Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,460 --> 00:02:18,700
Kuda kurus ini dapat kembali dari kematian,
2
00:02:19,420 --> 00:02:20,460
Saya sangat tertarik dengan itu.
3
00:02:20,940 --> 00:02:22,340
Kita harus membawanya pergi
4
00:02:23,140 --> 00:02:24,380
Dana ini untuk memperbaiki sungai.
5
00:02:24,900 --> 00:02:26,820
Meskipun dikatakan bahwa Lu Jingli menemukannya,
6
00:02:27,300 --> 00:02:28,980
itu sebenarnya milik Kementerian Pekerjaan.
7
00:02:29,140 --> 00:02:30,220
Anda harus mengembalikan barang yang hilang kepada pemiliknya,
8
00:02:30,580 --> 00:02:33,020
yaitu kita, Kementerian Pekerjaan.
9
00:02:33,500 --> 00:02:35,740
Apakah Anda setuju dengan penawaran ini?
10
00:02:37,980 --> 00:02:38,540
Iya.
11
00:02:39,620 --> 00:02:40,140
Pak.
12
00:02:43,260 --> 00:02:43,980
Selanjutnya,
13
00:02:45,060 --> 00:02:47,780
Saya sangat suka gadis kecil ini,
14
00:02:47,940 --> 00:02:50,180
dan saya ingin mempertahankannya sebagai pelayan dekat.
15
00:02:55,500 --> 00:02:56,020
Tapi
16
00:02:56,380 --> 00:02:59,540
melihat Lu Jingli sangat bijaksana hari ini,
17
00:02:59,540 --> 00:03:01,060
Saya tidak akan membiarkan Anda meninggalkan orang favorit seperti itu.
18
00:03:03,620 --> 00:03:04,300
Gadis kecil,
19
00:03:06,260 --> 00:03:07,180
Anda memiliki luka.
20
00:03:07,620 --> 00:03:08,180
Untung,
21
00:03:08,540 --> 00:03:10,980
Saya kebetulan punya obat yang unggul di kapal saya.
22
00:03:11,220 --> 00:03:13,220
Ikuti saya ke kapal untuk dirawat.
23
00:03:13,500 --> 00:03:15,060
Ini juga memberi saya waktu untuk berbicara dengan Lu Jingli.
24
00:03:17,620 --> 00:03:18,060
Baik.
25
00:03:19,180 --> 00:03:19,820
Yan Feng,
26
00:03:20,700 --> 00:03:21,420
bawa dia pergi
27
00:03:21,500 --> 00:03:22,020
Ya pak.
28
00:03:24,140 --> 00:03:26,540
Lu Jingli, bagaimana kalau mengikutiku juga?
29
00:04:15,140 --> 00:04:16,460
Salam, Tuan Yan.
30
00:04:26,900 --> 00:04:28,620
Setelah berbaikan, gadis ini
31
00:04:28,620 --> 00:04:30,460
cukup cantik.
32
00:04:38,580 --> 00:04:39,260
Gadis kecil,
33
00:04:39,980 --> 00:04:41,140
jika Anda ingin menatap mata saya,
34
00:04:41,620 --> 00:04:42,940
mungkin berjalan masuk dan melihat
35
00:04:46,220 --> 00:04:46,980
Saya tidak akan berani.
36
00:04:50,300 --> 00:04:51,020
Pak Yan,
37
00:04:51,540 --> 00:04:53,420
dia hanya seorang polisi dari Departemen Kepolisian Kekaisaran.
38
00:04:54,220 --> 00:04:56,300
Dia berperilaku kasar dan tidak banyak mengalami dalam hidup.
39
00:04:57,380 --> 00:04:58,580
Jika Anda menemukannya menjengkelkan,
40
00:04:59,020 --> 00:05:01,260
bagaimana kalau membiarkannya di atas kapal terlebih dahulu?
41
00:05:03,180 --> 00:05:04,100
Bagaimana itu bisa terjadi?
42
00:05:04,780 --> 00:05:07,100
Dia cantik, saya sangat menyukainya.
43
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
Itu benar, gadis kecil,
44
00:05:11,620 --> 00:05:12,340
saya mendengarnya
45
00:05:12,980 --> 00:05:15,220
Anda sangat berani selama investigasi.
46
00:05:15,700 --> 00:05:17,140
Datang mendekat.
47
00:05:23,660 --> 00:05:25,100
Apa yang ingin dikatakan oleh Tuan Yan?
48
00:05:28,420 --> 00:05:29,020
Untuk melihat,
49
00:05:30,700 --> 00:05:34,020
melalui pakaian saya hari ini,
50
00:05:34,340 --> 00:05:35,940
apa yang bisa kamu simpulkan?
51
00:05:38,740 --> 00:05:40,660
Anda bahkan dapat melihat sepatu saya.
52
00:05:45,580 --> 00:05:46,180
Pak Yan,
53
00:05:46,660 --> 00:05:47,660
Anda dapat melihat itu hanya dengan berdiri di sini,
54
00:05:47,980 --> 00:05:48,900
kakinya gemetar,
55
00:05:49,420 --> 00:05:51,260
Aku bertanya-tanya betapa takutnya dia di dalam.
56
00:05:51,940 --> 00:05:53,180
Saya tidak berpikir dia bisa membuat potongan.
57
00:05:54,700 --> 00:05:55,420
SAYA,
58
00:05:56,220 --> 00:05:57,740
bagaimana saya berani mempertimbangkan Tuan Yan
59
00:05:57,740 --> 00:05:58,900
sebagai tersangka?
60
00:06:09,100 --> 00:06:09,500
Bagaimana dengan dia?
61
00:06:10,020 --> 00:06:11,860
Bicaralah, jangan lagi mundur.
62
00:06:16,260 --> 00:06:17,100
Kemarilah.
63
00:06:18,420 --> 00:06:19,620
Biarkan dia memperhatikan Anda.
64
00:06:53,420 --> 00:06:55,420
Jadi, sudahkah Anda menemukan sesuatu?
65
00:06:57,500 --> 00:06:58,220
Pak,
66
00:06:58,740 --> 00:07:00,340
wanita ini pandai membuat teh,
67
00:07:00,940 --> 00:07:03,140
tapi dia jarang menjahit.
68
00:07:04,300 --> 00:07:06,220
Dia mungkin telah melakukan beberapa kesalahan baru-baru ini,
69
00:07:06,420 --> 00:07:07,460
dihukum,
70
00:07:07,740 --> 00:07:08,820
baik membalik kompor
71
00:07:09,020 --> 00:07:11,220
atau memecahkan cangkir teh yang berharga.
72
00:07:12,220 --> 00:07:13,980
Apalagi di rumah perahunya,
73
00:07:14,100 --> 00:07:16,300
jendela mungkin di sebelah kanan meja rias.
74
00:07:17,060 --> 00:07:19,740
Atau tangan kirinya terluka.
75
00:07:22,140 --> 00:07:23,100
Memberitahu saya kemudian
76
00:07:23,620 --> 00:07:24,820
bagaimana kamu tahu.
77
00:07:25,540 --> 00:07:27,300
Dengan karya yang berbeda, bentuk tangan juga berbeda.
78
00:07:28,140 --> 00:07:30,340
Kapalan di telapak tangan dan jari
79
00:07:30,500 --> 00:07:31,460
juga berbeda.
80
00:07:31,740 --> 00:07:32,860
Ini sama dengan ketika menjadi pelatih seni bela diri
81
00:07:32,860 --> 00:07:34,740
memiliki kapalan di tangan.
82
00:07:35,500 --> 00:07:36,980
Jika dia pandai menjahit,
83
00:07:37,420 --> 00:07:39,620
jari telunjuk dan jempolnya
84
00:07:39,620 --> 00:07:40,700
akan memiliki kapalan.
85
00:07:41,660 --> 00:07:44,220
Dia tidak memiliki kapalan di jari telunjuk dan jempolnya,
86
00:07:44,580 --> 00:07:47,540
jadi saya pikir dia tidak menjahit.
87
00:07:49,940 --> 00:07:52,620
Bagaimana dengan teh?
88
00:07:54,260 --> 00:07:55,380
saya melihat bahwa
89
00:07:55,500 --> 00:07:57,140
kerah pergelangan tangannya agak basah.
90
00:07:58,020 --> 00:08:00,380
Jari-jarinya agak merah seolah-olah telah tersiram air panas.
91
00:08:00,580 --> 00:08:02,220
Tentu saja bisa saja itu
92
00:08:02,220 --> 00:08:03,980
dia tersiram air panas di dapur,
93
00:08:04,580 --> 00:08:07,100
jadi saya hati-hati mencium tangannya.
94
00:08:08,980 --> 00:08:11,100
Ini memiliki aroma teh yang sedikit
95
00:08:11,700 --> 00:08:14,020
tapi tidak ada bau dapur.
96
00:08:17,420 --> 00:08:18,620
Jadi, ceritakan tentang hal terakhir,
97
00:08:18,980 --> 00:08:19,900
bagaimana kamu tahu
98
00:08:20,220 --> 00:08:22,540
lokasi jendela?
99
00:08:24,580 --> 00:08:26,860
Rambut sisi kanannya lebih rapi,
100
00:08:26,860 --> 00:08:27,980
dibandingkan dengan sisi kiri.
101
00:08:28,500 --> 00:08:30,900
Pada saat ini tahun, menggunakan cahaya dari jendela untuk melakukan make up
102
00:08:31,020 --> 00:08:32,540
dapat menyebabkan fenomena ini.
103
00:08:37,260 --> 00:08:39,540
Jadi mereka menggunakan cahaya alami untuk berdandan.
104
00:08:39,820 --> 00:08:41,980
Saya tidak memperhatikan ini.
105
00:08:42,900 --> 00:08:43,620
Lu Jingli,
106
00:08:44,340 --> 00:08:46,020
menyelesaikan kejahatan dengan Departemen Kepolisian Kekaisaran
107
00:08:46,740 --> 00:08:49,540
dan memiliki seorang gadis kecil di sisimu
108
00:08:50,420 --> 00:08:52,100
pasti sangat menarik.
109
00:08:53,780 --> 00:08:54,660
Pak Yan,
110
00:08:55,180 --> 00:08:55,980
tidak apa-apa,
111
00:08:56,860 --> 00:08:57,580
terkadang
112
00:08:58,700 --> 00:08:59,740
itu bisa mengganggu.
113
00:09:01,100 --> 00:09:03,100
Wanita adalah gangguan,
114
00:09:03,660 --> 00:09:06,060
jika tidak maka bisakah mereka tetap menjadi perempuan?
115
00:09:08,500 --> 00:09:09,220
Gadis kecil,
116
00:09:09,540 --> 00:09:09,980
duduk.
117
00:09:11,180 --> 00:09:11,980
Terima kasih Pak.
118
00:09:15,260 --> 00:09:17,980
Saya tidak terbiasa dengan anggur Yangzhou.
119
00:09:18,940 --> 00:09:19,540
Kali ini,
120
00:09:19,900 --> 00:09:22,180
Saya membawa beberapa botol dari ibukota.
121
00:09:22,820 --> 00:09:25,180
Anggur yang biasanya diminum Lu Jingli,
122
00:09:25,500 --> 00:09:26,660
apakah itu Qiulubai?
123
00:09:28,180 --> 00:09:29,180
Pak Yan, ingatan Anda luar biasa.
124
00:09:30,380 --> 00:09:31,140
Gadis kecil,
125
00:09:31,340 --> 00:09:31,980
dan kau?
126
00:09:32,860 --> 00:09:33,380
Baik.
127
00:09:33,940 --> 00:09:36,060
Yang Chengwan adalah pria yang ketat,
128
00:09:36,340 --> 00:09:37,820
dia tidak akan membiarkanmu minum
129
00:09:37,820 --> 00:09:38,980
anggur dari luar, bukan?
130
00:09:40,300 --> 00:09:40,940
SAYA,
131
00:09:42,740 --> 00:09:44,300
Saya tidak pandai minum,
132
00:09:44,300 --> 00:09:45,380
tolong maafkan saya.
133
00:09:49,300 --> 00:09:50,700
Gadis-gadis kecil ini,
134
00:09:51,380 --> 00:09:53,340
mereka selalu mengatakan mereka tidak pandai minum,
135
00:09:53,660 --> 00:09:56,620
tapi akhirnya hanya dua botol penuh
136
00:09:56,860 --> 00:09:58,020
bisa membuat mereka mabuk.
137
00:09:59,340 --> 00:10:01,740
Pak Yan, Anda benar-benar mengerti wanita.
138
00:10:04,260 --> 00:10:04,820
Pergilah.
139
00:10:05,500 --> 00:10:07,020
Bawa Qiulubai.
140
00:10:47,420 --> 00:10:50,740
Ini indah dari atas ke bawah tetapi ini sangat menyia-nyiakan.
141
00:10:51,420 --> 00:10:52,220
Gadis kecil,
142
00:10:54,740 --> 00:10:57,140
mengapa kamu berbohong sebelumnya?
143
00:10:59,620 --> 00:11:02,220
Apa yang saya katakan itu benar.
144
00:11:03,260 --> 00:11:04,140
Kamu berkata
145
00:11:04,740 --> 00:11:06,180
rambut sisi kirinya
146
00:11:06,500 --> 00:11:08,460
tidak serapi sisi kanan,
147
00:11:09,100 --> 00:11:12,900
karena meja rias berada di sebelah kanan jendela.
148
00:11:14,180 --> 00:11:15,620
Tapi ada satu alasan lagi
149
00:11:16,020 --> 00:11:17,260
Anda tidak mengatakannya.
150
00:11:27,180 --> 00:11:29,980
Itu karena tangan kanannya terluka.
151
00:11:35,260 --> 00:11:37,700
Meskipun kamu seorang gadis belaka
152
00:11:38,500 --> 00:11:41,140
tetapi Anda adalah seorang polisi untuk Departemen Kepolisian Kekaisaran,
153
00:11:41,900 --> 00:11:44,300
Kesenangan rumah
154
00:11:44,500 --> 00:11:46,100
Anda tidak mungkin tidak tahu tentang itu, bukan?
155
00:11:48,900 --> 00:11:49,340
Ini...
156
00:11:50,140 --> 00:11:53,020
Pengetahuan saya dangkal, tolong maafkan saya.
157
00:11:53,300 --> 00:11:53,980
Tidak masalah.
158
00:11:55,020 --> 00:11:56,420
Kamu masih gadis kecil.
159
00:12:03,580 --> 00:12:04,980
Sebenarnya tidak sedikit lagi,
160
00:12:06,900 --> 00:12:08,740
Anda bisa mencobanya sekali saja.
161
00:12:13,580 --> 00:12:14,140
Pak,
162
00:12:14,460 --> 00:12:16,260
Saya masih memiliki bisnis, permisi.
163
00:12:16,420 --> 00:12:17,500
Saya harap Anda mengerti.
164
00:12:17,500 --> 00:12:18,060
Laki-laki!
165
00:12:19,340 --> 00:12:21,380
Bawa gadis kecil ini ke perahu tamu.
166
00:12:21,740 --> 00:12:22,500
Pak, saya ...
167
00:12:22,500 --> 00:12:23,220
Tutup mulutmu.
168
00:12:24,060 --> 00:12:25,740
Anda hanya seorang polisi di Departemen Kepolisian Kekaisaran,
169
00:12:26,100 --> 00:12:29,180
dapatkah tugas Anda sebanyak Wakil Menteri Pekerjaan seperti saya?
170
00:12:29,500 --> 00:12:30,980
Bahkan tidak menyebutkan tugas di depanku.
171
00:12:33,100 --> 00:12:35,980
Malam ini, kalian berdua akan tinggal di kapalku,
172
00:12:36,420 --> 00:12:37,700
Anda bisa pergi besok pagi jika mau.
173
00:12:37,900 --> 00:12:39,180
Untuk saat ini, jangan merusak suasana hatiku.
174
00:12:41,620 --> 00:12:42,980
Sir Yan memiliki niat baik,
175
00:12:43,220 --> 00:12:44,420
jangan bersikap tidak sopan.
176
00:12:49,180 --> 00:12:51,620
Terima kasih tuan, selamat tinggal.
177
00:13:03,900 --> 00:13:05,740
Jadi dia masih gadis kecil,
178
00:13:06,380 --> 00:13:08,380
tapi, dia duduk diam
179
00:13:08,500 --> 00:13:10,180
untuk cara yang lebih lama dari yang saya harapkan.
180
00:13:12,460 --> 00:13:13,980
Saya menghormati ayah saya,
181
00:13:14,260 --> 00:13:15,460
jadi saya punya sedikit kesabaran untuknya.
182
00:13:16,540 --> 00:13:18,260
Pak Yan, Anda tahu itu
183
00:13:18,660 --> 00:13:21,140
tuannya, Yang Chengwan, sebelum dia terluka
184
00:13:21,540 --> 00:13:22,980
adalah asisten yang sangat baik untuk ayah saya.
185
00:13:23,900 --> 00:13:25,500
Karena menghargai hubungan lama,
186
00:13:26,020 --> 00:13:27,060
perawatan ini
187
00:13:27,420 --> 00:13:29,500
juga atas perintah ayah saya.
188
00:13:32,300 --> 00:13:34,540
Gadis-gadis kecil ini,
189
00:13:34,860 --> 00:13:36,420
mereka masih muda, mereka tidak mengerti kehidupan.
190
00:13:36,620 --> 00:13:37,900
Saya tidak tertarik.
191
00:13:39,340 --> 00:13:40,420
Lihatlah tempat ini.
192
00:13:41,100 --> 00:13:42,220
Siapa yang tidak sebagus dia?
193
00:13:44,020 --> 00:13:44,820
Lu Jingli,
194
00:13:45,220 --> 00:13:45,660
bagaimana dengan ini,
195
00:13:46,620 --> 00:13:48,060
Anda dapat memilih satu,
196
00:13:48,660 --> 00:13:49,620
tidak perlu formal.
197
00:13:50,060 --> 00:13:50,940
Saya berjanji,
198
00:13:51,460 --> 00:13:54,380
malam ini Anda akan ditinggal bersama orang yang paling Anda sukai.
199
00:13:55,820 --> 00:13:56,980
Tidak perlu, Tuan Yan.
200
00:13:57,620 --> 00:13:59,740
Wanita-wanita ini di sini adalah milikmu.
201
00:14:00,180 --> 00:14:00,940
Selanjutnya,
202
00:14:00,980 --> 00:14:01,980
Ayah saya sangat ketat,
203
00:14:02,380 --> 00:14:03,260
Saya khawatir itu tidak akan menyenangkan.
204
00:14:06,460 --> 00:14:08,020
Lu Ting yang keras kepala itu,
205
00:14:09,180 --> 00:14:11,420
Sayang sekali untuk gadis-gadis ini,
206
00:14:12,580 --> 00:14:14,300
mereka tidak memiliki kesempatan untuk melayani Lu Jingli.
207
00:14:15,220 --> 00:14:15,940
Tapi
208
00:14:16,940 --> 00:14:17,860
saya jamin
209
00:14:18,460 --> 00:14:21,660
malam ini Anda akan ditinggal bersama orang favorit Anda.
210
00:14:29,940 --> 00:14:30,980
Tuan Lu, silakan datang dan istirahatlah.
211
00:14:31,180 --> 00:14:32,420
Kamar sudah diatur
212
00:14:32,420 --> 00:14:33,220
sesuai dengan kata-kata Guru.
213
00:14:33,580 --> 00:14:34,500
Jika Anda memiliki permintaan,
214
00:14:34,580 --> 00:14:35,620
hanya membunyikan bel.
215
00:15:04,500 --> 00:15:05,140
Percepat.
216
00:15:35,300 --> 00:15:36,260
Kenapa kamu?
217
00:15:41,020 --> 00:15:43,900
Saya hampir tidak bisa bernapas. Itu sangat liar.
218
00:15:44,700 --> 00:15:47,020
Mereka memaksa saya untuk mandi, lalu membuat saya menggunakan racun,
219
00:15:47,620 --> 00:15:49,140
membungkus saya dan melemparkan saya ke sini.
220
00:15:52,620 --> 00:15:53,540
Saya akan mati lemas sampai mati.
221
00:15:56,900 --> 00:15:57,420
Kelihatannya
222
00:15:57,980 --> 00:16:00,140
Anda adalah hadiah yang diberikan Sir Yan kepada saya.
223
00:16:01,860 --> 00:16:02,660
Dia juga berkata
224
00:16:03,380 --> 00:16:05,100
dia akan memberi saya hadiah yang paling saya sukai.
225
00:16:06,380 --> 00:16:07,020
Pak,
226
00:16:07,700 --> 00:16:08,660
Apakah kau mabuk?
227
00:16:14,340 --> 00:16:15,380
Pak, apa yang kamu lakukan
228
00:16:16,300 --> 00:16:17,140
SS-Tuan ...
229
00:16:17,140 --> 00:16:18,660
Jangan melepas itu, apa yang kamu lakukan?
230
00:16:19,860 --> 00:16:20,620
Pak Lu!
231
00:16:22,060 --> 00:16:23,300
Pak, Tuan Lu!
232
00:16:24,060 --> 00:16:25,180
Apakah kau mabuk?
233
00:16:25,580 --> 00:16:27,300
Berhenti melepas pakaian.
234
00:16:28,980 --> 00:16:31,300
Hentikan, jangan datang ke sini.
235
00:16:31,300 --> 00:16:33,580
Pak, Tuan Lu, tolong jangan lakukan ini.
236
00:16:33,700 --> 00:16:35,340
Apa ini, kamu mabuk.
237
00:16:36,540 --> 00:16:38,860
Pak Lu, tolong ...
238
00:16:38,860 --> 00:16:42,100
Pak Lu, selamatkan aku!
239
00:16:42,180 --> 00:16:44,140
Tolong jangan Pak Lu!
240
00:16:45,340 --> 00:16:46,860
Pak Lu !, tolong jangan!
241
00:16:47,540 --> 00:16:50,260
Lu Yi, kamu adalah bangsawan, namun kamu melakukan ini,
242
00:16:50,620 --> 00:16:53,180
tunggu sampai aku pulih, maka aku akan mengalahkanmu sampai mati.
243
00:16:54,500 --> 00:16:57,300
Lepaskan aku, kau bajingan!
244
00:16:57,980 --> 00:16:59,020
Apakah Anda ingin melihat ini?
245
00:16:59,620 --> 00:17:00,380
Lu Yi!
246
00:17:01,340 --> 00:17:03,580
Selamatkan saya, Anda bangsawan semu!
247
00:17:04,339 --> 00:17:06,019
Lu Yi, jangan!
248
00:17:06,220 --> 00:17:10,340
Selamatkan aku! Selamatkan aku! Lu Yi!
249
00:17:34,820 --> 00:17:36,420
Jangan berhenti, teruskan.
250
00:17:37,020 --> 00:17:38,060
Ada orang yang menonton.
251
00:17:43,700 --> 00:17:44,940
Pak Lu!
252
00:17:46,980 --> 00:17:48,620
Selamatkan aku!
253
00:17:48,620 --> 00:17:52,540
Kamu bajingan, biarkan aku pergi!
254
00:18:00,740 --> 00:18:02,220
Orang-orang ini,
255
00:18:02,220 --> 00:18:04,660
diri sejati mereka muncul setelah beberapa minuman. | Lu Yi!
256
00:18:05,940 --> 00:18:07,460
Saya tidak bisa menonton ini lagi, mari saya keluar.
257
00:18:11,900 --> 00:18:13,740
Jangan sentuh aku!
258
00:18:24,820 --> 00:18:26,500
Berhenti berteriak! Mereka meninggalkan.
259
00:18:29,580 --> 00:18:31,060
Biarkan saya memberi tahu Anda,
260
00:18:31,900 --> 00:18:32,660
jika Anda ingin berakting dalam sebuah drama,
261
00:18:32,660 --> 00:18:34,100
bisakah kamu memberitahuku dulu?
262
00:18:34,260 --> 00:18:36,180
Anda hampir membuat hati saya melompat keluar.
263
00:18:38,420 --> 00:18:40,260
Pseudo-bangsawan, cabul,
264
00:18:40,620 --> 00:18:42,260
bajingan, binatang,
265
00:18:43,020 --> 00:18:44,980
Anda berbicara hati Anda.
266
00:18:45,900 --> 00:18:47,740
Tapi tindakanmu tadi
267
00:18:47,940 --> 00:18:49,660
benar-benar menyerupai cabul.
268
00:18:55,420 --> 00:18:56,860
Ini adalah wilayah Yan Shifan,
269
00:18:57,540 --> 00:18:59,220
tentu saja kita tidak bisa melewati mata dan telinganya.
270
00:19:00,460 --> 00:19:01,900
Jika Anda benar-benar ingin melarikan diri
271
00:19:02,220 --> 00:19:03,540
maka itu hanya akan membuatnya meragukan Anda.
272
00:19:04,020 --> 00:19:07,020
Maka Anda juga tidak bisa membuat lelucon tentang keperawanan saya.
273
00:19:08,060 --> 00:19:09,580
Bajingan ini Yan Shifan.
274
00:19:11,260 --> 00:19:13,180
Pak, apakah dia menggertakmu?
275
00:19:17,660 --> 00:19:18,620
Mengapa saya melihatnya?
276
00:19:18,900 --> 00:19:20,700
di depannya, Anda tidak lagi menjadi diri sendiri,
277
00:19:20,980 --> 00:19:22,020
sangat membuat frustrasi?
278
00:19:23,020 --> 00:19:24,540
Sebelumnya, di lelang di ibukota,
279
00:19:25,380 --> 00:19:26,700
dia menggertakmu.
280
00:19:27,420 --> 00:19:30,980
Harpa ini milik Sir Yan.
281
00:19:31,260 --> 00:19:33,380
Selamat Pak Yan.
282
00:19:34,180 --> 00:19:35,820
Jadi saya tidak akan mundur lagi,
283
00:19:36,300 --> 00:19:37,500
di masa depan, jika Anda ingin mendengarkan musik,
284
00:19:37,980 --> 00:19:40,020
rumah Yan selalu menyambut Anda.
285
00:19:41,460 --> 00:19:43,900
Pada saat itu saya pikir Anda adalah orang yang menghabiskan uang dengan sia-sia,
286
00:19:44,180 --> 00:19:47,420
menghabiskan lima juta untuk harpa itu.
287
00:19:49,180 --> 00:19:50,700
Setelah itu saya mengerti
288
00:19:51,980 --> 00:19:54,300
kecapi ini, bersama dengan Der Pfirsichbaum,
289
00:19:54,300 --> 00:19:55,180
pasti berarti
290
00:19:57,060 --> 00:19:58,940
sesuatu yang sangat spesial untukmu.
291
00:20:02,980 --> 00:20:03,500
Katakan padaku
292
00:20:03,540 --> 00:20:04,700
bagaimana Anda tahu Der Pfirsichbaum?
293
00:20:05,180 --> 00:20:05,660
Pak,
294
00:20:06,060 --> 00:20:07,620
apakah itu penting?
295
00:20:16,180 --> 00:20:17,620
Bagaimana dia bisa menggertak saya?
296
00:20:36,300 --> 00:20:37,020
Saya tidak mengerti.
297
00:20:39,260 --> 00:20:40,700
Ada banyak hal yang tidak perlu Anda pahami.
298
00:20:42,020 --> 00:20:43,980
Ada hal-hal yang harus saya tanggung
299
00:20:46,580 --> 00:20:47,500
begitu
300
00:20:47,820 --> 00:20:49,220
Saya hanya dapat menyebabkan ketidaknyamanan ini untuk Anda.
301
00:21:06,180 --> 00:21:06,940
Apa kau lapar?
302
00:21:07,820 --> 00:21:09,540
Apakah Anda membutuhkan seseorang untuk membawakan Anda makanan?
303
00:21:10,660 --> 00:21:11,260
Tidak dibutuhkan.
304
00:21:11,540 --> 00:21:13,500
Mereka akan mencampur makanan ke dalam makanan.
305
00:21:16,900 --> 00:21:19,500
Anda bahkan minum racun, apa yang harus ditakutkan?
306
00:21:21,740 --> 00:21:22,420
Katakan padaku.
307
00:21:22,980 --> 00:21:23,820
Apa yang ingin kamu makan?
308
00:21:25,220 --> 00:21:26,500
Masa bodo.
309
00:21:29,500 --> 00:21:30,980
Saya ingin mie,
310
00:21:31,300 --> 00:21:32,380
mie daging.
311
00:21:48,300 --> 00:21:50,300
Dapur mereka benar-benar memiliki segalanya.
312
00:21:56,900 --> 00:21:57,260
Buka.
313
00:21:58,300 --> 00:21:59,940
Pak, tidak.
314
00:22:00,860 --> 00:22:03,260
Bagaimana orang yang mulia seperti Anda melakukan ini?
315
00:22:03,620 --> 00:22:04,540
Biarkan saja di sana.
316
00:22:04,540 --> 00:22:06,220
Saya akan makan ketika saya merasa lebih baik.
317
00:22:07,900 --> 00:22:08,700
Buka mulutmu.
318
00:22:09,180 --> 00:22:10,020
Ini adalah perintah.
319
00:22:21,980 --> 00:22:22,900
Bagaimana rasanya?
320
00:22:23,660 --> 00:22:24,620
Lezat.
321
00:22:37,780 --> 00:22:38,420
Sekarang.
322
00:22:49,540 --> 00:22:50,700
Sejak saya tumbuh,
323
00:22:51,820 --> 00:22:53,980
ibu saya belum pernah memberi saya makan.
324
00:22:55,260 --> 00:22:56,140
Terima kasih Pak.
325
00:23:01,540 --> 00:23:03,420
Sekarang, makanlah sedikit daging sapi.
326
00:23:06,620 --> 00:23:07,540
Terima kasih Pak.
327
00:23:29,620 --> 00:23:30,740
Di atas kapal ini,
328
00:23:31,100 --> 00:23:32,460
di wilayah orang itu,
329
00:23:33,060 --> 00:23:34,260
tidak benar hanya ada
330
00:23:34,940 --> 00:23:36,060
hal-hal yang membuat orang jijik.
331
00:24:07,020 --> 00:24:07,940
Taruh saja dulu.
332
00:24:07,940 --> 00:24:08,700
Iya.
333
00:24:16,460 --> 00:24:17,180
Xiaoer
334
00:24:18,540 --> 00:24:19,340
Ini adalah...
335
00:24:20,820 --> 00:24:21,300
Paman Yang.
336
00:24:26,300 --> 00:24:26,980
Paman Yang.
337
00:24:27,740 --> 00:24:28,980
Anda adalah master Jinxia.
338
00:24:29,340 --> 00:24:30,380
Kerabat Jinxia semuanya pergi.
339
00:24:30,700 --> 00:24:31,860
Anda adalah penatua.
340
00:24:32,620 --> 00:24:34,860
Saya di sini hari ini karena saya ingin menikahi Jinxia.
341
00:24:35,180 --> 00:24:36,580
Saya berharap Paman Yang akan mengizinkan ini.
342
00:24:42,700 --> 00:24:44,180
Tidak perlu, Xiaoer
343
00:24:46,060 --> 00:24:46,860
Ini...
344
00:24:47,740 --> 00:24:48,860
Saya tidak bisa memutuskan ini.
345
00:24:51,060 --> 00:24:52,540
Bahkan ibu Jinxia tidak bisa mengendalikannya.
346
00:24:52,700 --> 00:24:53,500
Tidak ada gunanya menemukan ayah saya.
347
00:24:54,580 --> 00:24:55,620
Jika Anda berkata begitu,
348
00:24:56,980 --> 00:24:58,580
Saya hanya perlu persetujuan Jinxia, kan?
349
00:25:00,940 --> 00:25:03,380
Xiaoer, kamu ingin melamar Jinxia
350
00:25:04,020 --> 00:25:05,100
tapi aku dengar itu
351
00:25:05,740 --> 00:25:08,300
Anda dan Xier bertunangan.
352
00:25:08,300 --> 00:25:11,100
Paman Yang, ayahku memaksaku untuk melakukannya.
353
00:25:12,020 --> 00:25:13,340
Kakak senior ada di sini bersamaku hari ini
354
00:25:13,340 --> 00:25:14,300
untuk membuktikan itu
355
00:25:14,580 --> 00:25:15,820
apa yang terjadi di masa lalu adalah kesalahan.
356
00:25:16,740 --> 00:25:17,620
Benar kan, kakak senior?
357
00:25:27,380 --> 00:25:28,140
Sister Shangguan.
358
00:25:32,700 --> 00:25:34,700
Xie Yuanyuan, apa yang kamu lakukan?
359
00:25:35,100 --> 00:25:35,740
Pak Lu.
360
00:25:35,860 --> 00:25:36,460
Saya datang untuk melamar.
361
00:25:36,740 --> 00:25:37,540
Melamar siapa?
362
00:25:40,940 --> 00:25:41,460
Kamu.
363
00:25:41,900 --> 00:25:42,620
Saya.
364
00:25:43,980 --> 00:25:45,980
Nona yang cantik, gadis yang baik hati
365
00:25:45,980 --> 00:25:46,940
Hatiku milik Anda,
366
00:25:46,940 --> 00:25:48,700
Saya ingin menjadikan Anda istri saya, istri Tuan Muda.
367
00:25:54,540 --> 00:25:55,660
Xie Yuanyuan, saya tidak punya waktu
368
00:25:55,660 --> 00:25:56,660
untuk bermain rumah denganmu.
369
00:25:56,860 --> 00:25:57,220
Ikut denganku.
370
00:25:57,220 --> 00:25:57,860
Tunggu tunggu.
371
00:25:57,860 --> 00:25:59,100
Jin ... Jin ... Jinxia.
372
00:26:00,700 --> 00:26:01,900
Jika Anda tidak percaya dengan apa yang saya katakan,
373
00:26:01,900 --> 00:26:03,020
Anda dapat menarik hati saya untuk memeriksa,
374
00:26:03,340 --> 00:26:04,620
untuk melihat seberapa benar itu.
375
00:26:08,700 --> 00:26:09,620
Ini adalah daftar hadiah pernikahan.
376
00:26:10,420 --> 00:26:11,220
Saya hanya ingin Anda mengatakan ya,
377
00:26:11,820 --> 00:26:13,140
maka aku bisa menjemput ibumu.
378
00:26:13,140 --> 00:26:14,300
Kita bisa langsung melakukan upacara.
379
00:26:18,420 --> 00:26:19,340
Sebanyak itu perak?
380
00:26:20,260 --> 00:26:21,260
Ini hanya sebagian.
381
00:26:21,740 --> 00:26:23,700
Selain itu, Anda tidak harus menyiapkan mas kawin.
382
00:26:23,900 --> 00:26:24,740
Saya hanya ingin Anda mengatakan ya,
383
00:26:25,020 --> 00:26:26,980
maka semua uang di rumah akan ada di tangan Anda.
384
00:26:35,220 --> 00:26:36,580
Polisi Yuan memikul tanggung jawab.
385
00:26:37,140 --> 00:26:38,620
Dia tidak bisa pergi dan menikahi seseorang saja.
386
00:26:39,540 --> 00:26:41,500
Sir Lu tampaknya terlalu banyak mengendalikan.
387
00:26:41,500 --> 00:26:42,580
Anda bukan siapa-siapa baginya.
388
00:26:43,340 --> 00:26:44,940
Jika Jinxia merindukan ikatan pernikahan ini,
389
00:26:45,180 --> 00:26:46,140
bisakah kamu merawatnya?
390
00:26:46,140 --> 00:26:47,100
Xie Yuanyuan.
391
00:26:48,220 --> 00:26:49,700
Bagaimana Anda bisa mengatakan bahwa saya tidak bisa merawatnya?
392
00:26:59,540 --> 00:27:00,180
Jinxia.
393
00:27:00,900 --> 00:27:02,260
Aku akan mengajakmu bertemu ayahku sekarang.
394
00:27:16,260 --> 00:27:17,220
Dia tidak bisa ikut denganmu.
395
00:27:18,500 --> 00:27:20,620
Berdasarkan apa, dia bahkan bukan anggota keluargamu.
396
00:27:22,900 --> 00:27:23,460
Setidaknya,
397
00:27:23,980 --> 00:27:25,100
dia juga bukan milikmu.
398
00:27:30,660 --> 00:27:32,700
Apakah Anda percaya bahwa saya akan menikahinya besok?
399
00:27:33,620 --> 00:27:34,980
Xie Xiao.
400
00:27:37,100 --> 00:27:38,740
Pernikahan ini
401
00:27:38,740 --> 00:27:40,140
dapat dianggap hal yang baik.
402
00:27:40,540 --> 00:27:41,540
Benar, tuan?
403
00:27:42,980 --> 00:27:44,460
Ambil ini kembali terlebih dahulu.
404
00:27:44,460 --> 00:27:46,860
Saya perlu memikirkannya.
405
00:27:46,860 --> 00:27:48,100
Kami akan membahas ini hari lain.
406
00:27:49,420 --> 00:27:49,980
Pak.
407
00:27:50,620 --> 00:27:51,860
Jinxia, aku sudah di sini.
408
00:27:52,020 --> 00:27:52,860
Hari yang lain...
409
00:27:52,980 --> 00:27:53,740
Jinxia. Pergi pergi pergi.
410
00:27:53,740 --> 00:27:54,860
Saya sudah membawa semua hadiah ini.
411
00:27:54,980 --> 00:27:55,820
Biarkan aku berpikir tentang hal itu.
412
00:27:55,980 --> 00:27:56,500
Biarkan saya berpikir.
413
00:27:56,500 --> 00:27:57,540
Sister Shangguan, awasi Xie Yuanyuan.
414
00:27:57,540 --> 00:27:58,620
Jangan biarkan dia melakukan hal-hal gila lagi.
415
00:27:58,980 --> 00:28:00,300
Jinxia, aku akan menunggu di rumah.
416
00:28:00,500 --> 00:28:01,900
Pikirkan tentang hal ini, Jinxia.
417
00:28:02,140 --> 00:28:02,980
Aku akan menunggumu.
418
00:28:14,340 --> 00:28:14,940
Menguasai.
419
00:28:28,380 --> 00:28:29,140
Tidak.
420
00:28:29,180 --> 00:28:29,940
Jinxia.
421
00:28:30,020 --> 00:28:31,180
Jinxia, buka pintu.
422
00:28:31,580 --> 00:28:32,500
Jinxia, buka pintu.
423
00:28:32,500 --> 00:28:33,380
Dengarkan aku.
424
00:28:33,660 --> 00:28:34,180
Jinxia.
425
00:28:34,540 --> 00:28:36,340
Buka pintunya.
426
00:28:36,700 --> 00:28:37,980
Buka.
427
00:28:38,500 --> 00:28:39,020
Sekarang.
428
00:28:41,980 --> 00:28:43,220
Pak, tentang apa yang terjadi hari ini,
429
00:28:43,220 --> 00:28:44,500
Saya minta maaf atas nama Xie Xiao.
430
00:28:45,220 --> 00:28:46,540
Dia agak kasar,
431
00:28:46,860 --> 00:28:48,060
jadi tolong bersikap toleran
432
00:28:48,060 --> 00:28:49,540
dan jangan dibandingkan dengannya.
433
00:28:51,020 --> 00:28:53,500
Soalnya, hujan mulai turun begitu Anda marah.
434
00:28:54,820 --> 00:28:55,860
Anda masih belum menikah
435
00:28:56,060 --> 00:28:57,260
dan Anda sudah membelanya?
436
00:28:59,820 --> 00:29:01,580
Pak, jangan menertawakan saya.
437
00:29:04,340 --> 00:29:06,180
Apakah Anda tahu kisah Xie Xiao dan Shangguan Xi?
438
00:29:06,620 --> 00:29:07,260
Saya lakukan.
439
00:29:07,700 --> 00:29:09,140
Tapi itu tidak biasa.
440
00:29:09,620 --> 00:29:10,980
Kabur dari pernikahan adalah masalah besar.
441
00:29:10,980 --> 00:29:12,100
Untuk seorang wanita,
442
00:29:12,100 --> 00:29:13,260
ini sangat memalukan.
443
00:29:13,860 --> 00:29:15,620
Tetapi saya tidak menemukan kebencian
444
00:29:15,620 --> 00:29:17,260
antara Shangguan Xi dan Xie Xiao.
445
00:29:18,820 --> 00:29:19,500
Itu karena
446
00:29:20,180 --> 00:29:21,620
Xie Xiao menyelamatkannya sekali.
447
00:29:23,500 --> 00:29:24,500
Tahun itu, mereka berdua
448
00:29:25,060 --> 00:29:26,700
menabrak klan perampok di Suzhou.
449
00:29:27,140 --> 00:29:28,700
Saat itu Gang Wuan tidak terkenal
450
00:29:29,020 --> 00:29:30,300
jadi mereka tidak punya pelayan.
451
00:29:30,980 --> 00:29:33,340
Xie Xiao bisa saja melarikan diri, tetapi dia tetap tinggal,
452
00:29:33,700 --> 00:29:36,260
seorang diri menghadapi para perampok itu,
453
00:29:37,260 --> 00:29:38,860
menyelamatkan Shangguan Xi.
454
00:29:44,340 --> 00:29:47,180
Akibatnya, dia terluka parah,
455
00:29:50,940 --> 00:29:51,900
hampir kehilangan nyawanya.
456
00:29:52,220 --> 00:29:53,900
Butuh setengah tahun perawatan baginya untuk pulih.
457
00:29:54,980 --> 00:29:56,180
Jadi itulah alasannya.
458
00:29:56,500 --> 00:29:58,140
Tidak heran Shangguan Xi sangat baik terhadap Xie Xiao.
459
00:29:58,140 --> 00:29:59,140
Dia membantunya dengan segalanya.
460
00:30:01,420 --> 00:30:02,620
Tapi tidak apa-apa,
461
00:30:02,740 --> 00:30:03,660
kamu masih punya kesempatan.
462
00:30:13,180 --> 00:30:13,820
Baik.
463
00:30:17,980 --> 00:30:19,660
Jika Jinxia merindukan nasib ini,
464
00:30:19,940 --> 00:30:20,980
bisakah kamu merawatnya?
465
00:30:21,460 --> 00:30:22,940
Bagaimana Anda bisa mengatakan bahwa saya tidak bisa merawatnya?
466
00:30:45,340 --> 00:30:47,340
Apakah Jinxia mengirimmu untuk menegosiasikan pernikahan?
467
00:30:51,500 --> 00:30:52,100
Tunggu.
468
00:30:53,820 --> 00:30:54,580
Semuanya, mundur.
469
00:30:59,260 --> 00:31:00,660
Aku tidak menggodamu.
470
00:31:01,500 --> 00:31:03,140
Mengapa Anda menyebabkan masalah bagi saya?
471
00:31:04,740 --> 00:31:06,100
Anda memiliki saudara perempuan Shangguan,
472
00:31:06,940 --> 00:31:08,180
mengapa Anda bahkan menggoda Jinxia?
473
00:31:09,180 --> 00:31:10,260
Jinxia adalah saudara perempuanku.
474
00:31:10,860 --> 00:31:12,100
Saya pasti tidak akan membiarkannya
475
00:31:12,580 --> 00:31:14,460
menikahi orang yang setengah hati sepertimu.
476
00:31:15,420 --> 00:31:16,740
Saya tidak tanggung-tanggung.
477
00:31:18,140 --> 00:31:19,100
Tiga tahun yang lalu,
478
00:31:19,740 --> 00:31:20,740
Anda mematahkan pernikahan dan melarikan diri,
479
00:31:21,580 --> 00:31:22,740
meninggalkan adik perempuan Shangguan.
480
00:31:23,340 --> 00:31:24,460
Itu disebut tidak manusiawi dan tidak adil.
481
00:31:25,260 --> 00:31:25,980
Sekarang,
482
00:31:26,980 --> 00:31:28,100
kamu ingin menikahi Jinxia.
483
00:31:29,060 --> 00:31:31,180
Di mana Anda menempatkan kedua wanita itu?
484
00:31:32,220 --> 00:31:33,700
Anda sama sekali tidak mengerti kakak senior saya.
485
00:31:34,100 --> 00:31:35,980
Tahun itu, dia juga tidak setuju dengan pernikahan itu.
486
00:31:36,100 --> 00:31:37,500
Namun dipaksa oleh para tetua
487
00:31:38,620 --> 00:31:39,540
Dia adalah kakak perempuan senior saya,
488
00:31:40,340 --> 00:31:41,740
juga Penguasa aula mawar
489
00:31:41,980 --> 00:31:43,180
Saya menghormati dan menghargainya.
490
00:31:43,180 --> 00:31:44,260
Aku akan selalu seperti itu seumur hidupku.
491
00:31:44,860 --> 00:31:46,140
Tapi Jinxia yang ingin aku nikahi.
492
00:31:46,140 --> 00:31:46,820
Diam.
493
00:31:48,140 --> 00:31:49,100
Anda mematahkan pernikahan sendiri,
494
00:31:49,620 --> 00:31:51,820
dan menyalahkan semuanya pada saudari Shangguan.
495
00:31:52,940 --> 00:31:55,500
Bagaimana bisa ada seseorang yang begitu tak tahu malu sepertimu.
496
00:31:56,420 --> 00:31:57,500
Menikah dengan Jinxia?
497
00:31:58,420 --> 00:32:01,060
Pernikahan ini, saya akan menjadi orang pertama yang tidak setuju.
498
00:32:06,140 --> 00:32:07,460
Anda tidak tahu apa yang terjadi tahun itu,
499
00:32:07,860 --> 00:32:09,060
jadi saya tidak punya alasan untuk memberi tahu Anda.
500
00:32:09,580 --> 00:32:10,860
Jika Anda berani menyabot saya dan Jinxia,
501
00:32:11,220 --> 00:32:12,060
Saya tidak akan melepaskannya dengan mudah.
502
00:32:13,620 --> 00:32:14,260
Berhenti.
503
00:32:20,420 --> 00:32:21,940
Apakah Anda ke Jinxia juga?
504
00:32:22,140 --> 00:32:23,340
Itu sebabnya kamu ingin menyabot rencanaku.
505
00:32:23,580 --> 00:32:24,300
Omong kosong.
506
00:32:26,700 --> 00:32:27,740
Jika Saudara Yang ingin bersaing untuk wanita,
507
00:32:28,140 --> 00:32:29,460
Anda harus tahu kapasitas Anda.
508
00:32:30,180 --> 00:32:30,700
SAYA...
509
00:32:30,820 --> 00:32:31,820
Anda seorang mandarinate.
510
00:32:32,340 --> 00:32:34,300
Ayahmu adalah teman lama tuan.
511
00:32:34,700 --> 00:32:35,820
Jika dia tahu itu
512
00:32:36,220 --> 00:32:37,660
kalian berebut wanita seperti ini,
513
00:32:37,980 --> 00:32:38,980
Aku ingin tahu apa yang akan dia pikirkan.
514
00:32:43,700 --> 00:32:44,740
Baiklah, kakak.
515
00:32:45,380 --> 00:32:46,620
Kami hanya menggoda.
516
00:32:46,860 --> 00:32:47,580
Tidak ada yang serius.
517
00:32:48,020 --> 00:32:49,260
Tidak akan ada waktu berikutnya.
518
00:32:50,380 --> 00:32:51,580
Saya berharap begitu.
519
00:33:02,980 --> 00:33:03,540
Masuk ke dalam.
520
00:33:29,660 --> 00:33:31,340
Bukankah ini hidangan favorit saya?
521
00:33:32,380 --> 00:33:33,180
Da Yang.
522
00:33:38,380 --> 00:33:39,140
Kamu...
523
00:33:39,820 --> 00:33:42,340
memasak kaldu dengan bambu dan jamur?
524
00:33:42,580 --> 00:33:44,220
Kamu membuat ini?
525
00:33:44,380 --> 00:33:44,900
Iya.
526
00:33:45,820 --> 00:33:47,060
Apakah baunya enak?
527
00:33:49,660 --> 00:33:50,180
Iya.
528
00:33:51,620 --> 00:33:52,100
Oh ya.
529
00:33:52,860 --> 00:33:53,500
Kemudian,
530
00:33:53,700 --> 00:33:55,100
Saya harus memasak lobak dengan lemak babi.
531
00:33:55,340 --> 00:33:57,140
Jadi saya harus merebus lobak terlebih dahulu?
532
00:33:58,460 --> 00:33:59,420
Jika Anda melakukannya seperti itu,
533
00:33:59,820 --> 00:34:00,980
Anda tidak akan memiliki apa pun untuk dimakan.
534
00:34:05,380 --> 00:34:07,460
Anda datang pada waktu yang tepat, Dayang.
535
00:34:09,620 --> 00:34:10,580
Da Yang.
536
00:34:11,699 --> 00:34:12,899
Baiklah, saya mengerti.
537
00:34:12,980 --> 00:34:13,740
Beristirahatlah.
538
00:34:14,100 --> 00:34:14,580
Baik.
539
00:34:15,460 --> 00:34:17,420
Oh, saya sudah menguleni adonan.
540
00:34:17,739 --> 00:34:18,699
Membuat kue musim semi.
541
00:34:19,980 --> 00:34:20,460
Baik.
542
00:34:22,580 --> 00:34:23,220
Saudara.
543
00:34:25,580 --> 00:34:28,580
Jinxia, kamu membuat begitu banyak hidangan,
544
00:34:29,460 --> 00:34:30,260
untuk apa?
545
00:34:30,860 --> 00:34:32,420
Saya ingin membuat makanan vegan
546
00:34:32,860 --> 00:34:33,620
untuk Tuan Lu.
547
00:34:36,020 --> 00:34:37,020
Untuk Tuan Lu?
548
00:34:37,739 --> 00:34:39,179
Oh ya, aku hampir lupa.
549
00:34:39,460 --> 00:34:41,380
Saya membawa surat untuk Anda.
550
00:34:41,699 --> 00:34:42,539
Untuk saya?
551
00:34:43,260 --> 00:34:44,980
Ada di dalam surat ayah saya.
552
00:34:45,260 --> 00:34:47,740
Mungkin itu dari ibumu.
553
00:34:52,500 --> 00:34:53,140
Ini.
554
00:34:53,699 --> 00:34:54,139
Ini adalah...
555
00:34:55,900 --> 00:34:57,700
Jadi pada akhirnya berapa banyak mas kawin yang diberikan ibuku?
556
00:34:57,700 --> 00:34:59,700
Dan mengapa Yi begitu cepat setuju?
557
00:35:01,060 --> 00:35:02,220
Tampaknya Yi Laosan
558
00:35:02,460 --> 00:35:03,620
memiliki perasaan untukmu.
559
00:35:04,260 --> 00:35:04,860
Mungkin
560
00:35:05,100 --> 00:35:06,340
dia merindukan masa kecilnya,
561
00:35:06,820 --> 00:35:08,220
ketika Anda membantunya mengalahkan para pengganggu.
562
00:35:10,180 --> 00:35:11,500
Saya telah melupakan hal-hal kecil seperti itu.
563
00:35:12,180 --> 00:35:14,740
Dia tidak perlu membayar dengan tubuhnya seperti itu.
564
00:35:16,380 --> 00:35:17,380
Membalas apa?
565
00:35:18,980 --> 00:35:20,100
Pak, Anda telah kembali.
566
00:35:21,980 --> 00:35:22,620
Pak Lu.
567
00:35:23,660 --> 00:35:25,580
Lalu aku pergi, kalian berdua terus berbicara.
568
00:35:26,580 --> 00:35:27,060
Baik.
569
00:35:27,900 --> 00:35:29,180
Pak, Anda kembali tepat waktu.
570
00:35:29,300 --> 00:35:30,420
Aku baru saja membuatkanmu makanan.
571
00:35:30,580 --> 00:35:31,460
Silakan duduk.
572
00:35:34,180 --> 00:35:35,020
Makan ini?
573
00:35:35,980 --> 00:35:36,420
Iya.
574
00:35:37,140 --> 00:35:39,340
Hari ini saya menyiapkan makanan vegan.
575
00:35:39,980 --> 00:35:41,020
Pak, tolong jangan pikirkan itu
576
00:35:41,020 --> 00:35:42,180
Saya mencoba menghemat uang.
577
00:35:42,940 --> 00:35:44,260
Saya sudah memeriksa tanggalnya.
578
00:35:44,660 --> 00:35:46,540
Hari ini adalah hari puasa
579
00:35:46,980 --> 00:35:47,980
dan juga seratus ribu pahala.
580
00:35:49,260 --> 00:35:49,820
Apa?
581
00:35:50,540 --> 00:35:52,260
Anda melihat bahwa saya melakukan banyak hal buruk,
582
00:35:52,660 --> 00:35:53,980
jadi kamu ingin aku mengumpulkan pahala?
583
00:35:54,260 --> 00:35:55,140
Tidak tidak.
584
00:35:55,380 --> 00:35:56,700
Pak, bagaimana Anda bisa mengatakan itu.
585
00:35:58,260 --> 00:35:59,620
Pak, silakan duduk.
586
00:36:00,100 --> 00:36:01,060
kupikir
587
00:36:01,500 --> 00:36:03,980
Anda biasanya banyak membantu saya,
588
00:36:05,020 --> 00:36:06,980
jadi aku harus membuatkanmu makanan.
589
00:36:07,180 --> 00:36:08,620
Itu adalah sesuatu yang harus dilakukan.
590
00:36:10,140 --> 00:36:11,740
Anda tampaknya memiliki banyak hal bahagia,
591
00:36:12,580 --> 00:36:13,980
haruskah aku memberi selamat padamu?
592
00:36:15,340 --> 00:36:16,620
Pak Lu, Anda sudah tahu?
593
00:36:18,100 --> 00:36:19,500
Berhentilah mengolok-olok saya!
594
00:36:25,860 --> 00:36:26,300
Ayah.
595
00:36:26,460 --> 00:36:28,140
Mengapa Anda tidak membiarkan saya membawa Jinxia untuk bertemu dengan Anda?
596
00:36:28,860 --> 00:36:30,460
Saya benar-benar ingin menikahinya.
597
00:36:30,460 --> 00:36:31,460
Omong kosong!
598
00:36:32,860 --> 00:36:34,620
Tiga tahun lalu, Anda memutuskan pernikahan dan melarikan diri.
599
00:36:35,140 --> 00:36:37,340
Sekarang kamu ingin menikahi Jinxia.
600
00:36:37,900 --> 00:36:40,140
Gang Wuan adalah klan terbesar dari semuanya.
601
00:36:41,020 --> 00:36:42,980
Anda adalah penguasa selanjutnya dari Gang Wuan.
602
00:36:44,100 --> 00:36:46,540
Bagaimana Anda bisa melakukan hal-hal yang tidak masuk akal seperti itu?
603
00:36:52,980 --> 00:36:53,580
Menguasai.
604
00:36:58,060 --> 00:36:58,660
Ayah.
605
00:36:59,300 --> 00:37:00,260
Apakah kamu baik-baik saja?
606
00:37:02,580 --> 00:37:03,300
Saya baik-baik saja.
607
00:37:04,820 --> 00:37:05,580
Oh ya,
608
00:37:05,660 --> 00:37:06,500
Teluk Air Keluarga Dong
609
00:37:06,820 --> 00:37:09,540
telah melakukan banyak kegiatan baru-baru ini di Yangzhou.
610
00:37:10,700 --> 00:37:12,420
Saya pikir itu Dong Qisheng
611
00:37:13,100 --> 00:37:14,460
sedang memiliki beberapa pikiran jahat.
612
00:37:15,300 --> 00:37:18,100
Xiaoer, Anda harus membantu Xier lebih banyak.
613
00:37:18,540 --> 00:37:20,100
Dia sangat sibuk.
614
00:37:21,740 --> 00:37:24,300
Kirim lebih banyak orang ke pelabuhan untuk mengawasinya.
615
00:37:24,580 --> 00:37:27,060
Harus mengawasi kapal dan barang-barang kami.
616
00:37:27,300 --> 00:37:30,140
Seandainya Dong Qisheng menggunakan beberapa trik kotor
617
00:37:30,580 --> 00:37:30,980
Iya.
618
00:37:39,860 --> 00:37:40,300
Menguasai.
619
00:37:41,300 --> 00:37:42,500
Haruskah kita mengundang Dokter Shen?
620
00:37:44,740 --> 00:37:45,980
Tidak perlu.
621
00:37:47,300 --> 00:37:49,860
Jangan memberi tahu siapa pun tentang penyakit saya.
622
00:37:52,140 --> 00:37:54,540
Anak ini Xie Xiao bertindak sangat cepat.
623
00:37:54,860 --> 00:37:56,620
Dia tidak pernah meninggalkan pintu belakang untuk dirinya sendiri.
624
00:37:58,460 --> 00:37:59,980
Saya sudah tua sekarang.
625
00:38:00,620 --> 00:38:01,860
Klan bekerja di masa depan
626
00:38:02,020 --> 00:38:03,980
harus ditangani olehnya.
627
00:38:04,540 --> 00:38:06,540
Tetapi dengan situasinya saat ini,
628
00:38:07,460 --> 00:38:09,100
Aku benar-benar tidak bisa istirahat.
629
00:38:11,460 --> 00:38:13,420
Pemimpin, jangan khawatir.
630
00:38:14,100 --> 00:38:16,580
Xie Xiao terlalu kekanak-kanakan.
631
00:38:17,740 --> 00:38:19,100
Beri dia lebih banyak pekerjaan,
632
00:38:19,100 --> 00:38:20,460
Biarkan dia melatih dirinya sendiri.
633
00:38:24,100 --> 00:38:24,900
Menguasai.
634
00:38:25,740 --> 00:38:28,260
Biarkan saya memanggil Dokter Shen.
635
00:38:29,700 --> 00:38:32,420
Xier, ayo periksa port.
636
00:38:33,420 --> 00:38:36,100
Xie Xiao baru saja mengambil alih bisnis di klan,
637
00:38:36,460 --> 00:38:37,860
dia masih baru dalam segala hal.
638
00:38:39,540 --> 00:38:40,860
Bantu dia lebih banyak.
639
00:38:41,660 --> 00:38:42,060
Pergilah.
640
00:38:42,860 --> 00:38:44,860
Inilah makanannya.
641
00:38:48,180 --> 00:38:48,860
Ambil kembali, ambil kembali.
642
00:38:48,860 --> 00:38:49,700
Ya itu.
643
00:38:49,820 --> 00:38:50,620
Kue musim semi, kue.
644
00:38:55,300 --> 00:38:56,860
Saya ingat Anda mengatakan
645
00:38:57,020 --> 00:38:59,060
ini adalah hal yang baik untukmu.
646
00:38:59,860 --> 00:39:03,060
Pernikahan bisa dianggap sebagai hal yang baik.
647
00:39:03,140 --> 00:39:05,100
Biarkan aku berpikir tentang hal itu.
648
00:39:05,100 --> 00:39:06,500
Kami akan membicarakan ini hari lain.
649
00:39:07,860 --> 00:39:09,500
Saya hanya mengatakan itu karena iseng.
650
00:39:10,100 --> 00:39:12,180
Rumah saya ada di ibu kota, jika saya menikah di tempat yang begitu jauh
651
00:39:12,180 --> 00:39:13,300
ibu saya juga tidak akan setuju.
652
00:39:13,860 --> 00:39:16,020
Selanjutnya, masih ada saudara perempuan Shangguan.
653
00:39:16,220 --> 00:39:17,420
Xie Xiao dan saudari Shangguan
654
00:39:17,420 --> 00:39:18,500
dulu bertunangan.
655
00:39:19,060 --> 00:39:21,140
Sister Shangguan sangat akrab dengannya.
656
00:39:21,380 --> 00:39:22,620
Jika saya ikut campur,
657
00:39:22,740 --> 00:39:23,500
itu tidak akan baik-baik saja.
658
00:39:23,980 --> 00:39:25,180
Jika aku benar-benar menikah dengannya,
659
00:39:25,260 --> 00:39:27,300
bagaimanapun caranya, aku dan Sister Shangguan tidak bisa saling menjauh.
660
00:39:27,580 --> 00:39:28,820
Keterampilan seni bela dirinya luar biasa,
661
00:39:28,860 --> 00:39:30,300
jika dia mengambil terlalu banyak hal,
662
00:39:30,980 --> 00:39:32,260
maka itu seperti bunuh diri.
663
00:39:34,300 --> 00:39:35,500
Anda benar-benar visioner.
664
00:39:36,460 --> 00:39:37,260
Tidak ada jalan lain.
665
00:39:38,020 --> 00:39:39,580
Bagaimanapun, saya tidak akan menyetujui ini.
666
00:39:39,580 --> 00:39:40,620
Ibuku juga tidak akan.
667
00:39:40,980 --> 00:39:42,700
Besok saya akan mengecilkan hati dia.
668
00:39:44,540 --> 00:39:45,060
Pak.
669
00:39:45,820 --> 00:39:47,660
Haruskah aku membawakanmu botol lagi?
670
00:39:49,660 --> 00:39:51,020
Anda bahkan menyiapkan anggur?
671
00:39:51,420 --> 00:39:52,860
Hari aku merapikan kamarmu,
672
00:39:52,860 --> 00:39:54,060
Saya menemukan dua botol
673
00:39:54,060 --> 00:39:54,980
di lemari bundar,
674
00:39:55,140 --> 00:39:56,100
yang belum dibuka.
675
00:39:56,100 --> 00:39:57,060
Anda ingin mencicipi?
676
00:39:58,820 --> 00:40:00,220
Jelas Anda adalah tuan rumahnya.
677
00:40:00,620 --> 00:40:01,740
Mengapa Anda ingin minum anggur saya?
678
00:40:01,860 --> 00:40:03,620
Ini.
679
00:40:05,740 --> 00:40:07,300
Anggur siapa itu tidak masalah.
680
00:40:07,300 --> 00:40:08,700
Yang penting adalah rasanya
681
00:40:08,860 --> 00:40:10,740
dan Anda memiliki makanan yang lezat, bukan?
682
00:40:10,860 --> 00:40:11,980
Saya akan memanaskan anggur.
683
00:40:11,980 --> 00:40:12,460
Tunggu.
684
00:40:13,220 --> 00:40:15,180
Anda tidak bisa memanaskan anggur buah.
685
00:40:16,460 --> 00:40:17,660
Anggur buah hampir tidak berwarna, tetapi rasanya enak.
686
00:40:18,020 --> 00:40:19,740
Anda harus menyajikannya dalam gelas kristal.
687
00:40:21,180 --> 00:40:21,860
Tapi...
688
00:40:22,300 --> 00:40:24,860
Di mana saya dapat menemukan satu untuk Anda?
689
00:40:25,220 --> 00:40:26,020
Tidak ada gelas kristal?
690
00:40:27,980 --> 00:40:29,620
Tidak makan, tidak minum.
691
00:40:29,620 --> 00:40:30,460
Pak, tuan.
692
00:40:30,740 --> 00:40:31,660
Silakan duduk.
693
00:40:33,300 --> 00:40:35,140
Saya akan menemukan gelas untuk Anda.
694
00:40:44,100 --> 00:40:45,980
Pak, saya menemukannya.
695
00:40:48,300 --> 00:40:50,420
Saya akhirnya menemukan gelas kristal Anda.
696
00:40:51,580 --> 00:40:52,020
Pak.
697
00:40:56,860 --> 00:40:58,980
Pak, tolong coba ini.
698
00:40:59,260 --> 00:41:01,460
Ini adalah hidangan khas Da Yang.
699
00:41:01,860 --> 00:41:02,820
Jika saya makan ini,
700
00:41:02,860 --> 00:41:04,580
Saya bisa makan tiga mangkuk nasi.
701
00:41:04,580 --> 00:41:05,380
Lezat.
702
00:41:13,180 --> 00:41:13,980
Enak bukan?
703
00:41:17,660 --> 00:41:20,100
Apakah lobak dimasak dengan lemak babi?
704
00:41:21,860 --> 00:41:22,340
Iya.
705
00:41:24,700 --> 00:41:26,100
Bukankah hari ini hari vegan?
706
00:41:26,460 --> 00:41:27,500
Mengapa menggunakan lemak babi?
707
00:41:28,300 --> 00:41:30,020
Lebih enak dengan lemak babi.
708
00:41:31,820 --> 00:41:32,980
Bagaimana Anda mendapatkan ratusan ribu pahala?
709
00:41:34,020 --> 00:41:35,140
Pak, jangan terlalu banyak berpikir.
710
00:41:35,220 --> 00:41:36,300
Anda tidak kekurangan itu.
711
00:41:39,700 --> 00:41:41,220
Ini sangat indah.
712
00:41:41,660 --> 00:41:43,980
Tidak bisakah kamu makan saja?
713
00:41:48,860 --> 00:41:50,660
Baik saya akan.
714
00:41:51,700 --> 00:41:53,300
Sekarang, bergabunglah dengan saya.
715
00:41:54,020 --> 00:41:54,460
Ini.
716
00:41:55,820 --> 00:41:57,700
Itu tidak tepat.
717
00:41:58,180 --> 00:41:59,540
Kelas kami berbeda.
718
00:42:00,460 --> 00:42:01,620
Bagaimana kalau kamu makan dulu?
719
00:42:01,620 --> 00:42:02,700
Saya akan melayani Anda.
720
00:42:02,860 --> 00:42:04,180
Saya akan makan ketika Anda selesai.
721
00:42:05,900 --> 00:42:07,660
Duduk, makan.
722
00:42:10,820 --> 00:42:12,420
Pak, coba ini.
723
00:42:12,980 --> 00:42:14,620
Ini adalah hidangan khas Dayang.
724
00:42:15,700 --> 00:42:16,740
Aku akan menjadikanmu satu.
725
00:42:21,020 --> 00:42:21,900
Taruh ini di dalam,
726
00:42:22,180 --> 00:42:22,980
apakah ini benar-benar baik?
727
00:42:23,500 --> 00:42:24,340
Baik sekali.
728
00:42:25,340 --> 00:42:26,460
Pak, coba ini.
729
00:42:30,300 --> 00:42:31,660
Baunya aneh.
730
00:42:36,180 --> 00:42:37,140
Pak, apakah kamu tidak
731
00:42:37,220 --> 00:42:39,300
akrab dengan aroma rumput laut?
732
00:42:43,340 --> 00:42:44,220
Ini adalah salah satunya.
733
00:42:44,820 --> 00:42:46,460
Pak, itu karena Anda tidak tahu bisnisnya.
734
00:42:47,180 --> 00:42:48,380
Rumput laut ini
735
00:42:48,540 --> 00:42:50,340
adalah puncak dari kue ini.
736
00:42:50,620 --> 00:42:53,140
Mungkin ini adalah kebiasaan orang Selatan.
737
00:42:53,140 --> 00:42:54,980
Jadi Anda mungkin tidak terbiasa dengan hal itu.
738
00:42:56,620 --> 00:42:57,620
Kebiasaan orang selatan?
739
00:42:59,100 --> 00:43:00,860
Ketika dia masih kecil di Fujian,
740
00:43:00,980 --> 00:43:02,020
dia tinggal di sana selama beberapa tahun.
741
00:43:02,220 --> 00:43:04,700
Masakan Da Yang juga menyerupai masakan Southerner
742
00:43:05,740 --> 00:43:07,740
Mereka tidak menyebutnya kue musim semi,
743
00:43:07,740 --> 00:43:08,740
mereka menyebutnya kue basah
744
00:43:09,420 --> 00:43:10,860
Setelah Anda terbiasa,
745
00:43:10,860 --> 00:43:11,860
Anda akan merasakannya enak.
746
00:43:13,900 --> 00:43:15,580
Kepala Polisi Yang jelas dari Jiangxi.
747
00:43:16,100 --> 00:43:16,700
Kenapa dia hidup
748
00:43:16,700 --> 00:00:00,000
di Fujian untuk waktu yang lama?
50137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.