All language subtitles for The.bay.S01E05.WEB-DL.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,021 --> 00:00:11,445 Dylan en Holly Meredith kwamen niet thuis na een avondje in de jeugdclub. 2 00:00:11,480 --> 00:00:13,973 We hebben ��n kind dood, het andere wordt vermist. 3 00:00:14,016 --> 00:00:16,286 Ik ben Sean. - Ik ben Lisa. 4 00:00:18,190 --> 00:00:20,739 Heb je het iemand verteld? - Wat denk je? 5 00:00:20,785 --> 00:00:23,550 Ik kan jou toch vertrouwen? - Natuurlijk kun je dat. 6 00:00:23,578 --> 00:00:26,607 Wie was de man op het station bij Holly? 7 00:00:26,646 --> 00:00:30,390 Kan Holly zelf betrokken zijn geweest bij de dood van Dylan? 8 00:00:30,440 --> 00:00:33,013 Haar DNA werd gevonden onder zijn vingernagels. 9 00:00:33,070 --> 00:00:34,833 JE KUNT NIET KAPPEN 10 00:00:36,540 --> 00:00:40,372 Denk je dat het makkelijk is om hier te komen? Krzysztof is mijn echtgenoot. 11 00:00:40,441 --> 00:00:44,713 Als je iets weet dat ons kan helpen Holly te vinden... 12 00:00:48,041 --> 00:00:49,641 Hallo, Holly. 13 00:01:21,276 --> 00:01:26,211 Jess. Is er een doorbraak in de zaak? 14 00:01:54,708 --> 00:01:57,737 Waar is Holly? - Ze wordt onderzocht. 15 00:01:57,763 --> 00:02:02,588 Wat is er gebeurd? Mag ik haar zien? - Jess, het is goed, ze is hier. 16 00:02:02,634 --> 00:02:05,763 We hebben haar, het is goed. 17 00:02:10,360 --> 00:02:14,683 Waar is ze? - Ze is hier, ze leeft. 18 00:02:59,134 --> 00:03:02,134 Vertaling Bertus D Kluts 19 00:03:02,856 --> 00:03:06,024 Heeft ze al iets gezegd? - Geen woord. 20 00:03:06,953 --> 00:03:12,064 Ik mag haar niet eens aanraken. - Vind je het goed als ik het probeer? 21 00:03:14,926 --> 00:03:17,926 Hoi, Holly, mag ik gaan zitten? 22 00:03:20,395 --> 00:03:23,395 We kunnen later praten over wat er is gebeurd. 23 00:03:23,520 --> 00:03:27,162 Maar nu willen we er zeker van zijn dat alles met jou in orde is. 24 00:03:27,453 --> 00:03:29,912 We hebben een paar stalen van je nodig. 25 00:03:30,331 --> 00:03:34,375 Je hebt dr Malik ontmoet. Zij is gespecialiseerd in deze onderzoeken. 26 00:03:34,417 --> 00:03:37,579 Ze vertelt je alles wat ze gaat doen voor ze het doet. 27 00:03:37,621 --> 00:03:40,203 We handelen het zo snel mogelijk af. 28 00:03:40,398 --> 00:03:43,393 We doen niets zonder je toestemming, Holly. 29 00:03:47,309 --> 00:03:49,309 Zou het helpen als je moeder komt? 30 00:03:52,795 --> 00:03:54,295 Ja? 31 00:03:58,547 --> 00:04:00,605 Is Jess daar? - Ja, om de hoek. 32 00:04:00,655 --> 00:04:03,226 Jess, Holly wil je graag zien. 33 00:04:04,236 --> 00:04:05,936 Alleen Jess voorlopig. 34 00:04:06,967 --> 00:04:09,968 Is het hier? Oh, lieverd. 35 00:04:24,383 --> 00:04:27,465 Er is geen uitwendig bewijs voor seksueel trauma. 36 00:04:27,513 --> 00:04:32,762 De artsen hebben krassen op haar arm behandeld. Ze is vooral uitgeput. 37 00:04:33,085 --> 00:04:34,585 Ja. 38 00:04:34,689 --> 00:04:37,182 We moeten haar laten rusten. - Bedankt. 39 00:04:40,499 --> 00:04:42,590 Je deed het heel goed, Holly. 40 00:04:43,216 --> 00:04:45,228 Mogen de anderen nu komen? 41 00:04:45,288 --> 00:04:47,751 Holly moet rusten. - Ze willen je graag zien. 42 00:04:47,811 --> 00:04:50,293 Oma is er, en Sean. 43 00:04:52,544 --> 00:04:55,472 We moeten Holly laten rusten. - Nee, ik blijf hier. 44 00:04:56,644 --> 00:05:01,221 Ik blijf hier, de hele nacht. Als je me nodig hebt, of als je iets wilt... 45 00:05:16,294 --> 00:05:18,743 Heb je mijn ringen gezien? - Wat? 46 00:05:18,911 --> 00:05:23,368 Mijn trouwring, verlovingsring. - Heb je de douche gecontroleerd? 47 00:05:24,030 --> 00:05:27,639 De gootsteen? - Nee, ze moeten hier zijn. 48 00:05:28,402 --> 00:05:30,549 Het slaat nergens op. 49 00:05:54,766 --> 00:05:58,313 Ze weigert iemand te zien, behalve Jess, en ze praat nog steeds niet. 50 00:05:58,530 --> 00:06:02,317 Het ziekenhuis wil haar ontslaan. Ik wacht nog op de medische resultaten. 51 00:06:02,518 --> 00:06:06,116 Laten we op het bureau verder gaan. We moeten uitzoeken wat ze weet. 52 00:06:06,164 --> 00:06:08,909 Ze is nog steeds verdachte. - Ja. 53 00:06:09,204 --> 00:06:12,338 DS Armstrong? - Baas, ik bel je terug. 54 00:06:12,409 --> 00:06:16,250 De uitslag van Holly's bloed- en urinetests is er. - En? 55 00:06:24,249 --> 00:06:26,966 Mag ik erbij komen? - Zeker. 56 00:06:30,425 --> 00:06:32,025 Hallo, Holly. 57 00:06:34,877 --> 00:06:39,370 Je mag met ontslag, we willen je op het bureau wat vragen stellen. 58 00:06:39,396 --> 00:06:42,101 Het bureau? - We moeten praten over wat er is gebeurd 59 00:06:42,129 --> 00:06:45,002 de afgelopen dagen. Je moeder mag meekomen. 60 00:06:45,052 --> 00:06:47,757 Heb je de testuitslag? Wat is het? 61 00:06:47,793 --> 00:06:50,777 Ik moet je een paar persoonlijke vragen stellen, Holly. 62 00:06:51,501 --> 00:06:55,847 Deed hij iets? Deed Nick iets met je? Heeft hij je pijn gedaan? 63 00:06:56,903 --> 00:07:01,327 Wat is het dan? Waarom zeg je het niet? Waarom praat je niet tegen me? 64 00:07:03,625 --> 00:07:05,125 Sorry. 65 00:07:06,020 --> 00:07:07,820 Het spijt me, mama. 66 00:07:08,377 --> 00:07:10,580 Waar heb je spijt van, liefje? 67 00:07:14,271 --> 00:07:15,971 Ik ben zwanger. 68 00:07:19,091 --> 00:07:21,741 Oh, lieverd. Kom hier. 69 00:07:23,214 --> 00:07:25,014 Het spijt me zo. 70 00:07:58,385 --> 00:08:01,485 Geen zorgen om de camera, Holly, negeer die maar. 71 00:08:02,517 --> 00:08:04,017 Holly. 72 00:08:04,865 --> 00:08:09,025 Laten we terug gaan naar de avond dat je vermist raakte. 73 00:08:10,303 --> 00:08:12,303 Kun je ons vertellen wat er is gebeurd? 74 00:08:14,048 --> 00:08:16,048 Ik was in de jeugdclub met Dylan. 75 00:08:17,923 --> 00:08:19,823 Het was een gewone avond. 76 00:08:21,710 --> 00:08:23,310 En daarna... 77 00:08:24,541 --> 00:08:26,341 We gingen naar huis. 78 00:08:29,539 --> 00:08:31,842 Hadden jij en Dylan ergens ruzie over? 79 00:08:33,316 --> 00:08:35,316 Waarover hadden jullie ruzie, Holly? 80 00:08:36,607 --> 00:08:38,807 Wist Dylan dat je zwanger was? 81 00:08:40,366 --> 00:08:41,866 Ja. 82 00:08:42,240 --> 00:08:44,297 Wist hij wie de vader is? 83 00:08:45,937 --> 00:08:50,496 Holly, we weten uit getuigenverklaringen, 84 00:08:51,807 --> 00:08:55,382 dat er die avond drie mensen in het lido waren. 85 00:08:57,366 --> 00:09:00,607 Wie was de andere persoon? - Het waren alleen Dylan en ik. 86 00:09:01,679 --> 00:09:03,379 We hadden ruzie. 87 00:09:03,992 --> 00:09:06,384 Hij zou het aan mama en papa gaan vertellen. 88 00:09:06,981 --> 00:09:08,881 Hij zei vreselijke dingen. 89 00:09:11,053 --> 00:09:14,197 Holly, sporen van jouw DNA, 90 00:09:14,594 --> 00:09:17,193 werden gevonden onder Dylan's vingernagels. 91 00:09:17,969 --> 00:09:19,769 Kun je dat verklaren? 92 00:09:20,936 --> 00:09:22,636 We hebben gevochten. 93 00:09:23,522 --> 00:09:28,453 Hij wilde me tegenhouden, hij krabde me. - Waar zou je heengaan? 94 00:09:28,638 --> 00:09:33,517 Weg van hem, ik wist niet waarheen. - De rugzak die we vonden, 95 00:09:33,936 --> 00:09:37,738 zat vol kleren, Holly. Er was geld, een telefoon. 96 00:09:38,115 --> 00:09:41,210 Zo pak je toch niet voor een avondje jeugdclub? 97 00:09:42,367 --> 00:09:47,028 Leefde Dylan nog toen je hem voor het laatst zag, Holly? 98 00:09:55,037 --> 00:09:56,537 Holly? 99 00:09:57,669 --> 00:10:00,017 Ja, hij leefde. 100 00:10:01,636 --> 00:10:04,397 Ik weet niet wat er met hem is gebeurd. Ik zweer het. 101 00:10:40,670 --> 00:10:42,370 Hoeveel voor deze? 102 00:10:45,161 --> 00:10:49,282 Heb je een ID? Het is alleen voor boven de 18. 103 00:10:50,316 --> 00:10:52,216 Ik ben boven de 18. 104 00:10:54,345 --> 00:10:56,145 Als u ze niet wilt... 105 00:10:57,242 --> 00:10:59,042 Dat zei ik toch niet? 106 00:11:00,050 --> 00:11:01,650 Wacht hier. 107 00:11:12,145 --> 00:11:14,772 Dit is het 10 uur nieuws, ik ben Gary Wales. 108 00:11:14,798 --> 00:11:18,775 Er is een doorbraak in de zaak van de vermiste tiener Holly Meredith. 109 00:11:18,815 --> 00:11:23,618 West Lancashire Politie heeft bevestigd dat de vermiste tiener levend is gevonden. 110 00:11:23,799 --> 00:11:26,241 Verdomme. - Wat? 111 00:11:27,916 --> 00:11:32,128 Goed nieuws, toch? - Ik moet dit niet van de radio hebben. 112 00:11:32,205 --> 00:11:35,156 Niet te geloven dat de politie het mij niet direct zei. 113 00:11:35,374 --> 00:11:37,534 Hier. DI Manning. 114 00:11:39,350 --> 00:11:44,792 Er komt een briefing, maar Holly helpt ons momenteel met het onderzoek. 115 00:11:45,162 --> 00:11:49,457 We hebben op dit moment niet meer te zeggen, dank u. 116 00:11:49,502 --> 00:11:53,222 DI Manning. - Tony, geweldig nieuws, gefeliciteerd. 117 00:11:53,258 --> 00:11:56,867 Bedankt, wethouder Hesketh. - Mag ik vragen hoe het met haar is? 118 00:11:56,985 --> 00:12:01,885 Ik kan alleen zeggen dat ze levend is gevonden. - Natuurlijk, ik begrijp het. 119 00:12:02,822 --> 00:12:06,554 Er is duidelijk veel belangstelling voor deze zaak. 120 00:12:06,838 --> 00:12:10,604 Mijn kantoor is overspoeld met e-mails, telefoontjes. 121 00:12:10,932 --> 00:12:14,473 Het is heel belangrijk dat ik op de hoogte blijf, 122 00:12:14,520 --> 00:12:18,174 zodat ik de zorgen van de gemeenschap goed kan aanpakken. 123 00:12:18,207 --> 00:12:21,091 Dat begrijpt u zeker. - Natuurlijk, maar zoals ik zei, 124 00:12:21,147 --> 00:12:25,370 ik kan op dit moment niet meer zeggen. Als u me nu wilt excuseren? 125 00:12:30,117 --> 00:12:34,228 Ik kan alleen zeggen dat het geweldig nieuws is dat ze is gevonden, dank u. 126 00:12:34,397 --> 00:12:38,883 Was je van plan om weg te lopen? Had je dat besluit al genomen? 127 00:12:41,431 --> 00:12:42,931 Ja. 128 00:12:43,853 --> 00:12:46,122 Alleen jij? - Ja. 129 00:12:46,620 --> 00:12:51,568 Maar op het station was er iemand bij je. - Je hebt het mis, ik was alleen. 130 00:12:51,644 --> 00:12:53,961 Je kocht twee kaartjes. - Nee. 131 00:12:56,442 --> 00:13:00,262 Als je al van plan was om weg te lopen, waarom liep je dan weg met Nick? 132 00:13:00,690 --> 00:13:02,573 Ik weet het niet, ik dacht niet na. 133 00:13:02,676 --> 00:13:06,869 De telefoon was gloednieuw, geen contacten, waarom was dat? 134 00:13:09,344 --> 00:13:11,344 Het moest een nieuwe start worden. 135 00:13:12,377 --> 00:13:15,707 Een nieuw leven. - Wat was er mis met je oude leven? 136 00:13:21,307 --> 00:13:25,084 Waar liep je voor weg, Holly? - Alles. 137 00:13:26,077 --> 00:13:28,277 Ik wilde dat de dingen anders werden. 138 00:13:30,811 --> 00:13:33,315 Ik wilde niet leven zoals mama. 139 00:13:34,504 --> 00:13:37,734 Vast in huis, geen geld, niets. 140 00:13:39,144 --> 00:13:40,744 Sorry, mama. 141 00:13:41,228 --> 00:13:43,251 Sorry, maar het is waar. 142 00:14:17,972 --> 00:14:22,481 Ik heb een verblijf voor je geregeld. - Waarom kunnen we niet gewoon naar huis? 143 00:14:22,584 --> 00:14:26,829 Het is uit voorzorg om Holly veilig te houden tijdens het onderzoek. 144 00:14:26,871 --> 00:14:30,703 We hebben haar spullen nodig. Meer kleren, een waszak. 145 00:14:30,760 --> 00:14:33,130 Ik zorg voor alles, ok�? 146 00:14:34,431 --> 00:14:38,286 Daar gaan we. - Lisa, wat is er met Nick gebeurd? 147 00:14:38,311 --> 00:14:41,373 Nick ligt nog in het ziekenhuis, lieverd. 148 00:14:41,647 --> 00:14:46,947 Het ziekenhuis? - Het komt goed, Holly, je mag hem later zien. 149 00:14:57,663 --> 00:15:00,569 Maat. Wat gebeurt er? 150 00:15:27,872 --> 00:15:29,472 Dank je. 151 00:15:35,235 --> 00:15:39,074 Zie je? Het is in orde, liefje. Kan ik iets voor je halen? 152 00:15:39,987 --> 00:15:41,587 Nee? Ok�. 153 00:16:00,771 --> 00:16:04,333 Lisa, wanneer komt Holly thuis? Wanneer mogen we haar zien? 154 00:16:04,396 --> 00:16:08,638 Kells, neem Jake mee naar binnen, vooruit. 155 00:16:10,827 --> 00:16:13,241 Ik heb Holly's groene hoodie ingepakt. - Bedankt. 156 00:16:13,838 --> 00:16:16,838 Ik heb de rode gewassen, maar die droogt nog. 157 00:16:17,154 --> 00:16:19,078 Zeg je haar dat? - Tuurlijk. 158 00:16:19,166 --> 00:16:20,966 Wanneer mogen we haar zien? 159 00:16:22,292 --> 00:16:23,892 Ik bedoel... 160 00:16:25,183 --> 00:16:29,696 ...wanneer mag ik haar zien? - Ze wil momenteel niemand zien, sorry. 161 00:17:43,256 --> 00:17:47,334 Krzysztof, het spijt me. - Ja, dat zei je al. 162 00:17:47,378 --> 00:17:50,596 Hij mocht de schuld niet nemen. - Denk je dat hij om je geeft? 163 00:17:50,641 --> 00:17:53,558 Meneer, rustig aan. - Denk je dat Sean om je geeft? 164 00:17:53,592 --> 00:17:55,828 Krzysztof. - Ga naar buiten, alsjeblieft? 165 00:17:55,871 --> 00:17:58,364 Hij was niet alleen met jou die avond. 166 00:17:58,436 --> 00:18:01,811 Je was niet de enige die hij neukte. - Zo is het genoeg. 167 00:18:01,861 --> 00:18:03,896 Val dood, Hanna. - Gaat het? 168 00:18:03,971 --> 00:18:05,471 Prima. 169 00:18:12,736 --> 00:18:14,736 Ze blijven vragen stellen. 170 00:18:15,228 --> 00:18:18,928 Ik weet niet wat ik ze moet vertellen. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 171 00:18:19,535 --> 00:18:23,375 Nee, als je iets zegt, maakt het alles erger. 172 00:18:23,715 --> 00:18:28,066 Kun je naar het hotel komen? The Clarendon, vanavond. 173 00:18:29,179 --> 00:18:31,515 Wacht buiten, ik sluip weg. 174 00:18:33,950 --> 00:18:35,750 Ik hou ook van jou. 175 00:18:36,138 --> 00:18:40,841 Wat bedoel je, weg? - Dat ze weg is. Hoe kan ze me dit aandoen? 176 00:18:40,893 --> 00:18:45,869 We zoeken haar meteen, heb je naar huis gebeld? - Ja, ze is niet daar of bij mijn moeder. 177 00:18:45,916 --> 00:18:50,206 Jess, je kunt het beste hier blijven voor het geval ze terugkomt, ok�? 178 00:18:53,667 --> 00:18:55,267 Oh, God. 179 00:19:07,027 --> 00:19:08,527 Nick. 180 00:19:12,937 --> 00:19:14,537 Mijn God. 181 00:19:15,273 --> 00:19:18,555 Wat is er met jou gebeurd? - Holly. 182 00:19:19,264 --> 00:19:21,264 Je moet niet hier zijn. 183 00:19:24,618 --> 00:19:26,218 Excuseer, miss. 184 00:19:27,090 --> 00:19:28,590 Miss? 185 00:19:29,959 --> 00:19:32,262 Meldkamer van 3365. 186 00:19:36,702 --> 00:19:38,302 Alles goed? 187 00:19:41,097 --> 00:19:42,697 Eerst geld. 188 00:19:43,648 --> 00:19:46,063 Kom binnen, dan pak ik het. 189 00:19:47,893 --> 00:19:52,785 Doe de deur achter je dicht. Je kent de buurt. Kom op. 190 00:19:57,090 --> 00:19:59,943 Wacht daar maar, ik haal het geld. 191 00:20:10,584 --> 00:20:13,657 Wil je ook? - Nee, hoeft niet. 192 00:20:16,307 --> 00:20:17,907 Toe maar. 193 00:20:18,461 --> 00:20:20,396 Doe alsof je thuis bent. 194 00:20:35,586 --> 00:20:37,286 Doet het pijn? 195 00:20:37,916 --> 00:20:40,152 De dokter zegt dat het goed komt. 196 00:20:41,615 --> 00:20:43,415 Was het mijn schuld? 197 00:20:44,487 --> 00:20:46,999 Nee, natuurlijk niet. 198 00:20:48,298 --> 00:20:50,802 Je vader maakte zich zorgen om je, dat is alles. 199 00:20:50,994 --> 00:20:53,942 Was het mijn vader? Sean? 200 00:20:54,357 --> 00:20:58,031 Deed hij je dit aan? Klootzak. 201 00:20:58,146 --> 00:20:59,946 Holly, kom met me mee. 202 00:21:00,766 --> 00:21:02,266 Kom. 203 00:21:16,602 --> 00:21:21,039 Wat voor klootzak doet dat met Nick? - Het is niet zo simpel. 204 00:21:21,083 --> 00:21:22,983 Je weet niet hoe hij is. 205 00:21:23,117 --> 00:21:25,900 Je weet niet waar Sean toe in staat is. - Wat bedoel je? 206 00:21:26,846 --> 00:21:29,015 Controleer zijn boot. - Wat? 207 00:21:29,740 --> 00:21:31,540 Check zijn boot maar. 208 00:21:50,012 --> 00:21:52,378 Hallo. - Hallo, Penny. 209 00:21:53,034 --> 00:21:56,665 Zijn deze van jou? - Ja, waar heb je ze gevonden? 210 00:22:00,213 --> 00:22:02,213 Naar binnen, nu. 211 00:22:16,834 --> 00:22:18,834 Kun je je maat halen? 212 00:22:20,688 --> 00:22:24,080 Best, ik ga. - Ga verdomme zitten. 213 00:22:27,520 --> 00:22:29,020 Zitten. 214 00:22:43,719 --> 00:22:46,230 GRENELL RD 40 HULP NODIG 215 00:22:52,867 --> 00:22:54,367 Bedankt. 216 00:22:54,747 --> 00:22:58,507 Iets gevonden? - Nog niet, het team zoekt nog. 217 00:23:08,102 --> 00:23:11,085 Wat gebeurt er? - Sean. 218 00:23:11,156 --> 00:23:14,442 Heb je een bevel? - Inderdaad, ja. 219 00:23:19,487 --> 00:23:20,987 Beet. 220 00:23:34,812 --> 00:23:37,673 Man, waar is het geld? - Hoe moet ik het weten? 221 00:23:37,711 --> 00:23:40,486 Het was onder mijn bed, waar is het? - Weet ik niet. 222 00:23:40,533 --> 00:23:44,521 Kom op, waar is het geld? - Waar ga jij heen? 223 00:23:44,550 --> 00:23:48,333 Waar denk jij heen te gaan? - Hou je handen thuis. 224 00:23:48,369 --> 00:23:50,974 Waar is het, verdomme? Waar is het? 225 00:23:52,924 --> 00:23:55,137 Abbie. - Sam. 226 00:24:00,213 --> 00:24:03,247 Blijf daar. - Kom op, dan. 227 00:24:04,204 --> 00:24:06,132 Kom op. 228 00:24:12,939 --> 00:24:14,639 Verdomde klootzakken. 229 00:24:18,822 --> 00:24:20,978 Je moet stoppen. - Laat het, ga. 230 00:24:24,034 --> 00:24:28,848 Hoe wist je wat er op Sean's boot was? - Dylan zei het me. 231 00:24:30,279 --> 00:24:32,694 Hij ging soms met Sean op de boot. 232 00:24:34,656 --> 00:24:37,556 Maar toen ging Sean zeggen dat hij niet mocht komen. 233 00:24:38,538 --> 00:24:41,438 Dat hij zich op school moet concentreren of zoiets. 234 00:24:42,506 --> 00:24:46,421 Dylan wist dat dat onzin was, dat er iets loos was. 235 00:24:48,461 --> 00:24:50,831 Toen ontdekte hij wat Sean deed. 236 00:24:51,482 --> 00:24:55,808 Maar het verbaasde me niet. - Dat Sean betrokken was bij drugs? 237 00:24:55,866 --> 00:24:57,666 Je kunt hem niet vertrouwen. 238 00:24:58,236 --> 00:25:01,183 Hij liegt. Hij bedriegt. 239 00:25:03,251 --> 00:25:05,197 Hij behandelt mama als stront. 240 00:25:05,923 --> 00:25:07,723 Zij pikt het gewoon. 241 00:25:08,856 --> 00:25:10,856 Hij geeft geen drol om het gezin. 242 00:25:11,507 --> 00:25:13,507 Hij geeft geen drol om iemand. 243 00:25:14,323 --> 00:25:17,380 Hij heeft massa's geld, maar hij besteedt het niet aan ons. 244 00:25:17,417 --> 00:25:21,242 Kwam daar het geld in je rugzak vandaan? - Ja, het was van Sean. 245 00:25:22,927 --> 00:25:24,827 Ik nam het uit de boot. 246 00:25:33,232 --> 00:25:36,190 Jezus. - Ik ben ok�. 247 00:25:36,321 --> 00:25:38,321 Je moet naar het ziekenhuis. 248 00:25:39,945 --> 00:25:44,245 Sam. - Daar stellen ze vragen, wil je dat? 249 00:25:46,313 --> 00:25:49,480 Laten we wegwezen. Kom op. 250 00:25:52,689 --> 00:25:56,710 Is Lisa in de buurt? - In de verhoorkamer. Kan ik iets doen? 251 00:25:56,822 --> 00:26:01,569 Bewijs-beheer heeft de beelden van The Royal nodig. 252 00:26:01,875 --> 00:26:04,680 Alleen zijn de USB-stick's niet in de opslag. 253 00:26:04,811 --> 00:26:08,174 Denk je dat Lisa ze nog heeft? - Ik zal het haar vragen. 254 00:26:11,783 --> 00:26:14,432 Ik kende die jongens in Manchester. 255 00:26:17,079 --> 00:26:20,263 Het zou ��n keer zijn. Die ene klus, maar... 256 00:26:24,259 --> 00:26:27,462 Als je er eenmaal in zit kun je er niet meer uit. 257 00:26:30,546 --> 00:26:34,652 Er zijn van die shell traps net buiten bij Fleetwood. 258 00:26:34,957 --> 00:26:39,958 Zendingen komen vanuit Spanje, Marokko, waar dan ook. 259 00:26:43,709 --> 00:26:45,509 Wij worden gebeld, 260 00:26:46,632 --> 00:26:50,129 en we pikken het spul op, en zetten het af. 261 00:26:52,932 --> 00:26:55,168 Er is een vent in de stad. - Welke vent? 262 00:26:55,632 --> 00:26:57,432 Ik noem geen namen. 263 00:26:59,042 --> 00:27:01,669 En hij betaalt je, dus... 264 00:27:02,124 --> 00:27:03,924 Waar is het geld? 265 00:27:04,493 --> 00:27:07,377 Want je strooit het zeker niet rond in je gezin. 266 00:27:07,698 --> 00:27:10,180 Zodra het binnenkomt is het weer weg, 267 00:27:10,224 --> 00:27:13,576 aan schuldeisers en woekeraars. 268 00:27:14,488 --> 00:27:17,271 Jess weet de helft niet. - Sorry, Lisa... 269 00:27:17,324 --> 00:27:20,029 Med, ik moet dit horen. - Ok�. 270 00:27:21,563 --> 00:27:25,252 Hoe is dit begonnen? Hoe heb je die vent ontmoet? 271 00:27:28,369 --> 00:27:30,169 Gaat het, Jo? - Hoi. 272 00:27:56,379 --> 00:27:58,079 ROYAL BAR BINNEN 273 00:27:58,730 --> 00:28:00,530 DEZE MAP IS LEEG 274 00:28:35,796 --> 00:28:37,296 Lisa. 275 00:28:37,794 --> 00:28:42,294 Je hebt al genoeg op je bord, maar je moet iets weten over jouw Rob. 276 00:28:43,001 --> 00:28:44,501 Rob? 277 00:28:47,034 --> 00:28:49,963 Ik heb het geld niet gekregen. - Ik weet het. 278 00:28:51,946 --> 00:28:54,519 Ik hoorde dat je vriendje opdook. 279 00:28:55,285 --> 00:28:58,269 Hij is mijn vriendje niet. - Ok�, goed, rustig. 280 00:28:58,357 --> 00:29:01,615 Nee, ik ben er klaar mee. Ik meen het, het is te gevaarlijk. 281 00:29:01,641 --> 00:29:04,111 Kom hier. 282 00:29:05,023 --> 00:29:06,723 Het komt goed. 283 00:29:30,934 --> 00:29:35,462 Maar jullie hebben het al. - Helaas is een deel beschadigd geraakt. 284 00:29:35,497 --> 00:29:38,437 Mag ik het origineel bekijken? - Het is vast al gewist. 285 00:29:38,483 --> 00:29:40,183 Mag ik controleren? 286 00:29:43,655 --> 00:29:47,600 Het lijkt dat je geluk hebt. Zou vanavond worden gewist. 287 00:29:48,158 --> 00:29:49,958 Ga je gang, maat. 288 00:30:35,190 --> 00:30:38,007 Ok�? - Wat wil je? 289 00:30:38,632 --> 00:30:40,376 Een woordje. - Geen interesse. 290 00:30:40,423 --> 00:30:43,663 Ik houd het kort en krachtig. Een beetje advies voor jou. 291 00:30:44,090 --> 00:30:48,116 Je moet je mond houden. - Ja, en jij moet bij mij wegblijven. 292 00:30:50,190 --> 00:30:53,904 Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. - Jij ook niet. 293 00:31:07,141 --> 00:31:10,716 Je brengt de familie en jezelf in verlegenheid. - Ik zei toch sorry? 294 00:31:10,763 --> 00:31:13,713 Hoe vaak moet ik sorry zeggen? - Wat dacht je wel? 295 00:31:13,747 --> 00:31:17,401 Ik weet het niet, ik dacht niet. - Prima, dus je dacht niet? 296 00:31:17,449 --> 00:31:19,878 Lisa... - Nee, mama, geen excuses. 297 00:31:19,923 --> 00:31:23,872 Wat is er aan de hand? - Wat voor forum? 298 00:31:23,897 --> 00:31:26,907 Gewoon een forum. Online. 299 00:31:31,180 --> 00:31:35,421 Daar zitten veel mensen op. Je wordt uitgedaagd om dingen te doen. 300 00:31:35,465 --> 00:31:37,433 Maar waarom, Rob? - Ik weet het niet. 301 00:31:37,483 --> 00:31:40,311 Zo ben je niet. - Maar dat is het precies. 302 00:31:40,371 --> 00:31:44,196 Ik was altijd degene zonder problemen, geen zorg. 303 00:31:44,236 --> 00:31:48,403 Thuis, op school, het is... - Het maakt niet uit waarom hij het deed. 304 00:31:48,528 --> 00:31:53,205 Belangrijk is dat hij weet dat hij verkeerd deed. Hij weet het en zal ervoor betalen. 305 00:31:53,862 --> 00:31:56,550 Nietwaar, liefje? - Ja. 306 00:31:57,460 --> 00:31:59,060 Sorry, oma. 307 00:32:00,126 --> 00:32:02,194 Je betaalt alles terug. 308 00:32:03,807 --> 00:32:08,833 Excuseer je bij iedereen die je hebt beledigd, maak het weer goed, begrepen? 309 00:32:11,707 --> 00:32:13,207 Goed. 310 00:32:15,236 --> 00:32:18,631 Wat doe je? - Je krijgt hem terug als je het verdient. 311 00:32:29,066 --> 00:32:30,566 Karen. 312 00:32:33,052 --> 00:32:38,140 Heb je Lisa gezien? - Ze is naar huis, wat persoonlijke zaken. 313 00:32:39,171 --> 00:32:42,690 Gaat het? - Ja, goed, dank je. 314 00:32:44,517 --> 00:32:47,256 Gewoon een wandeling, een luchtje scheppen. 315 00:32:47,356 --> 00:32:50,251 Ik kan niet de hele tijd opgesloten zitten. - Kijk. 316 00:32:51,550 --> 00:32:56,159 Lisa zei dat we het beste konden blijven. Dus dat doen we, goed? 317 00:33:12,051 --> 00:33:14,959 Hoe is hij? - Likt zijn wonden. 318 00:33:15,062 --> 00:33:18,292 Hoe voelt het om voor een keer de goede te zijn? 319 00:33:34,130 --> 00:33:35,730 Sorry, lieverd. 320 00:33:36,229 --> 00:33:38,229 Ze vragen naar hun vader. 321 00:33:39,750 --> 00:33:42,807 Ik kan dit nu echt niet aan, mam. 322 00:33:44,252 --> 00:33:46,644 Zeg hen maar wat je wilt. 323 00:33:47,068 --> 00:33:48,568 Nee. 324 00:34:45,764 --> 00:34:48,604 Begrijp je waarom we met je willen praten, Nick? 325 00:34:49,668 --> 00:34:51,268 Over Holly. 326 00:34:56,447 --> 00:34:59,877 Laten we teruggaan naar die avond. 327 00:35:00,419 --> 00:35:04,073 Je haalde in de winkel sigaretten voor je moeder. 328 00:35:05,249 --> 00:35:07,049 Wat gebeurde er toen? 329 00:35:07,274 --> 00:35:11,575 Ik was op weg naar huis en ik hoorde iemand huilen. 330 00:35:11,693 --> 00:35:16,217 Het was Holly. Ze kon niet stoppen met huilen. 331 00:35:16,866 --> 00:35:20,672 Ik wist niet wat ik moest doen. Ik kon haar niet achterlaten, dus ik zei... 332 00:35:20,716 --> 00:35:24,379 ...dat ik haar naar huis zou brengen. Maar dat maakte het nog erger, 333 00:35:24,436 --> 00:35:27,699 en ik nam haar mee naar de oude club. 334 00:35:27,724 --> 00:35:31,958 Ik dacht dat ze daar kon blijven totdat ze zich beter voelde, 335 00:35:32,057 --> 00:35:33,957 tot ze naar huis wilde. 336 00:35:35,086 --> 00:35:36,986 En de volgende ochtend, 337 00:35:37,724 --> 00:35:41,902 toen je hoorde wat er gebeurd was, dat ze vermist werden, 338 00:35:41,968 --> 00:35:44,260 dat iedereen hen zocht, 339 00:35:45,679 --> 00:35:49,240 heb je toen met Holly gepraat? - Ja, natuurlijk. 340 00:35:49,635 --> 00:35:52,390 Ik zei dat we naar de politie moesten gaan. 341 00:35:52,647 --> 00:35:55,115 Maar ze zei nee. 342 00:35:56,443 --> 00:35:59,137 En ze liet me beloven het aan niemand te vertellen. 343 00:36:00,251 --> 00:36:02,675 Je mag beloftes toch niet breken? 344 00:36:04,724 --> 00:36:09,218 Vroeg je haar over Dylan? Over wat gebeurd was? 345 00:36:10,977 --> 00:36:12,677 Wat zei ze? 346 00:36:16,327 --> 00:36:18,327 Dat zij het had moeten zijn. 347 00:36:19,271 --> 00:36:21,271 Zij had dood moeten gaan. 348 00:36:23,701 --> 00:36:26,630 Ik wil dat je heel goed nadenkt, Nick. 349 00:36:28,134 --> 00:36:30,348 Wanneer zei ze dat? 350 00:36:31,085 --> 00:36:34,699 Die ochtend. De dag nadat ik haar vond. 351 00:36:34,724 --> 00:36:38,188 Ik wil dat je heel duidelijk bent. 352 00:36:39,690 --> 00:36:41,490 Was het overdag? 353 00:36:42,963 --> 00:36:48,356 Ja, het was licht buiten en ik bracht haar iets te eten. 354 00:36:48,404 --> 00:36:52,113 Omdat Dylans lichaam pas die avond werd gevonden. 355 00:36:52,157 --> 00:36:57,607 We wisten niet dat hij dood was tot die avond. 356 00:37:00,207 --> 00:37:05,457 Wist Holly dat Dylan dood was voordat zijn lichaam werd gevonden? 357 00:37:08,500 --> 00:37:13,580 Ik weet het niet, ik word helemaal warrig. - Probeer na te denken, liefje. 358 00:37:16,702 --> 00:37:18,202 Ja. 359 00:37:18,370 --> 00:37:22,347 Ze wist dat hij dood was, ze zei dat ze daarom wegliep. 360 00:37:23,025 --> 00:37:26,947 Waarom zei je dat niet eerder, Nick? - Omdat ik het beloofde. 361 00:37:31,578 --> 00:37:35,116 Mag ik nu weg? Ik heb alles verteld wat ik weet. 362 00:37:35,801 --> 00:37:38,061 Ik moet je op dit punt zeggen, 363 00:37:38,931 --> 00:37:43,914 dat ik niet anders kan dan je arresteren voor het belemmeren van de rechtsgang. 364 00:37:44,024 --> 00:37:47,030 Ik moet zeggen dat je nog onder verdenking staat, begrijp je? 365 00:37:47,075 --> 00:37:49,523 Dat kun je niet doen. - Ik begrijp het niet. 366 00:37:49,557 --> 00:37:53,786 Er is een jongen vermoord, Nick, en je hield informatie achter, 367 00:37:53,834 --> 00:37:56,304 die van vitaal belang kon zijn voor het onderzoek. 368 00:37:56,348 --> 00:38:01,229 Je wist dat hij dood was voor wij dat deden en je hebt het ons niet verteld. 369 00:38:01,285 --> 00:38:03,285 Ik dacht dat ik hielp. 370 00:38:03,594 --> 00:38:05,594 Ik dacht dat ik hielp. 371 00:38:06,225 --> 00:38:10,251 Holly, je moet de waarheid vertellen over wie er bij je was. 372 00:38:10,286 --> 00:38:14,721 Als een volwassene je iets liet doen, jou en Dylan, 373 00:38:14,766 --> 00:38:18,705 jullie betrok bij iets illegaals, moet die persoon hier zitten, niet jij. 374 00:38:18,754 --> 00:38:22,017 Je bent veilig, je hoeft niemand te dekken. - Ben ik niet. 375 00:38:22,050 --> 00:38:25,421 We willen allemaal gerechtigheid voor Dylan. Jij zeker. 376 00:38:25,458 --> 00:38:28,358 Als we weten wie hem vermoordde... - Ik heb hem vermoord. 377 00:38:31,194 --> 00:38:33,955 Holly, je moet de waarheid vertellen. - Jess... 378 00:38:33,992 --> 00:38:37,221 Lisa, echt niet. - Ik wil dat je terugtreedt, 379 00:38:37,289 --> 00:38:40,289 Waarom zeg je dit nu? - Omdat het waar is. 380 00:38:41,495 --> 00:38:45,272 We vochten om het lido. Ik duwde hem. 381 00:38:45,309 --> 00:38:47,701 Hij schreeuwde tegen mij en ik duwde hem. 382 00:38:49,424 --> 00:38:51,324 Er was dat geluid. 383 00:38:52,130 --> 00:38:53,830 Als een krak. 384 00:38:55,518 --> 00:38:57,318 Hij stootte zijn hoofd. 385 00:38:58,921 --> 00:39:00,521 Hij bloedde. 386 00:39:01,318 --> 00:39:03,118 Er was zoveel bloed. 387 00:39:06,036 --> 00:39:08,036 Ik wist dat hij dood was. 388 00:39:08,984 --> 00:39:12,269 Toen ik dat geluid hoorde op het beton, wist ik het. 389 00:39:12,913 --> 00:39:14,713 Ik wist het gewoon. 390 00:39:15,724 --> 00:39:18,699 Heb je geprobeerd hem te verplaatsen? - Nee. 391 00:39:18,857 --> 00:39:20,681 Nee, ik ben weggerend. 392 00:39:21,488 --> 00:39:23,448 Ik ben gewoon weggerend. 393 00:39:25,580 --> 00:39:30,484 Het klopt niet, baas. Ze weet niet dat het lichaam is verplaatst. 394 00:39:30,579 --> 00:39:33,708 Wie die derde persoon ook is, ze hebben greep op haar. 395 00:39:34,286 --> 00:39:38,264 Ze is zo bang dat ze de schuld op zich neemt voor de dood van haar broer. 396 00:39:38,485 --> 00:39:40,285 Of ze beschermt hen. 397 00:39:52,271 --> 00:39:54,443 Lisa. - Niet nu, Med. 398 00:39:54,565 --> 00:39:57,471 Het moet nu. - Wat? 399 00:39:58,034 --> 00:40:00,605 Ga mee naar buiten. - Hoi. 400 00:40:06,170 --> 00:40:07,870 Wat is er? 401 00:40:08,143 --> 00:40:11,018 Ik weet wat er is gebeurd. Jij en Sean. 402 00:40:14,607 --> 00:40:19,046 Ik weet niet waar je het over hebt. - Ik zag de beelden van The Royal. 403 00:40:19,923 --> 00:40:22,859 Je naaide hem zeker die avond? 404 00:40:24,506 --> 00:40:27,780 De vrouw waar Sean bij was, was jij toch? 405 00:40:34,543 --> 00:40:38,550 Daarom hield je me op afstand. Verdomme, Lisa. 406 00:40:38,640 --> 00:40:40,932 Med, ik kende hem niet. 407 00:40:42,506 --> 00:40:46,026 Ik wist niets van hem af. - Waarom heb je het niet verteld? 408 00:40:46,052 --> 00:40:47,751 Het maakte niets uit. 409 00:40:47,779 --> 00:40:51,789 Het had geen invloed op de uitvoering van mijn werk. 410 00:41:05,923 --> 00:41:09,044 Wat ga je doen? - Ik weet het niet. 411 00:41:10,014 --> 00:41:11,878 Wat zou jij doen, als je mij was? 412 00:41:12,603 --> 00:41:17,250 Med, ik zweer het je, als ik een moment dacht, 413 00:41:17,294 --> 00:41:22,070 dat iets het onderzoek in de weg stond, had ik de baas meteen ingelicht. 414 00:41:22,108 --> 00:41:25,135 Lisa, je hebt bewijs vernietigd. 415 00:41:27,662 --> 00:41:29,362 Ik weet het. 416 00:41:30,397 --> 00:41:34,654 Dat was stom, dat was verkeerd. Maar dat bewijs was niet relevant, Med. 417 00:41:34,934 --> 00:41:39,413 Niet relevant voor het zoeken naar de tweeling. Ik dekte alleen mijn schaamte. 418 00:41:39,473 --> 00:41:42,803 Excuseer? Heb je Lisa gezien? 419 00:41:42,833 --> 00:41:47,481 Ik moet haar spreken, het is een vergissing. - Ok�, ze is buiten. 420 00:41:51,216 --> 00:41:52,816 Dank je. 421 00:41:55,576 --> 00:41:57,076 Kijk. 422 00:41:58,468 --> 00:42:00,368 Ik was die avond bij hem. 423 00:42:01,231 --> 00:42:03,031 Ik had seks met hem. 424 00:42:03,655 --> 00:42:06,594 Maar niet in de tijd dat zijn kinderen vermist raakten. 425 00:42:06,652 --> 00:42:08,988 Ik stelde vast dat ik niet zijn alibi was. 426 00:42:09,022 --> 00:42:14,522 Hoe kon ik weten dat ik de volgende dag een zaak met hem zou hebben? 427 00:42:15,621 --> 00:42:18,460 Mijn god, Jess. Jess, luister. 428 00:42:18,505 --> 00:42:22,795 Nee, je kwam in mijn huis, je kwam in ons leven. 429 00:42:22,845 --> 00:42:25,436 Jess, ik kende hem niet... - Ik vertrouwde je. 430 00:42:25,469 --> 00:42:28,844 Dat was voordat ik jou ontmoette, Jess. - Nee, lijf uit mijn leven. 431 00:42:28,899 --> 00:42:31,526 Nee. - Het spijt me. Jess. 432 00:43:00,415 --> 00:43:02,315 Baas, kan ik je spreken? 433 00:43:05,051 --> 00:43:08,551 Je hoort dit het best van mij, voor je het van iemand anders hoort. 434 00:43:21,621 --> 00:43:24,921 We hebben zij aan zij gewerkt aan deze zaak. 435 00:43:28,114 --> 00:43:30,513 En de hele tijd... 436 00:43:32,445 --> 00:43:34,145 ...wist jij het. 437 00:43:37,101 --> 00:43:38,801 Je wist het. 438 00:43:40,324 --> 00:43:43,124 De minuut... Nee, de seconde, 439 00:43:43,338 --> 00:43:46,890 dat Sean Meredith aan de zaak was gelinkt, had je bij mij moeten komen, 440 00:43:47,199 --> 00:43:51,900 en zeggen, 'Ik had seks met deze man, ik ben van het onderzoek af.' 441 00:43:53,304 --> 00:43:56,085 Ik weet het, ik heb het verpest. 442 00:43:57,376 --> 00:44:02,876 Ik wilde de familie helpen, de tweeling vinden, mijn werk doen. 443 00:44:15,398 --> 00:44:17,198 Wat gebeurt er nu? 444 00:44:19,096 --> 00:44:21,510 Ik wil je identificatiekaart. 445 00:44:21,680 --> 00:44:23,280 Tony... - Nee. 446 00:44:24,351 --> 00:44:29,851 Verwacht dat ik zeg, 'Och, we maken allemaal fouten, laat maar?' 447 00:44:30,017 --> 00:44:33,971 Natuurlijk niet. - Je compromitteerde een onderzoek naar moord. 448 00:44:34,022 --> 00:44:38,568 Ik deed niets om het onderzoek te belemmeren. - Je hebt bewijs vernietigd. 449 00:44:39,914 --> 00:44:42,519 Je hebt je collega's verraden. 450 00:44:44,901 --> 00:44:46,701 Je hebt mij verraden. 451 00:44:49,443 --> 00:44:53,539 En je bent het vertrouwen van het gezin kwijt. 452 00:44:56,020 --> 00:44:57,520 Dus. 453 00:45:11,070 --> 00:45:12,570 Vooruit. 454 00:45:14,117 --> 00:45:15,817 Pak je spullen. 35934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.