 00:15:24,870 Uncle Gai. 189 00:15:25,370 --> 00:15:26,290 Stop talking. 190 00:15:26,290 --> 00:15:27,790 The secret signals that girl left you seem to be useful. 191 00:15:28,080 --> 00:15:29,210 You've all come here. 192 00:15:29,460 --> 00:15:30,460 Where is Jinxia? 193 00:15:31,120 --> 00:15:32,040 Jinxia? 194 00:15:32,750 --> 00:15:34,540 She and Lu Yi went to find the fairy doctor for treatment. 195 00:15:35,420 --> 00:15:36,250 That side. 196 00:15:38,000 --> 00:15:38,920 I tell you. 197 00:15:39,120 --> 00:15:41,210 Maple Col's forest is very dangerous. 198 00:15:41,870 --> 00:15:43,000 Don't run around. 199 00:15:43,170 --> 00:15:44,580 Lu Yi and Jinxia could enter it 200 00:15:44,580 --> 00:15:45,920 so why can't I? 201 00:15:46,580 --> 00:15:47,460 Moreover, 202 00:15:47,540 --> 00:15:49,000 don't you worry about their safety? 203 00:15:50,080 --> 00:15:50,830 Moreover, 204 00:15:50,920 --> 00:15:51,620 your life 205 00:15:51,620 --> 00:15:53,460 was rescued by them from Chinese Dragon Well. 206 00:15:53,460 --> 00:15:54,370 You forgot? 207 00:15:54,370 --> 00:15:55,080 I... 208 00:15:55,170 --> 00:15:56,170 I worry, too. 209 00:15:56,290 --> 00:15:56,920 However, 210 00:15:57,120 --> 00:15:58,210 you guys can't enter it. 211 00:16:00,210 --> 00:16:01,170 I don't care. 212 00:16:01,290 --> 00:16:02,000 No, no. 213 00:16:03,040 --> 00:16:04,620 Why don't you listen to my words? 214 00:16:06,370 --> 00:16:07,420 What do you mean? 215 00:16:07,790 --> 00:16:09,120 Are you hiding anything? 216 00:16:11,500 --> 00:16:13,420 I'm really afraid that you guys may be in danger. 217 00:16:13,420 --> 00:16:15,000 Trust me, please! 218 00:16:15,330 --> 00:16:15,870 Xie Xiao, 219 00:16:16,290 --> 00:16:16,920 stay calm. 220 00:16:21,370 --> 00:16:22,290 I am Yang Yue, 221 00:16:22,500 --> 00:16:23,370 Jinxia's colleague. 222 00:16:24,330 --> 00:16:25,710 Jinxia has gone with him for so long. 223 00:16:26,290 --> 00:16:27,370 Is something bad happening to them? 224 00:16:29,080 --> 00:16:29,830 I guess 225 00:16:30,120 --> 00:16:31,580 they might have found the fairy doctor. 226 00:16:31,790 --> 00:16:32,620 Perhaps, 227 00:16:32,620 --> 00:16:33,830 they might be receiving the treatment now. 228 00:16:34,330 --> 00:16:36,580 So you guys don't have to worry. 229 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 Sit here and wait for them like me. 230 00:16:40,120 --> 00:16:41,500 Don't break the silence 231 00:16:41,920 --> 00:16:43,500 of this forest. 232 00:16:44,000 --> 00:16:45,330 If she is angry 233 00:16:45,460 --> 00:16:46,830 and doesn't want to cure my grandson, 234 00:16:46,830 --> 00:16:48,000 it will be so bad. 235 00:16:49,750 --> 00:16:50,460 No. 236 00:16:50,580 --> 00:16:52,330 Not being able to see Jinxia, I can't rest assured. 237 00:16:55,750 --> 00:16:56,670 Uncle Gai. 238 00:16:57,420 --> 00:16:58,580 You are more used to that place. 239 00:16:58,870 --> 00:16:59,920 Please come with me. 240 00:17:00,000 --> 00:17:00,750 Let's go. 241 00:17:00,960 --> 00:17:02,330 Let's go, uncle Gai. | What are you doing? 242 00:17:02,460 --> 00:17:03,080 Let's go. 243 00:17:03,250 --> 00:17:04,040 Let's go. 244 00:17:04,460 --> 00:17:05,080 Let's go. | Let me go. 245 00:17:05,080 --> 00:17:05,750 Uncle Gai. 246 00:17:07,000 --> 00:17:08,710 Stop shouting. 247 00:17:08,710 --> 00:17:09,540 Let's go, uncle Gai. 248 00:17:09,540 --> 00:17:10,370 Don't move. 249 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 Doctor Lin, these are the snakes you need. 250 00:17:25,120 --> 00:17:25,870 I caught them. 251 00:17:25,870 --> 00:17:26,750 Take it, please. 252 00:17:31,330 --> 00:17:33,420 This injury is unable to be healed, right? 253 00:17:33,420 --> 00:17:34,330 Yes. 254 00:17:56,500 --> 00:17:57,460 Give me the snake. 255 00:17:57,460 --> 00:17:58,500 Okay, here it is. 256 00:18:27,080 --> 00:18:28,540 How is it? Doctor Lin. 257 00:18:28,830 --> 00:18:30,170 Has the poison been removed? 258 00:18:30,830 --> 00:18:32,670 This kind of poison is more dangerous than I thought. 259 00:18:33,170 --> 00:18:33,920 Then... 260 00:18:34,500 --> 00:18:35,540 This poison is too dangerous. 261 00:18:36,330 --> 00:18:37,670 If I am given a period of time, 262 00:18:38,250 --> 00:18:40,170 I may come up with the treatment. 263 00:18:40,960 --> 00:18:42,750 But now he is in a critical situation, 264 00:18:42,750 --> 00:18:43,580 I'm afraid that... 265 00:18:43,580 --> 00:18:44,420 No way. 266 00:18:45,540 --> 00:18:47,250 He said that he was not a man having a short life. 267 00:18:47,460 --> 00:18:49,120 Fairy doctor, you can cure him, for sure. 268 00:18:49,120 --> 00:18:49,960 Right? 269 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Doctor goddess. 270 00:18:56,960 --> 00:18:58,500 I know you can cure him for sure. 271 00:18:58,500 --> 00:18:59,790 I beg you, please save him. 272 00:18:59,790 --> 00:19:00,920 He cannot die. 273 00:19:01,580 --> 00:19:02,420 I beg you. 274 00:19:03,000 --> 00:19:03,920 I beg you. 275 00:19:06,290 --> 00:19:07,330 Stand up! 276 00:19:08,960 --> 00:19:09,920 Regarding methods, 277 00:19:10,580 --> 00:19:11,670 actually I have one. 278 00:19:12,040 --> 00:19:13,330 But it is very dangerous. 279 00:19:13,710 --> 00:19:15,210 And you will have to pay a great price. 280 00:19:15,710 --> 00:19:17,040 Curing him 281 00:19:17,420 --> 00:19:18,540 may mean 282 00:19:18,750 --> 00:19:20,370 letting another one die. 283 00:19:22,210 --> 00:19:23,120 What do you mean? 284 00:19:23,920 --> 00:19:25,620 The poison spread to the vital organs in his body now. 285 00:19:25,920 --> 00:19:26,960 The only method now 286 00:19:27,420 --> 00:19:28,920 is detoxifying by using serum. 287 00:19:29,120 --> 00:19:30,500 Only by doing so can we hope to save him. 288 00:19:30,790 --> 00:19:31,870 Detoxifying by using serum? 289 00:19:32,210 --> 00:19:33,460 Where is it? Let me find it. 290 00:19:34,000 --> 00:19:35,540 It's not easy to do. 291 00:19:37,000 --> 00:19:38,670 If you want to detoxify by using serum, 292 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 you must collect one hundred kinds of poison, 293 00:19:40,330 --> 00:19:41,580 to put it in the blood of an alive person. 294 00:19:42,790 --> 00:19:43,750 Use one hundred kinds of poison as medicines. 295 00:19:43,830 --> 00:19:45,920 When they come to the body, they'll become the blood serum. 296 00:19:46,500 --> 00:19:48,000 Then take out the blood serum 297 00:19:48,830 --> 00:19:50,330 and let the patient drink for three days, 298 00:19:50,830 --> 00:19:52,370 which can remove the poison in the body. 299 00:19:53,120 --> 00:19:54,670 Understand? 300 00:19:59,920 --> 00:20:01,250 You want the medical supplement, right? 301 00:20:01,960 --> 00:20:02,580 Yes. 302 00:20:11,620 --> 00:20:13,540 I don't know whether you are lucky or not. 303 00:20:14,120 --> 00:20:15,500 This is a krait. 304 00:20:15,500 --> 00:20:17,500 It is the king of all venomous snakes. 305 00:20:18,040 --> 00:20:20,120 This species was thought to be extinct, 306 00:20:20,460 --> 00:20:21,830 but I collected an egg by chance, 307 00:20:21,920 --> 00:20:23,040 and hatched it. 308 00:20:23,670 --> 00:20:24,710 This krait 309 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 is the most important one 310 00:20:27,290 --> 00:20:28,670 among one hundred types of poison that I mentioned. 311 00:20:29,170 --> 00:20:30,120 Without it, 312 00:20:30,420 --> 00:20:31,670 your beloved husband 313 00:20:31,920 --> 00:20:33,080 will die, definitely. 314 00:20:34,620 --> 00:20:35,830 Then how lucky I am. 315 00:20:36,540 --> 00:20:37,460 Lucky? 316 00:20:38,750 --> 00:20:40,370 You should know that if you want to be the medical supplement, 317 00:20:41,210 --> 00:20:43,500 you must be bitten by this krait. 318 00:20:44,870 --> 00:20:46,080 Bitten by this krait, 319 00:20:46,080 --> 00:20:47,420 how will my body react? 320 00:20:48,790 --> 00:20:50,500 In the beginning, your body has no reactions. 321 00:20:51,500 --> 00:20:53,210 But if you are poisoned by snake venom, 322 00:20:53,790 --> 00:20:54,830 a few days later, 323 00:20:55,040 --> 00:20:56,330 some parts of your body will suffer from paralysis, 324 00:20:56,540 --> 00:20:58,170 then it will lead to the whole body being unable to move, 325 00:20:58,670 --> 00:21:00,040 then it will be very hard for you to breathe, 326 00:21:00,330 --> 00:21:01,420 and you can't move. 327 00:21:03,420 --> 00:21:04,120 Then 328 00:21:04,460 --> 00:21:05,960 can you cure me? 329 00:21:06,580 --> 00:21:07,870 The endurance of each person 330 00:21:07,870 --> 00:21:08,830 is different. 331 00:21:09,580 --> 00:21:10,790 If a problem really arises, 332 00:21:11,290 --> 00:21:12,790 I can only try my best. 333 00:21:13,330 --> 00:21:14,500 But I can't make sure that 334 00:21:15,000 --> 00:21:16,620 the one poisoned can be safe. 335 00:21:19,920 --> 00:21:20,870 Yuan Jinxia. 336 00:21:21,210 --> 00:21:22,920 Do you really want to take the risk because of him? 337 00:21:23,750 --> 00:21:25,000 You have just been too emotional, 338 00:21:25,080 --> 00:21:26,250 but in retrospect, 339 00:21:26,710 --> 00:21:28,080 you haven't found your family yet. 340 00:21:28,460 --> 00:21:30,210 Your mom is still at the capital waiting for you. 341 00:21:30,960 --> 00:21:31,830 Moreover, 342 00:21:31,960 --> 00:21:33,540 you haven't even found your true love yet. 343 00:21:33,960 --> 00:21:35,460 What if you die, 344 00:21:35,670 --> 00:21:36,790 are you willing to? 345 00:21:41,920 --> 00:21:43,500 You used to be very brave, 346 00:21:43,960 --> 00:21:45,040 you took the gun 347 00:21:45,460 --> 00:21:47,170 and you were about to shoot yourself. 348 00:21:51,330 --> 00:21:52,170 What's wrong? 349 00:21:52,790 --> 00:21:54,250 Now you are hesitating? 350 00:21:56,330 --> 00:21:57,460 I don't want to hide you, 351 00:21:57,870 --> 00:21:58,750 at that time, 352 00:21:58,750 --> 00:22:00,580 because the gun is in my hand, 353 00:22:00,960 --> 00:22:02,370 I can control it. 354 00:22:03,580 --> 00:22:04,920 It turns out that you were acting at that time? 355 00:22:05,920 --> 00:22:06,710 Right. 356 00:22:07,330 --> 00:22:08,250 But I didn't expect that 357 00:22:08,250 --> 00:22:09,330 he ran to me without thinking of his own life, 358 00:22:09,330 --> 00:22:10,500 which made me frightened. 359 00:22:10,710 --> 00:22:11,580 So he was injured. 360 00:22:11,580 --> 00:22:12,420 How dare you deceive me? 361 00:22:13,120 --> 00:22:14,250 I'm sorry, Doctor Lin. 362 00:22:14,750 --> 00:22:15,620 Sorry for deceiving you. 363 00:22:16,120 --> 00:22:16,960 But he didn't do that. 364 00:22:17,500 --> 00:22:18,870 If you want, you can punish me. 365 00:22:19,710 --> 00:22:21,170 I beg you, please save him. 366 00:22:24,040 --> 00:22:25,040 I can save him. 367 00:22:25,210 --> 00:22:26,500 But I may not save you. 368 00:22:29,080 --> 00:22:30,170 Have you thought about it carefully? 369 00:22:50,710 --> 00:22:51,040 Let's go. 370 00:22:51,580 --> 00:22:52,540 Where are we going? 371 00:22:53,250 --> 00:22:54,250 I'm hungry. 372 00:22:54,710 --> 00:22:55,620 Let's eat something. 373 00:23:00,500 --> 00:23:02,670 Although he is often as cold as ice, 374 00:23:02,920 --> 00:23:04,500 unkind and hateful, 375 00:23:05,500 --> 00:23:06,540 sometimes 376 00:23:06,540 --> 00:23:08,250 he makes others feel warm. 377 00:23:15,830 --> 00:23:16,620 Sir, 378 00:23:17,170 --> 00:23:18,580 see you in the Yellow Springs (Hell). 379 00:23:19,830 --> 00:23:20,710 You want to die? 380 00:23:21,250 --> 00:23:22,670 I'm afraid that Yama (King of Hell) doesn't want you. 381 00:23:29,670 --> 00:23:29,960 You. 382 00:23:33,420 --> 00:23:34,330 Moreover, 383 00:23:34,710 --> 00:23:36,210 without him, 384 00:23:36,540 --> 00:23:38,250 I would have died for long. 385 00:23:47,080 --> 00:23:48,170 Yuan Jinxia. 386 00:23:48,370 --> 00:23:49,580 What are you thinking? 387 00:23:50,540 --> 00:23:52,670 He has saved you from death for many times. 388 00:23:52,750 --> 00:23:54,000 Now he is dangerously ill but you don't want to save him? 389 00:23:56,500 --> 00:23:58,210 Do you want to go on living while asking for the sake of conscience? 390 00:24:00,500 --> 00:24:01,290 Moreover, 391 00:24:01,670 --> 00:24:02,920 being the medical supplement for him, 392 00:24:03,170 --> 00:24:04,540 Doctor Lin said that it was risky. 393 00:24:04,870 --> 00:24:06,540 But I believe that she will save me. 394 00:24:07,000 --> 00:24:08,670 Then it won't fail, for sure. 395 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 But as for him, 396 00:24:11,120 --> 00:24:12,790 if there is no one helping him to create blood serum, 397 00:24:13,170 --> 00:24:14,540 he will die, for sure. 398 00:24:21,080 --> 00:24:22,460 Have you thought about it carefully? 399 00:24:47,960 --> 00:24:49,040 If you want to die, then let's die together. 400 00:24:49,960 --> 00:24:51,460 If you want to live, then let's live together. 401 00:24:54,750 --> 00:24:56,170 I will take the risk. 402 00:25:08,420 --> 00:25:09,500 Does it hurt that much? 403 00:25:13,500 --> 00:25:15,670 I was frightened to death. 404 00:25:27,210 --> 00:25:27,960 Xie Xiao. 405 00:25:28,210 --> 00:25:29,330 Be careful, don't cut snakes with your sword. 406 00:25:35,210 --> 00:25:36,080 Jinxia. 407 00:25:43,920 --> 00:25:44,500 Jinxia. 408 00:25:53,500 --> 00:25:54,620 Let's have a rest. 409 00:25:54,960 --> 00:25:56,000 There are so many snakes, 410 00:25:56,540 --> 00:25:57,790 so we can't escape from it. 411 00:25:58,500 --> 00:25:59,580 This method is not fine. 412 00:26:12,120 --> 00:26:12,920 Give me. 413 00:26:13,580 --> 00:26:14,750 Why did you take my bottle? 414 00:26:15,750 --> 00:26:16,540 No. 415 00:26:17,080 --> 00:26:18,000 What are you doing? 416 00:26:18,620 --> 00:26:19,370 Take it. 417 00:26:19,710 --> 00:26:20,670 What do you want to do? 418 00:26:23,210 --> 00:26:25,210 I want to set this forest on fire. 419 00:26:40,620 --> 00:26:41,620 Put out the fire. 420 00:26:42,870 --> 00:26:43,540 Be quick. 421 00:26:54,710 --> 00:26:55,870 Come back to your room first. 422 00:27:19,370 --> 00:27:20,420 This naughty boy, 423 00:27:20,830 --> 00:27:21,920 you have almost caused a great trouble. 424 00:27:22,250 --> 00:27:23,420 Then are there any different methods? 425 00:27:38,420 --> 00:27:39,830 Oh no! 426 00:27:40,750 --> 00:27:41,830 You've caused a great trouble. 427 00:27:42,790 --> 00:27:44,420 Run. Let's run away, be quick. 428 00:27:46,250 --> 00:27:47,080 Uncle Gai. 429 00:28:08,540 --> 00:28:09,330 Stop. 430 00:28:12,710 --> 00:28:14,920 You are the owner of this place, right? 431 00:28:16,870 --> 00:28:17,540 Right. 432 00:28:18,420 --> 00:28:20,540 Then you are the fairy doctor. 433 00:28:20,790 --> 00:28:21,620 I am Yang Yue. 434 00:28:21,620 --> 00:28:22,670 I'm coming here to find my sister. 435 00:28:22,670 --> 00:28:23,830 I've offended you. 436 00:28:23,920 --> 00:28:25,290 Please forgive me! 437 00:28:25,790 --> 00:28:26,420 Your sister? 438 00:28:26,580 --> 00:28:27,370 Right. 439 00:28:27,580 --> 00:28:29,040 His sister left him a message before she went away, 440 00:28:29,210 --> 00:28:30,370 she said that she wanted to find the fairy doctor. 441 00:28:30,830 --> 00:28:32,040 Have you met them yet? 442 00:28:34,670 --> 00:28:35,830 What if I met them? 443 00:28:36,210 --> 00:28:37,210 This forest 444 00:28:37,540 --> 00:28:38,920 was burnt by you? 445 00:28:40,290 --> 00:28:41,370 I am Xie Xiao. 446 00:28:41,540 --> 00:28:43,000 I myself set fire to this forest. 447 00:28:43,080 --> 00:28:44,170 I myself will take this responsibility. 448 00:28:44,670 --> 00:28:46,000 We just want you to let us meet Jinxia. 449 00:28:46,920 --> 00:28:48,790 You've almost destroyed my beloved forest, 450 00:28:49,080 --> 00:28:50,420 and now you even want to negotiate with me? 451 00:28:51,670 --> 00:28:52,920 How will you take the responsibility? 452 00:28:53,040 --> 00:28:54,170 I... 453 00:28:54,750 --> 00:28:55,420 Fairy Doctor, 454 00:28:55,710 --> 00:28:57,000 we are just too anxious to find her. 455 00:28:57,830 --> 00:28:59,170 We will compensate for 456 00:28:59,210 --> 00:29:00,000 all the damage here. 457 00:29:00,000 --> 00:29:00,920 Right. 458 00:29:05,920 --> 00:29:06,830 You, come here. 459 00:29:31,170 --> 00:29:32,420 You led them here? 460 00:29:34,370 --> 00:29:35,290 Linger. 461 00:29:36,920 --> 00:29:38,580 I know your habit. 462 00:29:40,420 --> 00:29:41,670 But I had no choice. 463 00:29:43,120 --> 00:29:44,000 I'm sorry. 464 00:29:48,080 --> 00:29:49,000 For the past few years, 465 00:29:50,210 --> 00:29:51,420 I have always wanted to find you. 466 00:29:53,120 --> 00:29:54,000 But I don't dare. 467 00:30:04,330 --> 00:30:05,420 Follow me. 468 00:30:09,830 --> 00:30:10,540 Go. 469 00:30:10,670 --> 00:30:11,370 Let's go. 470 00:30:15,250 --> 00:30:15,920 Senior. 471 00:30:25,710 --> 00:30:26,420 Yuan. 472 00:30:26,420 --> 00:30:27,290 Jinxia. 473 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Xie Yuanyuan. 474 00:30:29,170 --> 00:30:29,920 Jinxia. 475 00:30:30,120 --> 00:30:31,250 Dayang, sister Shangguan. 476 00:30:31,420 --> 00:30:32,420 How can you find this place? 477 00:30:32,420 --> 00:30:33,830 Someone led us here, of course. 478 00:30:34,330 --> 00:30:35,000 Uncle. 479 00:30:36,290 --> 00:30:37,040 Little girl. 480 00:30:37,830 --> 00:30:39,170 It turns out that you led them here. 481 00:30:39,290 --> 00:30:40,670 Because they forced me to do so. 482 00:30:40,830 --> 00:30:41,920 I couldn't stop them. 483 00:30:42,920 --> 00:30:43,960 You took Lu Yi to this place, right? 484 00:30:43,960 --> 00:30:44,920 Where is he? 485 00:30:45,080 --> 00:30:45,920 He is in the house. 486 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 I'll take you to see him. 487 00:30:46,920 --> 00:30:47,540 Okay. 488 00:30:48,920 --> 00:30:50,460 I've come here not to see Lu Yi. 489 00:30:50,460 --> 00:30:51,920 I am worrying about you. 490 00:30:52,290 --> 00:30:53,870 Since childhood, you haven't feared anything 491 00:30:53,870 --> 00:30:54,960 but snakes. 492 00:30:55,290 --> 00:30:56,620 In this forest, there are so many snakes like that. 493 00:30:57,000 --> 00:30:57,960 Were you frightened by them? 494 00:30:58,920 --> 00:30:59,960 How could? 495 00:31:00,290 --> 00:31:01,290 There are just a few snakes. 496 00:31:01,290 --> 00:31:02,330 She doesn't fear them. 497 00:31:02,330 --> 00:31:03,750 If not, then how could she become a bailiff? 498 00:31:03,790 --> 00:31:04,580 - Right? | - Right. 499 00:31:04,580 --> 00:31:05,460 It's right. 500 00:31:05,540 --> 00:31:06,540 Ah, Dayang, 501 00:31:07,040 --> 00:31:08,330 although I left some signals, 502 00:31:08,420 --> 00:31:09,120 but I didn't expect that 503 00:31:09,120 --> 00:31:10,540 you could find uncle that fast. 504 00:31:10,920 --> 00:31:12,290 You've made a great progress in finding clues. 505 00:31:12,580 --> 00:31:13,960 I am worrying about you. 506 00:31:14,250 --> 00:31:15,790 Seeing that you are fine, I can rest assured now. 507 00:31:15,790 --> 00:31:16,620 I am fine. 508 00:31:17,120 --> 00:31:19,080 It's just that sir Lu is not fine. 509 00:31:19,960 --> 00:31:21,080 Regarding the poison in his body, 510 00:31:21,420 --> 00:31:22,620 I'm just afraid that it is incurable. 511 00:31:23,370 --> 00:31:24,620 Opening your mouth, you mention sir Lu. 512 00:31:24,620 --> 00:31:25,830 You are always talking about him. 513 00:31:25,920 --> 00:31:27,830 Since when have you cared for him that much? 514 00:31:30,210 --> 00:31:31,790 I think that this doctor is not good. 515 00:31:31,790 --> 00:31:33,000 How about taking him back to Yangzhou? 516 00:31:33,120 --> 00:31:34,830 Doctors in Yangzhou are very excellent. 517 00:31:34,960 --> 00:31:36,250 They can deal with all kinds of poisons. 518 00:31:37,000 --> 00:31:38,120 Don't waste the time anymore. 519 00:31:38,120 --> 00:31:38,920 Let's go now. 520 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 Xie Yuanyuan. 521 00:31:40,290 --> 00:31:41,290 Stop saying nonsense. 522 00:31:41,500 --> 00:31:43,080 The poison in sir Lu's body is not of a normal type. 523 00:31:43,080 --> 00:31:44,830 Only Doctor goddess can cure him. 524 00:31:49,620 --> 00:31:50,620 Don't go. 525 00:31:53,080 --> 00:31:54,040 Doctor Lin. 526 00:31:54,420 --> 00:31:56,120 My junior brother doesn't think much before saying anything. 527 00:31:56,290 --> 00:31:57,330 If you feel offended, 528 00:31:57,540 --> 00:31:58,620 I want to apologize to you, on behalf of him. 529 00:31:59,870 --> 00:32:01,790 Senior told me that your medical skills are wonderful, 530 00:32:02,210 --> 00:32:02,920 I believe that 531 00:32:03,210 --> 00:32:04,170 as long as we have you, 532 00:32:04,420 --> 00:32:05,370 the disease of sir Lu 533 00:32:05,370 --> 00:32:06,370 can be cured, for sure. 534 00:32:07,250 --> 00:32:08,330 Don't adulate me. 535 00:32:08,920 --> 00:32:09,920 Whether he can be cured or not, 536 00:32:10,210 --> 00:32:11,580 we still need to see whether he is lucky enough to overcome it. 537 00:32:12,170 --> 00:32:12,920 Right. 538 00:32:12,920 --> 00:32:14,080 They are not adulating you. 539 00:32:14,210 --> 00:32:14,960 In this world, 540 00:32:14,960 --> 00:32:16,250 there is no poison you can't deal with. 541 00:32:17,670 --> 00:32:19,000 This poison is very strange. 542 00:32:19,790 --> 00:32:22,080 I wonder who the crazy one making this poison is. 543 00:32:22,830 --> 00:32:24,120 This is the first time I've dealt with this poison 544 00:32:24,250 --> 00:32:25,330 so I'm not sure. 545 00:32:27,580 --> 00:32:28,460 Senior brother, 546 00:32:29,000 --> 00:32:30,330 you are excellent at making poisons. 547 00:32:30,620 --> 00:32:32,120 How about going with me to see 548 00:32:32,830 --> 00:32:34,670 what kind of poison their Sir Lu 549 00:32:34,920 --> 00:32:36,080 is suffering from? 550 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 Perhaps you used to see it. 551 00:32:37,080 --> 00:32:37,960 No need. 552 00:32:38,370 --> 00:32:39,710 He himself made that poison. 553 00:32:40,330 --> 00:32:41,170 What? 554 00:32:41,460 --> 00:32:42,250 You? 555 00:32:43,830 --> 00:32:44,710 Follow me. 556 00:32:44,960 --> 00:32:45,620 Please don't. 557 00:32:45,710 --> 00:32:46,500 Please let me go by myself. 558 00:32:47,000 --> 00:32:48,370 Don't talk anymore, let's go. 559 00:32:51,620 --> 00:32:52,290 Yuan. 560 00:32:52,620 --> 00:32:53,960 Is she the fairy doctor you told me about? 561 00:32:54,920 --> 00:32:56,210 Why do she look like a shrewish woman? 562 00:32:56,790 --> 00:32:57,370 Stop saying nonsense. 563 00:32:57,920 --> 00:32:59,290 Anyway, I feel that she doesn't deserve her reputation. 564 00:32:59,370 --> 00:33:00,080 She can't cure Lu Yi. 565 00:33:00,750 --> 00:33:02,460 Moreover, in this forest, there are only venomous animals. 566 00:33:02,710 --> 00:33:04,290 What if she poisons us? 567 00:33:04,290 --> 00:33:05,670 We will have no place to hide. 568 00:33:06,540 --> 00:33:07,120 Right. 569 00:33:07,670 --> 00:33:08,540 She lives here alone. 570 00:33:08,870 --> 00:33:10,460 There are many venomous animals around her but she doesn't fear, 571 00:33:11,080 --> 00:33:11,870 which is so strange. 572 00:33:13,040 --> 00:33:14,000 If she is not a pessimistic person who are bored with her life, 573 00:33:14,460 --> 00:33:15,670 she might have a secret. 574 00:33:16,170 --> 00:33:17,120 I used to think about 575 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 her purpose for living here. 576 00:33:19,210 --> 00:33:20,710 But is this the fact that many talented people choose to live as recluses? 577 00:33:22,870 --> 00:33:23,750 Yuan Jinxia, what's wrong with you? 578 00:33:25,290 --> 00:33:26,120 Which part is not fine? 579 00:33:26,620 --> 00:33:27,620 How about coming back to your room and take a rest? 580 00:33:28,670 --> 00:33:29,370 Nothing. 581 00:33:31,500 --> 00:33:32,210 Nothing. 582 00:33:34,120 --> 00:33:34,750 Xie Xiao, 583 00:33:35,210 --> 00:33:36,750 you, sister Shangguan and Dayang, 584 00:33:37,750 --> 00:33:38,790 could you come back to Yangzhou firstly? 585 00:33:39,000 --> 00:33:40,290 That I am here to take care of sir Lu is fine. 586 00:33:40,960 --> 00:33:41,670 I won't go back. 587 00:33:43,080 --> 00:33:43,830 Why do I meet a person 588 00:33:43,920 --> 00:33:44,830 who is even more troublesome than me? 589 00:33:45,870 --> 00:33:46,620 Where are you going? 590 00:33:47,580 --> 00:33:49,120 I'm going to see how sir Lu is. 591 00:33:49,580 --> 00:33:50,830 Then I'll go with you. 592 00:33:51,500 --> 00:33:53,210 Xie Xiao, could you stop making troubles here? 593 00:33:53,670 --> 00:33:54,620 Wait until the poison in sir Lu's body is removed, 594 00:33:54,620 --> 00:33:56,290 I'll go back to Yangzhou with you. 595 00:33:56,670 --> 00:33:57,000 Okay? 596 00:33:58,170 --> 00:33:59,670 Lu Yi has been with Cen Fu since he was small. 597 00:34:00,000 --> 00:34:01,460 His master is in the critical situation. Why isn't he here? 598 00:34:01,870 --> 00:34:03,040 So I tell you, Yuan 599 00:34:03,120 --> 00:34:04,960 you don't need to waste time taking care of him. 600 00:34:05,330 --> 00:34:07,120 Sir Lu was poisoned because he saved me. 601 00:34:07,460 --> 00:34:09,170 Regarding both the kindness and the logic, I should take care of him. 602 00:34:13,960 --> 00:34:14,710 What's wrong? 603 00:34:15,210 --> 00:34:16,620 You have a cold? Or what's wrong? 604 00:34:19,080 --> 00:34:20,000 Why are you so cold? 605 00:34:21,120 --> 00:34:22,750 What's wrong with you? 606 00:34:23,750 --> 00:34:24,290 Yuan Jinxia. 607 00:34:25,170 --> 00:34:26,000 - Yuan Jinxia. | - Miss Shangguan. 608 00:34:27,250 --> 00:34:27,960 Are you fine? 609 00:34:29,620 --> 00:34:30,420 Don't follow me. 610 00:34:36,460 --> 00:34:38,000 I'm fine. I just have a cold. 611 00:34:38,250 --> 00:34:40,250 I will find Doctor Lin to take some licorice roots then I'll be fine. 612 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 No, no. I'll go with you. 613 00:34:41,250 --> 00:34:42,620 Please don't follow me! Okay? 614 00:34:43,120 --> 00:34:44,040 If you follow me, I'll hit you. 615 00:34:44,920 --> 00:34:46,170 Then I'll go to see sir Lu. 616 00:34:47,170 --> 00:34:48,710 She is not fine. Don't disturb her. 617 00:34:49,790 --> 00:34:50,370 Moreover, 618 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 your senior sister is angry, haven't you noticed that? 619 00:35:05,960 --> 00:35:06,500 Linger, Linger. 620 00:35:06,500 --> 00:35:07,920 I wonder why they could go to the Maple Col to find me. 621 00:35:08,210 --> 00:35:08,830 It turns out to be you. 622 00:35:10,920 --> 00:35:11,620 Linger. 623 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 I know you don't like interacting with strangers. 624 00:35:14,460 --> 00:35:16,210 But it was too urgent. 625 00:35:18,750 --> 00:35:20,080 That boy was seriously poisoned. 626 00:35:20,580 --> 00:35:22,080 I can't bear ignoring him. 627 00:35:22,920 --> 00:35:23,920 Regarding those people, 628 00:35:24,330 --> 00:35:25,210 you also listened to them. 629 00:35:25,620 --> 00:35:26,500 They came here. 630 00:35:26,710 --> 00:35:27,920 I couldn't stop them. 631 00:35:28,460 --> 00:35:29,620 You yourself caused this, 632 00:35:30,250 --> 00:35:32,080 so you yourself should deal with it, why did you leave it to me? 633 00:35:32,830 --> 00:35:33,830 Who do you think I am? 634 00:35:35,750 --> 00:35:36,460 I know 635 00:35:36,830 --> 00:35:37,830 you can do it. 636 00:35:40,670 --> 00:35:41,250 I can't. 637 00:35:43,040 --> 00:35:43,830 Really? 638 00:35:43,920 --> 00:35:44,620 I can't. 639 00:35:49,210 --> 00:35:49,870 Linger. 640 00:35:50,830 --> 00:35:53,120 Do you remember our bet that year? 641 00:35:56,960 --> 00:35:57,920 There are no poisons in this world 642 00:35:58,620 --> 00:35:59,710 that I can't deal with. 643 00:36:00,460 --> 00:36:01,460 What if I can work out 644 00:36:02,000 --> 00:36:03,250 a kind of poison that you can't deal with? 645 00:36:08,040 --> 00:36:09,370 Then I agree to do one thing that you want me to. 646 00:36:10,420 --> 00:36:12,170 Really? Is any wish okay? 647 00:36:12,920 --> 00:36:13,830 Of course. 648 00:36:15,370 --> 00:36:16,080 Will you regret? 649 00:36:17,170 --> 00:36:18,250 There's no point regretting. 650 00:36:19,080 --> 00:36:19,790 Okay. 651 00:36:20,040 --> 00:36:20,870 Deal. 652 00:36:29,750 --> 00:36:30,670 I remember that year 653 00:36:31,500 --> 00:36:32,420 we followed our teacher. 654 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 I learned to make poisons, 655 00:36:35,040 --> 00:36:36,120 and you learned to deal with poisons. 656 00:36:37,500 --> 00:36:38,830 We were always equal. 657 00:36:40,290 --> 00:36:42,960 But you were smarter than me. 658 00:36:44,540 --> 00:36:45,620 Every poison I made 659 00:36:46,080 --> 00:36:47,250 was dealt with successfully by you. 660 00:36:47,670 --> 00:36:49,920 So the teacher thought highly of you. 661 00:36:50,920 --> 00:36:52,420 You were the top doctor at that time, right? 662 00:36:53,330 --> 00:36:54,210 I want to ask you 663 00:36:55,330 --> 00:36:56,330 whether you can 664 00:36:56,790 --> 00:36:57,960 deal with this Blue Jade poison? 665 00:36:58,830 --> 00:36:59,460 Linger. 666 00:37:00,580 --> 00:37:01,620 If you can't deal with it, 667 00:37:02,460 --> 00:37:03,420 the you have to agree 668 00:37:04,250 --> 00:37:05,170 to marry me. 669 00:37:08,710 --> 00:37:09,580 In spite of this, 670 00:37:10,290 --> 00:37:11,500 you should not have left our class. 671 00:37:14,500 --> 00:37:15,790 That year, I was young 672 00:37:15,790 --> 00:37:16,250 and impulsive, 673 00:37:16,250 --> 00:37:17,500 because I wanted to defeat you. 674 00:37:18,290 --> 00:37:20,710 I went everywhere to find poisons. 675 00:37:21,420 --> 00:37:23,830 Finally, hard work didn't let me down. 676 00:37:24,120 --> 00:37:25,670 Finally, I can make a wonderful poison. 677 00:37:32,750 --> 00:37:33,540 But I knew that 678 00:37:34,830 --> 00:37:35,620 making this poison 679 00:37:36,500 --> 00:37:37,420 would cause a great trouble. 680 00:37:38,290 --> 00:37:39,580 So I held back a trick. 681 00:37:40,120 --> 00:37:41,120 If you held back a trick, 682 00:37:41,920 --> 00:37:42,960 then the poison in that boy's body 683 00:37:43,370 --> 00:37:44,870 may not be incurable. 684 00:37:46,540 --> 00:37:47,870 It was really out of my expectation. 685 00:37:48,870 --> 00:37:49,920 The poison in his body 686 00:37:50,040 --> 00:37:51,370 was made by myself so suddenly, 687 00:37:51,750 --> 00:37:53,170 based on the the base of poisons 688 00:37:53,330 --> 00:37:54,960 So I couldn't deal with it. 689 00:37:55,670 --> 00:37:56,500 Right after he was poisoned, 690 00:37:56,670 --> 00:37:57,920 I thought of you immediately. 691 00:37:58,420 --> 00:37:59,170 Because I knew that 692 00:37:59,290 --> 00:38:00,250 you could deal with it, definitely. 693 00:38:01,920 --> 00:38:03,500 I don't want to compete against you. 694 00:38:05,000 --> 00:38:06,920 You are my last hope. 695 00:38:12,120 --> 00:38:13,040 The only way to deal with this poison 696 00:38:14,080 --> 00:38:15,290 is to use another person to try the poison, 697 00:38:16,290 --> 00:38:17,370 then use his/her blood 698 00:38:18,120 --> 00:38:19,040 as the medical supplement. 699 00:38:19,960 --> 00:38:20,710 Try the poison? 700 00:38:24,000 --> 00:38:25,170 Then how dangerous it is! 701 00:38:26,960 --> 00:38:29,120 You want Jinxia to be the medical supplement? 702 00:38:29,830 --> 00:38:30,500 Right. 703 00:38:33,290 --> 00:38:34,370 Why did you do so? 704 00:38:36,580 --> 00:38:38,080 She herself told me she wanted to. 705 00:38:38,330 --> 00:38:39,290 I didn't force her to do so. 706 00:38:42,080 --> 00:38:42,960 Not meeting you for some years, I don't expect that 707 00:38:44,290 --> 00:38:45,670 you've become that cruel. 708 00:38:46,080 --> 00:38:47,080 You used Jinxia as the medical supplement. 709 00:38:48,330 --> 00:38:49,460 You think I am that cruel? 710 00:38:50,250 --> 00:38:51,920 You know that I've never saved anyone from families of officials. 711 00:38:52,580 --> 00:38:54,290 Moreover, that boy is an Imperial Guard. 712 00:38:55,420 --> 00:38:56,460 You forgot? 713 00:39:22,420 --> 00:39:23,040 Linger. 714 00:39:30,920 --> 00:39:32,670 But you can't harm Jinxia. 715 00:39:42,370 --> 00:39:42,920 Linger. 716 00:39:44,080 --> 00:39:44,790 I beg you. 717 00:39:46,540 --> 00:39:47,960 Jinxia used to save me. 718 00:39:49,120 --> 00:39:50,500 Please don't let her have any problems. 719 00:39:51,000 --> 00:39:51,500 Okay? 720 00:39:53,370 --> 00:39:54,420 Coming to this stage, 721 00:39:55,290 --> 00:39:56,250 I can only try my best. 722 00:39:57,580 --> 00:39:58,460 Regarding the result, 723 00:40:00,750 --> 00:40:01,620 let the God decide. 724 00:40:31,920 --> 00:40:32,790 Doctor Lin. 725 00:40:34,670 --> 00:40:35,290 What's wrong? 726 00:40:38,080 --> 00:40:38,750 Sit down, be quick. 727 00:40:45,620 --> 00:40:46,420 Doctor Lin. 728 00:40:47,330 --> 00:40:49,290 Now, sometimes I feel hot, sometimes I feel cold. 729 00:40:49,620 --> 00:40:50,620 My chest is also stuffy. 730 00:40:51,420 --> 00:40:52,460 I can't breathe. 731 00:40:54,670 --> 00:40:55,750 Now when I carry things, 732 00:40:56,370 --> 00:40:57,790 I don't have enough strength to do so. 733 00:41:08,960 --> 00:41:10,080 Take this medicine. 734 00:41:10,500 --> 00:41:12,420 It can help slow down the speed of poison spreading. 735 00:41:13,080 --> 00:41:14,920 You eat six capsules in each meal. 736 00:41:19,580 --> 00:41:20,540 Thank you, Doctor Lin. 737 00:41:22,370 --> 00:41:24,750 Can the snake venom in my body be dealt with? 738 00:41:26,420 --> 00:41:27,540 After three days, 739 00:41:27,920 --> 00:41:29,080 wait until his condition is better, 740 00:41:29,500 --> 00:41:30,830 I can deal with the poison in your body. 741 00:41:34,460 --> 00:41:36,120 Come on, give me your hand. 742 00:41:48,830 --> 00:41:50,080 Bring this to him. 743 00:41:50,790 --> 00:41:52,210 You must let him drink it up. 744 00:41:52,500 --> 00:41:53,540 Don't miss the time. 745 00:41:54,460 --> 00:41:55,460 Thank you, Doctor Lin. 746 00:42:15,080 --> 00:42:16,210 Uncle, you are here? 747 00:42:16,210 --> 00:42:16,830 Little girl. 748 00:42:16,920 --> 00:42:18,170 Come on, slow down, slow down. 749 00:42:20,040 --> 00:42:20,710 The medicine is ready. 750 00:42:20,710 --> 00:42:22,000 Okay, let me help him up. 751 00:42:24,580 --> 00:42:25,710 This boy is so heavy. 752 00:42:26,370 --> 00:42:27,290 Come on, feed him. 753 00:42:39,170 --> 00:42:40,670 He isn't opening his mouth so he can't drink it. 754 00:42:41,500 --> 00:42:42,330 What should we do? 755 00:42:43,460 --> 00:42:44,920 Let me open his mouth. 756 00:42:45,830 --> 00:42:46,580 Come on, try again. 757 00:42:51,120 --> 00:42:51,790 No, no. 758 00:42:51,790 --> 00:42:53,120 The medicine has been spilled out of his mouth. 759 00:42:53,830 --> 00:42:54,790 What should we do? 760 00:42:56,830 --> 00:42:57,500 What should we do? 761 00:42:57,500 --> 00:42:59,580 Sir, that you don't take the medicine is not okay. 762 00:43:00,920 --> 00:43:01,580 Once again. 763 00:43:01,580 --> 00:43:02,540 Come on, try again. 764 00:43:02,540 --> 00:43:03,290 Try again. 765 00:43:03,710 --> 00:43:05,000 Open your mouth, my good nephew. 766 00:43:05,500 --> 00:43:06,330 Taking the medicine and you will recover. 767 00:43:06,670 --> 00:43:07,290 Hey boy, 768 00:43:07,290 --> 00:43:08,670 - You must drink it. | - Open your mouth. 769 00:43:09,000 --> 00:43:09,540 Open your mouth. 770 00:43:09,540 --> 00:43:10,460 Open your mouth, sir. 771 00:43:11,120 --> 00:43:11,710 No, no. 772 00:43:12,830 --> 00:43:13,580 We still can't feed him. 773 00:43:13,710 --> 00:43:14,540 Really? 774 00:43:15,920 --> 00:43:17,080 Uncle, what should we do? 775 00:43:17,920 --> 00:43:18,670 What should we do? 776 00:43:20,420 --> 00:43:21,210 This one... 777 00:43:22,670 --> 00:43:23,460 How about this? 778 00:43:23,920 --> 00:43:25,460 You feed him with your mouth. 779 00:43:28,290 --> 00:43:29,250 Feed him with my mouth?50248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.