All language subtitles for The.Prince.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,018 --> 00:00:13,008 [dramatic orchestral music] 2 00:00:13,014 --> 00:00:20,024 ♪ ♪ 3 00:00:22,009 --> 00:00:25,009 [choir vocalizing] 4 00:00:25,010 --> 00:00:32,010 ♪ ♪ 5 00:00:42,011 --> 00:00:44,021 [teapot whistles] 6 00:00:44,017 --> 00:00:46,017 [dishes clanking] 7 00:00:46,021 --> 00:00:49,011 - Afternoon tea service in one minute! 8 00:00:49,012 --> 00:00:52,022 Afternoon tea service in 55 seconds! 9 00:00:52,022 --> 00:00:54,002 Leave him! 10 00:00:55,014 --> 00:00:57,014 45 seconds. 11 00:00:57,011 --> 00:01:00,021 - Hey, who do I talk to if I need Thursday off? 12 00:01:00,021 --> 00:01:03,021 [fanciful violin music] 13 00:01:03,022 --> 00:01:10,012 ♪ ♪ 14 00:01:10,012 --> 00:01:11,022 - Lovely. 15 00:01:11,017 --> 00:01:14,017 Everything looks absolutely scrummy. 16 00:01:14,023 --> 00:01:15,023 - Yum, yum, 17 00:01:16,001 --> 00:01:17,021 I fucking love tea. 18 00:01:17,023 --> 00:01:18,023 - Can I feed Camilla 19 00:01:19,000 --> 00:01:19,020 a sugar cube? 20 00:01:20,001 --> 00:01:21,011 - Just one. 21 00:01:22,021 --> 00:01:24,011 - Oh, she took it! 22 00:01:24,007 --> 00:01:25,997 - She's a good girl. 23 00:01:26,002 --> 00:01:27,012 - Would you pour a little bit of tea 24 00:01:27,010 --> 00:01:28,020 down Prince Philip's throat? 25 00:01:28,020 --> 00:01:30,010 - With pleasure, Your Royal Highness. 26 00:01:32,010 --> 00:01:34,000 It's, uh... 27 00:01:34,006 --> 00:01:35,006 closed, ma'am. 28 00:01:35,014 --> 00:01:37,014 - Here, let me give it a try. 29 00:01:37,010 --> 00:01:38,020 Sometimes it sticks. 30 00:01:38,022 --> 00:01:40,012 All right, grandpa. 31 00:01:40,008 --> 00:01:42,998 Let's open your mouth for William. 32 00:01:43,003 --> 00:01:48,013 [straining] 33 00:01:45,009 --> 00:01:48,009 It's really stuck this time. 34 00:01:48,010 --> 00:01:50,000 - Is it like opening a jar? 35 00:01:50,004 --> 00:01:52,014 Maybe run it under hot water? 36 00:01:52,012 --> 00:01:55,012 Why am I even participating in this? 37 00:01:55,007 --> 00:01:58,997 - Oh, neat, Demi Lovato is nonbinary. 38 00:01:59,003 --> 00:02:01,003 Hm, good for them. 39 00:02:01,004 --> 00:02:03,004 Oh, look, you got it open. 40 00:02:03,006 --> 00:02:05,006 - There. Good as new. 41 00:02:05,009 --> 00:02:07,019 - I would like a treat! I would like a treat! 42 00:02:07,023 --> 00:02:09,013 The Queen would like a treat! 43 00:02:09,015 --> 00:02:12,005 - Ooh, Mummy, look at all the yummy, yummy yummies! 44 00:02:12,012 --> 00:02:14,012 Yummy, yummy, yummy, yummy, yummy. 45 00:02:14,010 --> 00:02:16,010 Yummy, Mummy, Mummy, Mummy, Mummy. 46 00:02:16,011 --> 00:02:18,001 - You sound like a fucking idiot. 47 00:02:18,006 --> 00:02:20,016 That's why you're not King, in case you're wondering. 48 00:02:20,020 --> 00:02:22,010 - Sorry, I got caught up. 49 00:02:22,009 --> 00:02:24,009 - A selection of all your favorites, ma'am. 50 00:02:24,007 --> 00:02:25,997 - Where's the flummery tart? 51 00:02:26,003 --> 00:02:28,013 Where's the flummery tart? 52 00:02:28,010 --> 00:02:29,010 I don't see it! 53 00:02:29,016 --> 00:02:32,016 I don't--oh! There it is. 54 00:02:32,022 --> 00:02:34,022 I'll have that. 55 00:02:34,018 --> 00:02:35,018 - Very good, ma'am. 56 00:02:35,018 --> 00:02:36,018 - Gimme, gimme! 57 00:02:36,020 --> 00:02:38,010 Nom, nom, nom, nom, nom, nom, 58 00:02:38,011 --> 00:02:41,001 nom, nom, nom, nom, nom. 59 00:02:41,005 --> 00:02:42,015 - So I went online to see what was new 60 00:02:43,000 --> 00:02:44,020 with Uncle Harry and Auntie Meghan 61 00:02:44,018 --> 00:02:46,018 and I couldn't find a thing. 62 00:02:46,018 --> 00:02:47,998 Isn't that odd? 63 00:02:48,005 --> 00:02:49,015 I would've thought she'd have at least popped up 64 00:02:49,018 --> 00:02:51,998 in a tampon commercial by now. 65 00:02:52,021 --> 00:02:55,011 - [clears throat] Excuse me. 66 00:02:55,012 --> 00:02:56,022 - You're fired. 67 00:02:56,017 --> 00:02:58,007 - Sorry? - You heard me. 68 00:02:58,008 --> 00:03:00,998 I won't tolerate your constant coughing and hacking. 69 00:03:01,002 --> 00:03:03,012 - Oh, Mummy, don't. I love that one. 70 00:03:03,011 --> 00:03:05,021 - You are so weak, Charles. 71 00:03:05,020 --> 00:03:07,010 Like this fucking tea. 72 00:03:07,012 --> 00:03:08,022 Get him out of here. 73 00:03:09,001 --> 00:03:11,021 - Oof. - Bye, Felicia. 74 00:03:11,017 --> 00:03:12,997 From this day forward, 75 00:03:13,004 --> 00:03:15,004 you will be in charge of the tea service. 76 00:03:15,006 --> 00:03:17,006 - I don't know what to say, ma'am. 77 00:03:17,014 --> 00:03:18,014 I'm honored. 78 00:03:18,016 --> 00:03:19,006 - And I want you to know 79 00:03:19,016 --> 00:03:21,006 that I'm super easy 80 00:03:21,008 --> 00:03:23,008 and just have fun with it. 81 00:03:23,009 --> 00:03:25,009 - Oy! Tea! 82 00:03:25,016 --> 00:03:27,996 Mmm. [slurps] 83 00:03:28,006 --> 00:03:30,006 Thank you. 84 00:03:30,012 --> 00:03:33,002 - Okay, that kid freaks me out. 85 00:03:33,005 --> 00:03:34,005 - Okay, slow down. 86 00:03:34,011 --> 00:03:36,001 What exactly did she say to you again? 87 00:03:36,005 --> 00:03:36,995 - A promotion! 88 00:03:37,006 --> 00:03:39,006 She gave me a promotion, Greg! 89 00:03:39,009 --> 00:03:40,019 Oh, I didn't think things could possibly get 90 00:03:41,001 --> 00:03:42,021 any better after our wedding. 91 00:03:42,017 --> 00:03:44,007 [gasps] With the extra money, 92 00:03:44,013 --> 00:03:46,013 we could start saving for a surrogate! 93 00:03:46,016 --> 00:03:47,016 - Nothing would make me happier 94 00:03:47,021 --> 00:03:49,001 than for us to raise a baby 95 00:03:49,004 --> 00:03:50,014 in this drawer. 96 00:03:50,009 --> 00:03:52,999 - That dresser has two drawers. 97 00:03:53,006 --> 00:03:54,016 - Twins! Could you imagine? 98 00:03:55,001 --> 00:03:56,011 - I could. 99 00:03:56,009 --> 00:03:58,019 Don't you see? It's all happening for us. 100 00:03:58,021 --> 00:04:01,021 We're going to be one of those couples. 101 00:04:02,001 --> 00:04:03,021 It's just... - What? 102 00:04:04,000 --> 00:04:06,010 - Tea service is a lot. 103 00:04:06,013 --> 00:04:08,013 Do you really think I'm up to it? 104 00:04:08,014 --> 00:04:10,014 - You listen to me, Douglas Mitchell Thorpe. 105 00:04:10,014 --> 00:04:12,004 I knew when I met you that first day 106 00:04:12,004 --> 00:04:13,014 changing Prince Philip's diaper 107 00:04:13,015 --> 00:04:16,005 that you were destined for even greater things. 108 00:04:16,008 --> 00:04:19,998 - That was already more than I had ever dreamt for myself. 109 00:04:20,005 --> 00:04:22,015 But I've learned to dream bigger. 110 00:04:22,019 --> 00:04:23,019 Thanks to you. 111 00:04:23,020 --> 00:04:25,010 - I believe in you. 112 00:04:25,010 --> 00:04:28,000 Just make sure she has that fucking tart. 113 00:04:29,020 --> 00:04:31,000 - Mwah. 114 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 [alarm clock ringing] 115 00:04:36,016 --> 00:04:38,006 Do you feel rested? 116 00:04:38,013 --> 00:04:39,023 - Not really. 117 00:04:39,018 --> 00:04:41,008 [dramatic melody] 118 00:04:41,007 --> 00:04:43,017 - Hey, Harry, I'm gonna-- 119 00:04:45,023 --> 00:04:47,013 Okay, what are you doing? 120 00:04:47,007 --> 00:04:48,017 - Hanging out. 121 00:04:48,018 --> 00:04:50,008 You know, relaxing. 122 00:04:50,008 --> 00:04:51,018 - Um, okay. 123 00:04:51,022 --> 00:04:54,012 It looks like you're standing kind of rigid and formal. 124 00:04:54,011 --> 00:04:55,021 Not at all relaxed. 125 00:04:55,018 --> 00:04:57,008 - Really? No. 126 00:04:57,016 --> 00:04:59,006 Opposite, actually. 127 00:04:59,007 --> 00:05:01,017 - Jesus. What did they do to you? 128 00:05:01,018 --> 00:05:03,008 Anyway, would you mind looking after Archie? 129 00:05:03,011 --> 00:05:05,021 I have an audition. - Is it for Martin Scorsese? 130 00:05:05,017 --> 00:05:07,007 - It's for "Last Man Standing," 131 00:05:07,010 --> 00:05:09,010 but my agent said it could be recurring. 132 00:05:09,007 --> 00:05:10,007 - I'm sure it's wonderful, darling, 133 00:05:10,011 --> 00:05:12,001 and only sounds shitty. 134 00:05:12,006 --> 00:05:14,006 - Yeah, thanks. 135 00:05:14,007 --> 00:05:15,017 Okay, see you later. 136 00:05:16,000 --> 00:05:18,010 Oh, would you pick up some milk? 137 00:05:18,015 --> 00:05:20,005 [dramatic melody] 138 00:05:21,007 --> 00:05:24,007 - Everybody, may I have your attention? 139 00:05:24,011 --> 00:05:26,021 [dishes clanging] 140 00:05:27,020 --> 00:05:30,020 I said, may I have your attention? 141 00:05:32,000 --> 00:05:35,020 We are about to begin tea service. 142 00:05:35,019 --> 00:05:37,009 I know some of you are anxious, 143 00:05:37,015 --> 00:05:39,005 some of you are frightened, 144 00:05:39,008 --> 00:05:40,018 but know this. 145 00:05:40,022 --> 00:05:43,012 We do this for our Queen! 146 00:05:43,016 --> 00:05:44,996 It will be difficult, 147 00:05:45,005 --> 00:05:46,015 some of us will fall. 148 00:05:47,000 --> 00:05:49,020 But together, we will succeed! 149 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 We will give them biscuits. 150 00:05:52,004 --> 00:05:54,014 We will give them tea! 151 00:05:54,010 --> 00:05:57,000 We will give them scones, 152 00:05:57,006 --> 00:05:59,016 or we will die trying. 153 00:06:00,000 --> 00:06:03,010 For he today that sheds his blood with me 154 00:06:03,008 --> 00:06:05,998 shall be my brother! 155 00:06:06,004 --> 00:06:09,014 [cheering] 156 00:06:09,011 --> 00:06:11,021 - Brava! Brava! 157 00:06:11,023 --> 00:06:13,013 - Edmond? 158 00:06:13,012 --> 00:06:15,022 Bring the flummery tarts! 159 00:06:15,022 --> 00:06:17,022 - Right away. 160 00:06:17,020 --> 00:06:20,010 - Now does anybody have a question? 161 00:06:20,009 --> 00:06:23,019 - Yeah, who do I talk to if I need Thursday off? 162 00:06:24,022 --> 00:06:26,022 [mysterious music] 163 00:06:26,017 --> 00:06:27,017 [hissing] 164 00:06:28,001 --> 00:06:30,011 - Back! Back, I say! 165 00:06:31,011 --> 00:06:33,011 The tarts. 166 00:06:35,005 --> 00:06:37,005 Cheers. Thanks, mate. 167 00:06:43,003 --> 00:06:45,013 - Can nobody fix that? 168 00:06:45,007 --> 00:06:46,007 [metal squeaking] 169 00:06:46,013 --> 00:06:48,013 - I think the hinge is broken. 170 00:06:48,012 --> 00:06:49,012 - Just leave it. 171 00:06:49,013 --> 00:06:50,013 It's easier to put stuff 172 00:06:50,014 --> 00:06:52,024 in that way. 173 00:06:52,020 --> 00:06:53,020 See? 174 00:06:54,001 --> 00:06:55,011 Happy as a clam! 175 00:06:55,016 --> 00:06:56,016 [cell phone rings] 176 00:06:56,023 --> 00:06:59,023 - I told you, I'll call when it's safe. 177 00:06:59,017 --> 00:07:02,017 - Wait. What's going on with you? 178 00:07:03,001 --> 00:07:04,011 - George is pretty! 179 00:07:04,010 --> 00:07:07,000 - [chuckles] Oh, my God, thank you! 180 00:07:07,003 --> 00:07:08,013 - Camilla, you should ask Mummy 181 00:07:08,016 --> 00:07:10,016 if she wants to do Pilates with you. 182 00:07:11,000 --> 00:07:13,010 Yes, she would adore it! 183 00:07:13,008 --> 00:07:14,018 Mummy, Camilla's desperate 184 00:07:14,022 --> 00:07:17,002 for you to do Pilates with her. 185 00:07:17,002 --> 00:07:19,012 - You know when I'm available, Camilla? 186 00:07:19,010 --> 00:07:21,020 When fucking hell freezes over. 187 00:07:22,000 --> 00:07:24,020 How dare she say I need Pilates! 188 00:07:24,017 --> 00:07:27,007 - She's gonna think about it and get back to you, darling. 189 00:07:27,016 --> 00:07:29,016 - Flummery tart, ma'am. 190 00:07:30,020 --> 00:07:33,000 - Puh! I don't like this. 191 00:07:33,005 --> 00:07:34,005 - But... 192 00:07:34,015 --> 00:07:37,005 it's been your favorite for 90 years. 193 00:07:37,011 --> 00:07:39,011 - Yeah, and I just got sick of it. 194 00:07:39,016 --> 00:07:40,996 Now take it away! 195 00:07:41,003 --> 00:07:42,023 I never want to see it again! 196 00:07:43,001 --> 00:07:44,011 - Of course, ma'am. 197 00:07:44,010 --> 00:07:45,020 Ah, fuck. 198 00:07:45,023 --> 00:07:47,013 - If I ever see that tart again, 199 00:07:47,015 --> 00:07:48,015 you piece of shit, 200 00:07:48,023 --> 00:07:49,023 you will be serving tea 201 00:07:50,000 --> 00:07:51,010 out of your severed head. 202 00:07:51,012 --> 00:07:52,022 Do you understand me? 203 00:07:52,018 --> 00:07:55,008 - Yes, of course, ma'am. Apologies. 204 00:07:56,011 --> 00:07:58,021 - I think he's doing a rather good job. 205 00:07:59,001 --> 00:08:00,021 - Yes, bang on. 206 00:08:02,019 --> 00:08:05,009 [dramatic orchestral music] 207 00:08:05,010 --> 00:08:06,020 - Excuse me, milk? 208 00:08:07,000 --> 00:08:08,020 - Fuck off. - Right. 209 00:08:08,017 --> 00:08:09,997 Okay, Arby. 210 00:08:10,002 --> 00:08:12,012 Milk? - Go to hell, asshole. 211 00:08:12,015 --> 00:08:13,995 Aww, cute baby. 212 00:08:14,003 --> 00:08:15,023 - Thanks! 213 00:08:15,023 --> 00:08:22,003 ♪ ♪ 214 00:08:22,002 --> 00:08:25,022 Milk? 215 00:08:25,018 --> 00:08:27,018 - End of aisle one. 216 00:08:27,017 --> 00:08:30,007 - For your kindness, sir. 217 00:08:30,008 --> 00:08:31,998 - Um... okay. 218 00:08:32,002 --> 00:08:34,022 - What'd he give you? - Get away, it's mine! 219 00:08:36,004 --> 00:08:37,014 - Fuck me. 220 00:08:37,009 --> 00:08:40,019 The whole aisle is a refrigerator! 221 00:08:41,018 --> 00:08:44,998 - So today it went, you know... 222 00:08:45,004 --> 00:08:46,004 okay. 223 00:08:46,004 --> 00:08:47,024 - I think you did fabulous. 224 00:08:47,017 --> 00:08:49,017 Doesn't everyone think Douglas did fabulous? 225 00:08:49,017 --> 00:08:50,997 - Don't. 226 00:08:51,006 --> 00:08:54,006 Now, first order of business, the flummery tart. 227 00:08:54,012 --> 00:08:56,022 We don't need them. Ever again. 228 00:08:56,020 --> 00:08:59,010 She went off. 229 00:08:59,007 --> 00:09:02,007 - So what do we do about those things down there, then? 230 00:09:02,012 --> 00:09:05,012 - [holding] Yeah. 231 00:09:05,008 --> 00:09:07,018 Somebody needs to take care of that whole... 232 00:09:08,001 --> 00:09:09,011 "situation." 233 00:09:09,013 --> 00:09:12,013 So I'll leave that to... 234 00:09:12,009 --> 00:09:13,019 somebody. 235 00:09:15,013 --> 00:09:16,023 Any other thoughts? 236 00:09:16,019 --> 00:09:18,009 - Reminder, I'm not here Thursday. 237 00:09:18,015 --> 00:09:19,015 - I know! 238 00:09:19,020 --> 00:09:21,020 [dramatic melody] 239 00:09:21,017 --> 00:09:23,007 - Hi, Kate, it's Meghan. I was just wondering 240 00:09:23,012 --> 00:09:25,002 if you've heard from Harry? 241 00:09:25,006 --> 00:09:26,006 - Meghan? 242 00:09:26,011 --> 00:09:30,001 - Meghan Markle, your sister-in-law. 243 00:09:30,005 --> 00:09:31,005 Oh, never mind, he's here. 244 00:09:31,011 --> 00:09:32,021 - Wonderful, darling. 245 00:09:33,001 --> 00:09:35,001 - Who is that? - Meghan. 246 00:09:35,004 --> 00:09:37,024 Some tosser gave her our number. 247 00:09:37,022 --> 00:09:40,002 Oh, shit! 248 00:09:40,004 --> 00:09:41,024 - Don't miss her. 249 00:09:41,017 --> 00:09:42,017 Where have you been? 250 00:09:43,001 --> 00:09:44,021 - The most incredible thing happened. 251 00:09:45,000 --> 00:09:46,020 I found this place-- you're not gonna believe it. 252 00:09:46,017 --> 00:09:49,007 Stacks and stacks of food as far as the eye could see, 253 00:09:49,007 --> 00:09:51,017 and people just roaming the corridors taking it! 254 00:09:51,020 --> 00:09:54,000 - Mm-hmm. - So how was your audition? 255 00:09:54,002 --> 00:09:56,012 - The show was canceled by the time I got there. 256 00:09:56,009 --> 00:09:57,009 - Well, we don't need you to work anyway 257 00:09:57,014 --> 00:09:59,014 because I'm able to find this! 258 00:09:59,015 --> 00:10:01,005 Game on, America! 259 00:10:01,007 --> 00:10:04,007 - Okay, well, you don't get paid for that, but... 260 00:10:04,011 --> 00:10:05,021 I'm super happy for you. 261 00:10:05,023 --> 00:10:07,023 You're figuring things out. 262 00:10:07,018 --> 00:10:09,018 I guess. What happened to your ring? 263 00:10:09,020 --> 00:10:11,000 - I gave it to the working people. 264 00:10:11,005 --> 00:10:12,995 - We're the working people! 265 00:10:13,005 --> 00:10:16,005 [sighs] I'm sorry, I just-- 266 00:10:16,015 --> 00:10:18,015 I need a drink. 267 00:10:18,020 --> 00:10:21,010 [mysterious music] 268 00:10:21,008 --> 00:10:22,018 - I don't know about this. 269 00:10:22,018 --> 00:10:24,008 - It's like getting rid of mice. 270 00:10:24,013 --> 00:10:27,013 - Okay. Right, that makes sense. 271 00:10:27,012 --> 00:10:29,022 Mice. They're like mice. 272 00:10:29,020 --> 00:10:31,010 - It's very humane. 273 00:10:31,012 --> 00:10:33,022 - Good, good. 274 00:10:35,009 --> 00:10:38,009 [hissing] 275 00:10:39,015 --> 00:10:40,995 Holy shit! 276 00:10:41,003 --> 00:10:43,013 [roaring] 277 00:10:43,011 --> 00:10:46,001 [intense music] 278 00:10:46,003 --> 00:10:48,013 ♪ ♪ 279 00:10:48,015 --> 00:10:50,005 - Ah, that's done. 280 00:10:50,012 --> 00:10:54,022 So what are the big plans for Thursday? 281 00:10:54,021 --> 00:10:57,021 [mysterious music] 282 00:10:57,020 --> 00:11:04,000 ♪ ♪ 283 00:11:05,007 --> 00:11:07,017 - Ugh, people keep sending me stuff. 284 00:11:07,018 --> 00:11:10,008 It's literally never-ending. 285 00:11:10,011 --> 00:11:12,001 Hey, do you want a jar of La Mer? 286 00:11:12,002 --> 00:11:14,002 - I would love a jar-- - [chuckles] I'm kidding. 287 00:11:14,003 --> 00:11:16,003 These are, like, 500 pounds. 288 00:11:16,004 --> 00:11:18,014 Okay, let's go over my day tomorrow. 289 00:11:18,012 --> 00:11:22,002 - You have school and nap and snack, Your Royal Highness. 290 00:11:22,004 --> 00:11:24,024 - Okay, I'll need reminder texts for all of those. 291 00:11:24,023 --> 00:11:27,023 Really good job lately, O, you've been crushing it. 292 00:11:28,000 --> 00:11:30,010 - And you have a playdate later this week, sir. 293 00:11:30,007 --> 00:11:32,017 - Why am I just hearing about this now? 294 00:11:32,020 --> 00:11:34,020 - It's been on your schedule for weeks, sir. 295 00:11:35,000 --> 00:11:36,020 - I'm not in the mood for one of your excuses, 296 00:11:36,021 --> 00:11:37,021 so spare me. 297 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 [sighs] 298 00:11:40,004 --> 00:11:41,014 First, we'll need a theme. 299 00:11:41,012 --> 00:11:42,022 Start thinking Truman Capote's 300 00:11:42,021 --> 00:11:44,021 Black and White Ball and--oh, here I am 301 00:11:44,023 --> 00:11:47,003 doing all the work again, big surprise. 302 00:11:47,005 --> 00:11:49,005 And I want the guest list kept very exclusive. 303 00:11:49,012 --> 00:11:51,022 Do you understand me? - Of course. 304 00:11:51,017 --> 00:11:54,017 - If Charlotte shows up, so help me, God. 305 00:11:54,019 --> 00:11:55,019 You know what? 306 00:11:55,021 --> 00:11:57,011 This is gonna be fun, O! 307 00:11:57,011 --> 00:11:58,021 - I have no doubt with you hosting, 308 00:11:58,021 --> 00:12:01,001 it will be the party of the decade, sir. 309 00:12:01,006 --> 00:12:02,016 - Aw, thanks, Owen. 310 00:12:03,001 --> 00:12:05,001 I feel bad about before now. 311 00:12:05,003 --> 00:12:07,023 You can have that jar of La Mer if you want. 312 00:12:07,023 --> 00:12:11,003 The one that's cracked in half, not the good one. 313 00:12:11,006 --> 00:12:14,006 [mysterious music] 314 00:12:14,007 --> 00:12:20,017 ♪ ♪ 315 00:12:23,017 --> 00:12:26,017 [mysterious music continues] 316 00:12:26,019 --> 00:12:33,019 ♪ ♪ 21176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.