All language subtitles for The.Confessions.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,024 --> 00:01:51,734 "When in heaven an angel doesn't do as he should, 4 00:01:52,529 --> 00:01:56,898 the lord locks him up in a dark, dark cell for good." 5 00:02:01,371 --> 00:02:05,910 "When in heaven an angel doesn't do as he should, 6 00:02:06,918 --> 00:02:11,287 the lord locks him up in a dark, dark cell for good." 7 00:04:56,338 --> 00:04:59,330 The confessions 8 00:06:01,027 --> 00:06:03,518 Do you want me to transcribe the equation, sir? 9 00:06:04,739 --> 00:06:06,525 There's no need. 10 00:07:52,889 --> 00:07:54,345 You know... 11 00:07:56,267 --> 00:07:58,383 I've lived in Italy. 12 00:07:58,645 --> 00:08:00,761 I really love your language. 13 00:08:02,023 --> 00:08:04,890 Would you have a book of yours to give me? 14 00:08:07,278 --> 00:08:09,360 I'm afraid not, sorry. 15 00:09:23,938 --> 00:09:25,428 Happy birthday. 16 00:10:40,431 --> 00:10:41,637 Cheers! 17 00:10:44,435 --> 00:10:46,517 - Cheers. - Happy birthday, Daniel. 18 00:10:54,404 --> 00:10:56,440 Thank you, but I never eat in the evening. 19 00:13:33,438 --> 00:13:37,852 It was very kind of you to accept my invitation. 20 00:13:38,735 --> 00:13:41,727 Forgive my terrible Italian. 21 00:13:41,863 --> 00:13:45,572 - We can speak French if you prefer. - Thank you. 22 00:13:46,868 --> 00:13:50,986 First of all, I admit that there was a reason for inviting you. 23 00:13:52,248 --> 00:13:54,739 I would like you to hear my confession. 24 00:13:59,213 --> 00:14:02,705 The last time I went to confession was twenty years ago. 25 00:14:02,884 --> 00:14:05,000 I also rarely hear confessions. 26 00:14:05,511 --> 00:14:09,254 - Why? - The sins of others trouble me. 27 00:14:10,016 --> 00:14:11,631 Are you a believer? 28 00:14:12,602 --> 00:14:16,015 I've never known for sure, but I was baptised. 29 00:14:16,898 --> 00:14:19,856 Why the urgency to confess? 30 00:14:20,651 --> 00:14:22,983 I'm not in the habit of wasting time. 31 00:14:24,030 --> 00:14:26,897 Wasting time has never harmed anyone. 32 00:14:32,038 --> 00:14:33,778 This way, please. 33 00:19:10,316 --> 00:19:12,398 Mr. roché? 34 00:19:18,532 --> 00:19:20,568 Mr. roché? 35 00:19:47,478 --> 00:19:49,469 Mr. roché? 36 00:20:09,333 --> 00:20:10,994 Hello? 37 00:28:43,263 --> 00:28:45,629 I've been looking for you for the past hour. 38 00:28:53,899 --> 00:28:56,140 You had me worried. 39 00:28:59,655 --> 00:29:02,397 You know you mustn't leave my side. 40 00:29:10,040 --> 00:29:11,621 Good morning, father. 41 00:29:20,300 --> 00:29:24,384 May I ask you what you were doing in Mr. roché's room last night? 42 00:29:25,681 --> 00:29:28,673 Someone saw you leave at 4am. 43 00:29:28,809 --> 00:29:31,425 - We talked. - What about? 44 00:29:31,812 --> 00:29:34,770 - I'm afraid I can't tell you. - Why? 45 00:29:35,524 --> 00:29:37,685 Mr. roché confessed. 46 00:29:37,818 --> 00:29:40,025 Perhaps you should tell me. 47 00:29:40,320 --> 00:29:42,402 Mr. roché died. 48 00:29:46,451 --> 00:29:47,941 When? 49 00:29:48,078 --> 00:29:50,694 Soon after you left, I presume. 50 00:29:56,920 --> 00:29:58,956 How can that be? 51 00:30:00,090 --> 00:30:02,081 We know that you... 52 00:30:02,217 --> 00:30:05,926 Took a digital recorder into the director's room. 53 00:30:06,221 --> 00:30:10,430 - It's my hobby, I always carry it. - Could you please show it to me? 54 00:30:31,496 --> 00:30:33,578 I can't find it. 55 00:30:33,832 --> 00:30:35,993 But I left it here. 56 00:30:36,209 --> 00:30:38,621 If that's the case, it must still be here. 57 00:30:38,879 --> 00:30:40,961 We'll help you find it. 58 00:32:30,073 --> 00:32:34,237 A journalist asked me what epitaph I want on my tombstone. 59 00:32:35,495 --> 00:32:38,487 I quoted a phrase by my favourite author: 60 00:32:39,833 --> 00:32:44,076 "Life seems bearable only if you are able to avoid it." 61 00:32:44,254 --> 00:32:48,964 Well, dealing with money has allowed me to avoid life without getting bored. 62 00:32:50,260 --> 00:32:54,503 Evil too... Is a response to boredom. 63 00:32:54,639 --> 00:32:58,973 No, I'm talking about generating money thanks to other money. 64 00:32:59,144 --> 00:33:01,260 It's like a drug. 65 00:33:01,396 --> 00:33:06,140 I know that my profession lacks the so-called humane aspect. 66 00:33:07,777 --> 00:33:10,985 You've still not told me why you chose me. 67 00:33:11,156 --> 00:33:13,863 I admit I discovered your books by chance. 68 00:33:14,034 --> 00:33:17,401 I found them when I stayed in a friend's mountain chalet. 69 00:33:17,787 --> 00:33:19,778 Jesus loves chance. 70 00:33:20,415 --> 00:33:22,246 I don't... 71 00:33:23,543 --> 00:33:28,037 Nevertheless... you wanted to see me and here I am. 72 00:33:28,298 --> 00:33:30,789 I'm truly grateful, 73 00:33:31,009 --> 00:33:34,547 it's been ages since I've had the privilege of talking to someone. 74 00:33:34,679 --> 00:33:37,921 My time is dedicated exclusively to the monetary fund. 75 00:33:38,808 --> 00:33:41,766 You see, the present doesn't exist for us. 76 00:33:41,937 --> 00:33:44,053 We try to erase it to make way for the future. 77 00:33:44,689 --> 00:33:47,772 You talk of time, as if it were something you can control. 78 00:33:49,402 --> 00:33:51,688 In actual fact, time doesn't exist. 79 00:33:53,156 --> 00:33:55,272 Somebody said that it's just... 80 00:33:56,660 --> 00:33:58,275 A variance of the soul. 81 00:33:58,453 --> 00:34:01,069 You may find this blasphemous, 82 00:34:01,289 --> 00:34:03,200 but money creates time. 83 00:34:03,416 --> 00:34:07,079 This is why I want to make something that doesn't yet exist happen. 84 00:34:07,712 --> 00:34:09,202 What? 85 00:34:09,839 --> 00:34:11,704 It's a secret. 86 00:34:15,845 --> 00:34:18,211 It's a bit cold, isn't it? Shall we go inside? 87 00:34:19,975 --> 00:34:24,935 "Eternal rest Grant unto them, lord. Let perpetual light shine upon them. 88 00:34:25,939 --> 00:34:28,476 May they rest in peace, amen." 89 00:34:38,368 --> 00:34:41,485 Is there anything you want to tell me, father? 90 00:35:07,272 --> 00:35:09,888 I may sound arrogant, but all my life, 91 00:35:10,108 --> 00:35:12,224 I've always been able to afford the best. 92 00:35:12,611 --> 00:35:15,353 I studied with the best professors. 93 00:35:16,281 --> 00:35:21,401 I indulged in many varieties of vices and love. 94 00:35:21,620 --> 00:35:23,986 I'm surrounded by prestigious collaborators. 95 00:35:24,164 --> 00:35:27,406 By asking you to come here, I used the same criteria. 96 00:35:27,542 --> 00:35:29,624 I chose the best. 97 00:35:29,794 --> 00:35:32,251 You know what I like about you 7? 98 00:35:33,548 --> 00:35:37,791 Your disdain for everything which I like. 99 00:35:44,184 --> 00:35:46,300 I take it you've been informed. 100 00:36:03,536 --> 00:36:05,777 Why did he choose to die here? 101 00:36:07,082 --> 00:36:09,539 He could've done it at any time. 102 00:36:11,836 --> 00:36:13,701 Why won't you answer me 7? 103 00:36:14,798 --> 00:36:16,914 You're the only one who knows. 104 00:36:17,592 --> 00:36:21,084 If roché chose you as his confessor, there must've been a reason. 105 00:36:25,100 --> 00:36:28,092 You obviously don't want to talk, I'll go. 106 00:36:28,436 --> 00:36:31,348 No, please. Stay. 107 00:36:35,110 --> 00:36:37,977 Forgive me... I respect your silence. 108 00:36:38,988 --> 00:36:41,570 But as a writer I think people need to know. 109 00:36:42,367 --> 00:36:44,198 You're a writer? 110 00:36:46,579 --> 00:36:51,073 I write children's books, I expected you to know that at least. 111 00:36:51,960 --> 00:36:56,499 Figures show that my books generate the same revenue as an industry. 112 00:36:57,382 --> 00:36:59,623 You don't seem very pleased. 113 00:37:01,886 --> 00:37:04,878 I don't feel guilty, if that's what you mean. 114 00:40:52,241 --> 00:40:54,357 Excuse me, father. 115 00:40:55,203 --> 00:40:59,116 Would you be so kind as to answer a few questions? 116 00:44:39,719 --> 00:44:42,961 All i1s fair in war. 117 00:44:56,861 --> 00:45:00,979 Freedom! Justice! 118 00:45:06,370 --> 00:45:08,736 Freedom! Justice! 119 00:45:09,332 --> 00:45:11,197 Let me go! 120 00:45:11,375 --> 00:45:12,865 Freedom! Justice! 121 00:45:37,276 --> 00:45:41,394 I asked you to come here so that no one can hear us. 122 00:45:41,864 --> 00:45:44,526 I checked for land contamination. 123 00:45:44,867 --> 00:45:47,028 The hotel is full of bugs. 124 00:45:47,370 --> 00:45:50,282 The Americans are recording everything we say. 125 00:45:50,790 --> 00:45:52,530 They're obsessed. 126 00:45:53,793 --> 00:45:57,285 I don't know... what roche told you about me, 127 00:45:57,546 --> 00:46:01,630 but I don't agree with going ahead with the chosen proposal. 128 00:46:02,426 --> 00:46:04,291 But... 129 00:46:04,428 --> 00:46:07,511 - I'm outnumbered. - Sometimes that's a privilege. 130 00:46:11,269 --> 00:46:14,432 You're the only person I can confide in, father. 131 00:46:14,772 --> 00:46:17,809 I'll gladly hear any advice. 132 00:46:18,150 --> 00:46:20,311 - A question too? - Go ahead... 133 00:46:21,570 --> 00:46:25,438 Do you have any regrets, do you think you've acted wrongly? 134 00:46:25,700 --> 00:46:30,319 No, I've not acted wrongly nor do I have any regrets. 135 00:46:33,582 --> 00:46:38,076 I think it's now time for me to face the truth, 136 00:46:38,212 --> 00:46:40,703 but my conscience is clear, I had no choice. 137 00:46:40,840 --> 00:46:43,422 - You're interested in the truth? - Of course. 138 00:46:43,718 --> 00:46:48,553 Even if it means revealing the decisions you've taken? 139 00:46:50,224 --> 00:46:54,342 All our decisions are bound by secrecy, father. 140 00:46:54,478 --> 00:46:57,060 Like with confession, we can't talk about them. 141 00:46:57,231 --> 00:46:59,472 Well, it's best I go then. 142 00:46:59,734 --> 00:47:01,599 No... please. 143 00:47:05,990 --> 00:47:09,357 My colleagues and I who objected to the plan, may end up getting burnt... 144 00:47:09,577 --> 00:47:11,738 Others share your doubts 7? 145 00:47:11,996 --> 00:47:14,988 Two, but one is more against it than the others. 146 00:47:15,124 --> 00:47:18,582 Our Canadian colleague, she's a well-to-do person... 147 00:47:18,753 --> 00:47:21,620 - Unlike the others 7? - That's not what I meant. 148 00:47:22,131 --> 00:47:23,712 But you see... 149 00:47:24,091 --> 00:47:27,128 If someone were to start talking 150 00:47:27,261 --> 00:47:30,845 and the secret were to become public... 151 00:47:32,516 --> 00:47:34,632 Something very unpleasant may happen. 152 00:47:34,769 --> 00:47:38,011 - What? - Something that... 153 00:47:38,898 --> 00:47:41,389 You can't even imagine. 154 00:47:55,664 --> 00:47:58,997 There is a way of freeing yourself from the weight of your burden. 155 00:47:59,502 --> 00:48:00,912 What would that be 7? 156 00:48:01,545 --> 00:48:03,285 Confession. 157 00:48:04,382 --> 00:48:05,622 I can't. 158 00:48:06,425 --> 00:48:09,542 - Why? - Experience tells me that... 159 00:48:09,762 --> 00:48:13,425 When people try to make the world a better place, they make it worse. 160 00:48:14,266 --> 00:48:15,802 Ah... 161 00:48:16,894 --> 00:48:20,261 - Maybe we should end our meeting here. - As you wish. 162 00:48:29,698 --> 00:48:31,188 What are you afraid of? 163 00:48:31,575 --> 00:48:33,531 That my reputation... 164 00:48:34,537 --> 00:48:37,700 In association with this plan, will be tarnished. 165 00:48:38,207 --> 00:48:41,449 You're still in time to change things. 166 00:49:32,136 --> 00:49:34,252 - Have you finished? - Yes. 167 00:49:38,267 --> 00:49:39,757 Have a seat. 168 00:49:42,980 --> 00:49:45,096 Father, you are... 169 00:49:45,733 --> 00:49:49,772 Under investigation in connection with the death of Mr. Daniel roché. 170 00:49:51,155 --> 00:49:53,146 Under the circumstances... 171 00:49:53,908 --> 00:49:55,489 It's routine procedure. 172 00:49:56,785 --> 00:50:01,620 The bag you kept your recorder in was the one found on Mr. roché's head. 173 00:50:03,042 --> 00:50:06,534 Of course, you have the right to request a lawyer. 174 00:50:07,379 --> 00:50:09,745 I don't need one, thank you. 175 00:50:10,382 --> 00:50:12,748 I advise you to consider your rights. 176 00:50:12,927 --> 00:50:15,543 And I trust you will decide to cooperate. 177 00:50:16,263 --> 00:50:19,505 In that case all these problems would be avoided. 178 00:50:31,445 --> 00:50:34,562 I still haven't worked out what kind of priest you are. 179 00:50:34,698 --> 00:50:36,780 Neither have I. 180 00:50:47,461 --> 00:50:48,951 Father? 181 00:50:50,172 --> 00:50:52,709 They can't treat you like a criminal. 182 00:50:55,844 --> 00:50:58,176 Why won't you talk? 183 00:50:58,722 --> 00:51:01,213 I realise you don't trust them, but... 184 00:51:01,850 --> 00:51:03,966 You could trust me. 185 00:51:04,478 --> 00:51:06,685 We're on the same side. 186 00:51:07,731 --> 00:51:12,816 They've taken a decision that will make some countries poorer still. 187 00:51:13,696 --> 00:51:15,732 But they're not all in agreement. 188 00:51:16,240 --> 00:51:18,822 - Some have doubts. - Who? 189 00:51:19,618 --> 00:51:21,233 The Canadian minister. 190 00:51:21,453 --> 00:51:25,492 She's a woman, perhaps you could talk to her. 191 00:51:26,250 --> 00:51:27,615 You want to use me. 192 00:51:27,876 --> 00:51:31,619 You're free to do what your conscience tells you to. 193 00:51:32,256 --> 00:51:34,497 I would just be an instrument in your hands. 194 00:51:34,717 --> 00:51:38,585 - In the hands of god. - Too bad I've never believed in him. 195 00:51:38,762 --> 00:51:40,878 I can assure you that he exists. 196 00:51:41,390 --> 00:51:43,381 Even now. 197 00:51:43,601 --> 00:51:45,011 Here. 198 00:52:07,541 --> 00:52:09,281 I'm rambling on, sorry. 199 00:52:09,501 --> 00:52:12,163 How long does a confession last, usually? 200 00:52:13,047 --> 00:52:16,539 That depends on you, on what you want to tell me. 201 00:52:16,925 --> 00:52:19,792 For St. augustine confession was a cry from the soul. 202 00:52:21,055 --> 00:52:23,421 How long do you wish your cry to last? 203 00:54:28,807 --> 00:54:33,551 One thing is certain, the free market develops by trial and error, 204 00:54:33,687 --> 00:54:37,521 based on a fact that has remained unchanged since the dawn of time: 205 00:54:37,941 --> 00:54:40,432 The fact that the world is unfair. 206 00:54:40,819 --> 00:54:44,562 As you know, democracy is a fib. 207 00:54:44,782 --> 00:54:49,321 There are decisions that not even our politicians are informed of. 208 00:54:49,578 --> 00:54:52,069 And as you have seen, 209 00:54:52,206 --> 00:54:55,073 today's parliaments are basically made up of... 210 00:54:55,209 --> 00:54:57,541 Nothing but dead souls. 211 00:55:09,681 --> 00:55:11,842 Crime, money laundering... 212 00:55:12,100 --> 00:55:15,718 Governments won't stop at anything, let alone banks. 213 00:55:17,231 --> 00:55:19,438 The politicians of today 214 00:55:19,858 --> 00:55:21,940 are businessmen. 215 00:55:22,110 --> 00:55:24,601 Hlusionists. 216 00:55:30,202 --> 00:55:32,864 If they're good, they all succeed 217 00:55:32,996 --> 00:55:36,363 in taking just a few years to accumulate the same capital 218 00:55:36,500 --> 00:55:40,084 that in the past would've been accumulated over four generations. 219 00:56:04,236 --> 00:56:05,897 That's the way the world is. 220 00:56:06,113 --> 00:56:09,355 And for certain, moralists won't put a stop to it. 221 00:56:09,616 --> 00:56:10,776 But god sees everything. 222 00:56:11,285 --> 00:56:13,526 - Are you sure? - Yes. 223 00:56:16,039 --> 00:56:18,655 He'll know I have cancer then. 224 00:56:24,047 --> 00:56:25,662 I'm screwed. 225 00:56:45,444 --> 00:56:47,400 Sit, Rolf! 226 00:57:37,454 --> 00:57:38,819 Father? 227 00:57:38,997 --> 00:57:40,862 Can I talk to you? 228 00:57:41,875 --> 00:57:43,081 Of course. 229 00:57:44,002 --> 00:57:48,245 My name is caterina, I work for the welcome committee. 230 00:57:49,091 --> 00:57:51,628 There's lots of us who work here. 231 00:57:51,843 --> 00:57:53,708 What's this about 7? 232 00:57:54,596 --> 00:57:56,712 I think you're in danger. 233 00:58:00,018 --> 00:58:02,384 You know things you shouldn't. 234 00:58:02,896 --> 00:58:05,137 That's the privilege of confession. 235 00:58:05,607 --> 00:58:07,268 I know. 236 00:58:08,276 --> 00:58:10,517 "The servant knoweth not what his lord doeth. 237 00:58:10,737 --> 00:58:14,650 For the master tells him only the act and not the intention. 238 00:58:14,866 --> 00:58:19,405 This is why he often obeys slavishly and defeats the intention." 239 00:58:19,621 --> 00:58:21,782 But Jesus Christ has told us the object. 240 00:58:24,292 --> 00:58:26,032 And you... 241 00:58:28,755 --> 00:58:30,791 You defeat this object. 242 00:58:31,550 --> 00:58:34,667 It's one of Pascal's reflections, I'm flattered that you know my books. 243 00:58:34,886 --> 00:58:36,626 I admire them greatly. 244 00:58:36,805 --> 00:58:39,296 But they're considered rather unorthodox by some. 245 00:58:39,933 --> 00:58:42,515 I have no interest in orthodoxy. 246 00:58:44,396 --> 00:58:46,432 What I care about is compassion. 247 00:58:47,441 --> 00:58:50,558 That's the only frontier worth fighting for. 248 00:58:54,281 --> 00:58:57,148 Now if you have nothing else to say, caterina, I'll go. 249 00:59:01,079 --> 00:59:03,320 It's been a real pleasure talking with you. 250 00:59:07,711 --> 00:59:09,451 And with all of you. 251 00:59:27,981 --> 00:59:31,599 I've made a final decision I accept your invite 252 00:59:31,735 --> 00:59:34,727 come to my room Antonio vallati 253 01:00:56,444 --> 01:00:58,400 Have a seat in that armchair. 254 01:01:02,409 --> 01:01:05,196 I'd rather you don't see my face. 255 01:01:07,831 --> 01:01:09,662 I'm ashamed. 256 01:01:09,916 --> 01:01:11,827 That's honourable. 257 01:01:12,836 --> 01:01:16,454 My teacher, even though he was a very influential economist, 258 01:01:18,967 --> 01:01:20,832 never sold himself out. 259 01:01:21,720 --> 01:01:23,460 What about you? 260 01:01:23,722 --> 01:01:25,428 I did. 261 01:02:05,639 --> 01:02:08,472 You know what sentiment best describes us? 262 01:02:11,645 --> 01:02:13,977 Impotence. 263 01:02:20,111 --> 01:02:22,523 Arrogance and mediocrity. 264 01:02:23,281 --> 01:02:25,647 We are selected 265 01:02:25,867 --> 01:02:29,109 on the basis of this special... 266 01:02:29,412 --> 01:02:30,902 Pedigree. 267 01:02:33,291 --> 01:02:36,158 The supremacy of the states no longer exists. 268 01:02:36,795 --> 01:02:40,538 Men like roché can crush it whenever they like. 269 01:02:40,924 --> 01:02:42,630 And... 270 01:02:43,301 --> 01:02:46,168 The great chiefs of the worlds... 271 01:02:46,388 --> 01:02:50,176 Hang on their every word. 272 01:02:52,686 --> 01:02:54,642 You know what Daniel said? 273 01:02:58,024 --> 01:03:02,142 "You Italians invented an invincible kind of power, 274 01:03:02,320 --> 01:03:04,436 but you've never been able to make it work." 275 01:03:06,783 --> 01:03:08,944 He was talking about the mafia. 276 01:03:10,203 --> 01:03:13,912 He also said that banks are... 277 01:03:14,082 --> 01:03:16,539 Modern secret societies. 278 01:03:17,210 --> 01:03:20,828 And that like the mafia, 279 01:03:21,464 --> 01:03:24,080 they don't need to answer to anyone. 280 01:03:26,094 --> 01:03:27,709 And asitis... 281 01:03:30,348 --> 01:03:34,057 During recessions such large amounts of capital are at stake... 282 01:03:34,602 --> 01:03:37,059 That whole countries are at risk. 283 01:03:43,236 --> 01:03:45,602 And the weakest are always hit first. 284 01:04:34,245 --> 01:04:36,907 A long time ago a friend offered me a great deal. 285 01:04:37,040 --> 01:04:41,033 He told me a man wanted to sell a cézanne that was untraceable. 286 01:04:41,169 --> 01:04:43,376 An undocumented cézanne. 287 01:04:43,546 --> 01:04:46,288 I called this man, told him I was interested and... 288 01:04:46,508 --> 01:04:49,124 He said I could see it in Brooklyn. 289 01:04:49,302 --> 01:04:51,759 He gave me the address of a kind of warehouse 290 01:04:51,930 --> 01:04:54,888 with a super-modern alarm system... 291 01:04:55,058 --> 01:04:59,301 But when he told me the amount he was intending to sell it for, 292 01:04:59,813 --> 01:05:01,929 an absurd price, 293 01:05:02,148 --> 01:05:05,891 I asked myself whether it was worth spending all that money. 294 01:05:06,569 --> 01:05:10,437 I began to doubt whether I knew what money was anymore. 295 01:05:11,324 --> 01:05:14,407 What are we buying when we spend a fortune? 296 01:05:15,578 --> 01:05:17,068 I don't know... 297 01:05:18,456 --> 01:05:20,572 I no longer own anything. 298 01:05:20,959 --> 01:05:23,575 Apart from this tunic and my sandals. 299 01:05:24,796 --> 01:05:28,914 And the silence that no one can buy. 300 01:05:29,426 --> 01:05:30,962 Is that what you think? 301 01:05:36,724 --> 01:05:40,467 I inform you that I've made a donation to your convent, 302 01:05:40,687 --> 01:05:42,223 a substantial amount. 303 01:05:43,231 --> 01:05:47,349 This means that as of now you're indebted to me. 304 01:05:47,986 --> 01:05:51,478 You would like to have people's lives in your hands, 305 01:05:52,615 --> 01:05:55,231 but you won't succeed with me. 306 01:05:55,869 --> 01:05:58,235 My life doesn't belong to me. 307 01:13:24,692 --> 01:13:26,182 Father? 308 01:13:33,409 --> 01:13:35,070 You were right. 309 01:13:35,411 --> 01:13:38,528 The summit is being held to take an unprecedented decision. 310 01:13:39,457 --> 01:13:42,915 Marechal didn't agree, they forced her to say yes. 311 01:13:44,420 --> 01:13:47,207 You're the only one who can upset their plans. 312 01:13:56,223 --> 01:13:58,839 What more can I do to help you? 313 01:13:59,477 --> 01:14:01,968 Try to use your imagination. 314 01:14:26,128 --> 01:14:29,746 Paul kis, have a seat. 315 01:14:43,771 --> 01:14:46,137 You know things that I don't. 316 01:14:46,399 --> 01:14:49,607 - Perhaps. - Excuse my bluntness, but... 317 01:14:50,528 --> 01:14:52,894 You are the black box of an event that... 318 01:14:53,155 --> 01:14:56,647 Will have no other reporters. If you don't talk 319 01:14:56,784 --> 01:14:58,649 the recording will delete itself. 320 01:14:58,911 --> 01:15:01,027 It's already been deleted. 321 01:15:01,497 --> 01:15:04,660 I was Daniel's best friend. 322 01:15:04,875 --> 01:15:07,662 His only friend. Do you know what I mean? 323 01:15:18,305 --> 01:15:21,513 A banker committing suicide is an unusual event. 324 01:15:23,561 --> 01:15:26,303 Artists are more likely to do it. 325 01:15:27,189 --> 01:15:30,272 Only they refuse to accept that life is so... 326 01:15:31,027 --> 01:15:32,688 Imperfect. 327 01:15:33,446 --> 01:15:38,657 You need to be somewhat conceited to expect to change things. 328 01:15:48,419 --> 01:15:50,910 Tell me why he killed himself... 329 01:15:53,674 --> 01:15:55,835 Perhaps he was unhappy. 330 01:15:55,968 --> 01:15:59,426 No, a profession like ours doesn't allow for unhappiness. 331 01:16:05,853 --> 01:16:08,344 I'm sorry, the pain is starting to manifest itself. 332 01:16:11,108 --> 01:16:13,099 But I have a remedy. 333 01:17:18,676 --> 01:17:20,667 I think that... 334 01:17:21,637 --> 01:17:24,299 You economists also have to... 335 01:17:24,807 --> 01:17:27,298 Take unhappiness into account. 336 01:17:28,018 --> 01:17:31,431 A certain degree of despair is part of life. 337 01:17:31,897 --> 01:17:33,808 So for you... 338 01:17:33,941 --> 01:17:37,684 Hunger and poverty are only an ingredient for progress? 339 01:17:37,903 --> 01:17:39,689 Unfortunately, yes. 340 01:17:40,573 --> 01:17:44,407 Mathematical formulas can explain it better than words. 341 01:17:44,577 --> 01:17:46,659 I prefer words. 342 01:17:47,163 --> 01:17:49,654 Although I don't always understand yours. 343 01:17:50,958 --> 01:17:52,448 For example? 344 01:17:52,793 --> 01:17:55,830 What is creative destruction? 345 01:17:58,924 --> 01:18:01,586 It means that in order to grow, 346 01:18:02,219 --> 01:18:05,803 the economy must first destroy that which is superfluous. 347 01:18:06,223 --> 01:18:09,215 Like forests regenerate after a fire. 348 01:18:09,727 --> 01:18:11,217 Do you follow 7? 349 01:18:11,437 --> 01:18:12,802 Who starts the fire? 350 01:18:12,980 --> 01:18:16,848 The unpredictable nature of the system is a given fact. 351 01:18:17,818 --> 01:18:21,481 Economists simply suggest we take advantage of this. 352 01:18:22,239 --> 01:18:26,608 Destroying to preserve is the trademark of capitalism. 353 01:18:27,077 --> 01:18:30,820 You Italians have always suffered catastrophes 354 01:18:31,081 --> 01:18:33,743 and you're convinced you can still survive. 355 01:18:34,001 --> 01:18:36,117 But not this time. 356 01:18:37,338 --> 01:18:40,626 This calls for drastic measures. 357 01:18:40,883 --> 01:18:43,499 The tree needs pruning, someone has to go. 358 01:18:43,636 --> 01:18:45,251 Who? 359 01:19:57,167 --> 01:19:59,203 This matter... 360 01:19:59,420 --> 01:20:01,160 Is bigger than you... 361 01:20:01,714 --> 01:20:03,545 And me. 362 01:20:05,301 --> 01:20:07,417 You're only being asked to cooperate. 363 01:20:07,678 --> 01:20:10,590 To facilitate a forceful act. 364 01:20:11,098 --> 01:20:13,339 Crime... 365 01:20:13,559 --> 01:20:15,845 Injustice, death... 366 01:20:16,061 --> 01:20:18,552 They wouldn't be possible, if god didn't exist. 367 01:20:18,731 --> 01:20:20,312 You're wrong. 368 01:20:21,817 --> 01:20:24,229 Evil serves no purpose. 369 01:20:37,875 --> 01:20:40,366 "The last form of freedom is silence." 370 01:20:41,128 --> 01:20:43,961 A verse that seems very fitting for you. 371 01:20:44,256 --> 01:20:46,338 I'm sure you remember who wrote it. 372 01:20:47,009 --> 01:20:49,751 - A Greek poet. - A great poet. 373 01:20:50,637 --> 01:20:52,628 For a failed country. 374 01:20:52,890 --> 01:20:56,223 There are much worse failures than financial ones. 375 01:23:23,373 --> 01:23:25,659 Father! Father! 376 01:23:25,918 --> 01:23:27,533 Come with me! 377 01:23:33,634 --> 01:23:36,751 You're in danger. You mustn't go to your room. 378 01:23:58,450 --> 01:24:00,156 I'm sorry... 379 01:24:03,580 --> 01:24:05,696 I've spied on you the past few days. 380 01:24:35,571 --> 01:24:38,483 Don't take any more risks for me, I'd better go. 381 01:24:39,866 --> 01:24:41,106 No. 382 01:24:41,702 --> 01:24:43,363 Stay. 383 01:26:42,364 --> 01:26:45,856 - Did you record what I said 7? - No. 384 01:26:46,618 --> 01:26:48,483 No, don't worry. 385 01:26:49,246 --> 01:26:51,828 I like recording the sound of birds. 386 01:26:52,499 --> 01:26:55,241 During these silent years, I've recorded thousands of sounds, 387 01:26:55,377 --> 01:26:59,120 and since I've been here I've found other wonderful ones. 388 01:27:00,215 --> 01:27:02,706 If you want, I'll let you hear some. 389 01:27:10,642 --> 01:27:12,348 I have to go. 390 01:28:09,326 --> 01:28:11,066 Father... 391 01:29:15,392 --> 01:29:19,135 Father, you can write it here. 392 01:29:20,480 --> 01:29:22,391 - Here? - Yes. 393 01:29:22,607 --> 01:29:25,019 As if it were a sheet of paper. 394 01:29:51,052 --> 01:29:54,544 Reading your books I found out you took your vows quite late. 395 01:29:54,764 --> 01:29:57,426 May I ask you what you did before then? 396 01:30:00,437 --> 01:30:02,393 I was a mathematician. 397 01:30:12,657 --> 01:30:14,648 What do you think of this? 398 01:35:15,960 --> 01:35:21,000 You see, we economists need to give a certain order to things. 399 01:35:21,382 --> 01:35:24,590 Unfortunately some events elude our simplifications. 400 01:35:25,345 --> 01:35:27,631 We call them "black swans". 401 01:35:28,014 --> 01:35:31,006 This equation is an empty shell, 402 01:35:31,226 --> 01:35:34,263 a formula which doesn't correspond to anything. 403 01:35:34,604 --> 01:35:37,016 But if I so wanted, 404 01:35:37,732 --> 01:35:40,018 by way of this formula, 405 01:35:40,276 --> 01:35:43,768 I could inject, in a short amount of time, 406 01:35:43,905 --> 01:35:46,271 an enormous amount of money into the market. 407 01:35:49,285 --> 01:35:52,118 Mainly, it's thanks to my ability to face the unknown. 408 01:35:52,288 --> 01:35:55,371 I've always preferred that which hasn't happened yet, not that which has. 409 01:35:55,541 --> 01:36:00,126 In this sense, my profession has something in common with yours, 410 01:36:00,296 --> 01:36:03,538 we both deal with uncertainty. 411 01:36:03,925 --> 01:36:07,292 If I were to show this formula to my colleagues, 412 01:36:07,887 --> 01:36:11,175 they would consider it an undisputable truth. 413 01:36:11,808 --> 01:36:15,392 More than anyone, politicians need to believe 414 01:36:15,561 --> 01:36:18,052 that they can control that which is not visible. 415 01:36:18,439 --> 01:36:20,521 What do you want from me? 416 01:36:22,694 --> 01:36:24,525 Forgiveness. 417 01:36:27,699 --> 01:36:30,065 The lord alone is our judge. 418 01:36:33,830 --> 01:36:35,912 It's not for me to judge. 419 01:36:38,293 --> 01:36:41,535 You're used to asking yourself: "What will I get in return?" 420 01:36:43,423 --> 01:36:45,288 But what will god get in return? 421 01:36:47,093 --> 01:36:50,210 You think you can choose what to tell me. 422 01:36:51,222 --> 01:36:53,713 And you're hiding the most important thing. 423 01:36:54,475 --> 01:36:58,059 - What? - The action you approved yesterday. 424 01:36:59,355 --> 01:37:02,688 And that you yourself compared to the apocalypse. 425 01:37:03,693 --> 01:37:06,480 It's secret, I can't tell you about it. 426 01:37:08,072 --> 01:37:10,563 God's mercy is infinite. 427 01:37:14,203 --> 01:37:17,741 But if you don't truly repent, I cannot absolve you. 428 01:37:21,586 --> 01:37:23,702 Let's forget it then. 429 01:37:24,881 --> 01:37:27,998 You won't absolve me and I won't tell you anything. 430 01:37:28,134 --> 01:37:30,250 We'll go our separate ways. 431 01:37:31,512 --> 01:37:33,252 With no regrets. 432 01:37:45,151 --> 01:37:48,268 Did you think I would tell you such an important secret? 433 01:37:49,280 --> 01:37:50,770 Yes 434 01:38:33,658 --> 01:38:36,274 It's been many years since I've frequented the world. 435 01:38:38,454 --> 01:38:40,820 But I know the sorrow man feels. 436 01:38:46,963 --> 01:38:49,204 Every day, somewhere, 437 01:38:50,967 --> 01:38:54,209 we are asked to prevent innocent people from being harmed. 438 01:38:55,346 --> 01:38:58,213 But who ensures this doesn't happen? 439 01:39:00,351 --> 01:39:04,219 Who has the power to stop those who are strangers to good? 440 01:39:06,441 --> 01:39:11,561 Our brother roche has now fallen into what we call eternal sleep. 441 01:39:12,363 --> 01:39:15,730 And no one can ask him to answer for his secrets. 442 01:39:18,077 --> 01:39:20,864 Not even the most important men in the world. 443 01:39:23,875 --> 01:39:29,245 These men are the same men to which the lord said: 444 01:39:32,884 --> 01:39:37,378 "Like cages full of birds, their houses are full of deceit. 445 01:39:39,015 --> 01:39:41,256 Therefore they have become great and rich. 446 01:39:42,518 --> 01:39:45,601 They are fat, they are sleek, 447 01:39:46,147 --> 01:39:50,732 they excel in wickedness, they do not do not plead the cause of the orphan, 448 01:39:51,527 --> 01:39:53,893 they do not defend the rights of the poor. 449 01:39:56,657 --> 01:39:58,613 Shall I not punish them 7? 450 01:40:01,037 --> 01:40:03,653 Shall I not avenge myself?" 451 01:40:28,814 --> 01:40:32,432 Horrible things happen every day. 452 01:40:32,818 --> 01:40:34,649 Appalling things. 453 01:40:35,530 --> 01:40:37,020 So I ask you: Does no one... 454 01:40:38,449 --> 01:40:43,443 Does no one regret being evil? Or ask themselves: "What have I done?" 455 01:40:56,092 --> 01:40:59,425 Do not fret about accumulating treasure on earth. 456 01:41:00,596 --> 01:41:04,589 The rust, the woodworm will consume it and thieves will steal it. 457 01:41:05,977 --> 01:41:10,437 Woe to you who diligently pay taxes 458 01:41:12,483 --> 01:41:15,190 and set aside all hope. 459 01:41:15,361 --> 01:41:18,478 Justice, compassion. 460 01:41:21,742 --> 01:41:24,609 Give and you will receive. 461 01:41:26,956 --> 01:41:29,743 For with the measure you use, 462 01:41:30,960 --> 01:41:32,996 it will be measured to you. 463 01:44:24,049 --> 01:44:25,914 What's your name 7? 464 01:44:26,635 --> 01:44:28,375 Rolf? 465 01:44:28,804 --> 01:44:30,669 I don't like it. 466 01:44:31,432 --> 01:44:33,514 How about from now on I call you... 467 01:44:33,768 --> 01:44:35,759 Bernardo? 468 01:44:37,897 --> 01:44:39,637 Come, Benny. 33025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.