All language subtitles for Under.The.Power.E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,340 --> 00:02:27,420 Tuhan! 2 00:02:27,780 --> 00:02:29,940 Anda melihat perjalanan saya kali ini benar-benar tidak mudah. 3 00:02:31,460 --> 00:02:33,300 Tuhan memberkati saya, 4 00:02:33,300 --> 00:02:35,660 perjalanan ini akan berjalan lancar dan kita akan menangkap pelakunya. 5 00:02:38,180 --> 00:02:40,300 Saya harap saya akan mengumpulkan cukup uang 6 00:02:40,820 --> 00:02:42,980 untuk menemukan orang tua kandung saya segera. 7 00:02:45,060 --> 00:02:46,660 Alih-alih Anda di sini berdoa, 8 00:02:47,180 --> 00:02:48,340 kamu harus memikirkan pergi 9 00:02:48,580 --> 00:02:49,900 untuk mencari pengganti bernyanyi. 10 00:02:51,660 --> 00:02:53,100 Pak ... tuan. 11 00:02:54,660 --> 00:02:55,460 Bagaimana? 12 00:02:56,820 --> 00:02:58,420 Apakah Anda mendengar semua yang saya katakan? 13 00:02:59,380 --> 00:03:00,180 Iya. 14 00:03:02,620 --> 00:03:04,780 Untungnya, saya tidak berbicara omong kosong. 15 00:03:04,780 --> 00:03:06,540 Atau yang lain, saya harus berkemas dan pergi. 16 00:03:08,740 --> 00:03:09,780 Apakah Anda seorang yatim piatu? 17 00:03:14,020 --> 00:03:15,660 Padahal, ini bukan rahasia besar. 18 00:03:16,060 --> 00:03:17,700 Sebagai seorang anak, saya tersesat 19 00:03:17,700 --> 00:03:18,900 dan kehilangan anggota keluarga saya. 20 00:03:19,140 --> 00:03:21,060 Saya telah berada di rumah bordil untuk sementara waktu, 21 00:03:21,060 --> 00:03:22,580 kemudian saya diadopsi oleh ibu saya saat ini. 22 00:03:28,620 --> 00:03:29,420 Pak. 23 00:03:30,540 --> 00:03:31,900 Aku mempunyai sebuah permintaan, 24 00:03:31,940 --> 00:03:33,420 tidak tahu apakah saya bisa mengatakannya atau tidak? 25 00:03:35,660 --> 00:03:36,620 Apa itu? 26 00:03:36,980 --> 00:03:38,580 Penjaga Seragam Bordir memiliki kecerdasan yang sangat baik, 27 00:03:38,580 --> 00:03:39,860 detektif di seluruh negeri. 28 00:03:41,100 --> 00:03:42,820 Jadi kalau kali ini saya bertindak dengan baik 29 00:03:42,900 --> 00:03:44,220 dan menangkap pembunuhnya lebih awal, 30 00:03:44,220 --> 00:03:46,100 dapatkah Tuan membantu saya 31 00:03:46,620 --> 00:03:48,100 menemukan orang tua kelahiranku? 32 00:03:51,340 --> 00:03:52,740 Saya Panitera Penjaga Seragam Bordir, 33 00:03:53,260 --> 00:03:54,580 Aku harus menganggap diriku sebagai cermin. 34 00:03:55,180 --> 00:03:56,580 Bagaimana saya bisa memanfaatkan pekerjaan umum untuk melakukan pekerjaan pribadi? 35 00:04:00,500 --> 00:04:01,340 Begitu? 36 00:04:07,300 --> 00:04:09,780 Tapi aturan itu buatan manusia, 37 00:04:10,420 --> 00:04:11,420 secara fleksibel dapat berubah. 38 00:04:14,740 --> 00:04:15,460 Pak. 39 00:04:15,540 --> 00:04:17,500 Apakah Anda setuju untuk membantu saya? 40 00:04:18,820 --> 00:04:19,900 Saya belum menerima apapun. 41 00:04:21,100 --> 00:04:22,140 Harus melihat suasana hatiku. 42 00:04:23,140 --> 00:04:24,300 Terima kasih Pak. 43 00:04:24,380 --> 00:04:25,940 Jadi saya akan menunggu suasana hati Anda yang baik 44 00:04:25,980 --> 00:04:26,700 untuk datang dan menemukanmu. 45 00:04:26,700 --> 00:04:28,380 Kakak Senior, cepatlah. 46 00:04:28,620 --> 00:04:29,380 Sini, ayolah. 47 00:04:30,980 --> 00:04:32,100 Ayo, terlalu lambat! 48 00:04:32,180 --> 00:04:33,820 Jinxia, ​​kamu di sini? 49 00:04:38,540 --> 00:04:39,180 Pelan - pelan. 50 00:04:45,380 --> 00:04:46,860 Bagaimana perasaan Anda tentang siswa laki-laki 51 00:04:46,860 --> 00:04:48,340 yang Guru pilih 52 00:04:48,820 --> 00:04:49,700 kali ini? 53 00:04:50,580 --> 00:04:53,140 Saya merasa Lu Shisan hebat. 54 00:04:53,780 --> 00:04:55,820 Apa yang salah, apakah kamu sedang jatuh cinta? 55 00:04:56,020 --> 00:04:56,780 Buruk. 56 00:04:57,340 --> 00:04:59,300 Saya hanya merasa bahwa penampilannya sangat bagus, 57 00:04:59,540 --> 00:05:00,980 dia orang yang berbakat. 58 00:05:01,660 --> 00:05:02,500 kupikir 59 00:05:02,500 --> 00:05:04,180 Anda telah jatuh cinta dengan wajahnya. 60 00:05:04,180 --> 00:05:06,100 Kamu ... Kamu menjengkelkan. 61 00:05:06,420 --> 00:05:07,780 Oke, aku tidak lagi bercanda denganmu. 62 00:05:08,660 --> 00:05:09,540 Tapi 63 00:05:10,300 --> 00:05:11,260 terus terang, 64 00:05:11,780 --> 00:05:13,620 Saya merasa bahwa Lu Shisan, 65 00:05:14,180 --> 00:05:15,940 penampilannya sangat bagus. 66 00:05:16,420 --> 00:05:20,180 Fisiknya juga bagus. 67 00:05:20,460 --> 00:05:22,380 Oh, lihat penampilannya tidak cocok buat kalian berdua! 68 00:05:23,060 --> 00:05:24,660 Anda hanya bisa menertawakan kami. 69 00:05:24,700 --> 00:05:27,060 Anda penuh, bagaimana memahami penderitaan orang lapar. 70 00:05:27,780 --> 00:05:29,740 Anda selalu bersama Lu Shisan setiap hari 71 00:05:29,740 --> 00:05:30,780 jadi, tentu saja, Anda tidak merasa seperti itu. 72 00:05:32,020 --> 00:05:34,700 Tetapi sekarang, seseorang yang memiliki wajah dan tubuh seperti dia sangat sedikit. 73 00:05:35,140 --> 00:05:36,060 sangat sedikit. 74 00:05:38,140 --> 00:05:39,020 Iya. 75 00:05:39,220 --> 00:05:41,060 Saudara Shisan kami sangat luar biasa. 76 00:05:41,660 --> 00:05:43,740 Jika Anda telah jatuh cinta dengan kakak saya, 77 00:05:44,140 --> 00:05:45,740 Saya akan memintanya untuk membantu Anda. 78 00:05:45,940 --> 00:05:46,780 Ya ya ya. 79 00:05:47,100 --> 00:05:49,300 Siapa tahu, Anda mencintainya, begitu juga dia. 80 00:05:49,380 --> 00:05:50,860 Dan kalian akan mendapatkan pasangan. 81 00:05:51,540 --> 00:05:53,060 Bagus, bagus! 82 00:05:54,900 --> 00:05:56,540 Saya telah mengagumi Lu Shisan sejak lama. 83 00:05:56,580 --> 00:05:57,420 Apa yang salah denganmu? 84 00:06:00,940 --> 00:06:01,740 Tidak ada. Tidak ada. 85 00:06:01,860 --> 00:06:03,780 Saya tidak tahu, sesuatu terbang di sini. 86 00:06:04,420 --> 00:06:05,380 Tapi kakak laki-laki saya 87 00:06:05,380 --> 00:06:06,500 tidak suka keindahan wanita. 88 00:06:06,940 --> 00:06:08,460 Kepribadiannya juga sangat tidak terduga. 89 00:06:08,740 --> 00:06:10,700 Mungkin tidak tepat. 90 00:06:11,340 --> 00:06:12,940 Apalagi saya dengar 91 00:06:12,980 --> 00:06:14,420 bahwa sekarang dia punya kekasih. 92 00:06:15,860 --> 00:06:17,380 Anda tidak mengatakan itu sebelumnya. 93 00:06:17,380 --> 00:06:17,940 Betulkah? 94 00:06:20,140 --> 00:06:21,500 maksudku 95 00:06:21,500 --> 00:06:22,420 dia, 96 00:06:23,140 --> 00:06:24,260 kalian tidak tahan. 97 00:06:25,220 --> 00:06:26,860 Kita tidak bisa melakukannya, 98 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 jadi siapa yang melakukannya? 99 00:06:28,380 --> 00:06:29,220 Kamu? 100 00:06:29,500 --> 00:06:31,300 Tidak, tidak, tidak, tidak. 101 00:06:31,780 --> 00:06:33,420 Dia tidak melakukan apa pun padaku, aku sangat beruntung. 102 00:06:34,380 --> 00:06:36,180 Jinxia, ​​kamu mengatakan yang sebenarnya. 103 00:06:36,780 --> 00:06:39,700 Mungkin Anda juga menyukai Lu Shisan? 104 00:06:40,540 --> 00:06:42,860 Saya? Aku mencintai nya... 105 00:06:42,900 --> 00:06:43,500 Dia... 106 00:06:44,300 --> 00:06:45,820 Cintanya bukan kamu? 107 00:06:45,900 --> 00:06:46,820 Bagaimana bisa! 108 00:06:47,220 --> 00:06:48,020 Tuhanku! 109 00:06:48,460 --> 00:06:50,820 Akankah saya menemukan cara untuk mati, mencintainya? 110 00:06:51,140 --> 00:06:53,980 Jadi mengapa Anda membicarakan ini? 111 00:06:53,980 --> 00:06:56,020 Morfologi berubah, kata-kata bercampur. 112 00:06:56,780 --> 00:06:59,460 Mungkin dia ingin kita tahu betapa sulitnya untuk mundur. 113 00:06:59,700 --> 00:07:00,580 Ya ya. 114 00:07:00,940 --> 00:07:02,300 Tidak, tidak, tidak. 115 00:07:02,620 --> 00:07:03,460 Itu benar. 116 00:07:03,460 --> 00:07:06,140 Itu tidak benar, itu tidak adil bagiku, saudari. 117 00:07:06,500 --> 00:07:08,540 Apakah Anda berani mengatakan bahwa itu tidak benar? 118 00:07:08,540 --> 00:07:09,620 Ini tidak adil bagi saya. 119 00:07:10,660 --> 00:07:12,300 Ini tidak adil bagi saya. 120 00:07:12,620 --> 00:07:13,980 Anda bahkan tidak menerimanya, itu Anda. 121 00:07:14,460 --> 00:07:16,580 Anda menerimanya, kami akan memaafkan Anda. 122 00:07:16,580 --> 00:07:18,020 Maafkan saya, saudara. 123 00:07:20,060 --> 00:07:21,260 Maafkan aku. Maafkan aku. 124 00:07:26,500 --> 00:07:27,540 Tolong hentikan. 125 00:07:28,620 --> 00:07:30,020 Tidak ada pesta di dunia yang tidak meleleh. 126 00:07:30,660 --> 00:07:32,620 Suatu hari kita akan bertemu lagi. 127 00:07:33,700 --> 00:07:35,780 Saudara Sha, kami tidak melihatmu lagi. 128 00:07:36,700 --> 00:07:37,620 Sampai jumpa lagi. 129 00:07:38,220 --> 00:07:38,940 Selamat tinggal. 130 00:07:39,340 --> 00:07:39,980 Selamat tinggal. 131 00:07:50,940 --> 00:07:51,660 Xie Xiao, 132 00:07:52,180 --> 00:07:52,420 kamu... 133 00:07:52,420 --> 00:07:53,100 Kakak perempuan, 134 00:07:53,700 --> 00:07:55,500 apakah Anda tahu mengapa saya setuju untuk tinggal? 135 00:07:56,620 --> 00:07:57,900 Karena Gang Wuan, bukan? 136 00:07:59,060 --> 00:07:59,940 Karena Yuan Jinxia. 137 00:08:08,620 --> 00:08:09,980 Ketika saya masih kecil, saya diganggu, 138 00:08:10,300 --> 00:08:11,740 Yuan menyuruhku untuk melindungiku. 139 00:08:12,580 --> 00:08:14,460 Saat itu, aku diam-diam bersumpah 140 00:08:14,780 --> 00:08:15,980 bahwa suatu hari ketika aku tumbuh dewasa, 141 00:08:15,980 --> 00:08:17,300 Saya akan melindunginya. 142 00:08:18,540 --> 00:08:19,740 Kemudian ketika saya melihat Lu Yi 143 00:08:20,220 --> 00:08:22,060 salah katakan padanya seperti pelayan 144 00:08:22,820 --> 00:08:24,700 dan bahkan membuatnya harus memvonis siang dan malam, 145 00:08:24,820 --> 00:08:26,020 Saya sangat sedih. 146 00:08:27,060 --> 00:08:29,620 Kemudian, karena Saudara Sha, 147 00:08:29,980 --> 00:08:31,740 bahwa dia melukai dirinya sendiri, dan melindungiku. 148 00:08:32,460 --> 00:08:33,540 Anda mengatakan seorang gadis seperti itu, 149 00:08:33,580 --> 00:08:34,780 bagaimana mungkin kita tidak menghargainya? 150 00:08:36,419 --> 00:08:37,259 Kamu... 151 00:08:38,539 --> 00:08:40,179 Baru saja, mendengar kata-kata Brother Sha berkata, 152 00:08:40,299 --> 00:08:41,339 Saya sudah membuat keputusan. 153 00:08:44,020 --> 00:08:44,940 Keputusan apa? 154 00:08:46,340 --> 00:08:48,780 Saya harus melindungi Yuan Jinxia sepanjang hidup ini. 155 00:09:09,780 --> 00:09:10,860 Cepat, ayo pergi. 156 00:09:10,860 --> 00:09:11,420 Ayolah. 157 00:09:12,300 --> 00:09:13,260 Sangat nyaman! 158 00:09:13,260 --> 00:09:13,860 Iya. 159 00:09:33,020 --> 00:09:35,340 Akhirnya, saya menikmatinya sendiri. 160 00:09:53,020 --> 00:09:53,820 Lu Shisan. 161 00:09:54,580 --> 00:09:56,140 Apakah Anda melihat Tuan di danau? 162 00:09:57,340 --> 00:09:58,140 Saya tidak melihat. 163 00:09:58,300 --> 00:09:58,940 Bagaimana? 164 00:10:00,540 --> 00:10:03,420 Anehnya, saya jelas melihatnya. 165 00:10:05,140 --> 00:10:05,940 Oke terima kasih. 166 00:10:06,420 --> 00:10:07,420 Biarkan aku menemukannya. 167 00:10:22,660 --> 00:10:23,380 Jangan bergerak! 168 00:10:24,460 --> 00:10:25,060 Saya... 169 00:10:29,260 --> 00:10:30,300 Kamu siapa? 170 00:10:31,100 --> 00:10:32,100 Menguasai. 171 00:10:33,380 --> 00:10:34,220 Tuan, apa yang kamu lakukan? 172 00:10:34,300 --> 00:10:35,140 Ini adalah danau wanita. 173 00:10:35,220 --> 00:10:35,900 Jangan banyak kata! 174 00:10:37,260 --> 00:10:37,980 Anda dengan cepat memberi tahu saya, 175 00:10:38,620 --> 00:10:40,020 kamu siapa? 176 00:10:40,420 --> 00:10:41,260 Menguasai. 177 00:10:41,420 --> 00:10:43,580 Saya murid yang baru saja Anda terima, Anda lupa? 178 00:10:43,580 --> 00:10:44,620 Anda letakkan bilah terlebih dahulu. 179 00:10:44,620 --> 00:10:46,340 Ada yang bilang lambat, oke? 180 00:10:48,020 --> 00:10:49,540 Sepertinya Anda memiliki mulut yang cukup keras. 181 00:10:50,300 --> 00:10:51,020 BAIK. 182 00:10:51,740 --> 00:10:53,060 Biarkan saya mengingatkan Anda, 183 00:10:54,580 --> 00:10:56,020 hari itu kamu menyelinap ke kamarku, 184 00:10:56,820 --> 00:10:58,180 mengambil surat dari saya, 185 00:10:58,660 --> 00:10:59,380 Baik? 186 00:11:00,580 --> 00:11:01,260 Menguasai. 187 00:11:01,260 --> 00:11:03,180 Saya baru saja tiba di tim Chunxi, 188 00:11:03,180 --> 00:11:04,420 Saya ingin berjalan-jalan, 189 00:11:04,420 --> 00:11:05,500 Saya hanya tidak sengaja masuk, 190 00:11:05,780 --> 00:11:07,460 Saya melihat bahwa surat itu ada di sana, 191 00:11:07,460 --> 00:11:08,580 tulisannya sangat indah 192 00:11:08,580 --> 00:11:10,420 jadi saya berencana untuk membawanya kembali untuk belajar. 193 00:11:10,420 --> 00:11:12,500 AKU ... Tangan ini sangat berharga. 194 00:11:13,500 --> 00:11:15,060 Biarkan saya terus mengingatkan Anda, 195 00:11:15,460 --> 00:11:16,780 hari itu aku datang ke Langyuan, 196 00:11:17,180 --> 00:11:19,100 Apakah Anda mengikuti saya sepanjang jalan? 197 00:11:19,620 --> 00:11:21,700 Akhirnya, Anda mengambil anggrek saya di sana, kan? 198 00:11:21,940 --> 00:11:24,260 Tidak, tidak, tidak. Itu hanya kebetulan. 199 00:11:24,540 --> 00:11:26,100 Saya tersesat ke Langyuan, 200 00:11:26,100 --> 00:11:28,060 mengambil anggrek, 201 00:11:28,100 --> 00:11:29,580 itu karena tangan saya layak dikalahkan. 202 00:11:29,580 --> 00:11:30,660 Saya suka mencuri barang-barang. 203 00:11:30,700 --> 00:11:32,980 Tuan, apa yang kamu lakukan? 204 00:11:33,500 --> 00:11:34,420 Jujur! 205 00:11:35,140 --> 00:11:36,580 Aku tidak rewel denganmu. 206 00:11:38,580 --> 00:11:39,100 SAYA... 207 00:11:39,980 --> 00:11:41,500 Saya mengatakan yang sebenarnya. 208 00:11:41,780 --> 00:11:42,340 Kamu... 209 00:11:48,300 --> 00:11:49,020 Pak. 210 00:12:25,460 --> 00:12:26,060 Jinxia. 211 00:12:27,940 --> 00:12:30,140 Anda ... Anda menipu saya. 212 00:12:33,620 --> 00:12:34,300 Keluar! 213 00:12:35,780 --> 00:12:36,940 Saya mengambil bros dan saya akan segera pergi. 214 00:13:31,340 --> 00:13:31,860 Sudahkah Anda terlihat cukup? 215 00:14:02,100 --> 00:14:03,260 Pak. Pak. 216 00:14:03,340 --> 00:14:04,900 Ganti baju, pergi kerja. 217 00:14:13,420 --> 00:14:14,220 Kamu siapa? 218 00:14:14,660 --> 00:14:15,540 Apa yang ingin kamu lakukan? 219 00:14:16,100 --> 00:14:17,220 Bajingan! Biarkan aku keluar! 220 00:14:17,980 --> 00:14:18,860 Blak-blakan! 221 00:14:19,700 --> 00:14:20,860 Menghina pejabat pemerintah, 222 00:14:21,380 --> 00:14:23,020 menghukum dengan tujuh puluh pukulan. 223 00:14:24,980 --> 00:14:26,260 Ternyata kalian berdua. 224 00:14:29,380 --> 00:14:30,700 Apakah kamu mandarin? 225 00:14:31,860 --> 00:14:33,180 Anda menyelinap ke teater saya, 226 00:14:34,020 --> 00:14:35,420 kenapa aku harus percaya padamu? 227 00:14:36,020 --> 00:14:37,580 Siapa tahu kalian penipu? 228 00:14:38,820 --> 00:14:39,900 Ini adalah penjara Yangzhou. 229 00:14:40,980 --> 00:14:42,340 Jika Tuan tidak percaya, 230 00:14:43,180 --> 00:14:44,460 maka Anda tinggal beberapa hari lagi, Anda akan tahu. 231 00:14:48,180 --> 00:14:48,900 Penjara? 232 00:14:50,540 --> 00:14:51,740 Mengapa kamu menangkap saya? 233 00:14:52,700 --> 00:14:53,740 Kejahatan apa yang telah saya lakukan? 234 00:14:54,100 --> 00:14:55,340 Apakah Anda punya bukti? 235 00:14:55,940 --> 00:14:57,020 Apa yang kamu buru-buru lakukan? 236 00:15:01,060 --> 00:15:01,540 BAIK. 237 00:15:03,580 --> 00:15:05,180 Jadi kita akan bicara 238 00:15:05,180 --> 00:15:06,500 tentang Yun Zheyue. 239 00:15:08,580 --> 00:15:09,220 Hari itu, 240 00:15:09,300 --> 00:15:11,340 Anda menyelinap ke Langyuan untuk mengorbankan orang mati, 241 00:15:11,460 --> 00:15:12,620 yang merupakan Yun Zheyue? 242 00:15:15,740 --> 00:15:17,900 Apa itu Yun Zheyue? Saya tidak tahu. 243 00:15:18,140 --> 00:15:19,380 Masih menolak mengatakannya. 244 00:15:20,220 --> 00:15:22,020 Pada tengah malam Anda berkorban kepada siapa pun, siapa yang tidak kenal Anda? 245 00:15:25,580 --> 00:15:27,460 Saudara ini adalah Penjaga Seragam Bordir. 246 00:15:30,220 --> 00:15:31,740 Metode interogasi dari Penjaga Seragam Bordir, 247 00:15:31,900 --> 00:15:34,380 tanpa saya berbicara, Anda mungkin sudah tahu, kan? 248 00:15:36,300 --> 00:15:38,940 Jadi, saya sarankan untuk jujur. 249 00:15:39,140 --> 00:15:40,660 Anda tidak akan menderita. 250 00:15:44,140 --> 00:15:45,500 Yun Zheyue kehabisan waktu, 251 00:15:45,620 --> 00:15:46,900 kemudian karena "The Best Perfume" yang berubah, 252 00:15:47,540 --> 00:15:50,380 ketika dia terkenal, dia mati lagi. 253 00:15:51,340 --> 00:15:53,860 Sepuluh tahun kemudian, tim Chunxi kembali ke Yangzhou, 254 00:15:54,260 --> 00:15:56,300 orang lain mati seperti itu. 255 00:15:56,660 --> 00:15:57,660 Secara kebetulan! 256 00:15:58,220 --> 00:16:00,420 Katakan, apakah Anda membunuh Yun Zheyue? 257 00:16:03,740 --> 00:16:05,620 Kematian Yun Zheyue tahun itu sangat aneh. 258 00:16:06,220 --> 00:16:08,620 Pemerintah mengirim banyak orang untuk menyelidiki tetapi tidak berhasil. 259 00:16:09,060 --> 00:16:10,580 Mengapa Anda mengatakan itu dibuat oleh saya? 260 00:16:12,500 --> 00:16:13,660 Inilah yang saya temukan, 261 00:16:13,660 --> 00:16:15,260 dalang di kamar Yun Zheyue. 262 00:16:24,980 --> 00:16:25,780 Digantikan untuk bernyanyi? 263 00:16:27,780 --> 00:16:28,620 Hari ini, 264 00:16:29,340 --> 00:16:31,060 Saya beruntung mengikuti Guru untuk belajar bernyanyi, 265 00:16:31,940 --> 00:16:32,740 Kupikir, 266 00:16:33,300 --> 00:16:35,540 penyanyi akan membuat banyak riasan, 267 00:16:35,940 --> 00:16:37,180 berubah menjadi banyak orang yang berbeda, 268 00:16:37,980 --> 00:16:39,300 itulah yang membuat orang lain tahu, 269 00:16:39,820 --> 00:16:42,100 orang, ada ribuan dan puluhan ribu, dunia, apa pun bisa terjadi. 270 00:16:42,340 --> 00:16:44,980 Ini mengajarkan orang untuk mematuhi moral manusia. 271 00:16:46,020 --> 00:16:46,860 Tapi 272 00:16:47,540 --> 00:16:48,620 dengan kata lain, itu hanya sandiwara, 273 00:16:49,700 --> 00:16:50,660 semakin lama, 274 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 semakin mudah bagi orang untuk tidak mampu 275 00:16:52,820 --> 00:16:55,060 membedakan antara apa yang nyata dan apa yang palsu. 276 00:16:55,820 --> 00:16:58,940 Pada kenyataannya mereka juga mudah bermain peran, 277 00:16:59,660 --> 00:17:02,900 benar-benar lupa orang seperti apa mereka. 278 00:17:06,099 --> 00:17:07,099 Jika tebakan Anda benar, 279 00:17:08,380 --> 00:17:09,700 kamu adalah Wu Yinhua, kan? 280 00:17:16,220 --> 00:17:18,140 Memang benar hidup itu seperti sandiwara. 281 00:17:19,020 --> 00:17:20,620 Hidup seperti bermain. 282 00:17:21,140 --> 00:17:23,180 Berapa tahun telah berlalu, 283 00:17:23,859 --> 00:17:24,819 sekarang, 284 00:17:26,140 --> 00:17:27,780 Saya harus sudah pergi. 285 00:17:28,620 --> 00:17:29,740 Anda akhirnya mengaku bersalah. 286 00:17:30,660 --> 00:17:32,060 Orang itu tidak dibunuh oleh saya. 287 00:17:32,460 --> 00:17:33,380 Apakah kamu tidak membunuh? 288 00:17:34,060 --> 00:17:36,140 Jadi, mengapa Anda diam-diam akan berkorban padanya? 289 00:17:36,380 --> 00:17:37,020 Juga, 290 00:17:37,180 --> 00:17:38,780 bel angin yang melahirkan ilusi di Langyuan 291 00:17:38,780 --> 00:17:39,980 dibuat oleh Anda, bukan? 292 00:17:44,020 --> 00:17:44,780 Pak. 293 00:17:45,620 --> 00:17:46,860 Jika saya mengatakan yang sebenarnya, 294 00:17:47,540 --> 00:17:48,900 bisakah kamu menghindariku? 295 00:17:49,860 --> 00:17:51,140 Anda berani mengatur kondisi? 296 00:17:51,740 --> 00:17:53,100 Jika Anda benar-benar membunuh orang, 297 00:17:53,100 --> 00:17:54,660 kaisar juga tidak akan melindungimu. 298 00:17:57,340 --> 00:17:58,420 Katakan! 299 00:18:02,380 --> 00:18:03,180 Kebenaran 300 00:18:04,140 --> 00:18:05,940 adalah bahwa Yun Zheyue tidak terbunuh olehku. 301 00:18:06,340 --> 00:18:09,500 Saya selalu ingin membunuhnya, 302 00:18:22,020 --> 00:18:23,060 tetapi dia adalah kakak senior saya. 303 00:18:24,420 --> 00:18:25,380 Kami bekerja bersama 304 00:18:25,500 --> 00:18:27,100 sebagai murid dari Master Tua tim Chunxi. 305 00:18:29,940 --> 00:18:31,660 Tuan menamai kami, 306 00:18:34,580 --> 00:18:35,780 dia adalah Yun Zheyue, 307 00:18:36,460 --> 00:18:37,700 dan saya Wu Jin Hua. 308 00:18:39,460 --> 00:18:40,900 Ketika kami masih pelajar, 309 00:18:41,500 --> 00:18:42,860 kami selalu berlatih keras. 310 00:18:44,500 --> 00:18:45,540 Kami berbicara bersama, 311 00:18:46,100 --> 00:18:48,540 kami pasti akan menjadi yang terbaik. 312 00:18:53,260 --> 00:18:55,180 Bagus. 313 00:18:55,180 --> 00:18:55,940 Kemudian, 314 00:18:56,700 --> 00:18:58,380 Guru memberi tahu kami untuk memilih 315 00:18:58,380 --> 00:19:00,380 seorang penerus posisinya di tim Chunxi. 316 00:19:01,060 --> 00:19:02,420 Awalnya, saya ingin membantunya, 317 00:19:02,580 --> 00:19:03,860 karena dia adalah kakak laki-laki senior. 318 00:19:05,660 --> 00:19:07,420 Tapi tiba-tiba ... 319 00:19:17,860 --> 00:19:18,660 Kakak laki-laki 320 00:19:19,220 --> 00:19:19,900 Minum teh! 321 00:19:20,380 --> 00:19:20,940 BAIK. 322 00:19:25,740 --> 00:19:26,420 Itu beracun. 323 00:19:28,260 --> 00:19:29,340 Apakah kamu ingin menyakitiku? 324 00:19:29,900 --> 00:19:31,780 Bukan aku, ini kakak senior Yue. 325 00:19:36,380 --> 00:19:38,900 Sepanjang hidupku yang paling aku benci adalah 326 00:19:38,900 --> 00:19:40,500 orang yang mengatakan satu demi satu hal. 327 00:19:41,100 --> 00:19:42,620 Jika dia membenciku, 328 00:19:43,660 --> 00:19:45,220 Saya akan memberi tahu dia 329 00:19:46,060 --> 00:19:48,340 bagaimana menyakiti orang lain tetapi untuk dirinya sendiri. 330 00:19:49,060 --> 00:19:49,780 Begitu 331 00:19:50,340 --> 00:19:51,700 Apakah Anda pernah menggigitnya? 332 00:19:52,780 --> 00:19:53,460 Iya. 333 00:19:54,980 --> 00:19:56,340 Saya minum obat serupa 334 00:19:56,980 --> 00:19:58,140 untuk meracuni tenggorokannya. 335 00:20:01,540 --> 00:20:02,700 Sejak saat itu, 336 00:20:03,860 --> 00:20:05,420 tenggorokannya patah, 337 00:20:06,340 --> 00:20:07,780 dia tidak bisa bernyanyi lagi. 338 00:20:15,700 --> 00:20:16,820 Sampai suatu hari, 339 00:20:18,180 --> 00:20:19,980 Guru tiba-tiba menyuruhnya bernyanyi, 340 00:20:21,180 --> 00:20:22,580 dia bisa bernyanyi lagi, 341 00:20:22,780 --> 00:20:25,060 apalagi, dia bernyanyi lebih baik dari sebelumnya. 342 00:20:25,620 --> 00:20:26,860 Berapa tahun, 343 00:20:27,580 --> 00:20:29,780 Saya pikir saya tidak mengerti selamanya, 344 00:20:31,260 --> 00:20:32,780 tiba-tiba, 345 00:20:33,740 --> 00:20:35,540 dia menggunakan lip-sync. 346 00:20:38,140 --> 00:20:40,420 Ia menjadi terkenal berkat "The Best Perfume", 347 00:20:40,420 --> 00:20:43,540 menjadi orang Yangzhou yang paling terkenal. 348 00:20:44,140 --> 00:20:46,980 Selama dia bernyanyi, kursi akan habis terjual. 349 00:20:48,300 --> 00:20:49,220 Dan saya 350 00:20:50,860 --> 00:20:53,900 hanya bisa menjadi orang di belakang panggung yang dingin. 351 00:20:56,180 --> 00:20:57,620 Tetapi Tuhan memiliki mata. 352 00:20:58,860 --> 00:21:00,780 Dia menjadi terkenal tak lama setelah dia meninggal. 353 00:21:04,300 --> 00:21:06,300 Memang benar melakukan kejahatan, akan ada pembalasan. 354 00:21:07,580 --> 00:21:09,100 Semua orang tidak bisa dihindari. 355 00:21:10,820 --> 00:21:11,980 Semua orang tidak bisa dihindari. 356 00:21:14,140 --> 00:21:15,340 Jadi angin bertiup di Langyuan 357 00:21:16,100 --> 00:21:16,980 dibuat olehmu? 358 00:21:17,780 --> 00:21:18,540 Iya. 359 00:21:19,220 --> 00:21:21,180 Tahun itu, Yun Zheyue meninggal dengan sangat aneh 360 00:21:22,100 --> 00:21:25,340 bahwa saya selalu mengalami mimpi buruk. 361 00:21:26,220 --> 00:21:29,300 Setelah itu, saya sakit parah, 362 00:21:30,140 --> 00:21:31,700 suaraku tidak sama seperti sebelumnya. 363 00:21:32,300 --> 00:21:33,260 Kupikir, 364 00:21:33,660 --> 00:21:35,300 apakah karena arwahnya tidak meleleh? 365 00:21:36,220 --> 00:21:37,020 Begitu 366 00:21:37,460 --> 00:21:38,900 Saya membeli tim Chunxi 367 00:21:39,540 --> 00:21:40,940 dan bertanya pada geomancer 368 00:21:40,940 --> 00:21:42,420 untuk mengatur ulang desain Langyuan. 369 00:21:42,980 --> 00:21:45,420 Dan saya menggantung lonceng angin untuk mengejar hantu di setiap kamar. 370 00:21:46,060 --> 00:21:47,500 Tapi sejak saat itu, 371 00:21:48,220 --> 00:21:49,700 setiap malam di bawah angin dan hujan, 372 00:21:50,460 --> 00:21:53,340 Langyuan bergema menyanyi. 373 00:21:53,980 --> 00:21:55,460 Orang-orang di Band juga melihat 374 00:21:55,460 --> 00:21:56,940 adegan ketika Yun Zheyue meninggal. 375 00:21:59,060 --> 00:22:14,500 Cinta panjang, kebencian pendek. 376 00:22:16,420 --> 00:22:19,060 Semua orang mengira ada hantu di Langyuan, 377 00:22:20,060 --> 00:22:22,460 kemudian, karena ini, 378 00:22:23,140 --> 00:22:24,060 orang-orang di band 379 00:22:24,460 --> 00:22:26,460 sedikit demi sedikit berjalan pergi. 380 00:22:27,620 --> 00:22:29,340 Saya hanya harus membawa tim Chunxi 381 00:22:29,340 --> 00:22:30,140 meninggalkan tempat itu. 382 00:22:31,100 --> 00:22:32,500 Cerita lama, 383 00:22:34,420 --> 00:22:35,900 jika aku bisa melakukannya lagi, 384 00:22:37,820 --> 00:22:39,940 Saya pasti tidak akan seperti ini. 385 00:22:41,620 --> 00:22:43,180 Jika apa yang Anda katakan itu benar, 386 00:22:44,180 --> 00:22:45,300 maka saya akan setuju 387 00:22:45,700 --> 00:22:46,700 kondisi Anda. 388 00:22:48,780 --> 00:22:49,500 Betulkah? 389 00:22:50,260 --> 00:22:51,500 Apakah Anda benar-benar membiarkan saya pergi? 390 00:22:52,820 --> 00:22:53,700 Terima kasih Pak. 391 00:22:54,580 --> 00:22:55,580 Terima kasih Pak. 392 00:22:58,980 --> 00:23:00,780 Pak, apakah Anda percaya pada kata-kata Tuan? 393 00:23:01,980 --> 00:23:02,940 Penulis naskah itu adalah orang gila, 394 00:23:03,300 --> 00:23:04,420 yang menonton pertunjukan itu bodoh. 395 00:23:04,660 --> 00:23:05,540 Anda pikir saya percaya padanya? 396 00:23:06,060 --> 00:23:07,260 Jadi mengapa Anda setuju dengannya? 397 00:23:09,140 --> 00:23:10,220 Catatan dari Penjaga Seragam Bordir 398 00:23:10,700 --> 00:23:12,220 mengandung banyak hal aneh. 399 00:23:12,940 --> 00:23:14,540 Sementara ada guntur dan kilat, 400 00:23:15,060 --> 00:23:16,860 itu dapat menampilkan suara dan gambar dari masa lalu, 401 00:23:17,620 --> 00:23:18,860 dan jarum kompas akan batal. 402 00:23:21,380 --> 00:23:23,100 Berpengalaman seperti kami, 403 00:23:23,900 --> 00:23:25,260 di bawah stimulasi suara tertentu, 404 00:23:25,900 --> 00:23:27,620 plus mata tidak tahu apakah nyata atau palsu, 405 00:23:28,460 --> 00:23:30,460 kita secara bertahap akan jatuh ke dalam ilusi. 406 00:23:36,180 --> 00:23:36,980 Darah? 407 00:23:38,220 --> 00:23:40,180 Jadi itu bukan ilusi yang diciptakan oleh manusia. 408 00:23:41,420 --> 00:23:42,580 Langyuan sepi, 409 00:23:43,220 --> 00:23:44,140 yang bukan hantu. 410 00:23:45,540 --> 00:23:46,380 Di ibukota, 411 00:23:47,220 --> 00:23:48,980 tidakkah kamu berpikir dengan baik? 412 00:23:49,460 --> 00:23:50,580 Mengapa ketika Anda pergi ke Yangzhou, 413 00:23:50,820 --> 00:23:52,460 mata dan otakmu turun? 414 00:23:54,100 --> 00:23:55,940 Itu karena langit jatuh, ada seseorang yang membantumu, 415 00:23:56,300 --> 00:23:57,460 jadi Anda tidak perlu bertukar pikiran lagi, kan? 416 00:23:58,380 --> 00:23:59,380 Pak, Anda bercanda. 417 00:23:59,580 --> 00:24:00,300 Tentu saja tidak. 418 00:24:00,540 --> 00:24:02,220 Jika benar-benar turun, 419 00:24:02,220 --> 00:24:04,340 Saya akan melompat dan membantu Anda menangkapnya. 420 00:24:08,340 --> 00:24:10,700 Sebenarnya, aku melihat tangannya, 421 00:24:10,940 --> 00:24:11,980 kulit lembut, 422 00:24:12,140 --> 00:24:13,380 jangan katakan kerja keras, 423 00:24:13,380 --> 00:24:14,500 bahkan jarum yang tidak pernah dipegangnya. 424 00:24:14,780 --> 00:24:15,940 Jika Anda menggunakan jarum untuk membunuh orang, 425 00:24:16,300 --> 00:24:17,820 kamu harus berlatih kungfu selama beberapa tahun, 426 00:24:17,820 --> 00:24:19,940 urat-urat lengan akan sangat jelas. 427 00:24:22,460 --> 00:24:23,340 Tapi 428 00:24:23,420 --> 00:24:25,380 jika dia membunuh, dia tidak harus melakukannya sendiri. 429 00:24:25,620 --> 00:24:26,140 Baik? 430 00:24:28,340 --> 00:24:29,940 Jika mungkin untuk menyimpulkan itu, 431 00:24:30,660 --> 00:24:31,980 maka mari kita berpencar dan selidiki. 432 00:24:32,620 --> 00:24:34,260 Anda pergi untuk menginterogasi Guru. 433 00:24:34,700 --> 00:24:36,580 Lihat apakah ada petunjuk baru. 434 00:24:36,700 --> 00:24:37,340 Iya. 435 00:24:40,020 --> 00:24:42,140 Orang yang tahu cara menggunakan jarum untuk melukai orang lain tidak banyak. 436 00:24:44,460 --> 00:24:45,060 Kamu 437 00:24:45,500 --> 00:24:47,100 selidiki siapa yang pandai di Yangzhou dalam menggunakan item ini. 438 00:24:47,660 --> 00:24:48,980 Pilih orang yang mencurigakan. 439 00:24:49,500 --> 00:24:50,060 Iya. 440 00:24:54,420 --> 00:24:55,180 Katakan lagi. 441 00:24:56,500 --> 00:24:58,020 Saya ingin menikahi Jinxia sebagai seorang istri. 442 00:25:01,580 --> 00:25:03,860 Anak berbakti ini, Anda ingin mengganggu saya? 443 00:25:04,220 --> 00:25:05,820 Apakah Anda lupa menikahi Xier? 444 00:25:06,580 --> 00:25:09,380 Pernikahan yang diatur oleh saya, Anda tidak peduli, 445 00:25:09,540 --> 00:25:12,140 sekarang kamu ingin menikahi Jinxia. 446 00:25:13,060 --> 00:25:15,340 Apakah Anda pikir saya, ayahmu, sudah mati? 447 00:25:15,860 --> 00:25:18,060 Ayah, aku tahu, pernikahan ditentukan oleh orang tua. 448 00:25:18,820 --> 00:25:20,260 Tapi Anda mengatakan kepada saya untuk menikahi kakak perempuan senior, 449 00:25:20,300 --> 00:25:21,860 Saya benar-benar tidak bisa melakukannya. 450 00:25:21,860 --> 00:25:22,740 Kenapa tidak? 451 00:25:23,820 --> 00:25:26,100 Kasih sayang Anda masih sangat bagus, bukan? 452 00:25:26,860 --> 00:25:28,300 Gang Wuan, dari kecil ke besar, 453 00:25:28,540 --> 00:25:29,700 diatur oleh Xier, 454 00:25:29,860 --> 00:25:30,620 apa yang tidak dia kuasai? 455 00:25:30,900 --> 00:25:32,500 Mengapa dia tidak bisa menjadi Istri Tuan? 456 00:25:33,620 --> 00:25:34,300 Aku berkata padamu, 457 00:25:35,020 --> 00:25:36,980 tanggal lahir Anda kompatibel, 458 00:25:37,140 --> 00:25:39,060 Anda menikahinya, Anda bisa mengangkat kepala. 459 00:25:40,060 --> 00:25:42,580 Siapa pun yang mengatakan hari ulang tahun kami bisa rukun, bisakah aku mempertahankan kepala? 460 00:25:43,380 --> 00:25:45,220 Apalagi sekarang saya sangat baik, bukan? 461 00:25:46,740 --> 00:25:49,180 Singkatnya, saya hanya ingin menikahi Jinxia, 462 00:25:49,900 --> 00:25:51,020 tidak peduli berapa banyak Ayah tidak setuju, 463 00:25:51,180 --> 00:25:52,300 Saya hanya ingin menikahinya. 464 00:25:52,860 --> 00:25:53,660 Saya hanya datang untuk memberi tahu Anda, 465 00:25:53,740 --> 00:25:55,060 tidak meminta Anda untuk setuju, 466 00:25:55,780 --> 00:25:57,060 itu keputusan saya. 467 00:25:58,020 --> 00:25:59,820 Saya bersiap untuk memberikan upacara kepada Yuan Jinxia. 468 00:25:59,940 --> 00:26:00,420 Kamu... 469 00:26:00,540 --> 00:26:02,820 Memukul! Setelah menyelesaikan pertarungan, 470 00:26:02,820 --> 00:26:04,180 Anda mengizinkan saya menikahi Jinxia. 471 00:26:06,220 --> 00:26:09,060 Pernikahan bukan lelucon. 472 00:26:10,340 --> 00:26:12,100 Apakah Anda pantas bersama Xier? 473 00:26:17,780 --> 00:26:19,780 Jika tidak, aku akan menyerahkan Band ini padanya, 474 00:26:20,460 --> 00:26:22,180 Saya mengambil Jinxia dari Gang Wuan. 475 00:26:22,860 --> 00:26:23,980 Apalagi saya sudah menemukan seseorang 476 00:26:23,980 --> 00:26:25,340 Saya ingin hidup bersama seumur hidup, 477 00:26:25,860 --> 00:26:27,700 Kakak Senior akan mendoakan saya kebahagiaan. 478 00:26:28,780 --> 00:26:30,580 Dia adalah orang yang paling mengerti saya di dunia. 479 00:26:31,140 --> 00:26:32,700 Dia tidak akan peduli dengan apa yang dikatakan orang lain. 480 00:26:34,900 --> 00:26:37,180 Karena Gang Wuan, 481 00:26:37,820 --> 00:26:39,140 Xier berkorban begitu banyak. 482 00:26:39,420 --> 00:26:41,540 Dia adalah satu-satunya menantu yang akan saya kenali, 483 00:26:42,660 --> 00:26:43,860 tidak peduli apa yang kamu katakan, 484 00:26:44,020 --> 00:26:45,300 Saya akan sangat tidak setuju. 485 00:26:45,860 --> 00:26:48,100 Jika Anda ingin menikah, Anda hanya bisa menikah dengannya. 486 00:26:48,660 --> 00:26:49,340 Ayah! 487 00:26:49,900 --> 00:26:51,980 Anda melakukan ini untuk menyakiti saya dan kakak perempuan senior. 488 00:26:52,700 --> 00:26:53,980 Apakah Anda ingin menggunakan pernikahan 489 00:26:54,180 --> 00:26:56,300 untuk mengikat kakak senior di Gang Wuan sepanjang hidupmu? 490 00:26:57,940 --> 00:26:59,220 Aku bukan hanya anakmu, 491 00:26:59,940 --> 00:27:01,100 Saya juga seorang pria, 492 00:27:01,900 --> 00:27:03,260 kata-kata yang dijanjikan Xie Xiao, 493 00:27:03,260 --> 00:27:04,580 Seluruh hidupku tidak akan berubah. 494 00:27:05,860 --> 00:27:08,220 Ayah, aku membuatnya jelas untukmu hari ini, 495 00:27:09,580 --> 00:27:10,740 apakah Anda menerimanya atau tidak, 496 00:27:11,500 --> 00:27:13,580 menantu Anda hanya bisa Jinxia. 497 00:27:15,780 --> 00:27:16,460 Pergi! 498 00:27:17,260 --> 00:27:17,940 Keluar! 499 00:27:19,300 --> 00:27:20,660 Keluar! 500 00:27:28,380 --> 00:27:30,700 Ayah, kesehatanmu tidak baik. 501 00:27:30,940 --> 00:27:32,020 Jangan marah, itu akan membahayakan kesehatan. 502 00:27:33,260 --> 00:27:34,380 Saya tidak akan melakukannya lagi. 503 00:28:05,740 --> 00:28:06,540 Pak. 504 00:28:07,980 --> 00:28:10,100 Pak, Anda tidak membuat saya takut. 505 00:28:22,500 --> 00:28:24,260 Karena itu, ini bukan ilusi buatan manusia. 506 00:28:26,780 --> 00:28:29,820 Langyuan yang ditinggalkan pada awalnya tidak memiliki hantu. 507 00:28:32,500 --> 00:28:33,860 Hari itu, saya mendengar seorang anak 508 00:28:33,860 --> 00:28:35,180 menyanyikan "The Best Perfume". 509 00:28:37,540 --> 00:28:39,780 Bagaimanapun, siapakah hantu palsu itu? 510 00:28:40,980 --> 00:28:42,500 Siapa anak itu? 511 00:28:55,500 --> 00:28:56,220 Saudara junior 512 00:28:57,740 --> 00:29:00,620 Ingat ketika kami pergi ke Gusu untuk mendirikan cabang? 513 00:29:03,060 --> 00:29:05,100 Kami dirampok di sini oleh Gang Caoyun. 514 00:29:07,020 --> 00:29:08,780 Jelas, Anda bisa melarikan diri sendirian. 515 00:29:10,020 --> 00:29:12,620 Tapi Anda kembali untuk menyelamatkan saya, dan Anda terluka parah. 516 00:29:13,820 --> 00:29:14,900 Anda hampir mati. 517 00:29:17,020 --> 00:29:18,380 Saat Anda menarik tangan saya, 518 00:29:20,300 --> 00:29:21,180 Saya telah menilai, 519 00:29:22,100 --> 00:29:22,900 seluruh hidupku, 520 00:29:24,420 --> 00:29:26,100 Aku akan berada di sisimu dan melindungimu. 521 00:30:11,820 --> 00:30:12,460 Kakak senior 522 00:30:18,580 --> 00:30:20,660 Apa yang salah? 523 00:30:22,460 --> 00:30:24,100 Saya ingin bertanya, 524 00:30:25,060 --> 00:30:26,260 Anda pasti harus setuju. 525 00:30:30,140 --> 00:30:30,860 Apa? 526 00:30:31,900 --> 00:30:33,540 Saya ingin Anda dan saya pergi ke penginapan gubernur bersama, 527 00:30:33,900 --> 00:30:34,860 melamar Jinxia. 528 00:30:47,660 --> 00:30:49,540 Tiga tahun lalu pertunangan antara aku dan kamu, 529 00:30:49,540 --> 00:30:50,940 semua orang di Yangzhou tahu. 530 00:30:51,780 --> 00:30:54,380 Kali ini di sekitar Jinxia di Yangzhou, dia pasti sudah mendengar. 531 00:30:54,940 --> 00:30:56,260 Aku takut dia akan keberatan 532 00:30:56,580 --> 00:30:57,980 jadi saya harap Anda akan ikut dengan saya. 533 00:30:58,460 --> 00:30:59,340 Dia akan tahu 534 00:30:59,540 --> 00:31:00,820 Anda dan saya murni, 535 00:31:00,940 --> 00:31:01,860 tidak ada cinta antara pria dan wanita. 536 00:31:02,780 --> 00:31:04,340 Dan itu juga bisa membuat orang diam. 537 00:31:10,220 --> 00:31:12,500 Saya tahu Anda pasti akan membantu saya, bukan? 538 00:31:19,260 --> 00:31:22,380 Ternyata Anda bukan orang yang tidak berperasaan, 539 00:31:23,820 --> 00:31:26,980 Anda hanya belum menemukan objek yang Anda sukai. 540 00:31:32,740 --> 00:31:33,580 Anda benar-benar telah dewasa. 541 00:31:37,220 --> 00:31:38,620 Jika saya tidak tumbuh, 542 00:31:38,940 --> 00:31:40,860 bagaimana saya bisa menjadi suami dan ayah orang lain? 543 00:31:42,700 --> 00:31:44,420 Kakak senior, tolong bantu saya. 544 00:31:44,700 --> 00:31:46,700 Di dunia ini, kamu adalah yang terbaik untukku. 545 00:31:48,340 --> 00:31:50,860 Saya membuka mulut untuk berbicara seperti orang tua, 546 00:31:51,500 --> 00:31:52,820 cukup seperti sang Guru. 547 00:31:53,540 --> 00:31:55,340 Tentu saja, aku putranya. 548 00:31:56,060 --> 00:31:57,460 Kakak senior, kami telah memutuskan itu. 549 00:33:05,060 --> 00:33:24,420 Cinta panjang, kebencian pendek. 550 00:33:24,420 --> 00:33:41,620 Buat orang sengsara. 551 00:33:42,340 --> 00:33:56,940 Pikiran terhubung bersama. 552 00:33:57,100 --> 00:33:58,740 Apakah Anda seorang anak hari itu? 553 00:33:59,220 --> 00:34:00,180 Bukankah kamu setan kecil? 554 00:34:03,500 --> 00:34:04,980 Siapa yang diajarkan lagu ini kepada Anda? 555 00:34:05,900 --> 00:34:08,180 Kakak ... Kakak mengajari saya. 556 00:34:09,380 --> 00:34:10,340 Saudara? 557 00:34:11,260 --> 00:34:12,700 Bukankah itu saudara laki-laki? 558 00:34:15,020 --> 00:34:16,780 Jadi, Anda beri tahu saya siapa saudara perempuan itu? 559 00:34:16,780 --> 00:34:18,180 Dia terlihat seperti apa? Dimana dia sekarang? 560 00:34:18,940 --> 00:34:20,260 Jangan menangis, nak. 561 00:34:21,620 --> 00:34:22,660 Jangan menangis! 562 00:34:24,420 --> 00:34:25,180 Jangan menangis! 563 00:34:27,300 --> 00:34:27,980 Jangan menangis! Jangan menangis! 564 00:34:27,980 --> 00:34:29,500 Xiao Bao, Xiao Bao jangan menangis! 565 00:34:29,580 --> 00:34:30,500 Xiao Bao jangan menangis! 566 00:34:30,580 --> 00:34:31,740 Apakah ini anakmu? 567 00:34:31,940 --> 00:34:32,820 Dia anak laki-lakiku. 568 00:34:32,820 --> 00:34:33,780 Apa yang kamu lakukan? 569 00:34:34,060 --> 00:34:35,780 Maaf, saya seorang pejabat pemerintah. 570 00:34:35,780 --> 00:34:36,700 Saya hanya ingin menyelidiki kasus ini. 571 00:34:37,020 --> 00:34:38,340 Lagu siapa 572 00:34:38,340 --> 00:34:39,100 anak ini bernyanyi? 573 00:34:39,580 --> 00:34:41,940 Biasanya kami bekerja di luar. 574 00:34:42,179 --> 00:34:44,019 Dia selalu suka lari ke tempat terpencil ini. 575 00:34:44,219 --> 00:34:45,659 Saya tidak tahu siapa yang mengajarinya. 576 00:34:46,699 --> 00:34:48,779 Mandarin, apakah ada yang salah? 577 00:34:53,340 --> 00:34:54,060 Jangan menangis! 578 00:34:54,219 --> 00:34:55,699 Xiao Bao, sudah saya katakan, 579 00:34:56,100 --> 00:34:57,500 Anda tidak bisa datang ke sini untuk bermain nanti. 580 00:34:57,660 --> 00:34:58,780 Tempat ini tidak bersih. 581 00:34:59,860 --> 00:35:00,780 Apakah itu jelas? 582 00:35:02,060 --> 00:35:03,180 Saudara? 583 00:35:05,180 --> 00:35:06,420 Tapi tiba-tiba ... 584 00:35:07,860 --> 00:35:08,620 Itu beracun. 585 00:35:10,180 --> 00:35:11,220 Apakah kamu ingin menyakitiku? 586 00:35:14,340 --> 00:35:15,540 Mungkinkah... 587 00:35:17,140 --> 00:35:18,500 Saya pergi ke Langyuan 588 00:35:18,500 --> 00:35:19,340 dan menemukannya. 589 00:35:20,700 --> 00:35:22,340 Pak, saya punya pemikiran, 590 00:35:22,420 --> 00:35:23,500 Saya tidak tahu apakah itu benar atau tidak? 591 00:35:24,100 --> 00:35:25,380 Tetapi sekarang tidak ada bukti. 592 00:35:28,460 --> 00:35:30,620 Secara hipotesis, Guru tidak berbohong, 593 00:35:31,020 --> 00:35:33,020 tahun itu dia juga menyelidiki tim Chunxi 594 00:35:33,260 --> 00:35:34,740 dan tidak dapat menemukan pengganti ini untuk bernyanyi. 595 00:35:35,460 --> 00:35:36,620 Kalau bukan karena orang ini 596 00:35:36,620 --> 00:35:37,620 yang telah melarikan diri terlalu hati-hati, 597 00:35:38,100 --> 00:35:40,300 arah kita akan salah, kan? 598 00:35:43,020 --> 00:35:44,180 Awalnya, kami tahu 599 00:35:44,180 --> 00:35:45,380 adanya pengganti untuk bernyanyi, 600 00:35:45,580 --> 00:35:47,420 jadi kami memposisikan target kami sebagai Master. 601 00:35:48,420 --> 00:35:49,900 Bukan saja dia cocok dengan kondisinya, 602 00:35:50,700 --> 00:35:52,460 tapi yang penting, dia laki-laki. 603 00:35:55,060 --> 00:35:56,140 Tapi kata anak itu 604 00:35:56,380 --> 00:35:57,940 orang yang mengajarinya bernyanyi adalah seorang saudara perempuan. 605 00:35:59,220 --> 00:36:00,100 Saya menyelidiki, 606 00:36:00,260 --> 00:36:02,260 tahun itu, hanya ada tiga wanita di tim Chunxi. 607 00:36:02,540 --> 00:36:04,580 Satu orang di dapur, dua orang adalah siswa. 608 00:36:04,980 --> 00:36:06,620 Di dalamnya, ada satu orang yang menampilkan "The Best Perfume" 609 00:36:06,820 --> 00:36:08,300 dengan Yun Zheyue. 610 00:36:09,020 --> 00:36:10,220 Dan lainnya, 611 00:36:10,380 --> 00:36:11,380 tidak ada berita sama sekali. 612 00:36:12,060 --> 00:36:14,300 Dalam ketakutan akan kasus ini, tanpa menyebut siapa pun 613 00:36:15,260 --> 00:36:17,260 terkait dengan dia, saya juga tidak bisa menyelidikinya. 614 00:36:17,660 --> 00:36:19,500 Seperti, orang ini tidak pernah ada. 615 00:36:21,700 --> 00:36:23,420 Seseorang dapat membuat dua jenis suara, 616 00:36:23,980 --> 00:36:26,940 baik pria dan wanita, yang sangat langka. 617 00:36:29,180 --> 00:36:31,580 Pembunuhnya melarikan diri dengan sangat hati-hati. 618 00:36:33,580 --> 00:36:35,660 Kasus ini, baik si pembunuh maupun orang di belakangnya 619 00:36:35,980 --> 00:36:37,180 tidak sulit untuk diprediksi. 620 00:36:37,980 --> 00:36:38,900 Pembunuhnya, kita dapat dengan mudah menangkap, 621 00:36:39,260 --> 00:36:41,340 tapi orang-orang di balik kasing ini, kami tidak bisa menyentuh. 622 00:36:41,700 --> 00:36:43,780 Zhou Xianyi menggelapkan uang negara, 623 00:36:44,060 --> 00:36:45,580 sekarang dia meninggal di penjara, 624 00:36:45,660 --> 00:36:47,980 Saya pikir kita harus melapor kepada raja, 625 00:36:48,060 --> 00:36:49,580 kasus ini selesai. 626 00:36:50,380 --> 00:36:52,020 Jika kita bisa memikirkan cara yang baik 627 00:36:52,820 --> 00:36:54,220 untuk membuat si pembunuh mengaku bersalah secara langsung, 628 00:36:54,980 --> 00:36:55,860 itu yang terbaik. 629 00:36:56,900 --> 00:36:58,780 Pak, Anda tahu siapa pembunuhnya? 630 00:37:00,660 --> 00:37:01,420 Aku tahu. 631 00:37:02,060 --> 00:37:03,340 Menggunakan jarum untuk membunuh? 632 00:37:03,540 --> 00:37:04,980 Kungfu ini harus berlatih selama bertahun-tahun, 633 00:37:05,220 --> 00:37:07,300 kapalan di tangan pasti akan jelas. 634 00:37:07,660 --> 00:37:08,740 Tetapi tidak ada bukti. 635 00:37:11,540 --> 00:37:12,820 Jika begitu, 636 00:37:14,020 --> 00:37:16,780 Saya pikir Pak bisa terus bermain. 637 00:37:18,180 --> 00:37:19,260 Saya bermain sandiwara? 638 00:37:20,660 --> 00:37:21,860 Sebut hantu itu. 639 00:37:22,140 --> 00:37:23,300 Sebut ular keluar dari gua. 640 00:37:40,300 --> 00:37:42,380 Pak Lu. 641 00:37:43,500 --> 00:37:44,740 Pak Lu menunggu lama. 642 00:37:46,420 --> 00:37:47,620 Tuan Wei ada di sini, 643 00:37:48,020 --> 00:37:49,220 Saya tidak menyambut Anda dari jauh. 644 00:37:49,220 --> 00:37:51,460 Jangan berani, Tuan Lu sopan. 645 00:37:53,180 --> 00:37:53,620 Silahkan. 646 00:37:53,860 --> 00:37:54,660 Pak Lu, kumohon. 647 00:38:13,700 --> 00:38:16,300 Pak Lu memanggil kami ke sini untuk melihat sandiwara? 648 00:38:17,380 --> 00:38:19,580 Kenapa panggung dihiasi seperti itu? 649 00:38:21,100 --> 00:38:21,820 Tuan Wei. 650 00:38:23,300 --> 00:38:25,940 Ini adalah permainan yang baru saya pikirkan beberapa hari yang lalu. 651 00:38:26,580 --> 00:38:27,220 Begitu 652 00:38:27,540 --> 00:38:30,220 Saya sengaja mengundang Anda untuk berkomentar bersama. 653 00:38:30,580 --> 00:38:32,060 Anda bisa menikmatinya. 654 00:38:35,780 --> 00:38:37,700 Nona Shangguan, makanlah kacang panjang. 655 00:38:38,060 --> 00:38:39,420 Saya hanya mencicipinya, tidak buruk. 656 00:38:48,300 --> 00:38:49,740 Jika tidak, coba tiram. 657 00:38:50,380 --> 00:38:52,140 Asam dan manis, para gadis suka makan. 658 00:39:18,020 --> 00:39:18,700 Apa? 659 00:39:19,220 --> 00:39:19,900 Itu jatuh! 660 00:39:23,980 --> 00:39:24,700 Nona Shangguan. 661 00:39:25,020 --> 00:39:26,340 Saya melihat Anda tidak sehat. 662 00:39:26,780 --> 00:39:28,100 Apakah tubuh Anda tidak sehat? 663 00:39:32,860 --> 00:39:34,300 Kami berlatih dengan sangat baik. 664 00:39:34,700 --> 00:39:35,700 Apa yang sedang terjadi? 665 00:39:35,980 --> 00:39:36,700 Saya tidak tahu 666 00:39:43,100 --> 00:39:44,820 Polisi Yang, mengapa Anda memperhatikan saya? 667 00:39:45,860 --> 00:39:46,500 Saya baik-baik saja. 668 00:39:47,820 --> 00:39:48,580 Nona Shangguan. 669 00:39:48,940 --> 00:39:50,100 Apakah kamu masih marah padaku? 670 00:39:51,780 --> 00:39:52,700 Bahkan jika pekerjaan Anda sibuk, 671 00:39:53,100 --> 00:39:54,220 Anda harus memperhatikan istirahat. 672 00:40:00,460 --> 00:40:03,460 Ohh, setiap kali Jinxia tidak sehat, 673 00:40:03,580 --> 00:40:05,500 Saya memasaknya semangkuk sup Siwu. 674 00:40:05,780 --> 00:40:06,460 Perkuat darah. 675 00:40:07,100 --> 00:40:09,020 Jika tidak, aku akan pulang dan memasak untukmu semangkuk, 676 00:40:09,020 --> 00:40:09,860 dan berikan kepada Anda. 677 00:40:11,780 --> 00:40:12,740 Polisi Yang prihatin. 678 00:40:13,340 --> 00:40:14,020 Saya benar-benar baik-baik saja. 679 00:40:16,460 --> 00:40:18,220 Jadi ... jadi tidak apa-apa. 680 00:40:20,420 --> 00:40:22,580 Akan ada badai petir malam ini, bukan? 681 00:40:23,420 --> 00:40:24,500 Kenapa masih tidak ada angin? 682 00:40:24,900 --> 00:40:25,660 Saya lelah, sekarat! 683 00:40:27,060 --> 00:40:27,860 Saya tidak tahu 684 00:40:29,580 --> 00:40:30,940 Itu benar, bukan? 685 00:40:34,140 --> 00:40:35,820 Mari Menari. Mari Menari. Mari Menari. 686 00:40:42,340 --> 00:40:43,420 Tolong tanyakan pada Tuan Lu, 687 00:40:43,860 --> 00:40:45,780 dari mana permainanmu berasal? 688 00:40:46,940 --> 00:40:48,980 Mengapa semakin saya menonton, semakin saya tidak mengerti? 689 00:40:51,220 --> 00:40:52,500 Sir Wei tetap tenang. 690 00:40:53,500 --> 00:40:56,300 Hari-hari ini, karena kasus Zhou Xianyi, 691 00:40:56,420 --> 00:40:57,740 Saya benar-benar sakit kepala. 692 00:40:58,420 --> 00:41:01,500 Kemarin, saya secara kebetulan bertemu dengan seorang Tao yang bersembunyi di pegunungan. 693 00:41:02,580 --> 00:41:04,300 Dia menunjukkan saya 694 00:41:04,300 --> 00:41:05,260 bakatnya yang luar biasa. 695 00:41:06,580 --> 00:41:08,980 Saya segera memperluas pengetahuan saya. 696 00:41:09,580 --> 00:41:10,300 Begitu 697 00:41:10,580 --> 00:41:13,100 Saya mengundang semua orang untuk datang bersama untuk bersaksi. 698 00:41:14,820 --> 00:41:16,020 Bakat apa yang luar biasa? 699 00:41:17,780 --> 00:41:18,980 Sebut hantu itu. 700 00:41:53,940 --> 00:41:55,020 Ayo, ayo, di sini. 701 00:42:00,860 --> 00:42:03,380 Pintu langit terbuka, pintu bumi terbuka. 702 00:42:03,380 --> 00:42:04,380 Buka! 703 00:42:18,500 --> 00:42:22,980 Orang mati itu menjadi hantu, datang ke sini. 704 00:42:24,580 --> 00:42:44,620 Cinta panjang, kebencian pendek. 705 00:42:44,620 --> 00:42:54,580 Membuat orang... 706 00:42:54,580 --> 00:42:55,660 Dari mana kamu berasal? 707 00:42:57,300 --> 00:42:59,780 Cahaya bulan yang cerah melihat pemuda. 708 00:43:00,020 --> 00:43:02,940 Awan meleleh, mencerahkan kembali. 709 00:43:03,340 --> 00:43:07,340 Yun Zheyue. 710 00:43:07,340 --> 00:43:09,060 Ya, dia sudah mati, bukan? 711 00:43:09,060 --> 00:00:00,000 Apakah itu seseorang atau hantu? 48771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.