All language subtitles for The.Prince.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,018 --> 00:00:13,018 [dramatic orchestral music] 2 00:00:13,020 --> 00:00:20,020 ♪ ♪ 3 00:00:22,017 --> 00:00:25,017 [choir vocalizing] 4 00:00:25,018 --> 00:00:32,018 ♪ ♪ 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,020 - Christie Brinkley swears by this thing. 6 00:00:44,019 --> 00:00:47,009 She put her whole skin care routine on Instagram. 7 00:00:47,011 --> 00:00:49,011 Oh, and I practiced my audition song 8 00:00:49,013 --> 00:00:51,013 for the first time last night, 9 00:00:51,008 --> 00:00:52,018 and I have to tell you, 10 00:00:53,001 --> 00:00:56,001 I think it sounded better than the original cast recording. 11 00:00:56,005 --> 00:00:58,005 - I'm sure you're going to get a very good part 12 00:00:58,009 --> 00:00:59,019 in the school musical, sir. 13 00:00:59,021 --> 00:01:01,001 - Good part? 14 00:01:01,004 --> 00:01:02,024 What the fuck are you talking about? 15 00:01:02,017 --> 00:01:04,007 I'm gonna get the best part, Owen. 16 00:01:04,015 --> 00:01:05,995 I'm gonna get the lead. 17 00:01:06,002 --> 00:01:08,022 These kids don't stand a chance. 18 00:01:09,001 --> 00:01:11,011 Okay, keep going. I need a good contour. 19 00:01:11,012 --> 00:01:13,012 - My apologies, sir. That's what I meant. 20 00:01:13,011 --> 00:01:15,021 And what musical are you all putting on? 21 00:01:15,018 --> 00:01:16,018 - We're doing "Oliver!" 22 00:01:17,001 --> 00:01:18,021 I mean, how perfect is that? 23 00:01:19,001 --> 00:01:20,021 - All set, sir. 24 00:01:21,001 --> 00:01:22,011 - Ugh! [skin slaps] 25 00:01:22,013 --> 00:01:25,013 Thanks for nothing, Christie Brinkley. 26 00:01:27,008 --> 00:01:28,998 - I'm so sorry. 27 00:01:29,003 --> 00:01:31,013 I really thought I plugged him in last night. 28 00:01:31,012 --> 00:01:33,012 - Well, you didn't, and now he's dead. 29 00:01:33,012 --> 00:01:34,022 They're going to notice. 30 00:01:34,022 --> 00:01:37,012 - Notice what? He's a fucking sock puppet. 31 00:01:37,014 --> 00:01:39,024 - A scream here, a drool there. 32 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 It's the little things. 33 00:01:41,006 --> 00:01:42,006 - It's fine. It's fine. 34 00:01:42,014 --> 00:01:44,014 We just have to get through breakfast. 35 00:01:44,012 --> 00:01:46,012 [door creaks] 36 00:01:46,015 --> 00:01:48,005 "Well, hello, everyone!" 37 00:01:48,009 --> 00:01:49,999 - You're being too obvious. 38 00:01:50,005 --> 00:01:51,015 - [whispers] Relax. 39 00:01:51,022 --> 00:01:53,002 - Morning, Grandpa. 40 00:01:53,006 --> 00:01:55,996 - Hi, baby. Someone sounds chipper. 41 00:01:56,005 --> 00:01:56,995 - See? 42 00:01:57,003 --> 00:01:58,023 [butter knife scrapes] 43 00:01:58,020 --> 00:02:01,000 - Could you be any louder? 44 00:02:01,004 --> 00:02:03,014 [butter knife scrapes loudly] - Yes. 45 00:02:03,014 --> 00:02:05,014 - Philip, you have to eat something. 46 00:02:05,011 --> 00:02:08,001 We have audiences later today. 47 00:02:08,002 --> 00:02:09,012 [thud] 48 00:02:09,012 --> 00:02:11,012 - Speaking of audiences, Mummy, 49 00:02:11,009 --> 00:02:14,009 I was hoping we could have a little audience of our own. 50 00:02:14,007 --> 00:02:16,007 - No. - But Mummy, it would be good-- 51 00:02:16,012 --> 00:02:17,022 - Move him. 52 00:02:21,009 --> 00:02:22,019 - So, George, I heard 53 00:02:22,023 --> 00:02:25,003 you're auditioning for "Oliver!" today. 54 00:02:25,006 --> 00:02:27,016 - Ugh. [silverware clatters] 55 00:02:27,018 --> 00:02:29,008 [thud] 56 00:02:33,003 --> 00:02:35,003 - Why are there so many people in our car? 57 00:02:35,006 --> 00:02:36,006 And why does it smell? 58 00:02:36,012 --> 00:02:38,012 - It's not a car, Harry. It's a bus. 59 00:02:38,011 --> 00:02:40,021 And it's not ours. This is public transportation. 60 00:02:41,001 --> 00:02:43,011 - Right. And we're going to? 61 00:02:43,008 --> 00:02:44,998 - [sighs] Work. 62 00:02:45,002 --> 00:02:46,012 We're going to work, Harry, because 63 00:02:46,015 --> 00:02:49,005 HGTV cancelled our show and we need money, 64 00:02:49,012 --> 00:02:51,012 so now, I'm going to my class, and you're-- 65 00:02:51,012 --> 00:02:53,012 - Yes, yes. Going to my new job. 66 00:02:53,009 --> 00:02:55,019 And you can't get work acting, so now you're teaching it, 67 00:02:56,000 --> 00:02:58,010 which kind of makes sense and kind of doesn't. 68 00:02:58,008 --> 00:02:59,018 [bus doors hiss] 69 00:03:01,020 --> 00:03:03,000 Well, this is me. 70 00:03:03,004 --> 00:03:04,024 Good luck. - You too. 71 00:03:10,008 --> 00:03:11,008 - Hi, Harry. I'm Robert. 72 00:03:11,016 --> 00:03:12,016 I'm a screenwriter. 73 00:03:13,000 --> 00:03:14,010 And I'm also the shift manager here, 74 00:03:14,014 --> 00:03:15,024 and I'll be training you today. 75 00:03:16,000 --> 00:03:17,010 - I'm very excited! 76 00:03:17,013 --> 00:03:19,013 - Okay, let's just get into it. 77 00:03:19,009 --> 00:03:21,009 What's your favorite drink? We'll make that first. 78 00:03:21,014 --> 00:03:22,024 - I really love tea. 79 00:03:23,001 --> 00:03:25,011 I've always wanted to know how to make it. 80 00:03:25,012 --> 00:03:27,002 Is that too advanced? 81 00:03:27,002 --> 00:03:28,012 - Tea is probably 82 00:03:28,009 --> 00:03:29,999 our most basic drink, other than water. 83 00:03:30,005 --> 00:03:32,005 - I'd love to know how to make that one too. 84 00:03:32,015 --> 00:03:35,005 - You'd love to know how to make water? 85 00:03:35,016 --> 00:03:36,016 - Yes. 86 00:03:36,021 --> 00:03:39,021 Why? Is that like a week two thing? 87 00:03:41,017 --> 00:03:44,007 - I don't even know why I'm auditioning with you guys. 88 00:03:44,008 --> 00:03:46,018 I mean, I'm obviously a lock for Oliver. 89 00:03:46,022 --> 00:03:49,002 I doubt anyone else here is even a tenor. 90 00:03:49,006 --> 00:03:51,016 - I--I mean, we're all tenors. 91 00:03:51,019 --> 00:03:52,019 We're seven. 92 00:03:52,022 --> 00:03:54,012 - Hello, children! 93 00:03:54,009 --> 00:03:55,009 Welcome to auditions. 94 00:03:55,013 --> 00:03:57,003 I'm very excited to be directing 95 00:03:57,002 --> 00:03:58,012 this year's musical. 96 00:03:58,016 --> 00:04:00,016 Now, let's get started. 97 00:04:00,018 --> 00:04:02,998 First up, we have... 98 00:04:03,005 --> 00:04:04,015 Sebastian. 99 00:04:04,022 --> 00:04:07,002 - Uh, excuse me, Miss Kathy? 100 00:04:07,004 --> 00:04:08,024 Yeah, hi. Sorry. 101 00:04:08,020 --> 00:04:11,010 I'm actually on a super tight schedule, everyone, 102 00:04:11,015 --> 00:04:13,015 so I'm just gonna go right now, 103 00:04:14,001 --> 00:04:15,011 if you all don't mind. 104 00:04:15,010 --> 00:04:16,010 Thanks. 105 00:04:16,016 --> 00:04:17,996 - Oh, of course, sir. 106 00:04:18,005 --> 00:04:19,015 We know you're very busy. 107 00:04:19,021 --> 00:04:22,021 - Hi. This is from "Dear Evan Hansen." 108 00:04:22,017 --> 00:04:24,017 It's about a kid who's a real nobody, 109 00:04:24,017 --> 00:04:25,997 like most of you. 110 00:04:26,006 --> 00:04:27,006 Hit it! 111 00:04:27,010 --> 00:04:29,010 ["Waving Through a Window" playing] 112 00:04:29,010 --> 00:04:32,010 ♪ On the outside, always looking in ♪ 113 00:04:32,010 --> 00:04:36,010 ♪ Will I ever be more than I've always been ♪ 114 00:04:36,010 --> 00:04:39,020 ♪ 'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass ♪ 115 00:04:39,022 --> 00:04:43,002 [voice cracks] ♪ Waving through a window ♪ 116 00:04:43,005 --> 00:04:46,995 ♪ I try to speak, but nobody can hear ♪ 117 00:04:47,006 --> 00:04:47,996 ♪ So I ♪ 118 00:04:48,004 --> 00:04:51,004 [hums with uncertainty] 119 00:04:51,003 --> 00:04:54,013 ♪ While I'm watch, watch, watching people pass ♪ 120 00:04:54,010 --> 00:04:57,010 [voice cracks] ♪ Waving through a window ♪ 121 00:04:57,009 --> 00:04:58,999 ♪ Oh ♪ 122 00:04:59,002 --> 00:05:01,012 ♪ Can anybody see? ♪ 123 00:05:01,016 --> 00:05:04,006 ♪ Is anybody waving ♪ [music stops] 124 00:05:04,012 --> 00:05:06,022 ♪ Back at me? ♪ 125 00:05:09,015 --> 00:05:12,015 - That was brilliant, George! 126 00:05:14,016 --> 00:05:16,016 [applause] 127 00:05:16,018 --> 00:05:18,008 - Aw, thank you, guys. 128 00:05:18,015 --> 00:05:20,015 Wow! Standing ovation. 129 00:05:20,023 --> 00:05:24,013 I mean, I was pretty amazing. [chuckles haughtily] 130 00:05:24,010 --> 00:05:28,010 Well, I think you found your Oliver, Miss Kathy. 131 00:05:28,007 --> 00:05:29,017 - I think you're right. 132 00:05:29,022 --> 00:05:31,022 - Everyone else can just be an urchin. 133 00:05:32,000 --> 00:05:33,010 And I'm gonna need an understudy 134 00:05:33,010 --> 00:05:35,020 to cover for me in rehearsals, so... 135 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 how about you do that too, Sebastian? 136 00:05:38,002 --> 00:05:40,022 - But, George, you haven't even heard me audition yet. 137 00:05:41,001 --> 00:05:43,011 I was going to sing something from "Spring Awakening." 138 00:05:43,012 --> 00:05:46,012 - Aw, why don't you sing it tomorrow, dear? 139 00:05:46,009 --> 00:05:49,999 I think that was a pretty tough act to follow. 140 00:05:50,002 --> 00:05:52,022 - It was also a tough act to listen to. 141 00:05:52,017 --> 00:05:55,007 - Shh, you're gonna get us both killed. 142 00:06:02,019 --> 00:06:04,009 - It's all right, Greg. It happens. 143 00:06:04,014 --> 00:06:06,014 We've all forgotten to charge him. 144 00:06:06,016 --> 00:06:08,006 Let's fire it up. 145 00:06:08,008 --> 00:06:09,018 - Can I do it this time? 146 00:06:12,019 --> 00:06:15,019 [whirring, zapping] 147 00:06:19,023 --> 00:06:22,003 [powers down] 148 00:06:22,004 --> 00:06:25,014 - [grunting and babbling] 149 00:06:25,009 --> 00:06:28,019 - Well, the good news is, it worked. 150 00:06:28,017 --> 00:06:31,007 - Someone needs to reset the circuit breaker. 151 00:06:31,010 --> 00:06:32,010 - I'll do it. 152 00:06:32,013 --> 00:06:34,013 - oh, Kevin. Thank you. 153 00:06:34,012 --> 00:06:35,022 - Pleasure. 154 00:06:35,019 --> 00:06:37,009 Delighted to help. 155 00:06:37,016 --> 00:06:39,016 [knocks loudly] 156 00:06:39,023 --> 00:06:41,023 - [grunting and babbling] 157 00:06:41,019 --> 00:06:43,999 - Let's get him out. 158 00:06:48,017 --> 00:06:51,017 [eerie music] 159 00:06:51,018 --> 00:06:58,018 ♪ ♪ 160 00:07:14,007 --> 00:07:17,007 [music swells] 161 00:07:17,008 --> 00:07:22,998 ♪ ♪ 162 00:07:23,003 --> 00:07:26,003 [choir vocalizing] 163 00:07:26,004 --> 00:07:33,014 ♪ ♪ 164 00:07:37,004 --> 00:07:38,014 - Thanks for coming, O. 165 00:07:38,011 --> 00:07:39,021 I'm gonna need all the help I can get 166 00:07:39,022 --> 00:07:41,022 now that I have to carry this fucking show 167 00:07:41,021 --> 00:07:42,021 on my back. 168 00:07:42,021 --> 00:07:44,011 - Of course, sir. 169 00:07:44,016 --> 00:07:45,006 Hey, guys. 170 00:07:45,016 --> 00:07:46,016 Hey. Bad news. 171 00:07:46,023 --> 00:07:49,003 You're actually in my dressing room. 172 00:07:49,003 --> 00:07:50,013 Oh, yeah. 173 00:07:50,007 --> 00:07:51,007 Miss, can you start 174 00:07:51,008 --> 00:07:52,018 moving your kids out of here? 175 00:07:52,018 --> 00:07:54,008 I think there's space in the hallway. 176 00:07:54,016 --> 00:07:57,006 And take all your shit. 177 00:07:57,007 --> 00:07:58,007 [doorknob clicks] Great. 178 00:07:58,015 --> 00:08:00,005 Now that that's taken care of, 179 00:08:00,015 --> 00:08:02,005 let's do a mirror here, 180 00:08:02,007 --> 00:08:04,997 a couch here, and vanity there. 181 00:08:05,003 --> 00:08:06,003 What else? 182 00:08:06,004 --> 00:08:07,024 Oh, let's see. Let's see. 183 00:08:07,017 --> 00:08:09,997 -Oh, maybe get me J. -Lo and Mariah's riders 184 00:08:10,004 --> 00:08:12,024 and just add what they have too. 185 00:08:13,023 --> 00:08:16,003 - I can't take anymore of this, Camilla. 186 00:08:16,002 --> 00:08:17,012 How do I let her know? 187 00:08:17,015 --> 00:08:19,015 How do I let Mummy know that I wanna be king 188 00:08:19,019 --> 00:08:21,009 if I can't even get a word in? 189 00:08:21,009 --> 00:08:23,019 Oh, 190 00:08:23,018 --> 00:08:25,018 I want to be king! I want to be-- 191 00:08:25,017 --> 00:08:27,017 [gasps] 192 00:08:27,023 --> 00:08:29,003 You're right. 193 00:08:29,005 --> 00:08:30,005 I'm going into that office 194 00:08:30,012 --> 00:08:31,022 and I'm going to get my audience 195 00:08:31,021 --> 00:08:34,011 whether she likes it or not. 196 00:08:34,011 --> 00:08:36,011 Slap me again. 197 00:08:36,014 --> 00:08:38,024 [sighs] Again. 198 00:08:40,020 --> 00:08:42,010 Harder. 199 00:08:42,012 --> 00:08:44,002 [grunts] 200 00:08:45,020 --> 00:08:47,000 - [raspingly] Oi. 201 00:08:47,003 --> 00:08:49,023 Keep it moving! 202 00:08:49,017 --> 00:08:50,017 - Who's next? 203 00:08:50,020 --> 00:08:52,010 - I am, Mummy. [grunts] 204 00:08:52,012 --> 00:08:53,012 - Don't let him in! 205 00:08:53,016 --> 00:08:55,006 - [panting] 206 00:08:55,012 --> 00:08:57,022 - Oh, hey. I didn't know you were here. 207 00:08:57,020 --> 00:08:59,000 - Hello, Mummy. 208 00:08:59,002 --> 00:09:00,022 - So what can I do for you, Charles? 209 00:09:00,022 --> 00:09:02,022 - Too long have I gone without an answer 210 00:09:02,020 --> 00:09:05,010 to the one question so dear to my heart. 211 00:09:05,008 --> 00:09:06,998 - And what the fuck would that be? 212 00:09:08,023 --> 00:09:10,013 - I, uh... 213 00:09:10,015 --> 00:09:12,015 I just wanted to, uh... 214 00:09:13,001 --> 00:09:14,021 I wanted to know when-- 215 00:09:14,023 --> 00:09:16,013 - Well, what is it? 216 00:09:16,014 --> 00:09:18,024 - When you wanted to have dinner this evening. 217 00:09:18,021 --> 00:09:19,021 - Get him out. 218 00:09:20,001 --> 00:09:21,021 - Did you hear her? 219 00:09:21,021 --> 00:09:24,021 Hey, keep it moving, bitch! 220 00:09:25,000 --> 00:09:26,020 Next lad! 221 00:09:30,007 --> 00:09:32,007 - Wow, look at all these people. 222 00:09:32,015 --> 00:09:34,005 You weren't kidding when you said "Suits" 223 00:09:34,007 --> 00:09:36,007 was a global and cultural phenomenon. 224 00:09:36,015 --> 00:09:38,015 - That's not my class. It's an AA meeting. 225 00:09:38,018 --> 00:09:40,018 - Oh. Where's your class? 226 00:09:41,000 --> 00:09:42,010 - Right there. Bye, guys! 227 00:09:42,013 --> 00:09:44,013 Remember, listening is key. 228 00:09:44,014 --> 00:09:45,024 - At least you had people. 229 00:09:45,022 --> 00:09:47,012 - They showed up for marriage counseling, 230 00:09:47,014 --> 00:09:49,004 so I kind of made it that. 231 00:09:49,006 --> 00:09:51,006 How was your first day? - I was fired. 232 00:09:51,012 --> 00:09:52,022 It was so hard, 233 00:09:53,001 --> 00:09:57,001 but they did let me take some expired cake pops home. 234 00:09:57,006 --> 00:09:58,006 Want one? 235 00:09:58,014 --> 00:10:00,004 - Yes. 236 00:10:00,006 --> 00:10:03,006 [ambient music] 237 00:10:03,007 --> 00:10:06,017 ♪ ♪ 238 00:10:09,020 --> 00:10:12,010 - Is my tea ready? - Almost, sir. 239 00:10:12,010 --> 00:10:15,000 - And you got the manuka honey? - I did, sir. 240 00:10:15,004 --> 00:10:18,024 - And you're stirring it counterclockwise? 241 00:10:18,017 --> 00:10:20,017 - Just like Mariah likes it. 242 00:10:24,010 --> 00:10:27,020 - This tastes like it was stirred clockwise, 243 00:10:27,023 --> 00:10:29,023 but I'll let it go. 244 00:10:29,023 --> 00:10:32,003 I wonder how Sebastian's doing. 245 00:10:32,002 --> 00:10:34,012 Poor thing is probably a ball of nerves. 246 00:10:34,012 --> 00:10:36,012 It's not easy being an understudy, 247 00:10:36,015 --> 00:10:37,015 especially for me. 248 00:10:38,001 --> 00:10:41,001 Oh, I wish you could've seen my audition, O. 249 00:10:41,005 --> 00:10:43,005 "I'll take that Tony, Ben Platt." 250 00:10:43,013 --> 00:10:44,023 [chuckles] 251 00:10:44,019 --> 00:10:46,009 -["Don't Do Sadness/ -Blue Wind" playing] 252 00:10:46,014 --> 00:10:48,004 - ♪ Just winging over things ♪ 253 00:10:48,003 --> 00:10:50,023 - Owen, do you hear that? What is that? 254 00:10:50,021 --> 00:10:53,011 - I think it's coming from the auditorium, sir. 255 00:10:53,015 --> 00:10:54,015 - ♪ Nothing going ♪ 256 00:10:54,019 --> 00:10:57,009 ♪ Going wild in you ♪ 257 00:10:57,007 --> 00:10:59,997 ♪ You know ♪ 258 00:11:00,003 --> 00:11:04,023 ♪ You're slowing by the riverside ♪ 259 00:11:04,021 --> 00:11:08,011 ♪ Or floating high and blue ♪ 260 00:11:08,012 --> 00:11:12,002 ♪ Or maybe cool to be a little ♪ 261 00:11:12,006 --> 00:11:15,006 ♪ Summer wind ♪ 262 00:11:15,015 --> 00:11:18,005 ♪ Like once through everything ♪ 263 00:11:18,012 --> 00:11:22,012 ♪ And then away again ♪ 264 00:11:22,008 --> 00:11:24,008 ♪ With the taste of dust ♪ 265 00:11:24,012 --> 00:11:26,012 ♪ In your mouth all day ♪ 266 00:11:26,008 --> 00:11:29,018 ♪ But no need to know ♪ 267 00:11:30,000 --> 00:11:33,010 ♪ Like sadness ♪ 268 00:11:33,007 --> 00:11:37,007 ♪ You just sail away ♪ 269 00:11:37,010 --> 00:11:38,010 ♪ 'Cause you know ♪ 270 00:11:38,012 --> 00:11:39,022 ♪ ♪ 271 00:11:40,000 --> 00:11:43,020 ♪ I don't do sadness ♪ 272 00:11:43,020 --> 00:11:46,000 ♪ Not even a little bit ♪ 273 00:11:46,004 --> 00:11:47,014 ♪ ♪ 274 00:11:47,015 --> 00:11:50,015 ♪ Just don't need it in my life ♪ 275 00:11:50,020 --> 00:11:52,020 ♪ Don't want any part of it ♪ 276 00:11:53,001 --> 00:11:54,011 ♪ ♪ 277 00:11:54,013 --> 00:11:58,013 ♪ I don't do sadness ♪ 278 00:11:58,013 --> 00:12:00,023 ♪ Hey, I've done my time ♪ 279 00:12:00,018 --> 00:12:02,008 ♪ Looking back on it all ♪ 280 00:12:02,014 --> 00:12:05,024 ♪ Man, it blows my mind ♪ 281 00:12:05,017 --> 00:12:07,017 ♪ I don't do sadness ♪ 282 00:12:07,021 --> 00:12:09,021 ♪ So been there ♪ 283 00:12:09,017 --> 00:12:11,017 ♪ Don't do sadness ♪ 284 00:12:11,017 --> 00:12:16,007 ♪ Just don't care ♪ 285 00:12:18,001 --> 00:12:20,011 - Yay! Whoo-hoo! [applause] 286 00:12:20,009 --> 00:12:23,009 [giggles] 287 00:12:23,007 --> 00:12:24,017 Yeah! 288 00:12:24,017 --> 00:12:26,007 Wow! Yay! 289 00:12:26,011 --> 00:12:28,011 Well done, Sebastian! 290 00:12:28,011 --> 00:12:31,001 Whoo-hoo! 291 00:12:31,002 --> 00:12:33,012 - [gulps loudly] 292 00:12:33,013 --> 00:12:36,013 [dramatic orchestral music] 293 00:12:36,015 --> 00:12:43,015 ♪ ♪ 294 00:12:45,014 --> 00:12:48,014 [choir vocalizing] 295 00:12:48,015 --> 00:12:55,015 ♪ ♪ 296 00:13:05,014 --> 00:13:07,024 [trumpets toot] 19999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.