All language subtitles for The.Magical.Shooters.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:20,880 --> 00:00:25,440 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 3 00:00:25,880 --> 00:00:30,440 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:00:31,660 --> 00:00:32,700 Benar. 5 00:00:42,660 --> 00:00:43,700 Sudah lelah. 6 00:00:47,300 --> 00:00:48,620 Bukannya sedang dibicarakan? 7 00:00:48,700 --> 00:00:49,540 Benar sekali. 8 00:00:49,540 --> 00:00:50,250 Kau juga tahu, kan? 9 00:00:50,860 --> 00:00:51,570 Tidak. 10 00:00:51,980 --> 00:00:52,770 Ya. 11 00:00:54,090 --> 00:00:55,700 Lihatlah orang lain... 12 00:00:55,700 --> 00:00:57,020 Dasar... 13 00:01:09,700 --> 00:01:11,660 Pembunuhan... 14 00:01:15,460 --> 00:01:16,460 Pembunuhan... 15 00:01:16,460 --> 00:01:18,100 Cepat lari! 16 00:03:28,010 --> 00:03:29,900 Tangan Hantu, kau pengkhianat! 17 00:03:29,900 --> 00:03:32,410 Mengandalkanmu saja pasti tak akan bisa menghancurkan Xihe Tang. 18 00:03:50,900 --> 00:04:20,410 Subtitle by RhainDesign Palu, 2 Agustus 2021 19 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 Membunuhnya... 20 00:04:42,250 --> 00:04:43,180 butuh waktu berapa lama? 21 00:04:44,420 --> 00:04:45,300 Tiga hari. 22 00:04:46,580 --> 00:04:48,940 Akan kubunuh Zhang Kaifeng. 23 00:04:55,460 --> 00:04:56,580 Tangan Hantu, 24 00:04:57,380 --> 00:04:58,780 kau harus tepati janjimu. 25 00:04:59,340 --> 00:05:01,540 Kutunggu kabar baikmu. 26 00:05:05,250 --> 00:05:06,780 Siapkan uangnya. 27 00:05:19,330 --> 00:05:19,980 Bangun. 28 00:05:31,620 --> 00:05:32,530 Perintah dari Xihe Tang, 29 00:05:32,530 --> 00:05:33,500 bunuh mereka semuanya. 30 00:05:36,260 --> 00:05:38,980 Ini hadiah bagus dari Panglima Ma, 31 00:05:38,980 --> 00:05:40,060 coba hisap sebatang. 32 00:05:41,260 --> 00:05:43,060 Panglima Ma terlalu sungkan. 33 00:05:44,020 --> 00:05:44,530 Silakan. 34 00:06:22,140 --> 00:06:23,620 Bahkan tak tahu cara hisap cerutu. 35 00:06:24,300 --> 00:06:25,860 Kau bukan Tangan Hantu. 36 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 Kubunuh kau! 37 00:06:27,900 --> 00:06:28,860 Jangan... 38 00:06:48,620 --> 00:06:50,140 Pergi lihat bagaimana kondisi di luar sana. 39 00:06:50,140 --> 00:06:50,940 Baik. 40 00:07:12,090 --> 00:07:12,650 Ayo, jalan. 41 00:08:05,660 --> 00:08:06,700 Sudah lama tidak bertemu. 42 00:08:08,060 --> 00:08:10,580 Tampaknya Xihe Tang sangat baik padaku. 43 00:08:10,620 --> 00:08:12,260 Bahkan kau, Leng Feng juga datang. 44 00:08:12,260 --> 00:08:13,810 Kau tak pantas menyebut Xihe Tang. 45 00:08:30,860 --> 00:08:33,340 Kalian berdua kelihatan seperti pahlawan. 46 00:08:33,340 --> 00:08:34,780 Di sini aku ada satu kantong uang perak, 47 00:08:34,900 --> 00:08:35,620 yang akan diberikan pada kalian. 48 00:08:35,620 --> 00:08:36,809 Sebagai tanda pertemanan kita, 49 00:08:37,059 --> 00:08:38,100 dan tolong bebaskan aku. 50 00:09:39,540 --> 00:09:40,780 Di luar Kota Jiangcheng, 51 00:09:40,980 --> 00:09:42,140 kekacauan di mana-mana. 52 00:09:42,660 --> 00:09:43,900 Aku tak menyangka, 53 00:09:43,900 --> 00:09:45,450 bisnis Bos He di sini 54 00:09:45,450 --> 00:09:46,300 berjalan begitu baik. 55 00:09:47,620 --> 00:09:48,900 Bukankah semua ini karena 56 00:09:48,900 --> 00:09:50,660 kesuksesan dari pemerintahan Panglima Ma? 57 00:09:51,020 --> 00:09:51,700 Kepala Wei, 58 00:09:52,340 --> 00:09:54,740 mulai sekarang kita butuh perlindunganmu. 59 00:09:54,940 --> 00:09:55,660 Tentu saja. 60 00:09:56,260 --> 00:09:57,700 Di tengah kekacauan ini, 61 00:09:57,900 --> 00:10:00,340 Kota Jiangcheng masih bisa mendapatkan kedamaian, 62 00:10:01,060 --> 00:10:02,380 tentu saja tak terluput dari 63 00:10:02,380 --> 00:10:04,500 dana yang diberikan oleh Bos He. 64 00:10:05,820 --> 00:10:07,180 Semua ini tanggung jawabku. 65 00:10:07,180 --> 00:10:08,860 Panglima Ma sudah terlalu sungkan. 66 00:10:10,970 --> 00:10:11,300 Lapor. 67 00:10:12,900 --> 00:10:14,110 Wakil Komandan Li telah dibunuh. 68 00:10:14,780 --> 00:10:15,420 Apa? 69 00:10:20,060 --> 00:10:20,820 Sepertinya... 70 00:10:21,380 --> 00:10:23,540 ada yang mau mengganggu kedamaian Kota Jiangcheng. 71 00:10:24,020 --> 00:10:24,860 Jangan khawatir, Panglima. 72 00:10:25,500 --> 00:10:26,140 Kujamin, 73 00:10:26,820 --> 00:10:27,740 mulai saat ini, 74 00:10:28,020 --> 00:10:29,340 tak akan ada yang 75 00:10:29,340 --> 00:10:30,450 mengganggu kedamaian Kota Jiangcheng. 76 00:10:33,620 --> 00:10:35,060 Jika mau Kota Jiangcheng damai, 77 00:10:35,660 --> 00:10:37,260 tak terpisahkan dari makanan dan amunisi. 78 00:10:37,900 --> 00:10:38,540 Pamanku, 79 00:10:40,100 --> 00:10:41,500 Sekretaris Jenderal pernah bilang, 80 00:10:43,180 --> 00:10:44,500 kemakmuran kota Jiangcheng 81 00:10:44,660 --> 00:10:45,620 membutuhkan 82 00:10:45,620 --> 00:10:46,500 strategi dan 83 00:10:46,860 --> 00:10:47,580 kekompakkan semua orang. 84 00:10:49,340 --> 00:10:50,540 Sekretaris Jenderal sungguh bijak. 85 00:10:53,420 --> 00:10:54,620 Kemampuanku yang kurang. 86 00:10:55,060 --> 00:10:55,700 Kebetulan, 87 00:10:55,820 --> 00:10:57,340 ada beberapa jalur amunisi. 88 00:10:57,940 --> 00:10:58,580 Kau tenang saja. 89 00:10:59,180 --> 00:10:59,900 Hal ini 90 00:10:59,900 --> 00:11:01,820 akan kami tangani dengan baik. 91 00:11:03,010 --> 00:11:04,020 Tapi, 92 00:11:04,300 --> 00:11:05,740 biaya operasionalnya... 93 00:11:09,460 --> 00:11:09,900 Mengerti. 94 00:11:10,490 --> 00:11:11,220 Mengerti. 95 00:11:12,060 --> 00:11:13,100 Demi kedamaian 96 00:11:13,100 --> 00:11:14,330 Kota Jiangcheng, 97 00:11:14,540 --> 00:11:15,500 aku akan 98 00:11:15,500 --> 00:11:16,700 berusaha sekuat tenaga. 99 00:11:17,180 --> 00:11:17,660 Baik. 100 00:11:19,730 --> 00:11:20,380 Tak perlu mengantar lagi. 101 00:11:29,850 --> 00:11:30,420 Bos, 102 00:11:30,420 --> 00:11:31,540 sudah diperintahkan semua. 103 00:11:31,820 --> 00:11:32,490 Bagaimana selanjutnya? 104 00:11:51,300 --> 00:11:52,180 Siapa kalian? 105 00:11:53,170 --> 00:11:54,500 Kenapa kalian menangkapku? 106 00:11:55,620 --> 00:11:56,660 Namamu Lu Lan, 107 00:12:04,900 --> 00:12:06,340 Shen Lie kakakmu. 108 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 Bagaimana kau bisa tahu? 109 00:12:13,620 --> 00:12:14,500 Kenapa kau menangkapku? 110 00:12:15,660 --> 00:12:16,660 Lepaskan aku. 111 00:12:16,660 --> 00:12:18,580 Jika kau bisa berjalan keluar dari kamar ini dengan selamat, 112 00:12:19,380 --> 00:12:20,740 akan kuberitahu sebabnya. 113 00:12:38,140 --> 00:12:39,380 Kau hanya punya tiga kali kesempatan. 114 00:12:40,690 --> 00:12:41,940 Aku menantimu keluar dengan selamat. 115 00:12:46,820 --> 00:12:47,820 Lepaskan aku! 116 00:13:02,980 --> 00:13:03,740 Jangan asal bergerak. 117 00:14:35,860 --> 00:14:36,530 Leng Feng, 118 00:14:37,020 --> 00:14:37,620 minggir. 119 00:14:45,740 --> 00:14:46,740 Siapa kalian sebenarnya? 120 00:14:51,610 --> 00:14:52,780 Kau mengenalinya? 121 00:14:56,330 --> 00:14:57,330 Dari mana asal liontin ini? 122 00:14:57,500 --> 00:14:58,090 Katakan! 123 00:15:01,500 --> 00:15:02,260 Waktu itu, 124 00:15:04,220 --> 00:15:07,620 Shen Lie membantu organisasi membunuh pengkhianat Tangan Hantu, 125 00:15:09,530 --> 00:15:11,340 dan tak sengaja terperangkap. 126 00:15:12,860 --> 00:15:13,740 Kemudian... 127 00:15:15,500 --> 00:15:16,740 dibunuh oleh Tangan Hantu. 128 00:15:20,060 --> 00:15:21,620 Kau bilang Kakakku sudah mati? 129 00:15:24,580 --> 00:15:25,170 Tidak. 130 00:15:34,850 --> 00:15:35,540 Duduklah. 131 00:15:43,210 --> 00:15:44,500 Sebelum Kakakmu mati, 132 00:15:44,900 --> 00:15:46,700 dia sering mengungkit tentangmu. 133 00:15:49,180 --> 00:15:50,250 Dia bilang, 134 00:15:51,890 --> 00:15:53,860 dia punya Adik yang sangat istimewa. 135 00:15:55,140 --> 00:15:57,060 Dia mau sekali bertemu denganmu. 136 00:15:59,740 --> 00:16:01,980 Tapi akhirnya dia tetap saja tak sempat bertemu denganmu. 137 00:16:04,060 --> 00:16:05,980 Sebelum meninggal, Shen Lie berpesan padaku, 138 00:16:06,460 --> 00:16:08,580 agar aku harus mencarimu. 139 00:16:09,700 --> 00:16:10,980 Dan menyerahkan barang ini 140 00:16:12,060 --> 00:16:13,450 padamu. 141 00:16:18,660 --> 00:16:19,660 Di antara Tangan Hantu... 142 00:16:19,660 --> 00:16:21,020 dan Shen Lie, 143 00:16:22,100 --> 00:16:23,980 ada kebencian yang sangat dalam. 144 00:16:24,780 --> 00:16:26,380 Dia mampu membunuh Shen Lie, 145 00:16:28,300 --> 00:16:30,260 dia juga mampu membunuhmu. 146 00:16:37,140 --> 00:16:37,980 Dengan bergabung dengan kami, 147 00:16:39,820 --> 00:16:42,540 kami akan melatihmu menjadi pembunuh terhebat, 148 00:16:43,420 --> 00:16:44,980 bisa membantu Kakakmu balas dendam. 149 00:16:48,580 --> 00:16:49,740 Pembunuh terhebat? 150 00:16:55,220 --> 00:16:56,100 Ada beberapa orang, 151 00:16:57,130 --> 00:16:59,100 ditakdirkan sebagai pembunuh sejak lahir. 152 00:17:16,050 --> 00:17:16,579 Aku... 153 00:17:18,940 --> 00:17:20,450 Aku ada hal lain untuk dilakukan. 154 00:17:50,460 --> 00:17:51,740 Anak liar dari mana ini? 155 00:17:52,380 --> 00:17:53,450 Mencuri bakpaoku? 156 00:17:54,100 --> 00:17:55,580 Aku lapar. 157 00:17:56,460 --> 00:17:57,940 Barang ini lumayan berharga. 158 00:18:00,140 --> 00:18:00,500 Apa yang kau lakukan? 159 00:18:00,500 --> 00:18:01,540 Jangan menindas Adikku! 160 00:18:01,900 --> 00:18:02,580 Adikmu? 161 00:18:03,660 --> 00:18:05,220 Dia mengambil bakpaoku dan tidak membayarnya. 162 00:18:05,540 --> 00:18:06,140 Baik, 163 00:18:06,300 --> 00:18:07,060 aku akan membayarmu. 164 00:18:10,140 --> 00:18:11,660 Dasar dua anak pengemis. 165 00:18:18,580 --> 00:18:19,340 Lu Lan, 166 00:18:19,460 --> 00:18:20,940 kau harus ingat, 167 00:18:21,140 --> 00:18:25,020 liontin ini peninggalan satu-satunya 168 00:18:25,020 --> 00:18:27,330 dari Ayahmu dan Ayahku. 169 00:18:27,740 --> 00:18:30,180 Kau jangan menghilangkannya. 170 00:18:48,140 --> 00:18:48,940 Kak. 171 00:18:48,940 --> 00:18:50,010 Wajahmu... 172 00:18:51,420 --> 00:18:52,780 kau mencuri dompet dan 173 00:18:52,780 --> 00:18:54,460 dihajar oleh orang lain, ya? 174 00:18:54,820 --> 00:18:56,050 Kau jangan bicara sembarangan, 175 00:18:56,050 --> 00:18:57,300 siapa yang bisa menghajarku? 176 00:18:57,490 --> 00:18:58,370 Hanya aku, Kakakmu ini yang 177 00:19:00,980 --> 00:19:02,300 akan menghajar orang lain. 178 00:19:02,300 --> 00:19:04,090 Sebelumnya kejadian angsa besar di ujung Timur Desa itu, 179 00:19:04,090 --> 00:19:04,860 Kau sudah lupa? 180 00:19:05,700 --> 00:19:07,300 Begitu banyak makanan enak juga tidak bisa menutup mulutmu? 181 00:19:07,580 --> 00:19:08,300 Ayo cepat makan. 182 00:19:14,940 --> 00:19:15,580 Kak, 183 00:19:15,580 --> 00:19:17,290 kami tidak keberatan sekolah ataupun tidak. 184 00:19:17,420 --> 00:19:19,180 Alasan Xiao Si mau pergi, 185 00:19:19,490 --> 00:19:21,460 karena bapak tua itu bilang 186 00:19:21,460 --> 00:19:22,420 setelah menghafal dengan baik, 187 00:19:22,420 --> 00:19:23,620 maka akan beri kami permen. 188 00:19:23,740 --> 00:19:24,820 Aku tidak ada. 189 00:19:24,980 --> 00:19:25,940 Jelas-jelas ada. 190 00:19:26,060 --> 00:19:27,100 Biaya sekolah sangat mahal. 191 00:19:27,100 --> 00:19:28,500 Sudah bisa membeli banyak permen. 192 00:19:28,500 --> 00:19:29,300 Sudahlah, 193 00:19:30,100 --> 00:19:31,220 kalian berdua... 194 00:19:31,220 --> 00:19:32,060 jika punya niat belajar, 195 00:19:32,060 --> 00:19:33,300 maka sudah merupakan hal yang sangat baik. 196 00:19:33,900 --> 00:19:34,820 Mengenai biaya sekolah, 197 00:19:35,100 --> 00:19:35,620 akan kucari caranya. 198 00:19:40,930 --> 00:19:41,900 Setelah makan, 199 00:19:42,460 --> 00:19:43,690 kalian berdua pergi kemas seluruh barang, 200 00:19:44,540 --> 00:19:45,450 kita sudah harus 201 00:19:45,740 --> 00:19:46,580 meninggalkan Kota Jiangcheng. 202 00:19:46,900 --> 00:19:48,220 Ke mana lagi kita akan pergi? 203 00:19:50,020 --> 00:19:50,860 Ke... 204 00:19:51,460 --> 00:19:52,220 ke sebuah tempat 205 00:19:52,220 --> 00:19:52,620 penuh dengan makanan, 206 00:19:52,620 --> 00:19:53,060 penuh dengan minuman, 207 00:19:53,060 --> 00:19:53,780 dan bisa belajar, 208 00:19:53,810 --> 00:19:55,220 bahkan ada banyak permen di sana. 209 00:19:55,220 --> 00:19:55,980 Bagaimana? 210 00:20:56,410 --> 00:20:57,140 Maaf. 211 00:20:57,460 --> 00:20:58,170 Maaf. 212 00:21:07,620 --> 00:21:09,220 Apa kau yang menyuruh orang mengikutiku? 213 00:21:11,340 --> 00:21:13,100 Jangan ikuti aku lagi. 214 00:21:13,540 --> 00:21:14,580 Jika mengikutiku lagi, 215 00:21:15,380 --> 00:21:16,620 lihat bagaimana aku menghabisimu. 216 00:21:31,860 --> 00:21:32,580 Adik, 217 00:21:32,660 --> 00:21:33,540 di siang bolong ini... 218 00:21:33,740 --> 00:21:34,660 pemaksaan ini namanya. 219 00:21:45,620 --> 00:21:46,380 Cepat! 220 00:21:47,780 --> 00:21:48,540 Cepat! 221 00:21:55,140 --> 00:21:55,980 Aku akan pergi dulu. 222 00:21:56,180 --> 00:21:57,020 Tidak menganggumu dulu. 223 00:21:57,130 --> 00:21:58,420 Jika tidak mau mati, diamlah di tempat. 224 00:22:34,740 --> 00:22:36,660 Kau mau mencelakaiku? 225 00:24:08,340 --> 00:24:08,930 Kak. 226 00:24:09,340 --> 00:24:10,570 Kau sudah mengikutiku seharian. 227 00:24:11,100 --> 00:24:12,700 Jika bukan aku menolongmu hari ini, 228 00:24:13,020 --> 00:24:13,940 kau sudah habis hari ini, 229 00:24:13,940 --> 00:24:15,060 tapi kau malah memukulku? 230 00:24:18,050 --> 00:24:19,620 Kau pikir aku mau mengikutimu? 231 00:24:51,220 --> 00:24:52,100 Anggap ini kupinjam darimu. 232 00:24:52,540 --> 00:24:53,340 Kukembalikan nanti. 233 00:24:54,100 --> 00:24:55,180 Hei bocah busuk! 234 00:24:55,180 --> 00:24:56,300 Jangan pergi! 235 00:24:56,540 --> 00:24:57,820 Jangan pergi! 236 00:24:58,500 --> 00:24:59,620 Jangan pergi! 237 00:25:02,300 --> 00:25:03,020 Jangan pergi! 238 00:25:03,020 --> 00:25:04,180 Xiao Si, Xiao Wu, 239 00:25:04,180 --> 00:25:04,980 jangan tidur lagi, 240 00:25:05,140 --> 00:25:06,100 ayo kemasi barang kalian, 241 00:25:06,100 --> 00:25:07,100 kita tinggalkan tempat ini. 242 00:25:27,660 --> 00:25:28,860 Xiao Si, Xiao Wu... 243 00:26:33,810 --> 00:26:34,690 Tangan Hantu! 244 00:26:36,450 --> 00:26:38,420 Aku pasti akan membunuhmu! 245 00:26:44,780 --> 00:26:45,660 Aku mau gabung dengan kalian. 246 00:26:49,340 --> 00:26:50,340 Kau harus memikirkannya dengan baik. 247 00:26:51,140 --> 00:26:53,020 Selama kalian izinkan aku membunuh Tangan Hantu. 248 00:27:11,420 --> 00:27:12,500 Xihe Tang. 249 00:27:13,020 --> 00:27:14,740 Demi kebaikan dunia, 250 00:27:15,540 --> 00:27:17,100 membasmi kejahatan. 251 00:27:18,180 --> 00:27:19,300 Apa pun yang dilakukan, 252 00:27:19,780 --> 00:27:20,860 siapa pun yang dibunuh, 253 00:27:21,620 --> 00:27:23,340 semua demi kebaikan semua orang. 254 00:27:25,460 --> 00:27:27,820 Hari ini Lu Lan bergabung dalam Xihe Tang, 255 00:27:28,700 --> 00:27:30,220 belajar jurus membunuh orang, 256 00:27:30,780 --> 00:27:32,380 melakukan kebaikan. 257 00:27:33,460 --> 00:27:34,340 Berikut peraturannya, 258 00:27:35,220 --> 00:27:36,850 tak boleh membunuh yang tak bersalah, 259 00:27:37,860 --> 00:27:39,460 tak boleh melanggar aturan, 260 00:27:40,370 --> 00:27:42,420 tak boleh meninggalkan organisasi secara sembarangan. 261 00:28:05,060 --> 00:28:06,300 Mulai detik ini, 262 00:28:07,500 --> 00:28:08,660 sisa hidupku, 263 00:28:09,580 --> 00:28:10,900 hanya untuk membalas dendam. 264 00:28:28,420 --> 00:28:30,020 Di dunia ini tak ada keajaiban. 265 00:28:30,820 --> 00:28:34,020 Kemarahan tak akan bisa perbaiki perbedaan kemampuan yang ada. 266 00:28:41,580 --> 00:28:43,170 Dan sekarang, 267 00:28:43,170 --> 00:28:45,140 masih belum saatnya. 268 00:28:54,340 --> 00:28:55,580 Hal yang bisa kulakukan sekarang 269 00:28:56,170 --> 00:28:57,180 hanyalah berlatih. 270 00:29:04,860 --> 00:29:05,660 Berlatih. 271 00:29:14,340 --> 00:29:15,380 Terus berlatih. 272 00:29:24,020 --> 00:29:25,090 Dengan begitu, 273 00:29:25,860 --> 00:29:26,900 aku baru bisa menyamainya. 274 00:29:30,340 --> 00:29:31,140 Melampauinya. 275 00:29:33,740 --> 00:29:34,620 Menghancurkannya. 276 00:30:52,580 --> 00:30:53,770 Sungguh tempat yang indah. 277 00:30:57,290 --> 00:30:58,140 Kau pikir apa? 278 00:31:02,420 --> 00:31:03,220 Aku berpikir, 279 00:31:04,180 --> 00:31:06,460 seandainya kota Jiangcheng bisa sesepi ini di siang hari. 280 00:31:15,260 --> 00:31:16,140 Kukembalikan ini padamu. 281 00:31:16,500 --> 00:31:17,380 Kita berdua sudah berdamai. 282 00:31:27,860 --> 00:31:29,900 Kau tidak menukarnya dengan benda lain, 'kan? 283 00:31:31,740 --> 00:31:33,060 Sepertinya kau tak bisa membedakan benda bagus atau tidak. 284 00:31:33,660 --> 00:31:34,570 Anting-anting ini 285 00:31:34,570 --> 00:31:35,340 sangat mahal. 286 00:31:36,450 --> 00:31:37,580 Siapa bilang aku tidak bisa membedakan? 287 00:31:38,020 --> 00:31:38,820 Intinya, anting-anting ini 288 00:31:38,820 --> 00:31:39,940 dipinjam darimu. 289 00:31:40,100 --> 00:31:41,700 Jika kau meminjam sesuatu, maka harus dikembalikan. 290 00:31:41,980 --> 00:31:43,140 Aku sangat bermoral. 291 00:31:45,020 --> 00:31:46,340 Jadi, kau mencariku 292 00:31:47,300 --> 00:31:48,380 hanya untuk kembalikan ini? 293 00:31:48,500 --> 00:31:49,090 Bukan. 294 00:31:49,980 --> 00:31:51,020 Aku hanya 295 00:31:51,700 --> 00:31:52,420 berjalan-jalan, 296 00:31:52,780 --> 00:31:53,660 lalu, 297 00:31:54,100 --> 00:31:54,860 bertemu denganmu. 298 00:31:57,260 --> 00:31:58,500 hanya jalan-jalan. 299 00:32:00,210 --> 00:32:01,090 Kalau begitu, kebetulan sekali. 300 00:32:09,660 --> 00:32:11,980 kau bisa menceritakan sedikit soal kakakku? 301 00:32:12,780 --> 00:32:14,820 Apa dia tampan sepertiku? 302 00:32:21,780 --> 00:32:22,540 Tidak. 303 00:32:23,140 --> 00:32:24,380 Tentu saja tidak setampan aku. 304 00:32:24,620 --> 00:32:25,500 Kuberi tahu, ya. 305 00:32:25,740 --> 00:32:27,020 Saat kecil, mereka semua bilang 306 00:32:27,140 --> 00:32:28,260 aku jauh lebih tampan dari pada kakakku. 307 00:32:29,370 --> 00:32:30,980 Mukamu juga jauh lebih tebal dari pada kakakmu. 308 00:32:32,330 --> 00:32:33,300 Apa masih ada yang lain? 309 00:32:33,500 --> 00:32:34,090 Misalnya, 310 00:32:34,090 --> 00:32:35,970 Kakakku suka apa, 311 00:32:36,380 --> 00:32:36,780 suka melakukan apa. 312 00:32:36,780 --> 00:32:37,730 Aku tak akrab dengannya. 313 00:32:39,490 --> 00:32:40,140 Aku pergi dulu. 314 00:32:41,460 --> 00:32:42,780 Masih belum akrab kenapa sudah pergi? 315 00:32:43,180 --> 00:32:43,860 Sudah mengantuk. 316 00:32:45,460 --> 00:32:47,340 Kapan sebenarnya aku bisa mencari Tangan Hantu untuk balas dendam? 317 00:32:48,140 --> 00:32:49,540 Aku akan membiarkanmu pergi 318 00:32:49,980 --> 00:32:50,930 saat aku mau kau mati. 319 00:32:52,380 --> 00:32:53,900 Kau begitu ingin aku mati, ya? 320 00:32:54,260 --> 00:32:55,140 Kau tega? 321 00:32:55,460 --> 00:32:57,140 Apa keuntunganmu jika aku mati? 322 00:33:02,060 --> 00:33:03,500 Ini dokumen untuk misi kali ini. 323 00:33:04,860 --> 00:33:05,820 Apakah membunuh Tangan Hantu? 324 00:33:07,180 --> 00:33:08,500 Targetnya adalah 325 00:33:08,940 --> 00:33:09,620 Wei Yuheng. 326 00:33:12,930 --> 00:33:14,780 Tampak luar, dia itu Kepala Polisi. 327 00:33:14,780 --> 00:33:17,540 Faktanya, dia diam-diam menjual senjata. 328 00:33:17,620 --> 00:33:18,980 Berbisnis menghasilkan kekayaan dalam perang. 329 00:33:19,780 --> 00:33:20,500 Jadi, 330 00:33:20,700 --> 00:33:22,220 harus menghapus tumor ini. 331 00:33:42,380 --> 00:33:42,900 Ketua, lihat! 332 00:33:42,900 --> 00:33:43,860 Datang seorang wanita cantik. 333 00:33:44,100 --> 00:33:45,020 Lihatlah! 334 00:33:45,340 --> 00:33:46,580 Seorang wanita muda 335 00:33:47,940 --> 00:33:48,820 telah minum banyak. 336 00:33:52,970 --> 00:33:53,940 Komandan, 337 00:33:54,140 --> 00:33:56,300 kau harus bertanggung jawab. 338 00:33:56,300 --> 00:33:57,540 Kemarilah. Duduk dan katakan. 339 00:33:58,220 --> 00:34:00,020 Mereka sangat mengganggu. 340 00:34:00,020 --> 00:34:00,540 Siapa? 341 00:34:00,540 --> 00:34:03,620 Kau tidak tahu sebesar apa aku tersiksa. 342 00:34:03,620 --> 00:34:05,140 Lihat dia yang terganggu. 343 00:34:05,980 --> 00:34:06,540 Nona, 344 00:34:06,900 --> 00:34:08,050 kenapa denganmu? 345 00:34:09,340 --> 00:34:10,739 Tuan Komandan, 346 00:34:10,739 --> 00:34:12,820 pengemudi angkong itu. 347 00:34:13,060 --> 00:34:14,420 Dia seperti preman. 348 00:34:14,420 --> 00:34:14,980 Benarkah? 349 00:34:14,980 --> 00:34:16,340 Dia terus tak membiarkanku pergi. 350 00:34:16,460 --> 00:34:17,170 Dia juga bilang, 351 00:34:17,290 --> 00:34:19,260 ongkos angkong yang kubayar kurang. 352 00:34:19,659 --> 00:34:20,739 Jika seperti ini, 353 00:34:20,739 --> 00:34:22,260 kau berhutang pada orang. 354 00:34:22,500 --> 00:34:23,780 Dia bilang, berapa hutangmu? 355 00:34:23,940 --> 00:34:26,380 Aku tak berhutang padanya. 356 00:34:26,380 --> 00:34:27,260 Siapa itu? 357 00:34:27,260 --> 00:34:28,659 Berani sekali bilang seperti itu jika tidak berhutang? 358 00:34:32,580 --> 00:34:33,739 Tuan Komandan, 359 00:34:34,139 --> 00:34:36,650 kau jangan memercayainya begitu saja. 360 00:34:36,780 --> 00:34:37,219 Benarkah? 361 00:34:37,219 --> 00:34:38,139 Benar, kan? 362 00:34:38,139 --> 00:34:39,290 Benar. Ayo. 363 00:34:39,290 --> 00:34:39,900 Duduklah. 364 00:34:39,900 --> 00:34:40,739 Duduk dan bilang. 365 00:34:40,739 --> 00:34:41,900 Keterlaluan. 366 00:34:41,900 --> 00:34:43,300 Dua koin perak ini, 367 00:34:43,300 --> 00:34:45,139 aku masih mampu membayarnya. 368 00:34:45,139 --> 00:34:46,699 Benar. Kau kaya sekali. 369 00:34:50,100 --> 00:34:51,420 Sekarang aku... 370 00:34:51,420 --> 00:34:52,370 Pusing, ya? 371 00:34:52,370 --> 00:34:53,100 Kepalaku sakit sekali. 372 00:34:53,300 --> 00:34:54,130 Sakit kepala, ya? 373 00:34:54,460 --> 00:34:56,659 Tuan Komandan, aku minum terlalu banyak. 374 00:34:56,820 --> 00:34:58,940 Tolong beri aku air. 375 00:34:59,090 --> 00:35:00,100 Baik. 376 00:35:02,220 --> 00:35:02,900 Ambilkan segelas air. 377 00:35:03,930 --> 00:35:04,810 Sekumpulan sampah! 378 00:35:15,860 --> 00:35:17,130 Aku tak dendam padamu, 379 00:35:17,660 --> 00:35:18,780 juga tidak pernah bertemu denganmu. 380 00:35:19,460 --> 00:35:21,180 Jika kau mengambil uang dari orang lain, 381 00:35:21,900 --> 00:35:23,140 aku akan memberimu tiga kali lipat. 382 00:35:23,860 --> 00:35:24,820 Bisnis, 383 00:35:25,180 --> 00:35:26,370 bisa didiskusikan, kan? 384 00:35:27,980 --> 00:35:28,860 Tiga bulan lalu, 385 00:35:29,380 --> 00:35:31,540 di mana letak senjata yang kau beli untuk Ma Wenchang? 386 00:35:34,170 --> 00:35:34,580 Jangan terburu-buru. 387 00:35:34,580 --> 00:35:35,020 Katakan. 388 00:35:35,500 --> 00:35:36,100 Jangan terburu-buru. 389 00:35:50,500 --> 00:35:51,660 Pikirkan baik-baik. 390 00:35:52,180 --> 00:35:53,740 Kau juga tidak akan bisa keluar setelah membunuhku. 391 00:35:54,380 --> 00:35:56,700 Jangan merusak jalan keluarmu sendiri. 392 00:35:57,220 --> 00:35:57,900 Buka. 393 00:36:36,060 --> 00:36:37,620 Kita bisa langsung mengambil senjatanya, 394 00:36:38,060 --> 00:36:39,660 kenapa harus membunuh orang? 395 00:36:40,660 --> 00:36:42,170 Ini tugas Xihe Tang. 396 00:36:42,380 --> 00:36:43,100 Tugas? 397 00:36:44,140 --> 00:36:45,740 Apa tugas harus membunuh orang? 398 00:36:50,460 --> 00:36:52,290 Membunuh Kepala Polisi yang memperjualbelikan pistol, 399 00:36:53,170 --> 00:36:54,260 apa gunanya bagi kota Jiangcheng? 400 00:36:59,620 --> 00:37:00,940 Dia menjual senjata secara pribadi, 401 00:37:01,660 --> 00:37:03,730 memfasilitasi perang bagi para Panglima Perang. 402 00:37:04,020 --> 00:37:04,900 Membunuhnya 403 00:37:05,460 --> 00:37:06,540 akan membuat rakyat kota Jiangcheng 404 00:37:06,900 --> 00:37:07,980 mendapatkan kedamaian yang abadi. 405 00:37:12,940 --> 00:37:14,730 Membunuh demi menyelamatkan orang, 406 00:37:17,370 --> 00:37:19,060 apakah ini keadilan Xihe Tang? 407 00:37:21,700 --> 00:37:23,060 Jika kita tak mencegahnya, 408 00:37:23,700 --> 00:37:24,970 begitu perang terjadi, 409 00:37:26,060 --> 00:37:27,820 semuanya sudah terlambat pada saat itu. 410 00:38:16,740 --> 00:38:17,900 Lihatlah ke bawah. 411 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Menari dan menyanyi dengan damai, 412 00:38:19,380 --> 00:38:20,660 menikmati kehidupan mewah. 413 00:38:21,220 --> 00:38:22,740 Betapa bahagianya mereka. 414 00:38:23,780 --> 00:38:26,450 Tapi, siapa yang bisa membayangkan 415 00:38:27,060 --> 00:38:28,300 di kota Jiangcheng ini 416 00:38:28,540 --> 00:38:30,900 perang terus membara, rakyat tak bisa cari nafkah. 417 00:38:31,820 --> 00:38:33,100 Kau tahu kenapa? 418 00:38:37,380 --> 00:38:38,820 Karena kami 419 00:38:40,460 --> 00:38:41,970 mau perdamaian. 420 00:38:42,260 --> 00:38:43,730 Jadi, harus ada yang pengorbanan. 421 00:38:44,740 --> 00:38:45,700 Karena itu, 422 00:38:45,860 --> 00:38:47,540 banyak orang yang menyerahkan nyawanya, 423 00:38:48,220 --> 00:38:49,740 termasuk kakakmu. 424 00:38:50,650 --> 00:38:53,260 Inilah arti keberadaan Xihe Tang. 425 00:38:54,340 --> 00:38:54,900 Lu Lan, 426 00:38:56,370 --> 00:38:57,370 kuharap 427 00:38:58,060 --> 00:39:00,010 kau bisa lanjutkan keinginan kakakmu yang belum terpenuhi. 428 00:39:00,300 --> 00:39:02,980 Lalukan apa yang belum selesai dilakukannya. 429 00:39:04,820 --> 00:39:06,380 Jangan mengecewakanku. 430 00:39:07,170 --> 00:39:08,700 Yang lebih penting lagi, 431 00:39:10,340 --> 00:39:12,260 jangan mengecewakan rakyat ini. 432 00:39:24,940 --> 00:39:25,980 Kau bisa melakukannya? 433 00:40:11,580 --> 00:40:12,340 Panglima Zhang, 434 00:40:12,540 --> 00:40:13,100 silakan. 435 00:40:16,420 --> 00:40:17,060 Silakan duduk. 436 00:40:24,580 --> 00:40:25,540 Panglima Ma, 437 00:40:27,780 --> 00:40:29,140 Panglima Zhang sudah datang. 438 00:40:31,580 --> 00:40:32,740 Maaf. 439 00:40:32,740 --> 00:40:33,540 Aku terpesona. 440 00:40:37,900 --> 00:40:39,450 Ini sangat indah. 441 00:40:40,500 --> 00:40:41,820 Dibandingkan dengan Opera Shaanxi kami, 442 00:40:42,540 --> 00:40:43,700 ini lebih banyak benda asingnya. 443 00:40:44,660 --> 00:40:45,170 Ayo, 444 00:40:46,980 --> 00:40:47,700 cobalah 445 00:40:47,860 --> 00:40:49,580 anggur dari Perancis 446 00:40:49,660 --> 00:40:51,300 yang kusiapkan khusus untukmu. 447 00:41:03,820 --> 00:41:05,380 Menurutku, 448 00:41:05,780 --> 00:41:07,020 shaojiu kami lebih enak. 449 00:41:07,540 --> 00:41:09,580 Kita tak terbiasa dengan anggur asing ini. 450 00:41:12,100 --> 00:41:13,700 Ini anggur bagus, 451 00:41:13,700 --> 00:41:15,210 harus dinikmati dengan pelan. 452 00:41:16,740 --> 00:41:18,180 Aku ini 453 00:41:18,740 --> 00:41:20,220 tak bisa bersabar. 454 00:41:21,340 --> 00:41:23,900 Semuanya kulakukan dengan buru-buru. 455 00:41:24,540 --> 00:41:27,740 Panglima Zhang memang tak bisa bersabar. 456 00:41:28,780 --> 00:41:30,020 Kudengar, 457 00:41:30,020 --> 00:41:32,900 beberapa waktu lalu Panglima Zhang mengambil sebuah kota lagi. 458 00:41:33,860 --> 00:41:35,130 Masalah ini, 459 00:41:35,130 --> 00:41:37,460 bahkan diketahui oleh pamanku. 460 00:41:37,460 --> 00:41:39,410 Dia juga secara khusus memintaku 461 00:41:39,580 --> 00:41:41,500 untuk sering mengawasi. 462 00:41:44,940 --> 00:41:46,980 Aku punya reputasi sebesar itu, ya? 463 00:41:47,420 --> 00:41:48,980 Kalau begitu, aku harus berterima kasih 464 00:41:49,060 --> 00:41:50,580 atas cinta dari 465 00:41:50,660 --> 00:41:52,060 Sekretaris Jenderal. 466 00:41:52,700 --> 00:41:54,660 Panglima Zhang gagah berani, 467 00:41:54,660 --> 00:41:56,620 sudah seharusnya diapresiasi. 468 00:41:57,300 --> 00:41:58,340 Jika ada kesempatan, 469 00:41:59,260 --> 00:42:01,180 aku akan merekomendasikanmu 470 00:42:01,180 --> 00:42:02,300 pada Sekretaris Jenderal. 471 00:42:04,860 --> 00:42:06,340 Aku punya kekurangan. 472 00:42:06,810 --> 00:42:07,820 Antek ini, 473 00:42:08,450 --> 00:42:09,620 aku tidak bisa melakukannya. 474 00:42:12,220 --> 00:42:13,220 Panglima Zhang, 475 00:42:14,780 --> 00:42:16,580 jangan bilang begitu. 476 00:42:17,140 --> 00:42:18,420 Kami, kota Jiangcheng, 477 00:42:18,420 --> 00:42:20,620 berterima kasih atas perhatian Sekretaris Jenderal. 478 00:42:20,860 --> 00:42:22,780 Kami akhirnya bisa memperoleh kedamaian yang sekarang. 479 00:42:24,340 --> 00:42:25,260 Benar, kan, 480 00:42:25,460 --> 00:42:26,300 Panglima Ma? 481 00:42:32,540 --> 00:42:33,580 Perang ini, 482 00:42:33,700 --> 00:42:35,700 paling membutuhkan uang. 483 00:42:35,900 --> 00:42:36,580 Begini saja. 484 00:42:36,850 --> 00:42:37,940 Aku, seorang He 485 00:42:38,340 --> 00:42:40,220 akan menyediakan lagi 100 ribu koin perak 486 00:42:40,540 --> 00:42:41,900 untuk mendukungmu. 487 00:42:41,900 --> 00:42:42,660 Bagaimana? 488 00:42:48,860 --> 00:42:50,420 Aku hanya seorang tentara, 489 00:42:51,100 --> 00:42:52,820 cukup dengan makan kenyang saja. 490 00:42:53,450 --> 00:42:54,940 Untuk apa aku mau begitu banyak uang? 491 00:42:56,900 --> 00:42:57,660 Ini... 492 00:42:58,820 --> 00:43:00,140 Di dunia ini 493 00:43:00,980 --> 00:43:03,420 tak ada masalah yang tak bisa diselesaikan dengan uang. 494 00:43:03,940 --> 00:43:05,140 Siapa bilang? 495 00:43:08,260 --> 00:43:09,180 Aku mengeluarkan 150 ribu 496 00:43:09,700 --> 00:43:10,980 untuk membuat Ma Wechang 497 00:43:11,260 --> 00:43:12,340 keluar dari kota Jiangcheng. 498 00:43:12,930 --> 00:43:14,130 Pensiun. 499 00:43:16,820 --> 00:43:18,740 Apa yang mau kau debatkan denganku? 500 00:43:19,580 --> 00:43:22,220 Dengan mengandalkan tentara hancurmu, 501 00:43:22,500 --> 00:43:24,060 kau masih mau mengusik kota Jiangcheng? 502 00:43:27,820 --> 00:43:29,620 Aku mengusikmu. 503 00:43:29,620 --> 00:43:31,140 Apa yang bisa kau lakukan padaku? 504 00:43:32,340 --> 00:43:33,660 Marga Zhang, 505 00:43:34,100 --> 00:43:36,660 kau sungguh tak tahu malu! 506 00:43:36,980 --> 00:43:38,540 Orang lain menganggapmu serius. 507 00:43:38,700 --> 00:43:39,650 Di sini, 508 00:43:39,820 --> 00:43:41,380 kau hanyalah sampah. 509 00:43:46,540 --> 00:43:47,340 Tangkap. 510 00:43:57,500 --> 00:43:58,790 Dunia ini jahat. 511 00:43:59,180 --> 00:44:00,690 Jika aku tidak punya pertahanan apa pun, 512 00:44:01,680 --> 00:44:03,530 anggotamu semua ini, 513 00:44:03,970 --> 00:44:05,700 semuanya sudah kabur. 514 00:44:06,540 --> 00:44:08,570 Kita makan hot pot dengan baik-baik, 515 00:44:08,740 --> 00:44:10,580 kenapa berubah menjadi seperti ini? 516 00:44:11,500 --> 00:44:12,300 Berhenti marah. 517 00:44:12,300 --> 00:44:13,820 Semuanya berhenti marah, ya? 518 00:44:14,740 --> 00:44:15,740 Begini saja, Panglima Zhang. 519 00:44:16,820 --> 00:44:19,370 Hidupmu ada padaku. 520 00:44:19,370 --> 00:44:20,140 Bagaimana? 521 00:44:23,340 --> 00:44:24,140 Panglima Ma, 522 00:44:36,860 --> 00:44:37,780 ingatlah, 523 00:44:39,100 --> 00:44:40,500 aku masih akan kembali. 524 00:44:47,420 --> 00:44:48,970 Hanya seorang yang tidak baik. 525 00:44:50,770 --> 00:44:51,760 Panglima Ma, 526 00:44:52,420 --> 00:44:54,180 Aku pasti akan membujuknya. 527 00:44:55,020 --> 00:44:55,870 Aku pamit dulu. 528 00:45:12,420 --> 00:45:13,900 Edisi khusus. 529 00:45:13,900 --> 00:45:16,500 Mantan Sekretaris Jenderal, Ma Zongqi diserang oleh pembunuh. 530 00:45:16,500 --> 00:45:17,820 Edisi khusus. 531 00:45:17,820 --> 00:45:20,820 Mantan Sekretaris Jenderal, Ma Zongqi diserang oleh pembunuh. 532 00:45:20,820 --> 00:45:22,850 Edisi khusus. 533 00:45:22,850 --> 00:45:26,460 Mantan Sekretaris Jenderal, Ma Zongqi diserang oleh pembunuh. 534 00:45:36,620 --> 00:45:38,180 Target misi kita kali ini, 535 00:45:38,780 --> 00:45:39,860 Ma Wenchang. 536 00:45:40,940 --> 00:45:42,860 Setelah kehilangan perlindungan Ma Zongqi, 537 00:45:43,620 --> 00:45:45,020 bukannya bertobat, 538 00:45:45,290 --> 00:45:47,180 perdagangan senjatanya malah semakin menjadi. 539 00:45:47,620 --> 00:45:50,180 Panglima perang di sekitarnya telah merespon untuk mempersiapkan perang. 540 00:45:51,220 --> 00:45:52,740 Jika terus seperti ini, 541 00:45:53,020 --> 00:45:55,380 kota Jiangcheng akan jadi medan perang. 542 00:45:55,890 --> 00:45:58,610 Jadi, kita harus menghabisinya. 543 00:45:58,610 --> 00:46:00,260 Tapi, dua hari ini Ma Wenchang 544 00:46:00,740 --> 00:46:02,860 tak pernah muncul dan dijaga ketat. 545 00:46:02,860 --> 00:46:03,820 Aku khawatir 546 00:46:04,140 --> 00:46:05,060 kita tidak bisa bertindak. 547 00:46:07,850 --> 00:46:09,540 Ma Wenchang itu orang sombong. 548 00:46:09,820 --> 00:46:10,820 Setelah dua hari, 549 00:46:11,100 --> 00:46:14,450 aku akan mengirim persenjataanya ke Gudang No. 42 di utara kota. 550 00:46:14,700 --> 00:46:15,460 Pada saat itu, 551 00:46:15,460 --> 00:46:17,660 dia pasti akan pergi untuk menghitungnya sendiri. 552 00:46:23,220 --> 00:46:24,780 Gudang dijaga ketat. 553 00:46:24,780 --> 00:46:27,260 Jaraknya hanya berbeda satu jalan dari baraknya. 554 00:46:27,460 --> 00:46:30,460 Jadi, pada saat di perjalanan menuju gudang, 555 00:46:32,460 --> 00:46:33,370 kita harus membunuhnya. 556 00:46:33,900 --> 00:46:35,300 Sudah kupikirkan lokasi. 557 00:46:36,220 --> 00:46:37,580 Menara Genderang Zhongshan. 558 00:46:38,100 --> 00:46:39,900 Di sini ada belokan tajam, 559 00:46:40,580 --> 00:46:42,700 rombongan mobilnya pasti akan mengurangi kecepatan. 560 00:46:43,820 --> 00:46:46,420 Selain itu, ada banyak pedagang yang mempermudah kita untuk sembunyi. 561 00:46:47,300 --> 00:46:49,500 Ada titik tinggi di menara ujung jalan. 562 00:46:51,660 --> 00:46:53,660 Itu posisi penembak terbaik. 563 00:46:54,540 --> 00:46:56,980 Pada saat itu, kita akan pakai suara tembakan Leng Feng 564 00:46:57,260 --> 00:46:59,100 sebagai sinyal untuk menjalankan seluruh operasi. 565 00:48:00,180 --> 00:48:30,020 Subtitle by RhainDesign Palu, 2 Agustus 2021 566 00:48:53,180 --> 00:48:54,020 Lu Lan, jangan kejar. 567 00:49:19,340 --> 00:49:20,020 Jangan terburu-buru. 568 00:49:20,060 --> 00:49:20,810 Aku akan menghalanginya dulu. 569 00:49:20,810 --> 00:49:21,500 Aku pergi. 570 00:49:21,500 --> 00:49:22,420 Dengarkan aku sampai selesai. 571 00:49:23,010 --> 00:49:24,210 Panggilkan Leng Feng dan bantuan lainnya. 572 00:49:24,540 --> 00:49:25,940 Ini kesempatan bagus untuk mengepungnya. 573 00:50:14,140 --> 00:50:14,930 Gao Shan. 574 00:50:22,850 --> 00:50:23,860 Bertahanlah, Gao Shan. 575 00:50:25,220 --> 00:50:25,700 Bagaimana? 576 00:50:26,620 --> 00:50:27,020 Gao Shan. 577 00:50:27,380 --> 00:50:27,820 Gao Shan. 578 00:50:28,340 --> 00:50:28,980 Gao Shan. 579 00:50:28,980 --> 00:50:29,700 Gao Shan. 580 00:50:30,700 --> 00:50:31,340 Gao Shan. 581 00:50:31,900 --> 00:50:32,220 Gao Shan. 582 00:50:35,580 --> 00:50:36,490 Kejar dia. 583 00:50:36,620 --> 00:50:37,540 Jangan kejar lagi. 584 00:50:41,740 --> 00:50:42,740 Hati-hati, ada gertakan. 585 00:51:34,820 --> 00:51:36,220 Kematian Gao Shan, 586 00:51:37,500 --> 00:51:38,620 tidak menyalahkanmu. 587 00:51:45,340 --> 00:51:46,700 Tangan Hantu harus mati. 588 00:51:53,980 --> 00:51:55,340 Kau bisa menemukannya? 589 00:52:00,210 --> 00:52:01,300 Tidak tahu. 590 00:52:04,610 --> 00:52:06,420 Dengan kemampuanmu yang sekarang, 591 00:52:07,250 --> 00:52:09,100 kau tidak akan bisa membunuh Tangan Hantu. 592 00:52:15,740 --> 00:52:16,930 Aku akan pergi bersamamu. 593 00:52:31,180 --> 00:52:32,650 Membunuh Tangan Hantu itu masalahku. 594 00:52:33,740 --> 00:52:35,580 Aku tak bisa melibatkan siapa pun lagi. 595 00:52:38,700 --> 00:52:40,740 Membunuh Tangan Hantu bukanlah masalahmu saja. 596 00:52:41,860 --> 00:52:43,820 Tangan Hantu membunuh begitu banyak saudara Xihe Tang-ku. 597 00:52:47,220 --> 00:52:49,100 Aku tidak ingin kau yang mati selanjutnya. 598 00:52:54,140 --> 00:52:56,140 Tapi, aku tidak pernah berpikir untuk kembali dalam keadaan hidup. 599 00:52:57,820 --> 00:52:59,420 Sejak dari pertama kali kau mengenalku, 600 00:53:00,260 --> 00:53:02,220 kau tahu aku pasti akan membunuh Tangan Hantu. 601 00:53:16,740 --> 00:53:18,140 Kenapa kau tidak mendengarku? 602 00:53:19,090 --> 00:53:20,850 Kenapa harus seenakmu sendiri? 603 00:53:26,450 --> 00:53:28,500 Kenapa itu kau? 604 00:53:31,780 --> 00:53:32,500 Aku beri tahu kau, 605 00:53:34,260 --> 00:53:35,370 ini juga tugasku. 606 00:53:36,980 --> 00:53:38,660 Yang kau bilang tidak tepat. 607 00:54:27,410 --> 00:54:28,660 Aku mau mencari seseorang. 608 00:54:31,420 --> 00:54:32,380 Kau mengenalnya? 609 00:54:34,860 --> 00:54:35,860 Di mana Tangan Hantu? 610 00:54:38,180 --> 00:54:39,780 Aku tak mengenal Tangan Hantu. 611 00:54:41,300 --> 00:54:43,540 Kau tahu siapa yang mau kucari? 612 00:54:44,100 --> 00:54:45,700 Aku tak bisa membantumu. 613 00:54:52,420 --> 00:54:54,060 Maju selangkah lagi, 614 00:54:54,250 --> 00:54:56,060 akan kuhancurkan kepalamu. 615 00:54:58,460 --> 00:54:59,300 Beri tahu dia, 616 00:55:00,140 --> 00:55:01,820 datang ke sini dan cari aku. 617 00:55:26,940 --> 00:55:28,890 Dia mungkin pergi mencari Tangan Hantu sendirian. 618 00:55:34,100 --> 00:55:35,580 Bawa lebih banyak orang. 619 00:55:36,260 --> 00:55:37,500 Jika bertemu dengan Tangan Hantu, 620 00:55:37,580 --> 00:55:38,740 langsung bunuh. 621 00:55:38,740 --> 00:55:39,340 Ya. 622 00:56:39,850 --> 00:56:41,260 Xiao Si, Xiao Wu, 623 00:56:42,900 --> 00:56:44,140 kalian berdua di sana 624 00:56:45,020 --> 00:56:46,940 pasti lebih bahagia dari pada ikut denganku. 625 00:56:49,540 --> 00:56:51,460 Kakak bakarkan sedikit uang kertas untuk kalian. 626 00:56:51,850 --> 00:56:52,730 Kalian di sana, 627 00:56:53,460 --> 00:56:54,900 belilah apa yang mau kalian beli. 628 00:56:55,780 --> 00:56:56,940 Sisa uangnya, 629 00:56:57,420 --> 00:56:59,020 Pakai untuk mengundang seorang guru. 630 00:57:01,660 --> 00:57:03,340 Kali ini tidak perlu mengkhawatirkan biaya sekolah. 631 00:57:09,620 --> 00:57:10,700 Kakak Tertua, 632 00:57:12,020 --> 00:57:13,260 biar adikmu ini, 633 00:57:13,780 --> 00:57:14,540 menghormatimu. 634 00:57:16,660 --> 00:57:18,060 Kau di sana, 635 00:57:21,020 --> 00:57:22,740 banyak membantuku merawat dua anak itu. 636 00:57:25,580 --> 00:57:26,460 Berkati adikmu, 637 00:57:27,490 --> 00:57:28,900 agar berhasil membalaskan dendam kalian. 638 00:57:31,100 --> 00:57:32,860 Pada saat itu, aku akan mendirikan monumen untuk kalian. 639 00:57:36,260 --> 00:57:38,180 Yang kau tahu bukanlah kebenaran. 640 00:59:04,580 --> 00:59:05,660 Bocah, 641 00:59:06,660 --> 00:59:07,740 kau sudah dewasa. 642 00:59:08,460 --> 00:59:09,940 Keterampilanmu lumayan. 643 00:59:10,540 --> 00:59:11,500 Kau bilang apa? 644 00:59:12,060 --> 00:59:14,180 Kau sejak kecil sudah memuja orang yang memakai sepatu. 645 00:59:16,060 --> 00:59:17,340 Setelah datang ke kota, 646 00:59:18,020 --> 00:59:19,780 kau bersikeras menyemir sepatu untuk mendapatkan uang. 647 00:59:20,980 --> 00:59:22,260 Tapi saat itu, 648 00:59:23,770 --> 00:59:26,260 kita bahkan tidak punya uang untuk membeli kotak sepatu. 649 00:59:28,980 --> 00:59:30,260 Kemudian kau menangis. 650 00:59:31,780 --> 00:59:32,900 Kau bilang, kelak, 651 00:59:34,340 --> 00:59:35,900 harus menjadi tukang semir sepatu. 652 00:59:44,740 --> 00:59:45,940 Kubilang padamu, 653 00:59:46,820 --> 00:59:48,780 kau tak boleh seumur hidup menjadi tukang semir sepatu. 654 00:59:51,300 --> 00:59:52,490 Kau harus sekolah, 655 00:59:53,900 --> 00:59:55,100 mengenal huruf. 656 00:59:56,700 --> 00:59:57,940 Kau tanya kembali padaku. 657 00:59:58,780 --> 00:59:59,530 Apakah sekolah, 658 01:00:00,180 --> 01:00:01,020 mengenal huruf, 659 01:00:01,940 --> 01:00:03,370 bisa menghasilkan uang? 660 01:00:09,460 --> 01:00:10,500 Kau Kakakku, 661 01:00:11,220 --> 01:00:12,060 dan juga Tangan Hantu. 662 01:00:12,980 --> 01:00:14,140 Sebenarnya apa yang terjadi? 663 01:00:25,930 --> 01:00:27,620 Semua sudah direncanakan dengan baik. 664 01:00:27,940 --> 01:00:29,260 Membunuh kedua anak itu. 665 01:00:29,660 --> 01:00:31,500 juga merupakan bagian dari rencana. 666 01:00:32,410 --> 01:00:33,620 Tujuannya adalah, 667 01:00:33,740 --> 01:00:35,140 memaksamu masuk ke Xihe Tang. 668 01:00:46,380 --> 01:00:47,460 Kakak Besar! 669 01:00:50,450 --> 01:00:51,620 Kakak Besar! 670 01:01:11,340 --> 01:01:12,740 Kau terus menipuku. 671 01:01:15,300 --> 01:01:16,540 Mulai dari awal, 672 01:01:18,140 --> 01:01:20,460 kau sudah tahu Kakak Besar belum mati. 673 01:01:22,300 --> 01:01:24,340 Sebenarnya, kalian tidak ada yang bisa membunuh Kakak Besar. 674 01:01:27,780 --> 01:01:29,020 Hanyalah aku, 675 01:01:30,420 --> 01:01:33,220 satu-satunya kesempatan kalian untuk membunuh Kakak Besar. 676 01:01:39,660 --> 01:01:40,940 Kau bicaralah! 677 01:01:50,850 --> 01:01:51,820 Kau pergi saja. 678 01:01:53,740 --> 01:01:54,980 Jangan sampai aku melihatmu lagi. 679 01:01:57,300 --> 01:01:58,940 Kau tahu yang bermarga He itu... 680 01:01:59,060 --> 01:01:59,940 Cepat pergi! 681 01:02:00,260 --> 01:02:01,530 Jangan sampai aku berubah pikiran. 682 01:02:01,530 --> 01:02:03,140 Bagaimana dengan Xiao Si dan Xiao Wu? 683 01:02:05,900 --> 01:02:07,130 Xiao Si dan Xiao Wu, 684 01:02:08,780 --> 01:02:09,860 mereka berdua... 685 01:02:11,100 --> 01:02:13,100 Mereka berdua anak yang tak berdosa. 686 01:02:13,540 --> 01:02:14,700 Yang bermarga He itu, 687 01:02:14,940 --> 01:02:16,700 bahkan tidak melepaskan mereka berdua juga. 688 01:02:19,100 --> 01:02:20,100 Kenapa? 689 01:02:52,380 --> 01:02:53,570 Jangan menindas Adikku. 690 01:02:55,260 --> 01:02:57,090 Semua tipu muslihat Xihe Tang. 691 01:02:57,090 --> 01:02:58,660 Ini materi tugas kali ini, 692 01:02:59,100 --> 01:03:00,440 semua sudah direncanakan dengan baik. 693 01:03:00,520 --> 01:03:01,320 Bergabung dengan kami, 694 01:03:01,660 --> 01:03:02,790 jangan membuat rakyat kecewa. 695 01:03:02,960 --> 01:03:04,040 Anak yang tidak berdosa. 696 01:03:05,380 --> 01:03:06,620 Aku tak pernah berpikir untuk hidup. 697 01:03:06,620 --> 01:03:07,900 Bagaimana dengan Xiao Si dan Xiao Wu? 698 01:03:16,220 --> 01:03:16,780 Ini, 699 01:03:16,780 --> 01:03:17,700 minum air dulu. 700 01:03:21,730 --> 01:03:22,980 Aku ada di mana? 701 01:03:23,620 --> 01:03:25,060 Di kamar Shen Lie. 702 01:03:50,900 --> 01:03:51,980 Ini Shen Lie. 703 01:03:51,980 --> 01:03:53,940 Terhadap informasi yang dikumpulkan Xihe Tang, 704 01:03:55,460 --> 01:03:57,370 mulai sejak pergi dari Xihe Tang, 705 01:03:57,940 --> 01:03:59,980 dia terus menyelidiki Bos He diam-diam. 706 01:04:01,330 --> 01:04:02,900 Membunuh Ma Zongqi, 707 01:04:02,900 --> 01:04:04,460 melenyapkan Ma Wenchang, 708 01:04:04,820 --> 01:04:06,300 untuk mengangkat Zhang Kaifeng. 709 01:04:07,980 --> 01:04:10,740 Tapi, Zhang Kaifeng hanyalah salah satu pion di tangan Bos He. 710 01:04:11,780 --> 01:04:12,940 Setelah kalian bubar, 711 01:04:13,650 --> 01:04:15,410 dia terus mencarimu. 712 01:04:16,140 --> 01:04:18,140 Hari di saat kau menyamar sebagai penembak, 713 01:04:18,780 --> 01:04:20,220 dia sudah mengenalimu. 714 01:04:21,890 --> 01:04:24,460 Tapi pembunuh Xihe Tang terus berada di sekelilingmu. 715 01:04:25,460 --> 01:04:27,100 Dia takut mengenalimu dengan gegabah 716 01:04:27,540 --> 01:04:28,780 membuatmu masuk ke dalam bahaya. 717 01:04:29,930 --> 01:04:30,810 Setelah itu, 718 01:04:31,300 --> 01:04:32,900 kau masuk ke Xihe Tang. 719 01:04:33,500 --> 01:04:34,780 Dia tak punya kesempatan, 720 01:04:35,060 --> 01:04:36,100 untuk bertemu denganmu lagi. 721 01:04:38,180 --> 01:04:40,500 Sampai hari di mana kau membunuh Ma Wenchang, 722 01:04:41,260 --> 01:04:42,660 dia pun meninggalkan petunjuk. 723 01:04:43,620 --> 01:04:44,940 Mengarahkanmu untuk bertemu. 724 01:04:57,650 --> 01:04:58,650 Ini uang dan tiket kapal 725 01:04:58,820 --> 01:05:00,580 yang ditinggalkan Shen Lie. 726 01:05:01,460 --> 01:05:02,260 Harapannya, 727 01:05:02,660 --> 01:05:03,900 kau bisa segera meninggalkan kota Jiangcheng, 728 01:05:04,740 --> 01:05:05,940 hidup dengan baik. 729 01:05:13,380 --> 01:05:14,580 Kalau begitu, 730 01:05:14,780 --> 01:05:16,420 apa Shen Lie sudah mati? 731 01:05:20,300 --> 01:05:21,580 Kau yakin? 732 01:05:22,780 --> 01:05:24,020 Mayatnya belum ditemukan. 733 01:05:28,060 --> 01:05:29,220 Bagaimana dengan Lu Lan? 734 01:05:36,900 --> 01:05:38,980 Sepertinya kau membuatku kecewa. 735 01:05:46,860 --> 01:05:48,260 Musuh terbesar pembunuh, 736 01:05:48,780 --> 01:05:50,220 adalah tergerak hatinya. 737 01:05:50,820 --> 01:05:52,260 Kau seharusnya mengerti. 738 01:05:52,650 --> 01:05:53,820 Kau membunuh Ma Wenchang, 739 01:05:55,260 --> 01:05:56,610 untuk membantu Zhang Kaifeng. 740 01:05:57,580 --> 01:05:58,100 Benar, kan? 741 01:05:58,930 --> 01:06:02,220 Zhang Kaifeng lebih mampu melindungi Jiangcheng. 742 01:06:03,770 --> 01:06:05,140 Jadi kau mengaku, 743 01:06:05,700 --> 01:06:07,170 bersekongkol dengan Zhang Kaifeng. 744 01:06:07,500 --> 01:06:09,220 Kau terus menipu kami. 745 01:06:16,460 --> 01:06:17,780 Kau tahu, 746 01:06:19,340 --> 01:06:20,660 ada kalanya, 747 01:06:21,300 --> 01:06:24,260 manusia yang salah melihat dunia ini, 748 01:06:25,700 --> 01:06:27,180 tapi selalu menyalahkan 749 01:06:27,260 --> 01:06:29,410 dunia yang menipu dirinya. 750 01:06:29,740 --> 01:06:31,540 Lalu kenapa membunuh dua anak yang tak berdosa itu? 751 01:06:35,980 --> 01:06:37,900 Apa aku harus melaporkan apa yang kulakukan padamu? 752 01:06:40,880 --> 01:06:41,800 Pengawal, 753 01:06:44,970 --> 01:06:45,790 kurung dia. 754 01:06:47,940 --> 01:06:49,140 Biar aku sendiri saja. 755 01:07:21,620 --> 01:07:22,820 Edisi khusus! 756 01:07:22,820 --> 01:07:24,900 Zhang Kaifeng menyerang Jiangcheng! 757 01:07:24,900 --> 01:07:26,140 Edisi khusus! 758 01:07:26,140 --> 01:07:28,420 Zhang Kaifeng menyerang Jiangcheng! 759 01:07:28,420 --> 01:07:30,100 Edisi khusus! 760 01:07:30,100 --> 01:07:32,700 Zhang Kaifeng menyerang Jiangcheng! 761 01:07:31,770 --> 01:07:34,280 Panglima Perang Zhang Kaifeng memasuki Jiangcheng. 762 01:08:17,250 --> 01:08:18,260 Semuanya turun dari mobil. 763 01:08:18,420 --> 01:08:19,410 Yang di belakang tetap tinggal, 764 01:08:19,410 --> 01:08:20,500 sisanya ikut denganku. 765 01:08:44,460 --> 01:08:45,340 Panglima Zhang, 766 01:08:45,979 --> 01:08:48,260 angin apa yang membawamu datang kemari? 767 01:08:48,540 --> 01:08:49,260 Duduklah. 768 01:09:01,140 --> 01:09:02,180 Apa maksudnya? 769 01:09:12,330 --> 01:09:13,939 Berniat menjebak seseorang, 770 01:09:13,939 --> 01:09:15,620 pasti akan selalu menemukan alasannya. 771 01:09:16,580 --> 01:09:17,380 Panglima, 772 01:09:18,180 --> 01:09:19,660 ini jelas-jelas 773 01:09:19,660 --> 01:09:20,500 sedang menjebakku, 774 01:09:20,500 --> 01:09:23,060 merusak hubungan kakak-beradik kita. 775 01:09:25,819 --> 01:09:26,819 Kurasa, 776 01:09:27,500 --> 01:09:28,500 kau yang melakukannya. 777 01:09:32,779 --> 01:09:33,890 Kalau begitu, 778 01:09:34,770 --> 01:09:37,729 Panglima harus berterima kasih pada orang yang antar surat ini padamu. 779 01:09:38,220 --> 01:09:39,420 Dengan adanya surat ini, 780 01:09:39,939 --> 01:09:40,979 kau mempunyai 781 01:09:41,260 --> 01:09:42,540 alasan untuk membunuhku. 782 01:09:45,260 --> 01:09:46,620 Aku membunuhmu, 783 01:09:47,340 --> 01:09:48,660 apa masih butuh alasan? 784 01:09:54,940 --> 01:09:56,220 Bilang persyaratannya. 785 01:09:56,980 --> 01:09:58,380 Bubarkan Xihe Tang. 786 01:09:58,940 --> 01:09:59,970 Potong lengan kanan sendiri. 787 01:10:00,620 --> 01:10:02,140 Aku bisa memberikan kesempatan hidup untukmu. 788 01:10:04,180 --> 01:10:06,100 Lalu apa bedanya dengan membunuhku? 789 01:10:07,180 --> 01:10:08,260 Ada perbedaan. 790 01:10:08,770 --> 01:10:10,060 Setidaknya, kau masih bisa 791 01:10:10,500 --> 01:10:11,540 melanjutkan minum arak. 792 01:10:16,380 --> 01:10:18,450 Saat aku menggantikanmu membunuh Ma Wenchang, 793 01:10:18,890 --> 01:10:20,780 merebut Jiangcheng, 794 01:10:21,820 --> 01:10:23,060 kau sudah mempertimbangkan, 795 01:10:23,060 --> 01:10:25,180 selanjutnya akan membunuhku. 796 01:10:25,340 --> 01:10:25,980 Benar, kan? 797 01:10:30,700 --> 01:10:32,260 Kau pintar. 798 01:10:33,620 --> 01:10:34,460 Tapi, 799 01:10:34,940 --> 01:10:35,860 sayang sekali, 800 01:10:39,830 --> 01:10:41,500 aku menggunakan enam biji peluru 801 01:10:41,740 --> 01:10:43,090 untuk mengambil nyawa Ma Wenchang. 802 01:10:43,740 --> 01:10:44,820 Coba tebak, 803 01:10:45,180 --> 01:10:46,700 apa yang kusiapkan untukmu. 804 01:10:50,380 --> 01:10:52,020 Kau menyiapkan palu. 805 01:10:53,580 --> 01:10:55,380 Kau pikir para tentara yang kubawa ini, 806 01:10:55,850 --> 01:10:57,100 semua hanya makan tanpa bekerja? 807 01:10:59,740 --> 01:11:02,540 Xihe Tang sudah berdiri ratusan tahun, 808 01:11:03,380 --> 01:11:06,380 semuanya agar para politikus bisa dapatkan kekuasaan. 809 01:11:08,140 --> 01:11:10,250 Aku bertempur untuk para politikus itu. 810 01:11:11,500 --> 01:11:12,820 Kenapa 810 01:11:12,820 --> 01:11:14,580 tidak menguasainya sendiri? 811 01:11:14,900 --> 01:11:16,380 Kalian yang tak berguna ini, 812 01:11:16,380 --> 01:11:18,290 walaupun punya lebih banyak tentara lagi, 813 01:11:18,900 --> 01:11:20,100 apa ada gunanya? 814 01:11:26,260 --> 01:11:27,900 Kuberikan kesempatan hidup untukmu, 815 01:11:29,140 --> 01:11:30,620 kau sendiri yang tidak mau hidup. 816 01:11:36,500 --> 01:11:37,060 Panglima, 817 01:11:39,530 --> 01:11:41,220 walaupun kau menanggil 818 01:11:41,460 --> 01:11:42,610 seluruh tentara kemari, 819 01:11:42,900 --> 01:11:44,300 juga tidak ada gunanya. 820 01:11:46,130 --> 01:11:47,620 Jujur memberi tahumu, 821 01:11:48,500 --> 01:11:49,420 hari ini, 822 01:11:49,420 --> 01:11:51,820 jangan ada yang berpikir untuk hidup. 823 01:11:52,340 --> 01:11:53,380 Keluar 824 01:11:53,540 --> 01:11:54,540 dari pintu besar ini. 825 01:12:28,310 --> 01:12:30,150 Tahu kenapa kau bisa mati? 826 01:12:32,420 --> 01:12:34,260 Kau terlalu sombong. 827 01:13:52,820 --> 01:13:53,260 Leng Feng! 828 01:13:53,580 --> 01:13:54,140 Leng Feng! 829 01:13:55,660 --> 01:13:56,140 Kau bagaimana? 830 01:13:56,780 --> 01:13:57,500 Tak apa, kan? 831 01:13:57,500 --> 01:13:58,420 Kenapa kau datang? 832 01:13:59,420 --> 01:14:00,330 Cepat pergi! 833 01:14:08,580 --> 01:14:09,980 Keluar dulu baru bicara. 834 01:14:14,580 --> 01:14:15,260 Ayo pergi! 835 01:15:19,260 --> 01:15:19,820 Jangan bergerak! 836 01:15:30,060 --> 01:15:31,210 Hebat sekali! 837 01:15:32,740 --> 01:15:34,340 Kau rang pertama, 838 01:15:34,340 --> 01:15:36,300 yang bisa keluar dari Xihe Tang 839 01:15:36,700 --> 01:15:38,740 hidup-hidup. 840 01:15:49,740 --> 01:15:50,420 Kenapa? 841 01:15:51,770 --> 01:15:52,740 Mau membunuhku? 842 01:15:52,740 --> 01:15:53,580 Benar, kan? 843 01:15:55,060 --> 01:15:57,780 Kita lihat apakah kau punya kemampuan ini. 844 01:16:04,100 --> 01:16:05,660 Kau membuatku sangat kecewa. 845 01:16:06,180 --> 01:16:08,100 Aku susah payah mendidikmu. 846 01:16:09,100 --> 01:16:10,370 Awalnya... 847 01:16:11,420 --> 01:16:13,700 Kau bisa punya masa depan yang indah. 848 01:16:14,820 --> 01:16:16,260 Tapi kau mengecewakanku. 849 01:16:20,100 --> 01:16:21,100 Kau mendidikku, 850 01:16:21,620 --> 01:16:23,260 hanya untuk memuaskan dirimu sendiri. 851 01:16:23,890 --> 01:16:25,620 Agar aku membantumu membunuh lebih banyak orang. 852 01:16:26,900 --> 01:16:28,340 Kau terus menipuku. 853 01:16:33,420 --> 01:16:34,980 Orang biasa, 854 01:16:35,180 --> 01:16:37,740 tak mengerti ambisi orang besar. 855 01:16:41,580 --> 01:16:43,100 Di mata kalian, 856 01:16:43,980 --> 01:16:46,100 hanya bisa melihatku membunuh. 857 01:16:47,260 --> 01:16:49,210 Kalian selamanya tak bisa melihat, 858 01:16:50,260 --> 01:16:52,020 keinginanku untuk menciptakan 859 01:16:52,360 --> 01:16:53,770 Jiangcheng yang makmur. 860 01:17:03,220 --> 01:17:04,140 Leng Feng. 861 01:17:06,180 --> 01:17:07,300 Sejujurnya, 862 01:17:08,620 --> 01:17:09,980 aku tak rela membunuhmu, 863 01:17:11,210 --> 01:17:13,380 karena aku yang memberimu nyawa. 864 01:17:15,860 --> 01:17:17,180 Bagaimana kalau begini saja. 865 01:17:18,330 --> 01:17:19,380 Hari ini, 866 01:17:19,760 --> 01:17:21,180 kau bunuh dia. 867 01:17:22,500 --> 01:17:23,660 Di antara kita, 868 01:17:23,660 --> 01:17:25,220 sudah lunas. 869 01:17:28,810 --> 01:17:30,060 Aku memberimu kebebasan. 870 01:17:53,420 --> 01:17:54,300 Aku berhutang padamu. 871 01:17:55,140 --> 01:17:56,850 Saat aku meletakkan pistolku, 872 01:17:58,910 --> 01:18:00,420 semuanya sudah lunas. 873 01:18:01,640 --> 01:18:03,180 Kau bisa melunasinya? 874 01:18:22,000 --> 01:18:22,800 Baik. 875 01:18:47,060 --> 01:18:48,160 Sudah lunas. 876 01:18:54,580 --> 01:18:55,460 Leng Feng, bertahan. 877 01:18:55,460 --> 01:18:56,140 Bertahan. 878 01:18:56,740 --> 01:18:57,780 Aku akan membawamu keluar. 879 01:19:06,530 --> 01:19:07,210 Bertahan. 880 01:19:09,740 --> 01:19:10,550 Lelah. 881 01:19:11,470 --> 01:19:12,500 Aku sudah lelah. 882 01:19:17,390 --> 01:19:18,470 Tidak mau pergi. 883 01:19:30,680 --> 01:19:31,610 Lu Lan, 884 01:19:32,680 --> 01:19:33,890 di hidupku ini, 885 01:19:35,260 --> 01:19:36,410 dapat mengenalmu, 886 01:19:40,420 --> 01:19:42,050 aku sungguh sangat senang. 887 01:19:50,940 --> 01:19:52,460 Aku akan membawamu pergi. 888 01:19:56,100 --> 01:19:57,140 Lagi memikirkan apa? 889 01:19:57,460 --> 01:19:58,980 Aku lagi berpikir, 890 01:19:59,460 --> 01:20:02,140 betapa baiknya jika siang hari Jiangcheng bisa setenang ini. 891 01:20:04,100 --> 01:20:05,060 Leng Feng. 892 01:20:05,060 --> 01:20:06,220 Leng Feng. 893 01:20:17,100 --> 01:20:17,940 Dasar bodoh, 894 01:20:18,010 --> 01:20:19,380 jangan pergi! 895 01:20:20,100 --> 01:20:21,380 Jangan pergi! 896 01:20:24,540 --> 01:20:25,540 Jika masih mengikutiku, 897 01:20:26,370 --> 01:20:27,820 lihat bagaimana aku memberimu pelajaran. 898 01:20:28,820 --> 01:20:29,820 Anggap kupinjam padamu, 899 01:20:30,020 --> 01:20:30,940 nanti kukembalikan. 900 01:20:32,970 --> 01:20:34,220 Aku pergi bersamamu. 901 01:20:36,860 --> 01:20:38,900 Sebenarnya kapan bisa kucari Tangan Hantu untuk balas dendam? 902 01:20:40,860 --> 01:20:42,500 Saat aku mau kau mati, 903 01:20:42,700 --> 01:20:43,940 aku akan membiarkanmu pergi. 904 01:20:45,580 --> 01:20:46,540 Melihat dengan mata kepala sendiri, 905 01:20:46,540 --> 01:20:48,980 orang yang dicintai mati di pelukanmu sendiri. 906 01:20:50,300 --> 01:20:52,180 Sangat menyedihkan bukan? 907 01:20:54,460 --> 01:20:56,220 Tapi kau akan segera 908 01:20:56,340 --> 01:20:57,500 pergi menemaninya. 909 01:21:41,320 --> 01:21:42,380 Shen Lie, 910 01:21:43,010 --> 01:21:45,180 aku tahu kmu tak semudah itu bisa mati. 911 01:21:46,420 --> 01:21:48,740 Kau memang pembunuh terbaik di sini. 912 01:21:54,030 --> 01:21:54,860 Benar juga, 913 01:21:55,140 --> 01:21:56,900 dengan begini permainan barulah menarik. 914 01:21:59,300 --> 01:21:59,900 Lu Lan! 915 01:22:01,180 --> 01:22:01,700 Tangkap! 916 01:23:09,860 --> 01:23:11,020 Keluar kalian! 917 01:23:12,020 --> 01:23:12,860 Begini saja, 918 01:23:13,300 --> 01:23:14,420 kita lakukan transaksi, 919 01:23:15,500 --> 01:23:17,140 asalkan kalian berhenti sampai di sini, 920 01:23:17,220 --> 01:23:19,740 aku dan kalian semua akan menikmati Jiangcheng bersama. 921 01:23:20,580 --> 01:23:21,580 Bagaimana? 922 01:23:22,050 --> 01:23:23,780 Jiangcheng bukan punya siapa pun, 923 01:23:24,060 --> 01:23:25,690 jangan bermimpi lagi. 924 01:23:42,980 --> 01:23:44,060 Keluar! 925 01:23:46,580 --> 01:23:47,380 Keluar! 926 01:23:48,300 --> 01:23:49,580 Bukankah mau membunuhku? 927 01:23:51,940 --> 01:23:52,900 Kemari! 928 01:23:55,660 --> 01:23:56,700 Keluar! 929 01:24:01,620 --> 01:24:02,580 Kemari! 930 01:24:03,500 --> 01:24:04,820 Sudah takut, ya? 931 01:25:27,420 --> 01:25:28,180 Kakak besar, 932 01:25:28,860 --> 01:25:30,260 kita ke mana sekarang? 933 01:25:32,460 --> 01:25:33,700 Kita pergi menyambut 934 01:25:34,420 --> 01:25:35,740 dunia yang baru. 935 01:25:36,420 --> 01:25:41,040 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 936 01:25:41,420 --> 01:25:46,040 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 937 01:25:46,420 --> 01:25:51,040 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 60536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.