All language subtitles for Under.The.Power.E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,460 --> 00:02:18,700 Kuda kurus ini dapat kembali dari kematian, 2 00:02:19,420 --> 00:02:20,460 Saya sangat tertarik dengan itu. 3 00:02:20,940 --> 00:02:22,340 Kita harus membawanya pergi 4 00:02:23,140 --> 00:02:24,380 Dana ini untuk memperbaiki sungai. 5 00:02:24,900 --> 00:02:26,820 Meskipun dikatakan bahwa Lu Jingli menemukannya, 6 00:02:27,300 --> 00:02:28,980 itu sebenarnya milik Kementerian Pekerjaan. 7 00:02:29,140 --> 00:02:30,220 Anda harus mengembalikan barang yang hilang kepada pemiliknya, 8 00:02:30,580 --> 00:02:33,020 yaitu kita, Kementerian Pekerjaan. 9 00:02:33,500 --> 00:02:35,740 Apakah Anda setuju dengan penawaran ini? 10 00:02:37,980 --> 00:02:38,540 Iya. 11 00:02:39,620 --> 00:02:40,140 Pak. 12 00:02:43,260 --> 00:02:43,980 Selanjutnya, 13 00:02:45,060 --> 00:02:47,780 Saya sangat suka gadis kecil ini, 14 00:02:47,940 --> 00:02:50,180 dan saya ingin mempertahankannya sebagai pelayan dekat. 15 00:02:55,500 --> 00:02:56,020 Tapi 16 00:02:56,380 --> 00:02:59,540 melihat Lu Jingli sangat bijaksana hari ini, 17 00:02:59,540 --> 00:03:01,060 Saya tidak akan membiarkan Anda meninggalkan orang favorit seperti itu. 18 00:03:03,620 --> 00:03:04,300 Gadis kecil, 19 00:03:06,260 --> 00:03:07,180 Anda memiliki luka. 20 00:03:07,620 --> 00:03:08,180 Untung, 21 00:03:08,540 --> 00:03:10,980 Saya kebetulan punya obat yang unggul di kapal saya. 22 00:03:11,220 --> 00:03:13,220 Ikuti saya ke kapal untuk dirawat. 23 00:03:13,500 --> 00:03:15,060 Ini juga memberi saya waktu untuk berbicara dengan Lu Jingli. 24 00:03:17,620 --> 00:03:18,060 Baik. 25 00:03:19,180 --> 00:03:19,820 Yan Feng, 26 00:03:20,700 --> 00:03:21,420 bawa dia pergi 27 00:03:21,500 --> 00:03:22,020 Ya pak. 28 00:03:24,140 --> 00:03:26,540 Lu Jingli, bagaimana kalau mengikutiku juga? 29 00:04:15,140 --> 00:04:16,460 Salam, Tuan Yan. 30 00:04:26,900 --> 00:04:28,620 Setelah berbaikan, gadis ini 31 00:04:28,620 --> 00:04:30,460 cukup cantik. 32 00:04:38,580 --> 00:04:39,260 Gadis kecil, 33 00:04:39,980 --> 00:04:41,140 jika Anda ingin menatap mata saya, 34 00:04:41,620 --> 00:04:42,940 mungkin berjalan masuk dan melihat 35 00:04:46,220 --> 00:04:46,980 Saya tidak akan berani. 36 00:04:50,300 --> 00:04:51,020 Pak Yan, 37 00:04:51,540 --> 00:04:53,420 dia hanya seorang polisi dari Departemen Kepolisian Kekaisaran. 38 00:04:54,220 --> 00:04:56,300 Dia berperilaku kasar dan tidak banyak mengalami dalam hidup. 39 00:04:57,380 --> 00:04:58,580 Jika Anda menemukannya menjengkelkan, 40 00:04:59,020 --> 00:05:01,260 bagaimana kalau membiarkannya di atas kapal terlebih dahulu? 41 00:05:03,180 --> 00:05:04,100 Bagaimana itu bisa terjadi? 42 00:05:04,780 --> 00:05:07,100 Dia cantik, saya sangat menyukainya. 43 00:05:09,700 --> 00:05:10,700 Itu benar, gadis kecil, 44 00:05:11,620 --> 00:05:12,340 saya mendengarnya 45 00:05:12,980 --> 00:05:15,220 Anda sangat berani selama investigasi. 46 00:05:15,700 --> 00:05:17,140 Datang mendekat. 47 00:05:23,660 --> 00:05:25,100 Apa yang ingin dikatakan oleh Tuan Yan? 48 00:05:28,420 --> 00:05:29,020 Untuk melihat, 49 00:05:30,700 --> 00:05:34,020 melalui pakaian saya hari ini, 50 00:05:34,340 --> 00:05:35,940 apa yang bisa kamu simpulkan? 51 00:05:38,740 --> 00:05:40,660 Anda bahkan dapat melihat sepatu saya. 52 00:05:45,580 --> 00:05:46,180 Pak Yan, 53 00:05:46,660 --> 00:05:47,660 Anda dapat melihat itu hanya dengan berdiri di sini, 54 00:05:47,980 --> 00:05:48,900 kakinya gemetar, 55 00:05:49,420 --> 00:05:51,260 Aku bertanya-tanya betapa takutnya dia di dalam. 56 00:05:51,940 --> 00:05:53,180 Saya tidak berpikir dia bisa membuat potongan. 57 00:05:54,700 --> 00:05:55,420 SAYA, 58 00:05:56,220 --> 00:05:57,740 bagaimana saya berani mempertimbangkan Tuan Yan 59 00:05:57,740 --> 00:05:58,900 sebagai tersangka? 60 00:06:09,100 --> 00:06:09,500 Bagaimana dengan dia? 61 00:06:10,020 --> 00:06:11,860 Bicaralah, jangan lagi mundur. 62 00:06:16,260 --> 00:06:17,100 Kemarilah. 63 00:06:18,420 --> 00:06:19,620 Biarkan dia memperhatikan Anda. 64 00:06:53,420 --> 00:06:55,420 Jadi, sudahkah Anda menemukan sesuatu? 65 00:06:57,500 --> 00:06:58,220 Pak, 66 00:06:58,740 --> 00:07:00,340 wanita ini pandai membuat teh, 67 00:07:00,940 --> 00:07:03,140 tapi dia jarang menjahit. 68 00:07:04,300 --> 00:07:06,220 Dia mungkin telah melakukan beberapa kesalahan baru-baru ini, 69 00:07:06,420 --> 00:07:07,460 dihukum, 70 00:07:07,740 --> 00:07:08,820 baik membalik kompor 71 00:07:09,020 --> 00:07:11,220 atau memecahkan cangkir teh yang berharga. 72 00:07:12,220 --> 00:07:13,980 Apalagi di rumah perahunya, 73 00:07:14,100 --> 00:07:16,300 jendela mungkin di sebelah kanan meja rias. 74 00:07:17,060 --> 00:07:19,740 Atau tangan kirinya terluka. 75 00:07:22,140 --> 00:07:23,100 Memberitahu saya kemudian 76 00:07:23,620 --> 00:07:24,820 bagaimana kamu tahu. 77 00:07:25,540 --> 00:07:27,300 Dengan karya yang berbeda, bentuk tangan juga berbeda. 78 00:07:28,140 --> 00:07:30,340 Kapalan di telapak tangan dan jari 79 00:07:30,500 --> 00:07:31,460 juga berbeda. 80 00:07:31,740 --> 00:07:32,860 Ini sama dengan ketika menjadi pelatih seni bela diri 81 00:07:32,860 --> 00:07:34,740 memiliki kapalan di tangan. 82 00:07:35,500 --> 00:07:36,980 Jika dia pandai menjahit, 83 00:07:37,420 --> 00:07:39,620 jari telunjuk dan jempolnya 84 00:07:39,620 --> 00:07:40,700 akan memiliki kapalan. 85 00:07:41,660 --> 00:07:44,220 Dia tidak memiliki kapalan di jari telunjuk dan jempolnya, 86 00:07:44,580 --> 00:07:47,540 jadi saya pikir dia tidak menjahit. 87 00:07:49,940 --> 00:07:52,620 Bagaimana dengan teh? 88 00:07:54,260 --> 00:07:55,380 saya melihat bahwa 89 00:07:55,500 --> 00:07:57,140 kerah pergelangan tangannya agak basah. 90 00:07:58,020 --> 00:08:00,380 Jari-jarinya agak merah seolah-olah telah tersiram air panas. 91 00:08:00,580 --> 00:08:02,220 Tentu saja bisa saja itu 92 00:08:02,220 --> 00:08:03,980 dia tersiram air panas di dapur, 93 00:08:04,580 --> 00:08:07,100 jadi saya hati-hati mencium tangannya. 94 00:08:08,980 --> 00:08:11,100 Ini memiliki aroma teh yang sedikit 95 00:08:11,700 --> 00:08:14,020 tapi tidak ada bau dapur. 96 00:08:17,420 --> 00:08:18,620 Jadi, ceritakan tentang hal terakhir, 97 00:08:18,980 --> 00:08:19,900 bagaimana kamu tahu 98 00:08:20,220 --> 00:08:22,540 lokasi jendela? 99 00:08:24,580 --> 00:08:26,860 Rambut sisi kanannya lebih rapi, 100 00:08:26,860 --> 00:08:27,980 dibandingkan dengan sisi kiri. 101 00:08:28,500 --> 00:08:30,900 Pada saat ini tahun, menggunakan cahaya dari jendela untuk melakukan make up 102 00:08:31,020 --> 00:08:32,540 dapat menyebabkan fenomena ini. 103 00:08:37,260 --> 00:08:39,540 Jadi mereka menggunakan cahaya alami untuk berdandan. 104 00:08:39,820 --> 00:08:41,980 Saya tidak memperhatikan ini. 105 00:08:42,900 --> 00:08:43,620 Lu Jingli, 106 00:08:44,340 --> 00:08:46,020 menyelesaikan kejahatan dengan Departemen Kepolisian Kekaisaran 107 00:08:46,740 --> 00:08:49,540 dan memiliki seorang gadis kecil di sisimu 108 00:08:50,420 --> 00:08:52,100 pasti sangat menarik. 109 00:08:53,780 --> 00:08:54,660 Pak Yan, 110 00:08:55,180 --> 00:08:55,980 tidak apa-apa, 111 00:08:56,860 --> 00:08:57,580 terkadang 112 00:08:58,700 --> 00:08:59,740 itu bisa mengganggu. 113 00:09:01,100 --> 00:09:03,100 Wanita adalah gangguan, 114 00:09:03,660 --> 00:09:06,060 jika tidak maka bisakah mereka tetap menjadi perempuan? 115 00:09:08,500 --> 00:09:09,220 Gadis kecil, 116 00:09:09,540 --> 00:09:09,980 duduk. 117 00:09:11,180 --> 00:09:11,980 Terima kasih Pak. 118 00:09:15,260 --> 00:09:17,980 Saya tidak terbiasa dengan anggur Yangzhou. 119 00:09:18,940 --> 00:09:19,540 Kali ini, 120 00:09:19,900 --> 00:09:22,180 Saya membawa beberapa botol dari ibukota. 121 00:09:22,820 --> 00:09:25,180 Anggur yang biasanya diminum Lu Jingli, 122 00:09:25,500 --> 00:09:26,660 apakah itu Qiulubai? 123 00:09:28,180 --> 00:09:29,180 Pak Yan, ingatan Anda luar biasa. 124 00:09:30,380 --> 00:09:31,140 Gadis kecil, 125 00:09:31,340 --> 00:09:31,980 dan kau? 126 00:09:32,860 --> 00:09:33,380 Baik. 127 00:09:33,940 --> 00:09:36,060 Yang Chengwan adalah pria yang ketat, 128 00:09:36,340 --> 00:09:37,820 dia tidak akan membiarkanmu minum 129 00:09:37,820 --> 00:09:38,980 anggur dari luar, bukan? 130 00:09:40,300 --> 00:09:40,940 SAYA, 131 00:09:42,740 --> 00:09:44,300 Saya tidak pandai minum, 132 00:09:44,300 --> 00:09:45,380 tolong maafkan saya. 133 00:09:49,300 --> 00:09:50,700 Gadis-gadis kecil ini, 134 00:09:51,380 --> 00:09:53,340 mereka selalu mengatakan mereka tidak pandai minum, 135 00:09:53,660 --> 00:09:56,620 tapi akhirnya hanya dua botol penuh 136 00:09:56,860 --> 00:09:58,020 bisa membuat mereka mabuk. 137 00:09:59,340 --> 00:10:01,740 Pak Yan, Anda benar-benar mengerti wanita. 138 00:10:04,260 --> 00:10:04,820 Pergilah. 139 00:10:05,500 --> 00:10:07,020 Bawa Qiulubai. 140 00:10:47,420 --> 00:10:50,740 Ini indah dari atas ke bawah tetapi ini sangat menyia-nyiakan. 141 00:10:51,420 --> 00:10:52,220 Gadis kecil, 142 00:10:54,740 --> 00:10:57,140 mengapa kamu berbohong sebelumnya? 143 00:10:59,620 --> 00:11:02,220 Apa yang saya katakan itu benar. 144 00:11:03,260 --> 00:11:04,140 Kamu berkata 145 00:11:04,740 --> 00:11:06,180 rambut sisi kirinya 146 00:11:06,500 --> 00:11:08,460 tidak serapi sisi kanan, 147 00:11:09,100 --> 00:11:12,900 karena meja rias berada di sebelah kanan jendela. 148 00:11:14,180 --> 00:11:15,620 Tapi ada satu alasan lagi 149 00:11:16,020 --> 00:11:17,260 Anda tidak mengatakannya. 150 00:11:27,180 --> 00:11:29,980 Itu karena tangan kanannya terluka. 151 00:11:35,260 --> 00:11:37,700 Meskipun kamu seorang gadis belaka 152 00:11:38,500 --> 00:11:41,140 tetapi Anda adalah seorang polisi untuk Departemen Kepolisian Kekaisaran, 153 00:11:41,900 --> 00:11:44,300 Kesenangan rumah 154 00:11:44,500 --> 00:11:46,100 Anda tidak mungkin tidak tahu tentang itu, bukan? 155 00:11:48,900 --> 00:11:49,340 Ini... 156 00:11:50,140 --> 00:11:53,020 Pengetahuan saya dangkal, tolong maafkan saya. 157 00:11:53,300 --> 00:11:53,980 Tidak masalah. 158 00:11:55,020 --> 00:11:56,420 Kamu masih gadis kecil. 159 00:12:03,580 --> 00:12:04,980 Sebenarnya tidak sedikit lagi, 160 00:12:06,900 --> 00:12:08,740 Anda bisa mencobanya sekali saja. 161 00:12:13,580 --> 00:12:14,140 Pak, 162 00:12:14,460 --> 00:12:16,260 Saya masih memiliki bisnis, permisi. 163 00:12:16,420 --> 00:12:17,500 Saya harap Anda mengerti. 164 00:12:17,500 --> 00:12:18,060 Laki-laki! 165 00:12:19,340 --> 00:12:21,380 Bawa gadis kecil ini ke perahu tamu. 166 00:12:21,740 --> 00:12:22,500 Pak, saya ... 167 00:12:22,500 --> 00:12:23,220 Tutup mulutmu. 168 00:12:24,060 --> 00:12:25,740 Anda hanya seorang polisi di Departemen Kepolisian Kekaisaran, 169 00:12:26,100 --> 00:12:29,180 dapatkah tugas Anda sebanyak Wakil Menteri Pekerjaan seperti saya? 170 00:12:29,500 --> 00:12:30,980 Bahkan tidak menyebutkan tugas di depanku. 171 00:12:33,100 --> 00:12:35,980 Malam ini, kalian berdua akan tinggal di kapalku, 172 00:12:36,420 --> 00:12:37,700 Anda bisa pergi besok pagi jika mau. 173 00:12:37,900 --> 00:12:39,180 Untuk saat ini, jangan merusak suasana hatiku. 174 00:12:41,620 --> 00:12:42,980 Sir Yan memiliki niat baik, 175 00:12:43,220 --> 00:12:44,420 jangan bersikap tidak sopan. 176 00:12:49,180 --> 00:12:51,620 Terima kasih tuan, selamat tinggal. 177 00:13:03,900 --> 00:13:05,740 Jadi dia masih gadis kecil, 178 00:13:06,380 --> 00:13:08,380 tapi, dia duduk diam 179 00:13:08,500 --> 00:13:10,180 untuk cara yang lebih lama dari yang saya harapkan. 180 00:13:12,460 --> 00:13:13,980 Saya menghormati ayah saya, 181 00:13:14,260 --> 00:13:15,460 jadi saya punya sedikit kesabaran untuknya. 182 00:13:16,540 --> 00:13:18,260 Pak Yan, Anda tahu itu 183 00:13:18,660 --> 00:13:21,140 tuannya, Yang Chengwan, sebelum dia terluka 184 00:13:21,540 --> 00:13:22,980 adalah asisten yang sangat baik untuk ayah saya. 185 00:13:23,900 --> 00:13:25,500 Karena menghargai hubungan lama, 186 00:13:26,020 --> 00:13:27,060 perawatan ini 187 00:13:27,420 --> 00:13:29,500 juga atas perintah ayah saya. 188 00:13:32,300 --> 00:13:34,540 Gadis-gadis kecil ini, 189 00:13:34,860 --> 00:13:36,420 mereka masih muda, mereka tidak mengerti kehidupan. 190 00:13:36,620 --> 00:13:37,900 Saya tidak tertarik. 191 00:13:39,340 --> 00:13:40,420 Lihatlah tempat ini. 192 00:13:41,100 --> 00:13:42,220 Siapa yang tidak sebagus dia? 193 00:13:44,020 --> 00:13:44,820 Lu Jingli, 194 00:13:45,220 --> 00:13:45,660 bagaimana dengan ini, 195 00:13:46,620 --> 00:13:48,060 Anda dapat memilih satu, 196 00:13:48,660 --> 00:13:49,620 tidak perlu formal. 197 00:13:50,060 --> 00:13:50,940 Saya berjanji, 198 00:13:51,460 --> 00:13:54,380 malam ini Anda akan ditinggal bersama orang yang paling Anda sukai. 199 00:13:55,820 --> 00:13:56,980 Tidak perlu, Tuan Yan. 200 00:13:57,620 --> 00:13:59,740 Wanita-wanita ini di sini adalah milikmu. 201 00:14:00,180 --> 00:14:00,940 Selanjutnya, 202 00:14:00,980 --> 00:14:01,980 Ayah saya sangat ketat, 203 00:14:02,380 --> 00:14:03,260 Saya khawatir itu tidak akan menyenangkan. 204 00:14:06,460 --> 00:14:08,020 Lu Ting yang keras kepala itu, 205 00:14:09,180 --> 00:14:11,420 Sayang sekali untuk gadis-gadis ini, 206 00:14:12,580 --> 00:14:14,300 mereka tidak memiliki kesempatan untuk melayani Lu Jingli. 207 00:14:15,220 --> 00:14:15,940 Tapi 208 00:14:16,940 --> 00:14:17,860 saya jamin 209 00:14:18,460 --> 00:14:21,660 malam ini Anda akan ditinggal bersama orang favorit Anda. 210 00:14:29,940 --> 00:14:30,980 Tuan Lu, silakan datang dan istirahatlah. 211 00:14:31,180 --> 00:14:32,420 Kamar sudah diatur 212 00:14:32,420 --> 00:14:33,220 sesuai dengan kata-kata Guru. 213 00:14:33,580 --> 00:14:34,500 Jika Anda memiliki permintaan, 214 00:14:34,580 --> 00:14:35,620 hanya membunyikan bel. 215 00:15:04,500 --> 00:15:05,140 Percepat. 216 00:15:35,300 --> 00:15:36,260 Kenapa kamu? 217 00:15:41,020 --> 00:15:43,900 Saya hampir tidak bisa bernapas. Itu sangat liar. 218 00:15:44,700 --> 00:15:47,020 Mereka memaksa saya untuk mandi, lalu membuat saya menggunakan racun, 219 00:15:47,620 --> 00:15:49,140 membungkus saya dan melemparkan saya ke sini. 220 00:15:52,620 --> 00:15:53,540 Saya akan mati lemas sampai mati. 221 00:15:56,900 --> 00:15:57,420 Kelihatannya 222 00:15:57,980 --> 00:16:00,140 Anda adalah hadiah yang diberikan Sir Yan kepada saya. 223 00:16:01,860 --> 00:16:02,660 Dia juga berkata 224 00:16:03,380 --> 00:16:05,100 dia akan memberi saya hadiah yang paling saya sukai. 225 00:16:06,380 --> 00:16:07,020 Pak, 226 00:16:07,700 --> 00:16:08,660 Apakah kau mabuk? 227 00:16:14,340 --> 00:16:15,380 Pak, apa yang kamu lakukan 228 00:16:16,300 --> 00:16:17,140 SS-Tuan ... 229 00:16:17,140 --> 00:16:18,660 Jangan melepas itu, apa yang kamu lakukan? 230 00:16:19,860 --> 00:16:20,620 Pak Lu! 231 00:16:22,060 --> 00:16:23,300 Pak, Tuan Lu! 232 00:16:24,060 --> 00:16:25,180 Apakah kau mabuk? 233 00:16:25,580 --> 00:16:27,300 Berhenti melepas pakaian. 234 00:16:28,980 --> 00:16:31,300 Hentikan, jangan datang ke sini. 235 00:16:31,300 --> 00:16:33,580 Pak, Tuan Lu, tolong jangan lakukan ini. 236 00:16:33,700 --> 00:16:35,340 Apa ini, kamu mabuk. 237 00:16:36,540 --> 00:16:38,860 Pak Lu, tolong ... 238 00:16:38,860 --> 00:16:42,100 Pak Lu, selamatkan aku! 239 00:16:42,180 --> 00:16:44,140 Tolong jangan Pak Lu! 240 00:16:45,340 --> 00:16:46,860 Pak Lu !, tolong jangan! 241 00:16:47,540 --> 00:16:50,260 Lu Yi, kamu adalah bangsawan, namun kamu melakukan ini, 242 00:16:50,620 --> 00:16:53,180 tunggu sampai aku pulih, maka aku akan mengalahkanmu sampai mati. 243 00:16:54,500 --> 00:16:57,300 Lepaskan aku, kau bajingan! 244 00:16:57,980 --> 00:16:59,020 Apakah Anda ingin melihat ini? 245 00:16:59,620 --> 00:17:00,380 Lu Yi! 246 00:17:01,340 --> 00:17:03,580 Selamatkan saya, Anda bangsawan semu! 247 00:17:04,339 --> 00:17:06,019 Lu Yi, jangan! 248 00:17:06,220 --> 00:17:10,340 Selamatkan aku! Selamatkan aku! Lu Yi! 249 00:17:34,820 --> 00:17:36,420 Jangan berhenti, teruskan. 250 00:17:37,020 --> 00:17:38,060 Ada orang yang menonton. 251 00:17:43,700 --> 00:17:44,940 Pak Lu! 252 00:17:46,980 --> 00:17:48,620 Selamatkan aku! 253 00:17:48,620 --> 00:17:52,540 Kamu bajingan, biarkan aku pergi! 254 00:18:00,740 --> 00:18:02,220 Orang-orang ini, 255 00:18:02,220 --> 00:18:04,660 diri sejati mereka muncul setelah beberapa minuman. | Lu Yi! 256 00:18:05,940 --> 00:18:07,460 Saya tidak bisa menonton ini lagi, mari saya keluar. 257 00:18:11,900 --> 00:18:13,740 Jangan sentuh aku! 258 00:18:24,820 --> 00:18:26,500 Berhenti berteriak! Mereka meninggalkan. 259 00:18:29,580 --> 00:18:31,060 Biarkan saya memberi tahu Anda, 260 00:18:31,900 --> 00:18:32,660 jika Anda ingin berakting dalam sebuah drama, 261 00:18:32,660 --> 00:18:34,100 bisakah kamu memberitahuku dulu? 262 00:18:34,260 --> 00:18:36,180 Anda hampir membuat hati saya melompat keluar. 263 00:18:38,420 --> 00:18:40,260 Pseudo-bangsawan, cabul, 264 00:18:40,620 --> 00:18:42,260 bajingan, binatang, 265 00:18:43,020 --> 00:18:44,980 Anda berbicara hati Anda. 266 00:18:45,900 --> 00:18:47,740 Tapi tindakanmu tadi 267 00:18:47,940 --> 00:18:49,660 benar-benar menyerupai cabul. 268 00:18:55,420 --> 00:18:56,860 Ini adalah wilayah Yan Shifan, 269 00:18:57,540 --> 00:18:59,220 tentu saja kita tidak bisa melewati mata dan telinganya. 270 00:19:00,460 --> 00:19:01,900 Jika Anda benar-benar ingin melarikan diri 271 00:19:02,220 --> 00:19:03,540 maka itu hanya akan membuatnya meragukan Anda. 272 00:19:04,020 --> 00:19:07,020 Maka Anda juga tidak bisa membuat lelucon tentang keperawanan saya. 273 00:19:08,060 --> 00:19:09,580 Bajingan ini Yan Shifan. 274 00:19:11,260 --> 00:19:13,180 Pak, apakah dia menggertakmu? 275 00:19:17,660 --> 00:19:18,620 Mengapa saya melihatnya? 276 00:19:18,900 --> 00:19:20,700 di depannya, Anda tidak lagi menjadi diri sendiri, 277 00:19:20,980 --> 00:19:22,020 sangat membuat frustrasi? 278 00:19:23,020 --> 00:19:24,540 Sebelumnya, di lelang di ibukota, 279 00:19:25,380 --> 00:19:26,700 dia menggertakmu. 280 00:19:27,420 --> 00:19:30,980 Harpa ini milik Sir Yan. 281 00:19:31,260 --> 00:19:33,380 Selamat Pak Yan. 282 00:19:34,180 --> 00:19:35,820 Jadi saya tidak akan mundur lagi, 283 00:19:36,300 --> 00:19:37,500 di masa depan, jika Anda ingin mendengarkan musik, 284 00:19:37,980 --> 00:19:40,020 rumah Yan selalu menyambut Anda. 285 00:19:41,460 --> 00:19:43,900 Pada saat itu saya pikir Anda adalah orang yang menghabiskan uang dengan sia-sia, 286 00:19:44,180 --> 00:19:47,420 menghabiskan lima juta untuk harpa itu. 287 00:19:49,180 --> 00:19:50,700 Setelah itu saya mengerti 288 00:19:51,980 --> 00:19:54,300 kecapi ini, bersama dengan Der Pfirsichbaum, 289 00:19:54,300 --> 00:19:55,180 pasti berarti 290 00:19:57,060 --> 00:19:58,940 sesuatu yang sangat spesial untukmu. 291 00:20:02,980 --> 00:20:03,500 Katakan padaku 292 00:20:03,540 --> 00:20:04,700 bagaimana Anda tahu Der Pfirsichbaum? 293 00:20:05,180 --> 00:20:05,660 Pak, 294 00:20:06,060 --> 00:20:07,620 apakah itu penting? 295 00:20:16,180 --> 00:20:17,620 Bagaimana dia bisa menggertak saya? 296 00:20:36,300 --> 00:20:37,020 Saya tidak mengerti. 297 00:20:39,260 --> 00:20:40,700 Ada banyak hal yang tidak perlu Anda pahami. 298 00:20:42,020 --> 00:20:43,980 Ada hal-hal yang harus saya tanggung 299 00:20:46,580 --> 00:20:47,500 begitu 300 00:20:47,820 --> 00:20:49,220 Saya hanya dapat menyebabkan ketidaknyamanan ini untuk Anda. 301 00:21:06,180 --> 00:21:06,940 Apa kau lapar? 302 00:21:07,820 --> 00:21:09,540 Apakah Anda membutuhkan seseorang untuk membawakan Anda makanan? 303 00:21:10,660 --> 00:21:11,260 Tidak dibutuhkan. 304 00:21:11,540 --> 00:21:13,500 Mereka akan mencampur makanan ke dalam makanan. 305 00:21:16,900 --> 00:21:19,500 Anda bahkan minum racun, apa yang harus ditakutkan? 306 00:21:21,740 --> 00:21:22,420 Katakan padaku. 307 00:21:22,980 --> 00:21:23,820 Apa yang ingin kamu makan? 308 00:21:25,220 --> 00:21:26,500 Masa bodo. 309 00:21:29,500 --> 00:21:30,980 Saya ingin mie, 310 00:21:31,300 --> 00:21:32,380 mie daging. 311 00:21:48,300 --> 00:21:50,300 Dapur mereka benar-benar memiliki segalanya. 312 00:21:56,900 --> 00:21:57,260 Buka. 313 00:21:58,300 --> 00:21:59,940 Pak, tidak. 314 00:22:00,860 --> 00:22:03,260 Bagaimana orang yang mulia seperti Anda melakukan ini? 315 00:22:03,620 --> 00:22:04,540 Biarkan saja di sana. 316 00:22:04,540 --> 00:22:06,220 Saya akan makan ketika saya merasa lebih baik. 317 00:22:07,900 --> 00:22:08,700 Buka mulutmu. 318 00:22:09,180 --> 00:22:10,020 Ini adalah perintah. 319 00:22:21,980 --> 00:22:22,900 Bagaimana rasanya? 320 00:22:23,660 --> 00:22:24,620 Lezat. 321 00:22:37,780 --> 00:22:38,420 Sekarang. 322 00:22:49,540 --> 00:22:50,700 Sejak saya tumbuh, 323 00:22:51,820 --> 00:22:53,980 ibu saya belum pernah memberi saya makan. 324 00:22:55,260 --> 00:22:56,140 Terima kasih Pak. 325 00:23:01,540 --> 00:23:03,420 Sekarang, makanlah sedikit daging sapi. 326 00:23:06,620 --> 00:23:07,540 Terima kasih Pak. 327 00:23:29,620 --> 00:23:30,740 Di atas kapal ini, 328 00:23:31,100 --> 00:23:32,460 di wilayah orang itu, 329 00:23:33,060 --> 00:23:34,260 tidak benar hanya ada 330 00:23:34,940 --> 00:23:36,060 hal-hal yang membuat orang jijik. 331 00:24:07,020 --> 00:24:07,940 Taruh saja dulu. 332 00:24:07,940 --> 00:24:08,700 Iya. 333 00:24:16,460 --> 00:24:17,180 Xiaoer 334 00:24:18,540 --> 00:24:19,340 Ini adalah... 335 00:24:20,820 --> 00:24:21,300 Paman Yang. 336 00:24:26,300 --> 00:24:26,980 Paman Yang. 337 00:24:27,740 --> 00:24:28,980 Anda adalah master Jinxia. 338 00:24:29,340 --> 00:24:30,380 Kerabat Jinxia semuanya pergi. 339 00:24:30,700 --> 00:24:31,860 Anda adalah penatua. 340 00:24:32,620 --> 00:24:34,860 Saya di sini hari ini karena saya ingin menikahi Jinxia. 341 00:24:35,180 --> 00:24:36,580 Saya berharap Paman Yang akan mengizinkan ini. 342 00:24:42,700 --> 00:24:44,180 Tidak perlu, Xiaoer 343 00:24:46,060 --> 00:24:46,860 Ini... 344 00:24:47,740 --> 00:24:48,860 Saya tidak bisa memutuskan ini. 345 00:24:51,060 --> 00:24:52,540 Bahkan ibu Jinxia tidak bisa mengendalikannya. 346 00:24:52,700 --> 00:24:53,500 Tidak ada gunanya menemukan ayah saya. 347 00:24:54,580 --> 00:24:55,620 Jika Anda berkata begitu, 348 00:24:56,980 --> 00:24:58,580 Saya hanya perlu persetujuan Jinxia, ​​kan? 349 00:25:00,940 --> 00:25:03,380 Xiaoer, kamu ingin melamar Jinxia 350 00:25:04,020 --> 00:25:05,100 tapi aku dengar itu 351 00:25:05,740 --> 00:25:08,300 Anda dan Xier bertunangan. 352 00:25:08,300 --> 00:25:11,100 Paman Yang, ayahku memaksaku untuk melakukannya. 353 00:25:12,020 --> 00:25:13,340 Kakak senior ada di sini bersamaku hari ini 354 00:25:13,340 --> 00:25:14,300 untuk membuktikan itu 355 00:25:14,580 --> 00:25:15,820 apa yang terjadi di masa lalu adalah kesalahan. 356 00:25:16,740 --> 00:25:17,620 Benar kan, kakak senior? 357 00:25:27,380 --> 00:25:28,140 Sister Shangguan. 358 00:25:32,700 --> 00:25:34,700 Xie Yuanyuan, apa yang kamu lakukan? 359 00:25:35,100 --> 00:25:35,740 Pak Lu. 360 00:25:35,860 --> 00:25:36,460 Saya datang untuk melamar. 361 00:25:36,740 --> 00:25:37,540 Melamar siapa? 362 00:25:40,940 --> 00:25:41,460 Kamu. 363 00:25:41,900 --> 00:25:42,620 Saya. 364 00:25:43,980 --> 00:25:45,980 Nona yang cantik, gadis yang baik hati 365 00:25:45,980 --> 00:25:46,940 Hatiku milik Anda, 366 00:25:46,940 --> 00:25:48,700 Saya ingin menjadikan Anda istri saya, istri Tuan Muda. 367 00:25:54,540 --> 00:25:55,660 Xie Yuanyuan, saya tidak punya waktu 368 00:25:55,660 --> 00:25:56,660 untuk bermain rumah denganmu. 369 00:25:56,860 --> 00:25:57,220 Ikut denganku. 370 00:25:57,220 --> 00:25:57,860 Tunggu tunggu. 371 00:25:57,860 --> 00:25:59,100 Jin ... Jin ... Jinxia. 372 00:26:00,700 --> 00:26:01,900 Jika Anda tidak percaya dengan apa yang saya katakan, 373 00:26:01,900 --> 00:26:03,020 Anda dapat menarik hati saya untuk memeriksa, 374 00:26:03,340 --> 00:26:04,620 untuk melihat seberapa benar itu. 375 00:26:08,700 --> 00:26:09,620 Ini adalah daftar hadiah pernikahan. 376 00:26:10,420 --> 00:26:11,220 Saya hanya ingin Anda mengatakan ya, 377 00:26:11,820 --> 00:26:13,140 maka aku bisa menjemput ibumu. 378 00:26:13,140 --> 00:26:14,300 Kita bisa langsung melakukan upacara. 379 00:26:18,420 --> 00:26:19,340 Sebanyak itu perak? 380 00:26:20,260 --> 00:26:21,260 Ini hanya sebagian. 381 00:26:21,740 --> 00:26:23,700 Selain itu, Anda tidak harus menyiapkan mas kawin. 382 00:26:23,900 --> 00:26:24,740 Saya hanya ingin Anda mengatakan ya, 383 00:26:25,020 --> 00:26:26,980 maka semua uang di rumah akan ada di tangan Anda. 384 00:26:35,220 --> 00:26:36,580 Polisi Yuan memikul tanggung jawab. 385 00:26:37,140 --> 00:26:38,620 Dia tidak bisa pergi dan menikahi seseorang saja. 386 00:26:39,540 --> 00:26:41,500 Sir Lu tampaknya terlalu banyak mengendalikan. 387 00:26:41,500 --> 00:26:42,580 Anda bukan siapa-siapa baginya. 388 00:26:43,340 --> 00:26:44,940 Jika Jinxia merindukan ikatan pernikahan ini, 389 00:26:45,180 --> 00:26:46,140 bisakah kamu merawatnya? 390 00:26:46,140 --> 00:26:47,100 Xie Yuanyuan. 391 00:26:48,220 --> 00:26:49,700 Bagaimana Anda bisa mengatakan bahwa saya tidak bisa merawatnya? 392 00:26:59,540 --> 00:27:00,180 Jinxia. 393 00:27:00,900 --> 00:27:02,260 Aku akan mengajakmu bertemu ayahku sekarang. 394 00:27:16,260 --> 00:27:17,220 Dia tidak bisa ikut denganmu. 395 00:27:18,500 --> 00:27:20,620 Berdasarkan apa, dia bahkan bukan anggota keluargamu. 396 00:27:22,900 --> 00:27:23,460 Setidaknya, 397 00:27:23,980 --> 00:27:25,100 dia juga bukan milikmu. 398 00:27:30,660 --> 00:27:32,700 Apakah Anda percaya bahwa saya akan menikahinya besok? 399 00:27:33,620 --> 00:27:34,980 Xie Xiao. 400 00:27:37,100 --> 00:27:38,740 Pernikahan ini 401 00:27:38,740 --> 00:27:40,140 dapat dianggap hal yang baik. 402 00:27:40,540 --> 00:27:41,540 Benar, tuan? 403 00:27:42,980 --> 00:27:44,460 Ambil ini kembali terlebih dahulu. 404 00:27:44,460 --> 00:27:46,860 Saya perlu memikirkannya. 405 00:27:46,860 --> 00:27:48,100 Kami akan membahas ini hari lain. 406 00:27:49,420 --> 00:27:49,980 Pak. 407 00:27:50,620 --> 00:27:51,860 Jinxia, ​​aku sudah di sini. 408 00:27:52,020 --> 00:27:52,860 Hari yang lain... 409 00:27:52,980 --> 00:27:53,740 Jinxia. Pergi pergi pergi. 410 00:27:53,740 --> 00:27:54,860 Saya sudah membawa semua hadiah ini. 411 00:27:54,980 --> 00:27:55,820 Biarkan aku berpikir tentang hal itu. 412 00:27:55,980 --> 00:27:56,500 Biarkan saya berpikir. 413 00:27:56,500 --> 00:27:57,540 Sister Shangguan, awasi Xie Yuanyuan. 414 00:27:57,540 --> 00:27:58,620 Jangan biarkan dia melakukan hal-hal gila lagi. 415 00:27:58,980 --> 00:28:00,300 Jinxia, ​​aku akan menunggu di rumah. 416 00:28:00,500 --> 00:28:01,900 Pikirkan tentang hal ini, Jinxia. 417 00:28:02,140 --> 00:28:02,980 Aku akan menunggumu. 418 00:28:14,340 --> 00:28:14,940 Menguasai. 419 00:28:28,380 --> 00:28:29,140 Tidak. 420 00:28:29,180 --> 00:28:29,940 Jinxia. 421 00:28:30,020 --> 00:28:31,180 Jinxia, ​​buka pintu. 422 00:28:31,580 --> 00:28:32,500 Jinxia, ​​buka pintu. 423 00:28:32,500 --> 00:28:33,380 Dengarkan aku. 424 00:28:33,660 --> 00:28:34,180 Jinxia. 425 00:28:34,540 --> 00:28:36,340 Buka pintunya. 426 00:28:36,700 --> 00:28:37,980 Buka. 427 00:28:38,500 --> 00:28:39,020 Sekarang. 428 00:28:41,980 --> 00:28:43,220 Pak, tentang apa yang terjadi hari ini, 429 00:28:43,220 --> 00:28:44,500 Saya minta maaf atas nama Xie Xiao. 430 00:28:45,220 --> 00:28:46,540 Dia agak kasar, 431 00:28:46,860 --> 00:28:48,060 jadi tolong bersikap toleran 432 00:28:48,060 --> 00:28:49,540 dan jangan dibandingkan dengannya. 433 00:28:51,020 --> 00:28:53,500 Soalnya, hujan mulai turun begitu Anda marah. 434 00:28:54,820 --> 00:28:55,860 Anda masih belum menikah 435 00:28:56,060 --> 00:28:57,260 dan Anda sudah membelanya? 436 00:28:59,820 --> 00:29:01,580 Pak, jangan menertawakan saya. 437 00:29:04,340 --> 00:29:06,180 Apakah Anda tahu kisah Xie Xiao dan Shangguan Xi? 438 00:29:06,620 --> 00:29:07,260 Saya lakukan. 439 00:29:07,700 --> 00:29:09,140 Tapi itu tidak biasa. 440 00:29:09,620 --> 00:29:10,980 Kabur dari pernikahan adalah masalah besar. 441 00:29:10,980 --> 00:29:12,100 Untuk seorang wanita, 442 00:29:12,100 --> 00:29:13,260 ini sangat memalukan. 443 00:29:13,860 --> 00:29:15,620 Tetapi saya tidak menemukan kebencian 444 00:29:15,620 --> 00:29:17,260 antara Shangguan Xi dan Xie Xiao. 445 00:29:18,820 --> 00:29:19,500 Itu karena 446 00:29:20,180 --> 00:29:21,620 Xie Xiao menyelamatkannya sekali. 447 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 Tahun itu, mereka berdua 448 00:29:25,060 --> 00:29:26,700 menabrak klan perampok di Suzhou. 449 00:29:27,140 --> 00:29:28,700 Saat itu Gang Wuan tidak terkenal 450 00:29:29,020 --> 00:29:30,300 jadi mereka tidak punya pelayan. 451 00:29:30,980 --> 00:29:33,340 Xie Xiao bisa saja melarikan diri, tetapi dia tetap tinggal, 452 00:29:33,700 --> 00:29:36,260 seorang diri menghadapi para perampok itu, 453 00:29:37,260 --> 00:29:38,860 menyelamatkan Shangguan Xi. 454 00:29:44,340 --> 00:29:47,180 Akibatnya, dia terluka parah, 455 00:29:50,940 --> 00:29:51,900 hampir kehilangan nyawanya. 456 00:29:52,220 --> 00:29:53,900 Butuh setengah tahun perawatan baginya untuk pulih. 457 00:29:54,980 --> 00:29:56,180 Jadi itulah alasannya. 458 00:29:56,500 --> 00:29:58,140 Tidak heran Shangguan Xi sangat baik terhadap Xie Xiao. 459 00:29:58,140 --> 00:29:59,140 Dia membantunya dengan segalanya. 460 00:30:01,420 --> 00:30:02,620 Tapi tidak apa-apa, 461 00:30:02,740 --> 00:30:03,660 kamu masih punya kesempatan. 462 00:30:13,180 --> 00:30:13,820 Baik. 463 00:30:17,980 --> 00:30:19,660 Jika Jinxia merindukan nasib ini, 464 00:30:19,940 --> 00:30:20,980 bisakah kamu merawatnya? 465 00:30:21,460 --> 00:30:22,940 Bagaimana Anda bisa mengatakan bahwa saya tidak bisa merawatnya? 466 00:30:45,340 --> 00:30:47,340 Apakah Jinxia mengirimmu untuk menegosiasikan pernikahan? 467 00:30:51,500 --> 00:30:52,100 Tunggu. 468 00:30:53,820 --> 00:30:54,580 Semuanya, mundur. 469 00:30:59,260 --> 00:31:00,660 Aku tidak menggodamu. 470 00:31:01,500 --> 00:31:03,140 Mengapa Anda menyebabkan masalah bagi saya? 471 00:31:04,740 --> 00:31:06,100 Anda memiliki saudara perempuan Shangguan, 472 00:31:06,940 --> 00:31:08,180 mengapa Anda bahkan menggoda Jinxia? 473 00:31:09,180 --> 00:31:10,260 Jinxia adalah saudara perempuanku. 474 00:31:10,860 --> 00:31:12,100 Saya pasti tidak akan membiarkannya 475 00:31:12,580 --> 00:31:14,460 menikahi orang yang setengah hati sepertimu. 476 00:31:15,420 --> 00:31:16,740 Saya tidak tanggung-tanggung. 477 00:31:18,140 --> 00:31:19,100 Tiga tahun yang lalu, 478 00:31:19,740 --> 00:31:20,740 Anda mematahkan pernikahan dan melarikan diri, 479 00:31:21,580 --> 00:31:22,740 meninggalkan adik perempuan Shangguan. 480 00:31:23,340 --> 00:31:24,460 Itu disebut tidak manusiawi dan tidak adil. 481 00:31:25,260 --> 00:31:25,980 Sekarang, 482 00:31:26,980 --> 00:31:28,100 kamu ingin menikahi Jinxia. 483 00:31:29,060 --> 00:31:31,180 Di mana Anda menempatkan kedua wanita itu? 484 00:31:32,220 --> 00:31:33,700 Anda sama sekali tidak mengerti kakak senior saya. 485 00:31:34,100 --> 00:31:35,980 Tahun itu, dia juga tidak setuju dengan pernikahan itu. 486 00:31:36,100 --> 00:31:37,500 Namun dipaksa oleh para tetua 487 00:31:38,620 --> 00:31:39,540 Dia adalah kakak perempuan senior saya, 488 00:31:40,340 --> 00:31:41,740 juga Penguasa aula mawar 489 00:31:41,980 --> 00:31:43,180 Saya menghormati dan menghargainya. 490 00:31:43,180 --> 00:31:44,260 Aku akan selalu seperti itu seumur hidupku. 491 00:31:44,860 --> 00:31:46,140 Tapi Jinxia yang ingin aku nikahi. 492 00:31:46,140 --> 00:31:46,820 Diam. 493 00:31:48,140 --> 00:31:49,100 Anda mematahkan pernikahan sendiri, 494 00:31:49,620 --> 00:31:51,820 dan menyalahkan semuanya pada saudari Shangguan. 495 00:31:52,940 --> 00:31:55,500 Bagaimana bisa ada seseorang yang begitu tak tahu malu sepertimu. 496 00:31:56,420 --> 00:31:57,500 Menikah dengan Jinxia? 497 00:31:58,420 --> 00:32:01,060 Pernikahan ini, saya akan menjadi orang pertama yang tidak setuju. 498 00:32:06,140 --> 00:32:07,460 Anda tidak tahu apa yang terjadi tahun itu, 499 00:32:07,860 --> 00:32:09,060 jadi saya tidak punya alasan untuk memberi tahu Anda. 500 00:32:09,580 --> 00:32:10,860 Jika Anda berani menyabot saya dan Jinxia, 501 00:32:11,220 --> 00:32:12,060 Saya tidak akan melepaskannya dengan mudah. 502 00:32:13,620 --> 00:32:14,260 Berhenti. 503 00:32:20,420 --> 00:32:21,940 Apakah Anda ke Jinxia juga? 504 00:32:22,140 --> 00:32:23,340 Itu sebabnya kamu ingin menyabot rencanaku. 505 00:32:23,580 --> 00:32:24,300 Omong kosong. 506 00:32:26,700 --> 00:32:27,740 Jika Saudara Yang ingin bersaing untuk wanita, 507 00:32:28,140 --> 00:32:29,460 Anda harus tahu kapasitas Anda. 508 00:32:30,180 --> 00:32:30,700 SAYA... 509 00:32:30,820 --> 00:32:31,820 Anda seorang mandarinate. 510 00:32:32,340 --> 00:32:34,300 Ayahmu adalah teman lama tuan. 511 00:32:34,700 --> 00:32:35,820 Jika dia tahu itu 512 00:32:36,220 --> 00:32:37,660 kalian berebut wanita seperti ini, 513 00:32:37,980 --> 00:32:38,980 Aku ingin tahu apa yang akan dia pikirkan. 514 00:32:43,700 --> 00:32:44,740 Baiklah, kakak. 515 00:32:45,380 --> 00:32:46,620 Kami hanya menggoda. 516 00:32:46,860 --> 00:32:47,580 Tidak ada yang serius. 517 00:32:48,020 --> 00:32:49,260 Tidak akan ada waktu berikutnya. 518 00:32:50,380 --> 00:32:51,580 Saya berharap begitu. 519 00:33:02,980 --> 00:33:03,540 Masuk ke dalam. 520 00:33:29,660 --> 00:33:31,340 Bukankah ini hidangan favorit saya? 521 00:33:32,380 --> 00:33:33,180 Da Yang. 522 00:33:38,380 --> 00:33:39,140 Kamu... 523 00:33:39,820 --> 00:33:42,340 memasak kaldu dengan bambu dan jamur? 524 00:33:42,580 --> 00:33:44,220 Kamu membuat ini? 525 00:33:44,380 --> 00:33:44,900 Iya. 526 00:33:45,820 --> 00:33:47,060 Apakah baunya enak? 527 00:33:49,660 --> 00:33:50,180 Iya. 528 00:33:51,620 --> 00:33:52,100 Oh ya. 529 00:33:52,860 --> 00:33:53,500 Kemudian, 530 00:33:53,700 --> 00:33:55,100 Saya harus memasak lobak dengan lemak babi. 531 00:33:55,340 --> 00:33:57,140 Jadi saya harus merebus lobak terlebih dahulu? 532 00:33:58,460 --> 00:33:59,420 Jika Anda melakukannya seperti itu, 533 00:33:59,820 --> 00:34:00,980 Anda tidak akan memiliki apa pun untuk dimakan. 534 00:34:05,380 --> 00:34:07,460 Anda datang pada waktu yang tepat, Dayang. 535 00:34:09,620 --> 00:34:10,580 Da Yang. 536 00:34:11,699 --> 00:34:12,899 Baiklah, saya mengerti. 537 00:34:12,980 --> 00:34:13,740 Beristirahatlah. 538 00:34:14,100 --> 00:34:14,580 Baik. 539 00:34:15,460 --> 00:34:17,420 Oh, saya sudah menguleni adonan. 540 00:34:17,739 --> 00:34:18,699 Membuat kue musim semi. 541 00:34:19,980 --> 00:34:20,460 Baik. 542 00:34:22,580 --> 00:34:23,220 Saudara. 543 00:34:25,580 --> 00:34:28,580 Jinxia, ​​kamu membuat begitu banyak hidangan, 544 00:34:29,460 --> 00:34:30,260 untuk apa? 545 00:34:30,860 --> 00:34:32,420 Saya ingin membuat makanan vegan 546 00:34:32,860 --> 00:34:33,620 untuk Tuan Lu. 547 00:34:36,020 --> 00:34:37,020 Untuk Tuan Lu? 548 00:34:37,739 --> 00:34:39,179 Oh ya, aku hampir lupa. 549 00:34:39,460 --> 00:34:41,380 Saya membawa surat untuk Anda. 550 00:34:41,699 --> 00:34:42,539 Untuk saya? 551 00:34:43,260 --> 00:34:44,980 Ada di dalam surat ayah saya. 552 00:34:45,260 --> 00:34:47,740 Mungkin itu dari ibumu. 553 00:34:52,500 --> 00:34:53,140 Ini. 554 00:34:53,699 --> 00:34:54,139 Ini adalah... 555 00:34:55,900 --> 00:34:57,700 Jadi pada akhirnya berapa banyak mas kawin yang diberikan ibuku? 556 00:34:57,700 --> 00:34:59,700 Dan mengapa Yi begitu cepat setuju? 557 00:35:01,060 --> 00:35:02,220 Tampaknya Yi Laosan 558 00:35:02,460 --> 00:35:03,620 memiliki perasaan untukmu. 559 00:35:04,260 --> 00:35:04,860 Mungkin 560 00:35:05,100 --> 00:35:06,340 dia merindukan masa kecilnya, 561 00:35:06,820 --> 00:35:08,220 ketika Anda membantunya mengalahkan para pengganggu. 562 00:35:10,180 --> 00:35:11,500 Saya telah melupakan hal-hal kecil seperti itu. 563 00:35:12,180 --> 00:35:14,740 Dia tidak perlu membayar dengan tubuhnya seperti itu. 564 00:35:16,380 --> 00:35:17,380 Membalas apa? 565 00:35:18,980 --> 00:35:20,100 Pak, Anda telah kembali. 566 00:35:21,980 --> 00:35:22,620 Pak Lu. 567 00:35:23,660 --> 00:35:25,580 Lalu aku pergi, kalian berdua terus berbicara. 568 00:35:26,580 --> 00:35:27,060 Baik. 569 00:35:27,900 --> 00:35:29,180 Pak, Anda kembali tepat waktu. 570 00:35:29,300 --> 00:35:30,420 Aku baru saja membuatkanmu makanan. 571 00:35:30,580 --> 00:35:31,460 Silakan duduk. 572 00:35:34,180 --> 00:35:35,020 Makan ini? 573 00:35:35,980 --> 00:35:36,420 Iya. 574 00:35:37,140 --> 00:35:39,340 Hari ini saya menyiapkan makanan vegan. 575 00:35:39,980 --> 00:35:41,020 Pak, tolong jangan pikirkan itu 576 00:35:41,020 --> 00:35:42,180 Saya mencoba menghemat uang. 577 00:35:42,940 --> 00:35:44,260 Saya sudah memeriksa tanggalnya. 578 00:35:44,660 --> 00:35:46,540 Hari ini adalah hari puasa 579 00:35:46,980 --> 00:35:47,980 dan juga seratus ribu pahala. 580 00:35:49,260 --> 00:35:49,820 Apa? 581 00:35:50,540 --> 00:35:52,260 Anda melihat bahwa saya melakukan banyak hal buruk, 582 00:35:52,660 --> 00:35:53,980 jadi kamu ingin aku mengumpulkan pahala? 583 00:35:54,260 --> 00:35:55,140 Tidak tidak. 584 00:35:55,380 --> 00:35:56,700 Pak, bagaimana Anda bisa mengatakan itu. 585 00:35:58,260 --> 00:35:59,620 Pak, silakan duduk. 586 00:36:00,100 --> 00:36:01,060 kupikir 587 00:36:01,500 --> 00:36:03,980 Anda biasanya banyak membantu saya, 588 00:36:05,020 --> 00:36:06,980 jadi aku harus membuatkanmu makanan. 589 00:36:07,180 --> 00:36:08,620 Itu adalah sesuatu yang harus dilakukan. 590 00:36:10,140 --> 00:36:11,740 Anda tampaknya memiliki banyak hal bahagia, 591 00:36:12,580 --> 00:36:13,980 haruskah aku memberi selamat padamu? 592 00:36:15,340 --> 00:36:16,620 Pak Lu, Anda sudah tahu? 593 00:36:18,100 --> 00:36:19,500 Berhentilah mengolok-olok saya! 594 00:36:25,860 --> 00:36:26,300 Ayah. 595 00:36:26,460 --> 00:36:28,140 Mengapa Anda tidak membiarkan saya membawa Jinxia untuk bertemu dengan Anda? 596 00:36:28,860 --> 00:36:30,460 Saya benar-benar ingin menikahinya. 597 00:36:30,460 --> 00:36:31,460 Omong kosong! 598 00:36:32,860 --> 00:36:34,620 Tiga tahun lalu, Anda memutuskan pernikahan dan melarikan diri. 599 00:36:35,140 --> 00:36:37,340 Sekarang kamu ingin menikahi Jinxia. 600 00:36:37,900 --> 00:36:40,140 Gang Wuan adalah klan terbesar dari semuanya. 601 00:36:41,020 --> 00:36:42,980 Anda adalah penguasa selanjutnya dari Gang Wuan. 602 00:36:44,100 --> 00:36:46,540 Bagaimana Anda bisa melakukan hal-hal yang tidak masuk akal seperti itu? 603 00:36:52,980 --> 00:36:53,580 Menguasai. 604 00:36:58,060 --> 00:36:58,660 Ayah. 605 00:36:59,300 --> 00:37:00,260 Apakah kamu baik-baik saja? 606 00:37:02,580 --> 00:37:03,300 Saya baik-baik saja. 607 00:37:04,820 --> 00:37:05,580 Oh ya, 608 00:37:05,660 --> 00:37:06,500 Teluk Air Keluarga Dong 609 00:37:06,820 --> 00:37:09,540 telah melakukan banyak kegiatan baru-baru ini di Yangzhou. 610 00:37:10,700 --> 00:37:12,420 Saya pikir itu Dong Qisheng 611 00:37:13,100 --> 00:37:14,460 sedang memiliki beberapa pikiran jahat. 612 00:37:15,300 --> 00:37:18,100 Xiaoer, Anda harus membantu Xier lebih banyak. 613 00:37:18,540 --> 00:37:20,100 Dia sangat sibuk. 614 00:37:21,740 --> 00:37:24,300 Kirim lebih banyak orang ke pelabuhan untuk mengawasinya. 615 00:37:24,580 --> 00:37:27,060 Harus mengawasi kapal dan barang-barang kami. 616 00:37:27,300 --> 00:37:30,140 Seandainya Dong Qisheng menggunakan beberapa trik kotor 617 00:37:30,580 --> 00:37:30,980 Iya. 618 00:37:39,860 --> 00:37:40,300 Menguasai. 619 00:37:41,300 --> 00:37:42,500 Haruskah kita mengundang Dokter Shen? 620 00:37:44,740 --> 00:37:45,980 Tidak perlu. 621 00:37:47,300 --> 00:37:49,860 Jangan memberi tahu siapa pun tentang penyakit saya. 622 00:37:52,140 --> 00:37:54,540 Anak ini Xie Xiao bertindak sangat cepat. 623 00:37:54,860 --> 00:37:56,620 Dia tidak pernah meninggalkan pintu belakang untuk dirinya sendiri. 624 00:37:58,460 --> 00:37:59,980 Saya sudah tua sekarang. 625 00:38:00,620 --> 00:38:01,860 Klan bekerja di masa depan 626 00:38:02,020 --> 00:38:03,980 harus ditangani olehnya. 627 00:38:04,540 --> 00:38:06,540 Tetapi dengan situasinya saat ini, 628 00:38:07,460 --> 00:38:09,100 Aku benar-benar tidak bisa istirahat. 629 00:38:11,460 --> 00:38:13,420 Pemimpin, jangan khawatir. 630 00:38:14,100 --> 00:38:16,580 Xie Xiao terlalu kekanak-kanakan. 631 00:38:17,740 --> 00:38:19,100 Beri dia lebih banyak pekerjaan, 632 00:38:19,100 --> 00:38:20,460 Biarkan dia melatih dirinya sendiri. 633 00:38:24,100 --> 00:38:24,900 Menguasai. 634 00:38:25,740 --> 00:38:28,260 Biarkan saya memanggil Dokter Shen. 635 00:38:29,700 --> 00:38:32,420 Xier, ayo periksa port. 636 00:38:33,420 --> 00:38:36,100 Xie Xiao baru saja mengambil alih bisnis di klan, 637 00:38:36,460 --> 00:38:37,860 dia masih baru dalam segala hal. 638 00:38:39,540 --> 00:38:40,860 Bantu dia lebih banyak. 639 00:38:41,660 --> 00:38:42,060 Pergilah. 640 00:38:42,860 --> 00:38:44,860 Inilah makanannya. 641 00:38:48,180 --> 00:38:48,860 Ambil kembali, ambil kembali. 642 00:38:48,860 --> 00:38:49,700 Ya itu. 643 00:38:49,820 --> 00:38:50,620 Kue musim semi, kue. 644 00:38:55,300 --> 00:38:56,860 Saya ingat Anda mengatakan 645 00:38:57,020 --> 00:38:59,060 ini adalah hal yang baik untukmu. 646 00:38:59,860 --> 00:39:03,060 Pernikahan bisa dianggap sebagai hal yang baik. 647 00:39:03,140 --> 00:39:05,100 Biarkan aku berpikir tentang hal itu. 648 00:39:05,100 --> 00:39:06,500 Kami akan membicarakan ini hari lain. 649 00:39:07,860 --> 00:39:09,500 Saya hanya mengatakan itu karena iseng. 650 00:39:10,100 --> 00:39:12,180 Rumah saya ada di ibu kota, jika saya menikah di tempat yang begitu jauh 651 00:39:12,180 --> 00:39:13,300 ibu saya juga tidak akan setuju. 652 00:39:13,860 --> 00:39:16,020 Selanjutnya, masih ada saudara perempuan Shangguan. 653 00:39:16,220 --> 00:39:17,420 Xie Xiao dan saudari Shangguan 654 00:39:17,420 --> 00:39:18,500 dulu bertunangan. 655 00:39:19,060 --> 00:39:21,140 Sister Shangguan sangat akrab dengannya. 656 00:39:21,380 --> 00:39:22,620 Jika saya ikut campur, 657 00:39:22,740 --> 00:39:23,500 itu tidak akan baik-baik saja. 658 00:39:23,980 --> 00:39:25,180 Jika aku benar-benar menikah dengannya, 659 00:39:25,260 --> 00:39:27,300 bagaimanapun caranya, aku dan Sister Shangguan tidak bisa saling menjauh. 660 00:39:27,580 --> 00:39:28,820 Keterampilan seni bela dirinya luar biasa, 661 00:39:28,860 --> 00:39:30,300 jika dia mengambil terlalu banyak hal, 662 00:39:30,980 --> 00:39:32,260 maka itu seperti bunuh diri. 663 00:39:34,300 --> 00:39:35,500 Anda benar-benar visioner. 664 00:39:36,460 --> 00:39:37,260 Tidak ada jalan lain. 665 00:39:38,020 --> 00:39:39,580 Bagaimanapun, saya tidak akan menyetujui ini. 666 00:39:39,580 --> 00:39:40,620 Ibuku juga tidak akan. 667 00:39:40,980 --> 00:39:42,700 Besok saya akan mengecilkan hati dia. 668 00:39:44,540 --> 00:39:45,060 Pak. 669 00:39:45,820 --> 00:39:47,660 Haruskah aku membawakanmu botol lagi? 670 00:39:49,660 --> 00:39:51,020 Anda bahkan menyiapkan anggur? 671 00:39:51,420 --> 00:39:52,860 Hari aku merapikan kamarmu, 672 00:39:52,860 --> 00:39:54,060 Saya menemukan dua botol 673 00:39:54,060 --> 00:39:54,980 di lemari bundar, 674 00:39:55,140 --> 00:39:56,100 yang belum dibuka. 675 00:39:56,100 --> 00:39:57,060 Anda ingin mencicipi? 676 00:39:58,820 --> 00:40:00,220 Jelas Anda adalah tuan rumahnya. 677 00:40:00,620 --> 00:40:01,740 Mengapa Anda ingin minum anggur saya? 678 00:40:01,860 --> 00:40:03,620 Ini. 679 00:40:05,740 --> 00:40:07,300 Anggur siapa itu tidak masalah. 680 00:40:07,300 --> 00:40:08,700 Yang penting adalah rasanya 681 00:40:08,860 --> 00:40:10,740 dan Anda memiliki makanan yang lezat, bukan? 682 00:40:10,860 --> 00:40:11,980 Saya akan memanaskan anggur. 683 00:40:11,980 --> 00:40:12,460 Tunggu. 684 00:40:13,220 --> 00:40:15,180 Anda tidak bisa memanaskan anggur buah. 685 00:40:16,460 --> 00:40:17,660 Anggur buah hampir tidak berwarna, tetapi rasanya enak. 686 00:40:18,020 --> 00:40:19,740 Anda harus menyajikannya dalam gelas kristal. 687 00:40:21,180 --> 00:40:21,860 Tapi... 688 00:40:22,300 --> 00:40:24,860 Di mana saya dapat menemukan satu untuk Anda? 689 00:40:25,220 --> 00:40:26,020 Tidak ada gelas kristal? 690 00:40:27,980 --> 00:40:29,620 Tidak makan, tidak minum. 691 00:40:29,620 --> 00:40:30,460 Pak, tuan. 692 00:40:30,740 --> 00:40:31,660 Silakan duduk. 693 00:40:33,300 --> 00:40:35,140 Saya akan menemukan gelas untuk Anda. 694 00:40:44,100 --> 00:40:45,980 Pak, saya menemukannya. 695 00:40:48,300 --> 00:40:50,420 Saya akhirnya menemukan gelas kristal Anda. 696 00:40:51,580 --> 00:40:52,020 Pak. 697 00:40:56,860 --> 00:40:58,980 Pak, tolong coba ini. 698 00:40:59,260 --> 00:41:01,460 Ini adalah hidangan khas Da Yang. 699 00:41:01,860 --> 00:41:02,820 Jika saya makan ini, 700 00:41:02,860 --> 00:41:04,580 Saya bisa makan tiga mangkuk nasi. 701 00:41:04,580 --> 00:41:05,380 Lezat. 702 00:41:13,180 --> 00:41:13,980 Enak bukan? 703 00:41:17,660 --> 00:41:20,100 Apakah lobak dimasak dengan lemak babi? 704 00:41:21,860 --> 00:41:22,340 Iya. 705 00:41:24,700 --> 00:41:26,100 Bukankah hari ini hari vegan? 706 00:41:26,460 --> 00:41:27,500 Mengapa menggunakan lemak babi? 707 00:41:28,300 --> 00:41:30,020 Lebih enak dengan lemak babi. 708 00:41:31,820 --> 00:41:32,980 Bagaimana Anda mendapatkan ratusan ribu pahala? 709 00:41:34,020 --> 00:41:35,140 Pak, jangan terlalu banyak berpikir. 710 00:41:35,220 --> 00:41:36,300 Anda tidak kekurangan itu. 711 00:41:39,700 --> 00:41:41,220 Ini sangat indah. 712 00:41:41,660 --> 00:41:43,980 Tidak bisakah kamu makan saja? 713 00:41:48,860 --> 00:41:50,660 Baik saya akan. 714 00:41:51,700 --> 00:41:53,300 Sekarang, bergabunglah dengan saya. 715 00:41:54,020 --> 00:41:54,460 Ini. 716 00:41:55,820 --> 00:41:57,700 Itu tidak tepat. 717 00:41:58,180 --> 00:41:59,540 Kelas kami berbeda. 718 00:42:00,460 --> 00:42:01,620 Bagaimana kalau kamu makan dulu? 719 00:42:01,620 --> 00:42:02,700 Saya akan melayani Anda. 720 00:42:02,860 --> 00:42:04,180 Saya akan makan ketika Anda selesai. 721 00:42:05,900 --> 00:42:07,660 Duduk, makan. 722 00:42:10,820 --> 00:42:12,420 Pak, coba ini. 723 00:42:12,980 --> 00:42:14,620 Ini adalah hidangan khas Dayang. 724 00:42:15,700 --> 00:42:16,740 Aku akan menjadikanmu satu. 725 00:42:21,020 --> 00:42:21,900 Taruh ini di dalam, 726 00:42:22,180 --> 00:42:22,980 apakah ini benar-benar baik? 727 00:42:23,500 --> 00:42:24,340 Baik sekali. 728 00:42:25,340 --> 00:42:26,460 Pak, coba ini. 729 00:42:30,300 --> 00:42:31,660 Baunya aneh. 730 00:42:36,180 --> 00:42:37,140 Pak, apakah kamu tidak 731 00:42:37,220 --> 00:42:39,300 akrab dengan aroma rumput laut? 732 00:42:43,340 --> 00:42:44,220 Ini adalah salah satunya. 733 00:42:44,820 --> 00:42:46,460 Pak, itu karena Anda tidak tahu bisnisnya. 734 00:42:47,180 --> 00:42:48,380 Rumput laut ini 735 00:42:48,540 --> 00:42:50,340 adalah puncak dari kue ini. 736 00:42:50,620 --> 00:42:53,140 Mungkin ini adalah kebiasaan orang Selatan. 737 00:42:53,140 --> 00:42:54,980 Jadi Anda mungkin tidak terbiasa dengan hal itu. 738 00:42:56,620 --> 00:42:57,620 Kebiasaan orang selatan? 739 00:42:59,100 --> 00:43:00,860 Ketika dia masih kecil di Fujian, 740 00:43:00,980 --> 00:43:02,020 dia tinggal di sana selama beberapa tahun. 741 00:43:02,220 --> 00:43:04,700 Masakan Da Yang juga menyerupai masakan Southerner 742 00:43:05,740 --> 00:43:07,740 Mereka tidak menyebutnya kue musim semi, 743 00:43:07,740 --> 00:43:08,740 mereka menyebutnya kue basah 744 00:43:09,420 --> 00:43:10,860 Setelah Anda terbiasa, 745 00:43:10,860 --> 00:43:11,860 Anda akan merasakannya enak. 746 00:43:13,900 --> 00:43:15,580 Kepala Polisi Yang jelas dari Jiangxi. 747 00:43:16,100 --> 00:43:16,700 Kenapa dia hidup 748 00:43:16,700 --> 00:00:00,000 di Fujian untuk waktu yang lama? 50137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.