Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,490 --> 00:01:07,254
Chcete st�t s�m
proti cel�mu sv�tu?
2
00:01:07,426 --> 00:01:09,792
V architektu�e nen� m�sto
pro originalitu.
3
00:01:09,963 --> 00:01:13,729
Na v�cech minulosti se nic nenau��te,
mus�te se je jen nau�it imitovat.
4
00:01:13,900 --> 00:01:16,460
Sna�ili jsme se v�s nau�it
p�ijmout slohy minulosti.
5
00:01:16,636 --> 00:01:19,970
Odm�tl jste se u�it. Neuzn�v�te
ni�� n�zor, leda sv�j vlastn�.
6
00:01:20,141 --> 00:01:23,633
Trv�te na stavebn�m slohu,
jak�m je�t� nikdo nikdy nestav�l.
7
00:01:23,811 --> 00:01:27,247
Tato �kola nem� jinou mo�nost
ne� v�s vylou�it.
8
00:01:27,415 --> 00:01:31,079
Jako v� d�kan v�m mus�m
��ci, �e z v�s nikdy nebude architekt.
9
00:01:31,253 --> 00:01:34,222
Nem��ete douat, �e p�e�ijete,
pokud se nenau��te kompromis�m.
10
00:01:34,389 --> 00:01:37,290
Po�vejte se na mne. Za p�r let se
dostanu na vrchol
11
00:01:37,459 --> 00:01:40,725
t�hle bran�e, proto�e d�m
ve�ejnosti, to, co chce.
12
00:01:40,897 --> 00:01:42,592
A vy se nikdy nikam nedostanete.
13
00:01:42,765 --> 00:01:45,063
Tak�e chcete pracovat
pro Henryho Camerona, �e?
14
00:01:45,235 --> 00:01:47,864
Jist�, p�ed t�iceti lety
to byl skv�l� architekt.
15
00:01:48,038 --> 00:01:49,835
Ale byl pro modern� architekturu
16
00:01:50,007 --> 00:01:51,998
a te� je nula. A co bude z v�s?
17
00:01:52,176 --> 00:01:53,643
Pro� pro mne chcete pracovat?
18
00:01:53,811 --> 00:01:56,177
Zni��te t�m s�m sebe.
Uv�domujete si to?
19
00:01:56,347 --> 00:01:59,340
Je mou povinnost� vyhodit v�s
pr�v� te�, d��v ne� bude pozd�.
20
00:01:59,518 --> 00:02:02,112
K�... K� bych ve va�em
v�ku dok�zal tohle.
21
00:02:02,287 --> 00:02:03,720
Co v�s to napadlo j�t za mnou?
22
00:02:03,889 --> 00:02:06,358
S t�mi sv�mi slintaj�c�mi idioty
jsem zcela spokojen�.
23
00:02:06,526 --> 00:02:09,324
Nepot�ebuji, aby mi tu um�ral
hlady n�jak� zneuznan� g�nius.
24
00:02:09,495 --> 00:02:11,326
Jste egoista. A nav�c drz�.
25
00:02:11,497 --> 00:02:13,590
Jste si s�m sebou p��li� jist�.
26
00:02:13,866 --> 00:02:18,167
B�t to p�ed dvaceti lety, s nejv�t��
radost� bych v�m jednu vrazil.
27
00:02:18,972 --> 00:02:22,874
Do pr�ce nastoup�te
z�tra v dev�t r�no.
28
00:02:23,043 --> 00:02:26,480
Ne, ne, ne. Tohle mi tu nechte.
Te� b�te.
29
00:02:27,782 --> 00:02:29,374
Moment. Va�e jm�no?
30
00:02:30,585 --> 00:02:32,348
Howard Roark.
31
00:02:43,934 --> 00:02:46,300
Noviny, noviny! P�e�t�te si v�echno!
Noviny, pane?
32
00:02:46,469 --> 00:02:48,460
Kupte si rann� Tribunu.
Do�tete se v n� v�echno.
33
00:02:48,638 --> 00:02:50,469
Rann� Tribuna! Noviny, pane?
34
00:02:50,640 --> 00:02:52,335
Kupte si Tribunu, noviny o v�em!
35
00:02:52,510 --> 00:02:54,808
Rann� Tribuna, noviny o v�em!
36
00:02:54,979 --> 00:02:56,970
Dejte mi jedny.
37
00:03:00,384 --> 00:03:02,615
A je�t� jedny.
38
00:03:04,723 --> 00:03:06,122
Dejte mi v�echny.
39
00:03:06,458 --> 00:03:09,450
�ekl jsem v�echny!
40
00:03:10,829 --> 00:03:14,197
Vy... Vy si v�ichni mysl�te,
�e jsem na dn�, co?
41
00:03:14,367 --> 00:03:19,134
Tohle jsou v�echny moje pen�ze,
ale po��d je�t� s nima m��u ud�lat tohle.
42
00:03:19,305 --> 00:03:22,070
Po��d je�t� m��u...
43
00:03:23,077 --> 00:03:29,573
Howarde. Pod�vej. Pod�vej, tady.
V t�ch novin�ch...
44
00:03:41,097 --> 00:03:45,431
To nem� cenu, Howarde.
Pro� se prost� nevzd�?
45
00:03:49,473 --> 00:03:51,065
Poj� dovnit�.
46
00:03:51,541 --> 00:03:53,941
Nem� to cenu.
47
00:03:54,111 --> 00:03:57,205
Ty... Hodilo se ti, kdy� jsem
to vzdal j�, co?
48
00:03:57,381 --> 00:04:00,510
Se�... se� m�j d�dic, co?
Tak se na mne koukni!
49
00:04:00,685 --> 00:04:02,744
Nikdy ses nedostal d�l ne� j�...
50
00:04:02,920 --> 00:04:04,615
...a nikdy nedostane�.
- To se uvid�.
51
00:04:04,789 --> 00:04:06,917
Jak dlouho u� se� na voln� noze?
52
00:04:07,092 --> 00:04:09,287
A co jsi za tu dobu dok�zal?
53
00:04:09,662 --> 00:04:13,325
Postavil jsi �ty�i domy
za celou tu dobu.
54
00:04:13,499 --> 00:04:16,093
To nen� zrovna m�lo.
55
00:04:16,403 --> 00:04:20,066
A tak jsi se sna�il...
56
00:04:20,240 --> 00:04:24,199
Nemyslel jsem, �e to bude snadn�,
ale kdo mne chce, ten si za mnou p�ijde.
57
00:04:24,377 --> 00:04:28,314
Ale oni t� necht�j�, synu. Nech�pe� to?
Cht�j� tohle.
58
00:04:29,884 --> 00:04:32,284
Wynandova Tribuna, ten nejodporn�j��
pl�tek na zem�kouli.
59
00:04:32,453 --> 00:04:34,751
Dr� se sv�ch z�sad
a chc�pne� u plotu.
60
00:04:34,923 --> 00:04:37,084
To Gail Wynand d�v� lidem to,
co si p�ej�.
61
00:04:37,259 --> 00:04:39,318
Pr�m�rnost, sprostotu, banalitu.
62
00:04:39,494 --> 00:04:41,655
A je to mo�n� nejmocn�j��
�lov�k na sv�t�.
63
00:04:41,830 --> 00:04:44,231
- M��e� se s n�m m��it?
- Na tom mi nez�le��.
64
00:04:45,335 --> 00:04:49,965
Pod�vej na ty lidi dole.
V�, co si mysl� o architektu�e?
65
00:04:51,341 --> 00:04:54,539
Je mi jedno, kdo si co mysl�
o architektu�e nebo o �emkoliv jin�m.
66
00:04:54,812 --> 00:04:58,111
Nechci vid�t, co ti ud�laj�.
67
00:04:58,282 --> 00:04:59,874
J�, j� u�...
68
00:05:00,718 --> 00:05:02,242
M�m toho dost.
69
00:05:02,419 --> 00:05:06,789
J� nechci pat�it do m�sta
Gaila Wynanda.
70
00:05:21,475 --> 00:05:22,703
Zavolejte sanitku.
71
00:05:27,280 --> 00:05:29,145
Howarde, pod�vej na ty mrakodrapy.
72
00:05:29,316 --> 00:05:33,777
Mrakodrapy jsou nejv�t�� architektonick�
vyn�lez lidstva.
73
00:05:33,955 --> 00:05:37,049
Ale stav� je tak, aby vypadaly
jako �eck� chr�my,
74
00:05:37,225 --> 00:05:43,165
gotick�ch katedr�l a sm�ska
v�ech star�ch styl�, kter� mohli vykr�st,
75
00:05:43,332 --> 00:05:46,233
pr�v� proto, �e to tak d�lali jin�.
��kal jsem jim to.
76
00:05:46,568 --> 00:05:51,233
��kal jsem jim, �e podoba stavby
mus� odpov�dat jej� funkci.
77
00:05:51,408 --> 00:05:54,036
�e nov� materi�ly vy�aduj� nov�
tvary.
78
00:05:54,210 --> 00:05:57,509
�e jedna budova si nem��e p�j�it
prvky n�jak� jin�...
79
00:05:57,680 --> 00:06:01,048
... tak jako si �lov�k nem��e
vyp�j�it du�i jin�ho �lov�ka.
80
00:06:02,019 --> 00:06:07,924
Howarde, ka�d� nov� n�pad na sv�t�
poch�z� z mysli jednotlivce.
81
00:06:08,093 --> 00:06:10,425
A v�, co je cena, kterou za ni
mus� zaplatit?
82
00:06:14,833 --> 00:06:16,698
Tohle jsem postavil j�.
83
00:06:17,737 --> 00:06:20,604
Howarde, ud�lej pro mne n�co.
84
00:06:20,773 --> 00:06:24,231
Spal v�echno, co m�m u tebe schovan�.
85
00:06:24,811 --> 00:06:29,613
V�echny v�st�i�ky, rysy, smlouvy.
86
00:06:29,783 --> 00:06:32,411
- V�echny. Spal to.
- Dob�e.
87
00:06:32,786 --> 00:06:35,152
Nechci tomuto sv�tu zanechat nic.
88
00:06:35,322 --> 00:06:38,258
�koda, �e mus�m odej�t a ty
se jim mus� postavit.
89
00:06:38,426 --> 00:06:41,691
Howarde, nem� to cenu.
90
00:06:42,797 --> 00:06:46,234
Vzdej to. Vzdej se jim.
Vzdej se, pr�v� te�.
91
00:06:46,402 --> 00:06:48,131
Pozd�ji se stejn� vzd�.
92
00:06:48,370 --> 00:06:50,998
Pro� mi to ��k�? S�m jsi to
neud�lal.
93
00:06:51,173 --> 00:06:53,164
Pr�v� proto ti to ��k�m.
94
00:06:53,342 --> 00:06:56,278
Proto�e j� jsem to taky neud�lal.
95
00:06:56,446 --> 00:06:58,914
Chce� skon�it takhle?
96
00:06:59,082 --> 00:07:00,344
Tohle je tv� budoucnost.
97
00:07:00,517 --> 00:07:02,610
- Chce� skon�it takhle?
- Chci.
98
00:07:03,955 --> 00:07:08,983
B�h ti �ehnej, Howarde.
Kr��� do pekla.
99
00:07:36,891 --> 00:07:40,156
- Ahoj, Howarde.
- Ahoj, Petere.
100
00:07:41,530 --> 00:07:45,626
Jen jdu kolem. Myslel jsem,
�e se stav�m. Dlouho jsme se nevid�li.
101
00:07:46,101 --> 00:07:48,626
V�, �e mne p�ed t�dnem Guy
Francon vzal do k�eftu?
102
00:07:48,803 --> 00:07:50,065
Ne.
103
00:07:50,540 --> 00:07:53,941
Vid� to, nejde� v m�ch �l�p�j�ch,
ale j� ve tv�ch.
104
00:07:54,110 --> 00:07:56,704
Jo, te� je to Francon a Keating.
105
00:07:56,879 --> 00:08:00,077
Nemus�m ti ��kat, �e Guy Francon
je nejlep�� architekt v zemi.
106
00:08:00,250 --> 00:08:02,241
To v�m.
107
00:08:02,719 --> 00:08:05,779
Pamatuje�? ��kal jsem ti, �e se
jednou dostanu na vrchol.
108
00:08:09,794 --> 00:08:11,386
- Hal�?
- Western Union?
109
00:08:11,563 --> 00:08:13,758
Ne, m�te �patn� ��slo.
110
00:08:14,499 --> 00:08:16,797
�ek� na n�co, Howarde?
111
00:08:17,535 --> 00:08:19,697
Mluvil jsi o Guyi Franconovi.
112
00:08:19,872 --> 00:08:23,171
Jen jsem ti p�ipom�nal, co jsem
si tehdy p�edpov�d�l.
113
00:08:23,342 --> 00:08:25,503
Je stra�n� vid�t t� v takov� b�d�.
114
00:08:25,678 --> 00:08:26,940
Pamatuje�, jak jsme za��nali?
115
00:08:27,112 --> 00:08:29,445
A pod�vej se na n�s te�.
Nem� toho dost?
116
00:08:30,483 --> 00:08:31,780
Pro� jsi sem p�i�el, Petere?
117
00:08:33,053 --> 00:08:34,350
Jsme p�ece sta�� kamar�di...
118
00:08:34,521 --> 00:08:36,887
... a nevid�m r�d, �e jsi na dn�.
- Nejsem.
119
00:08:37,058 --> 00:08:38,685
Nem� cenu nic p�edst�rat.
120
00:08:38,859 --> 00:08:40,690
U� rok nem� ani klienta.
121
00:08:40,861 --> 00:08:42,920
Ne tak �pln�, Petere.
U� rok a p�l.
122
00:08:43,097 --> 00:08:46,590
Mo�n� m� je�t� p�r set dolar�,
ale pak bude� na dn�.
123
00:08:46,768 --> 00:08:49,202
M�m �trn�ct dolar�...
124
00:08:49,371 --> 00:08:51,339
a pades�t sedm cent�.
125
00:08:51,540 --> 00:08:53,531
A tyhle ��ty?
126
00:08:53,742 --> 00:08:55,539
Nezaplacen� ��et za elekt�inu?
127
00:08:55,712 --> 00:08:59,671
To je posledn� upom�nka p�ed odpojen�m.
V z�suvce je p��kaz k vyst�hov�n�.
128
00:08:59,849 --> 00:09:01,908
Co mysl�, �e bude d�l?
129
00:09:02,085 --> 00:09:04,849
To je moje starost, tvoje ne.
130
00:09:07,291 --> 00:09:10,727
Vem si to, Howarde.
Vr�t� mi to, a� bude� m�t.
131
00:09:10,894 --> 00:09:12,452
Pot�ebuje� to.
132
00:09:12,930 --> 00:09:14,626
D�ky, Petere.
133
00:09:14,933 --> 00:09:16,161
Ale nepot�ebuju.
134
00:09:16,334 --> 00:09:18,234
Ale j� ti chci pomoct.
135
00:09:18,403 --> 00:09:21,201
Nikomu nepom�h�m
a nikoho o pomoc nepros�m.
136
00:09:23,575 --> 00:09:24,941
Pro� se na to nevyka�le�?
137
00:09:25,111 --> 00:09:26,544
- Na co?
- Na tuhle p�zu.
138
00:09:26,712 --> 00:09:28,236
Nebo "ide�ly", jestli ti to zn� l�p.
139
00:09:28,414 --> 00:09:31,815
Nem��e� b�t jako k�l v plot�. Vzdej to.
Nau� se vych�zet s lidmi.
140
00:09:31,984 --> 00:09:35,352
Stav takov� budovy, jako ostatn�,
a bude� bohat� a slavn�.
141
00:09:35,522 --> 00:09:38,184
Obdivovan�. Bude� jeden z n�s.
142
00:09:39,126 --> 00:09:41,026
To ti d�l� starosti, Petere?
143
00:09:41,194 --> 00:09:43,686
�e chci b�t s�m?
V tom je probl�m?
144
00:09:44,832 --> 00:09:46,561
Nev�m.
145
00:09:46,734 --> 00:09:48,599
Jdi dom�, Petere.
146
00:09:50,438 --> 00:09:52,168
U� je pozd�.
147
00:09:53,709 --> 00:09:56,041
- Ztratil jsi hodinky?
- Zastavil jsem je.
148
00:09:57,579 --> 00:09:59,069
Dobrou noc.
149
00:09:59,248 --> 00:10:00,840
Hodn� �t�st�.
150
00:10:10,194 --> 00:10:11,183
- Hal�?
- Pan Roark?
151
00:10:11,529 --> 00:10:14,555
- U telefonu. - Pane Roarku, sl�bil jsem,
�e v�m dnes sd�l�m, jak to dopadlo...
152
00:10:14,732 --> 00:10:18,259
... nane�t�st� ale na�i �editel�
doposud nedosp�li k rozhodnut�.
153
00:10:18,436 --> 00:10:20,598
V�m, �e jste �ekal velmi dlouho.
154
00:10:20,772 --> 00:10:24,503
Ale n�kresy budovy, kter� jste n�m
poskytl, jsou tak neobvykl�...
155
00:10:24,676 --> 00:10:26,439
... �e je jak�koliv rozhodnut�
velmi obt�n�.
156
00:10:26,945 --> 00:10:29,915
Mysl�m, �e v�m budu moci sd�lit
definitivn� odpov�� a� z�tra.
157
00:10:30,083 --> 00:10:32,278
Pokud ne, asi to bude muset
po�kat do pond�lka...
158
00:10:32,452 --> 00:10:34,579
... ale v pond�l� to ur�it�
budeme v�d�t.
159
00:10:34,754 --> 00:10:37,518
M�l jste s n�mi svatou trp�livost,
pane Roarku.
160
00:10:37,690 --> 00:10:39,022
Po�k�te je�t�?
161
00:10:40,094 --> 00:10:42,119
Ano, po�k�m.
162
00:10:42,296 --> 00:10:43,854
D�kuji.
163
00:10:59,048 --> 00:11:02,381
Pane Roarku, zak�zka je va�e.
Rada �editel�
164
00:11:02,551 --> 00:11:06,818
Manhattansk� bezpe�nostn� banky
si v�s vybrala pr�v� v� n�vrh nov� budovy.
165
00:11:06,990 --> 00:11:09,515
Gratuluji. Odvedl jste skv�lou pr�ci.
166
00:11:09,693 --> 00:11:11,752
Rada byla va��m n�vrhem une�ena.
167
00:11:11,928 --> 00:11:16,025
Je to skv�l� zak�zka
a neobvykl� �kol pro architekta.
168
00:11:16,200 --> 00:11:18,964
Te� jste nezn�m�, ale a� to
bude postaveno, budete slavn�.
169
00:11:19,137 --> 00:11:20,900
To je p��le�itost, po kter� jste
cel� roky tou�il.
170
00:11:21,139 --> 00:11:22,436
- Ano.
- A te� ji m�te.
171
00:11:22,607 --> 00:11:25,441
Jenom jedna drobn� podm�nka.
Takov� mal� kompromis.
172
00:11:25,611 --> 00:11:28,273
Kdy� s n�m budete souhlasit,
m��eme podepsat smlouvu.
173
00:11:28,447 --> 00:11:29,971
- O co jde?
- No, samoz�ejm�...
174
00:11:30,149 --> 00:11:32,117
...va�e pl�ny nebudeme nijak m�nit...
175
00:11:32,284 --> 00:11:35,482
V�dy� pr�v� va�e vynal�zavost
n�s tolik zaujala.
176
00:11:35,722 --> 00:11:37,747
Ale vzhled budovy nep�ipom�n�
��dn� zn�m� sloh.
177
00:11:37,924 --> 00:11:39,482
Ve�ejnost by to nep�ijala.
178
00:11:39,659 --> 00:11:42,059
Bylo by to �okuj�c�, p��li� odli�n�,
p��li� origin�ln�.
179
00:11:42,228 --> 00:11:46,029
Originalita je v po��dku, ale pro�
j�t do extr�m�? Zlat� st�edn� cesta...
180
00:11:46,200 --> 00:11:48,327
Tak�e v� kr�sn� design
ponech�me beze zm�n...
181
00:11:48,502 --> 00:11:51,369
... jen ho zm�rn�me n�dechem
klasick� d�stojnosti...
182
00:11:51,539 --> 00:11:52,802
Tady.
183
00:11:53,508 --> 00:11:55,874
Na tomhle v�m chceme p�edv�st
n� n�zor.
184
00:11:56,044 --> 00:11:58,012
Je to velice prost�.
Mus�te to jen p�ekreslit.
185
00:11:58,847 --> 00:12:02,375
Chceme, abyste do sv�ho n�vrhu
p�idal tohle.
186
00:12:04,754 --> 00:12:07,314
Dotek nov�ho a dotek star�ho, v�te.
187
00:12:07,490 --> 00:12:10,459
Jist� se to ka�d�mu bude l�bit.
Zlat� st�edn� cesta.
188
00:12:10,626 --> 00:12:13,289
Pro� usilovat o v�jime�nost,
kdy� m��ete j�t pr�m�rnou cestou?
189
00:12:13,463 --> 00:12:17,058
Vid�te? Nic to nenaru��, nebo ano?
190
00:12:17,401 --> 00:12:21,202
Mus�me se v�dy shodovat s obecn�m
vkusem, jist� ch�pete.
191
00:12:22,140 --> 00:12:23,607
Ne.
192
00:12:24,008 --> 00:12:26,101
Kdy� chcete m�j n�vrh,
vezm�te jej tak, jak je.
193
00:12:26,277 --> 00:12:28,336
Anebo v�bec.
- Ale pro�?
194
00:12:29,314 --> 00:12:32,079
Budova m� svou integritu.
Pr�v� tak jako �lov�k.
195
00:12:32,251 --> 00:12:33,582
A je pr�v� tak jedine�n�.
196
00:12:33,752 --> 00:12:37,518
Mus� b�t v�rn� sv� my�lence, m�t
sv�j tvar a slou�it sv�mu ��elu.
197
00:12:37,690 --> 00:12:40,854
Nem��eme se ale p��li� li�it
od obl�ben�ch klasick�ch vzor�.
198
00:12:41,027 --> 00:12:42,221
Pro�?
199
00:12:42,395 --> 00:12:44,590
- Proto�e je ka�d� p�ij�m�.
- J� ne.
200
00:12:44,798 --> 00:12:46,823
Pop�r�te na�e obecn� standardy?
201
00:12:47,100 --> 00:12:48,728
M�m sv� vlastn� standardy.
202
00:12:48,903 --> 00:12:51,565
- To chcete bojovat proti cel�mu sv�tu?
- Bude-li to t�eba.
203
00:12:51,873 --> 00:12:55,036
Ale my jsme p�ece va�i klienti
a va�e pr�ce je slou�it n�m.
204
00:12:55,710 --> 00:12:59,841
Nestav�m pro klienty.
M�m klienty, abych mohl stav�t.
205
00:13:00,048 --> 00:13:02,983
Pane Roarku, o tomhle se s v�mi
h�dat nebudeme.
206
00:13:03,151 --> 00:13:05,483
Na�e rozhodnut� je definitivn�.
207
00:13:05,654 --> 00:13:07,953
Chceme tyhle zm�ny.
208
00:13:08,391 --> 00:13:11,087
P�ijmete na�e podm�nky nebo ne?
209
00:13:11,261 --> 00:13:14,355
Uv�domte si v�ak, �e je v s�zce
cel� va�e budoucnost.
210
00:13:14,530 --> 00:13:16,556
Tohle m��e b�t va�e posledn� �ance.
211
00:13:16,734 --> 00:13:18,167
Tak�e?
212
00:13:19,570 --> 00:13:21,765
Ano nebo ne, pane Roarku?
213
00:13:24,875 --> 00:13:26,366
Ne.
214
00:13:26,878 --> 00:13:28,573
Uv�domujete si, co d�l�te?
215
00:13:28,747 --> 00:13:30,442
Jist�.
216
00:13:30,815 --> 00:13:32,305
Roarku, tohle je ��lenstv�.
217
00:13:32,484 --> 00:13:35,420
Nem��ete projednou ustoupit?
Mus�te p�ece ��t.
218
00:13:35,588 --> 00:13:37,317
- Ale takhle ne.
- Jak jinak?
219
00:13:37,490 --> 00:13:39,481
Mus�te p�ece pracovat.
220
00:13:39,692 --> 00:13:43,150
Budu rad�ji kopat kan�ly,
pokud to bude t�eba.
221
00:13:46,934 --> 00:13:49,459
- M��ete s t�m n�co ud�lat?
- Ne.
222
00:13:49,636 --> 00:13:52,104
To vy jste p�ece doporu�il Roarka.
223
00:13:52,272 --> 00:13:54,138
Vy jste ho vybral. Vy jste ��kal,
�e bude dobr�.
224
00:13:54,609 --> 00:13:57,169
- A nen� snad?
- Navrhl jste ty zm�ny.
225
00:13:57,345 --> 00:13:59,074
�ekl jste, �e je p�ijme.
226
00:13:59,247 --> 00:14:00,839
Ano, to jsem �ekl.
227
00:14:01,015 --> 00:14:05,248
��kal jsem v�m, �e pan Wynand
chce budovy, kter� jev� klasick� vliv.
228
00:14:05,421 --> 00:14:08,185
- Tak pro� jste vybral toho chlapa?
- Experiment, p�nov�.
229
00:14:08,624 --> 00:14:10,455
A velice zaj�mav�.
230
00:14:10,626 --> 00:14:12,561
Ale co budeme d�lat?
231
00:14:12,729 --> 00:14:15,289
Vybereme n�koho jin�ho, samoz�ejm�.
232
00:14:16,433 --> 00:14:17,593
Jist�, pane Toohey.
233
00:14:26,377 --> 00:14:29,210
Ur�it� ch�pete, �e pro sebe nic
nechci, pane Wynande.
234
00:14:29,380 --> 00:14:32,612
M�m jedin�m c�lem je pom�hat
m�m bli�n�m bez ohledu na sebe sama.
235
00:14:32,985 --> 00:14:36,443
Nov� budova Bezpe�nostn� banky
je velice d�le�it� stavba.
236
00:14:36,621 --> 00:14:39,021
A vy na n� m�te z�jem, pane Wynande.
237
00:14:39,191 --> 00:14:43,026
Rada nov�ho architekta nedok�zala
vybrat.
238
00:14:43,196 --> 00:14:44,993
P�ijmou kohokoliv, koho �eknete.
239
00:14:45,164 --> 00:14:47,462
A pokl�d�m za svou povinnost
v�m nab�dnout svou radu.
240
00:14:47,633 --> 00:14:50,467
- Koho doporu�ujete?
- Vych�zej�c� hv�zdu t�hle bran�e...
241
00:14:50,738 --> 00:14:53,969
...Petera Keatinga.
Nikdo jin� se mu nem��e rovnat.
242
00:14:54,141 --> 00:14:56,507
To je, pane Wynande, m�j up��mn� n�zor.
243
00:14:56,677 --> 00:14:57,939
D�v��uji v�m.
244
00:14:58,112 --> 00:14:59,978
- Ano?
- To ano, ale, pane Toohey...
245
00:15:00,148 --> 00:15:02,446
...pro� by mne m�l zaj�mat
pr�v� v� n�zor?
246
00:15:02,617 --> 00:15:05,643
No, mimo jin� jsem
kritik architektury v Tribun�.
247
00:15:05,820 --> 00:15:08,152
Drah� pane Toohey, nestrkejte mne
do jednoho pytle s m�mi �ten��i.
248
00:15:10,459 --> 00:15:15,123
Dovolil jsem si p�in�st n�jak�
uk�zky Keatingova d�la.
249
00:15:15,297 --> 00:15:16,924
Ud�l�te si na n� sv�j n�zor.
250
00:15:25,308 --> 00:15:27,903
- Pokud jste n�kter� z nich vid�l...
- Vid�l.
251
00:15:28,079 --> 00:15:31,537
Byly by skv�l�, kdyby byly
postaveny p�ed dv�ma tis�ci lety.
252
00:15:31,783 --> 00:15:34,877
Jist� v�ak nejste p��vr�encem
t� takzvan� modern� architektury.
253
00:15:35,053 --> 00:15:39,252
Ta je bezcenn�. Je to v�potek
n�kolika z �et�zu utr�en�ch individualist�...
254
00:15:39,425 --> 00:15:41,985
Um�leck� hodnota je dosahov�na kolektivem...
255
00:15:42,161 --> 00:15:45,598
...v n�m� se ka�d� jedinec
p�izp�sobuje po�adavk�m v�t�iny.
256
00:15:45,799 --> 00:15:48,063
- To jsem v�era �etl ve va�em �l�nku.
- Opravdu?
257
00:15:48,701 --> 00:15:50,191
D�kuji v�m.
258
00:15:50,370 --> 00:15:54,636
ڞasn� osobitost Petera Keatinga
tkv� pr�v� v tom, �e se jeho osobitost
259
00:15:54,808 --> 00:15:56,800
...neprojevuje v jeho budov�ch.
- Pravda.
260
00:15:56,977 --> 00:16:00,879
Nezastupuje pouze s�m sebe,
ale cel� dav v jednom.
261
00:16:01,048 --> 00:16:05,042
A stav� monument�ln� mramorov�
k��e.
262
00:16:05,320 --> 00:16:07,652
Tak�e Petera Keatinga asi nep�ijmete.
263
00:16:07,823 --> 00:16:09,313
Pro� ne?
264
00:16:09,958 --> 00:16:11,858
P�ijmu ho.
265
00:16:12,961 --> 00:16:14,486
Ten v� Keating je nula...
266
00:16:14,664 --> 00:16:17,531
... tak�e je nejsp� t�m prav�m
pro tuhle stavbu.
267
00:16:17,934 --> 00:16:20,129
Jist� se bude l�bit.
268
00:16:20,503 --> 00:16:23,337
Ani jste neo�ek�val, �e bych
p�ijal slu�n�ho architekta, co?
269
00:16:23,507 --> 00:16:26,533
Nikdy jsem nenajal dobr�ho architekta
na ��dnou banku, hotel...
270
00:16:26,710 --> 00:16:29,110
... nebo jinou obchodn� stavbu.
271
00:16:29,279 --> 00:16:33,376
D�v�m ve�ejnosti to, co chce.
Jako s t�m va��m �l�nkem, pane Toohey.
272
00:16:33,551 --> 00:16:35,849
Tak�e si vyberete Keatinga?
273
00:16:36,020 --> 00:16:40,286
Je mi to jedno. V�ichni m�dn� architekti
jsou stejn� neschopn�.
274
00:16:42,962 --> 00:16:45,157
Mysl�m ale, �e to je dobr� n�pad.
275
00:16:45,331 --> 00:16:49,859
Rozhodnu se podle doporu�en�
"architektonick�ho odborn�ka" Tribuny.
276
00:16:50,236 --> 00:16:51,795
Jist�, pane Wynande.
277
00:16:58,411 --> 00:17:02,678
Ale nejste jedin� odborn�k,
kter�ho m�m. M�te sokyni, pane Toohey.
278
00:17:05,153 --> 00:17:07,485
M�l bych se tak� poradit
s Dominique Franconovou.
279
00:17:11,126 --> 00:17:14,152
- P�ejete si, pane?
- A� p�ijde sle�na Franconov�.
280
00:17:14,963 --> 00:17:17,625
- J� a sle�na Franconov� se m�lokdy shodneme...
- J� v�m.
281
00:17:18,902 --> 00:17:21,769
- Co je?
- Pane Wynande, je to neomluviteln�...
282
00:17:21,938 --> 00:17:24,031
... ale sle�na Franconov�
nen� v budov�.
283
00:17:24,207 --> 00:17:27,176
M�m j� zatelefonovat dom�,
a� okam�it� p�ijde?
284
00:17:27,343 --> 00:17:28,777
Ne.
285
00:17:35,486 --> 00:17:36,976
Snad tam nep�jdete s�m...
286
00:17:37,154 --> 00:17:40,147
Jednou mne p�estanete bavit,
Toohey.
287
00:17:41,092 --> 00:17:43,424
Dovol�m si p�estat v�s bavit,
a� k tomu bude vhodn� chv�le, pane.
288
00:18:04,718 --> 00:18:05,981
Jak jste se sem dostal?
289
00:18:06,154 --> 00:18:07,485
Slu�ka mne pustila.
290
00:18:07,655 --> 00:18:08,917
Bez ohl�en�?
291
00:18:09,090 --> 00:18:11,354
Sotva bude sd�let v� postoj.
292
00:18:11,526 --> 00:18:14,359
Jste jedin� �lov�k v New Yorku,
kter� je ochoten mne vyhodit.
293
00:18:15,631 --> 00:18:17,292
Pro� jste sem p�i�el?
294
00:18:17,466 --> 00:18:20,492
Pot�eboval jsem v�s v kancel��i.
Zjistil jsem, �e tam nejste.
295
00:18:21,837 --> 00:18:25,797
Nikdy jsem nesly�ela, �e byste p�i�el osobn�
za n�kter�m ze sv�ch zam�stnanc�.
296
00:18:25,976 --> 00:18:29,002
Doufal jsem, �e to ocen�te.
Ale cht�l jsem v�s po��dat o radu...
297
00:18:29,179 --> 00:18:31,773
... ve v�ci, kter� by v�s
mohla velmi zaj�mat.
298
00:18:31,948 --> 00:18:36,147
Mus�m vybrat n�jak�ho architekta na budovu
Bezpe�nostn� banky. Koho byste doporu�ila?
299
00:18:36,320 --> 00:18:37,685
Nikoho.
300
00:18:37,855 --> 00:18:40,653
Nezn�m jedin�ho schopn�ho architekta.
301
00:18:40,825 --> 00:18:43,556
A vy ty schopn� nehled�te, pane Wynande.
302
00:18:43,729 --> 00:18:45,424
A kdybych nechal rozhodnut� na v�s?
303
00:18:45,998 --> 00:18:47,932
- Nerozhodla bych se.
- Pros�m?
304
00:18:48,367 --> 00:18:51,963
Ellsworth Toohey se velmi sna��
prosadit Petera Keatinga.
305
00:18:52,138 --> 00:18:54,197
Peter Keating je nula.
306
00:18:54,374 --> 00:18:57,537
- Nula? Je to partner va�eho otce.
- To ano.
307
00:18:57,710 --> 00:19:01,647
- Nejste s n�m zasnouben�?
- Jsem.
308
00:19:02,283 --> 00:19:05,946
Jestli v�s bav� sv�d�t mne
nab�dkami, kter� pomohou jeho kari��e...
309
00:19:06,120 --> 00:19:07,712
...jste na �patn� adrese.
310
00:19:07,888 --> 00:19:10,049
Jeho kari�ra mne nezaj�m�.
311
00:19:10,224 --> 00:19:14,127
Sna�il jsem se v�s sv�d�t,
ale ne�lo o ��dnou z�bavu.
312
00:19:16,231 --> 00:19:18,665
R�d bych se s Peterem Keatingem se�el.
313
00:19:19,401 --> 00:19:22,735
Nep�jdete se mnou dnes na ve�e�i?
Promluv�me si o tom v�b�ru.
314
00:19:22,905 --> 00:19:25,601
- Jak chcete.
- A mimochodem, n�komu bych tu m�l...
315
00:19:25,775 --> 00:19:27,743
...d�t v�pov�� za absenci v pr�ci.
316
00:19:27,910 --> 00:19:29,242
V�m.
317
00:19:29,413 --> 00:19:32,109
- Tak�e jsem propu�t�na?
- Chcete b�t?
318
00:19:32,282 --> 00:19:34,113
Je mi to �pln� jedno.
319
00:19:35,152 --> 00:19:38,645
M�te na v�c ne� na �l�ne�ky
o bar�c�ch.
320
00:19:38,823 --> 00:19:41,257
Mohla byste v Tribun� ud�lat
skv�lou kari�ru...
321
00:19:41,426 --> 00:19:43,087
...pokud byste mne po��dala...
322
00:19:43,261 --> 00:19:45,252
Nechci d�lat kari�ru v Tribun�.
323
00:19:45,430 --> 00:19:48,400
Pora�te mi, co byste je�t� pokl�dala
za sv�dn�?
324
00:19:48,567 --> 00:19:50,797
R�d bych na�el n�co, co by
v�m vyhovovalo.
325
00:19:51,203 --> 00:19:53,103
Nesna�te se o to, pane Wynande.
326
00:19:53,272 --> 00:19:55,433
Nikdy nebudu nic cht�t.
327
00:19:56,809 --> 00:19:59,142
V�te, co jsem d�lala, kdy�
jste p�i�el?
328
00:19:59,312 --> 00:20:03,043
M�la jsem tu jednu evropskou so�ku,
so�ku bo�stva.
329
00:20:03,216 --> 00:20:04,706
Mysl�m, �e jsem do n�ho byla zamilovan�.
330
00:20:04,884 --> 00:20:06,682
...ale rozbila jsem ji.
- Co�e?
331
00:20:06,921 --> 00:20:08,684
- Hodila jsem ji z okna.
- Pro�?
332
00:20:08,856 --> 00:20:10,448
Abych do n� nemusela b�t zamilovan�.
333
00:20:10,624 --> 00:20:14,458
Necht�la jsem se k ni�emu v�zat,
cht�la jsem ho rad�ji ni�it ne� nechat ��t...
334
00:20:14,628 --> 00:20:18,827
...ve sv�t�, kde kr�sa, g�nius
a velikost nemaj� �anci.
335
00:20:19,000 --> 00:20:22,231
Ve sv�t� omezov�n� a Tribuny.
336
00:20:22,404 --> 00:20:25,135
St�le se mnou chcete j�t na ve�e�i?
337
00:20:26,442 --> 00:20:28,205
V�c ne� kdy d��v.
338
00:20:36,854 --> 00:20:40,221
Je to skv�l� p��le�itost.
Ud�l�m, co je v m�ch sil�ch.
339
00:20:40,391 --> 00:20:43,224
- Tak�e tu zak�zku chcete?
- Jestli ji chci?
340
00:20:43,394 --> 00:20:45,363
Upsal bych za ni du�i ��blu.
341
00:20:45,530 --> 00:20:48,897
Velmi p��padn� vyj�d�eno.
V�echno v �ivot� m� svou cenu.
342
00:20:49,501 --> 00:20:53,598
Ve va�em p��pad� je ta cena
zru�it zasnouben� se sle�nou Franconovou.
343
00:21:00,212 --> 00:21:02,112
Zru�it zasnouben�?
344
00:21:02,549 --> 00:21:03,982
Ale z jak�ho d�vodu?
345
00:21:04,151 --> 00:21:05,812
Jak�koliv d�vod si vymysl�te.
346
00:21:06,086 --> 00:21:10,284
O m�ch d�vodech si myslete, co chcete,
tohle je zkr�tka moje podm�nka.
347
00:21:10,791 --> 00:21:12,919
- Dominique?
- Ne, j� ti nepom��u.
348
00:21:13,227 --> 00:21:16,424
Dohodni se s panem Wynandem s�m.
349
00:21:16,864 --> 00:21:19,662
- Ale... bude� souhlasit?
- Rozhodni se.
350
00:21:20,168 --> 00:21:23,332
Na�e zasnouben� ti pomohlo st�t se
spole�n�kem m�ho otce.
351
00:21:23,505 --> 00:21:26,235
Pr�ce pro pana Wynanda ti pom��e
mnohem v�ce.
352
00:21:28,277 --> 00:21:31,645
To byl jist� �ert, pane Wynande.
Takov� v�ci se ned�laj�.
353
00:21:31,815 --> 00:21:33,976
D�laj� se, jen se o nich nemluv�.
354
00:21:34,284 --> 00:21:36,548
V�m, �e se chov�m ohavn�.
355
00:21:36,719 --> 00:21:38,949
Je to nesm�rn� krut�,
up��mn� �e�eno.
356
00:21:40,724 --> 00:21:42,157
J�...
357
00:21:42,827 --> 00:21:44,818
Nev�m, co m�m d�lat.
358
00:21:44,995 --> 00:21:47,259
To je snadn�. M�te mi jednu vrazit.
359
00:21:47,631 --> 00:21:50,100
A m�l jste to ud�lat u� p�ed
n�kolika minutami.
360
00:21:50,268 --> 00:21:52,600
Ne...? Nechcete?
361
00:21:52,938 --> 00:21:55,600
Samoz�ejm� nemus�te. A taky
nemus�te p�ijmout.
362
00:21:55,774 --> 00:21:57,969
M��ete tak� odm�tnout tu zak�zku.
363
00:21:58,845 --> 00:22:00,745
- Ne.
- Dob�e, pane Keatingu.
364
00:22:00,913 --> 00:22:03,473
Te� by asi bylo nejlep��,
kdybyste se vzd�lil.
365
00:22:03,649 --> 00:22:07,050
Zavolejte mi z�tra do kancel��e
a podep�eme to.
366
00:22:08,088 --> 00:22:10,784
Jestli v�m jde o tohle,
nebudu v�s ru�it.
367
00:22:11,325 --> 00:22:13,350
Jsme p�ece dosp�l�, nebo ne?
368
00:22:14,094 --> 00:22:16,893
Jist� nebudou ��dn� pot�e,
pane Wynande.
369
00:22:17,298 --> 00:22:18,765
Dobrou noc.
370
00:22:23,538 --> 00:22:25,369
Pro� jste to ud�lal?
371
00:22:25,540 --> 00:22:29,807
Myslel jste, �e budu souhlasit jako Peter?
�e mne z�sk�te tak, jako to d�l�v�te?
372
00:22:29,979 --> 00:22:33,972
Samoz�ejm� �e ne. Jen jsem v�m cht�l uk�zat,
�e jsou v�ichni lid� zka�en� a prodejn�.
373
00:22:34,149 --> 00:22:36,380
A �e d�l�te chybu, kdy� mnou pohrd�te.
374
00:22:36,553 --> 00:22:38,646
�estn� jedn�n� neexistuje.
375
00:22:38,822 --> 00:22:41,757
Jsou jen dv� mo�nosti, pod��dit se
anebo vl�dnout.
376
00:22:41,925 --> 00:22:43,153
J� jsem si vybral vl�du.
377
00:22:43,326 --> 00:22:45,261
Tohle by ��dn� slu�n� �lov�k neud�lal.
378
00:22:45,429 --> 00:22:46,794
Slu�n� lid� neexistuj�.
379
00:22:46,964 --> 00:22:49,660
Jsem dost star�, abych to v�d�l.
380
00:22:49,834 --> 00:22:51,597
Narodil jsem se v chudinsk� �tvrti.
381
00:22:51,769 --> 00:22:54,170
Vymanil jsem se z toho bahna
a zalo�il Tribunu.
382
00:22:54,339 --> 00:22:56,136
Odpudiv� pl�tek, jist�.
383
00:22:56,308 --> 00:22:58,071
Ale pomohl mi k m�mu c�li.
384
00:22:58,410 --> 00:23:00,537
- Co je va��m c�lem?
- Moc.
385
00:23:00,712 --> 00:23:02,771
Pro� se p�ede mnou chcete obhajovat?
386
00:23:02,948 --> 00:23:04,940
Nechci se obhajo...
387
00:23:05,652 --> 00:23:06,880
Vlastn� ano.
388
00:23:07,053 --> 00:23:09,544
- Obhajuji se.
- Ale pro�?
389
00:23:10,089 --> 00:23:12,023
Mysl�m, �e to v�te.
390
00:23:20,301 --> 00:23:21,825
Vid�te?
391
00:23:22,003 --> 00:23:24,733
Mysl�te si, �e jsem jako jedna
z t�ch zr�d.
392
00:23:24,906 --> 00:23:28,034
�ena, kter� jsou city lhostejn�.
393
00:23:29,244 --> 00:23:31,406
Zasnoubila jsem se s Peterem Keatingem...
394
00:23:31,581 --> 00:23:35,278
...proto�e to byl ten nejne�kodn�j��
a nejbezv�znamn�j�� �lov�k, jak�ho zn�m.
395
00:23:35,952 --> 00:23:37,783
V�m, �e jsem nikdy nemilovala.
396
00:23:37,954 --> 00:23:39,615
Nikdy jste nemilovala?
397
00:23:39,789 --> 00:23:41,621
A nikdy nebudu.
398
00:23:41,792 --> 00:23:44,920
Kdybych se zamilovala, bylo by to
znovu jako s tou so�kou �eck�ho boha.
399
00:23:45,095 --> 00:23:47,655
J� v�m. A p�ij�m�m.
400
00:23:48,632 --> 00:23:50,760
Chci si v�s vz�t.
401
00:23:53,771 --> 00:23:56,797
Kdybych se n�kdy rozhodla
potrestat se za n�jak� stra�n� zlo�in...
402
00:23:56,975 --> 00:23:59,376
...vezmu si v�s.
- Po�k�m.
403
00:23:59,545 --> 00:24:01,604
A je mi jedno, jak� d�vod si zvol�te.
404
00:24:01,780 --> 00:24:05,409
- Uvid�me se je�t�?
- Za p�r dn� odj�d�m z m�sta.
405
00:24:05,584 --> 00:24:08,144
- Kam jedete?
- K otci do Connecticutu.
406
00:24:08,320 --> 00:24:10,414
Jedu tam, abych u� nemusela
nikoho ani vid�t.
407
00:24:10,590 --> 00:24:12,455
Co vlastn� hled�te?
408
00:24:12,626 --> 00:24:17,825
Svobodu. Nic necht�t, nic neo�ek�vat
a na ni�em nez�viset.
409
00:26:41,257 --> 00:26:43,157
�, sle�na Frannconov�.
410
00:26:43,659 --> 00:26:45,854
Dobr� den. Co v�s sem p�iv�d�?
411
00:26:46,328 --> 00:26:47,660
Jsem tu na l�to.
412
00:26:47,831 --> 00:26:49,890
M�m tu cel� otc�v d�m jen pro sebe.
413
00:26:50,066 --> 00:26:53,365
- Cht�la jsem si prohl�dnout ten kamenolom.
- Doprovod�m v�s.
414
00:26:53,537 --> 00:26:55,937
M�me tu nejlep�� �edou �ulu
v Conecticutu.
415
00:26:56,106 --> 00:26:58,234
- Minul� m�s�c jsme...
- Kdo je ten �lov�k?
416
00:26:58,409 --> 00:27:00,001
Jak� �lov�k, sle�no Franconov�?
417
00:27:00,178 --> 00:27:01,941
To je jedno.
418
00:28:08,987 --> 00:28:10,888
Pro� se na mne po��d tak d�v�te?
419
00:28:11,056 --> 00:28:13,547
Ze stejn�ho d�vodu, jako
jste se vy d�vala na mne.
420
00:28:13,726 --> 00:28:15,523
Nev�m, o �em to mluv�te.
421
00:28:15,794 --> 00:28:19,127
Kdybyste v�d�la, byla byste p�ekvapen�j��
a m�n� na�tvan�, sle�no Franconov�.
422
00:28:20,867 --> 00:28:22,334
Tak�e zn�te m� jm�no.
423
00:28:22,602 --> 00:28:24,467
D�v�te ho dostz na odiv.
424
00:28:25,872 --> 00:28:29,570
Nebu�te drz�, m��u v�s nechat
na hodinu vyhodit.
425
00:28:30,011 --> 00:28:33,139
- M�m v�m zavolat vedouc�ho?
- Ne, pros�m, ne.
426
00:28:33,581 --> 00:28:37,950
Ale kdy� tedy v�te, kdo jsem,
p�esta�te se na mne d�vat.
427
00:28:38,119 --> 00:28:39,883
Mohlo by to b�t �patn� pochopeno.
428
00:28:40,989 --> 00:28:42,650
Ne�ekl bych.
429
00:29:39,120 --> 00:29:40,747
D�le.
430
00:29:44,259 --> 00:29:46,250
Dobr� ve�er, sle�no Franconov�.
Poslala jste pro mne?
431
00:29:46,428 --> 00:29:47,690
Ano.
432
00:29:47,863 --> 00:29:50,263
Cht�l byste si n�co p�ivyd�lat?
433
00:29:50,432 --> 00:29:51,797
Samoz�ejm�, sle�no Franconov�.
434
00:29:51,967 --> 00:29:55,233
T�mhleten mramorov� obklad se
rozbil, je t�eba o vym�nit.
435
00:29:55,405 --> 00:29:57,532
Vyndejte ho.
436
00:29:57,941 --> 00:29:59,772
Samoz�ejm�, sle�no Franconov�.
437
00:30:10,421 --> 00:30:12,413
Te� je rozbit� a mus� se nahradit.
438
00:30:14,192 --> 00:30:17,593
V�te, co je to za mramor a kde
se takov� d� sehnat?
439
00:30:17,963 --> 00:30:20,932
- Ano, sle�no Franconov�.
- Dob�e. Vyndejte ho.
440
00:30:21,099 --> 00:30:22,965
Ano, sle�no Franconov�.
441
00:30:29,842 --> 00:30:31,401
Omlouv�m se.
442
00:30:31,578 --> 00:30:36,606
Mo�n� to vypadalo, �e jsem se na v�s
usm�la, ale neusm�la.
443
00:30:38,552 --> 00:30:41,147
Necht�la jsem v�s ru�it.
444
00:30:41,823 --> 00:30:45,315
Mysl�m, �e chcete co nejrychleji
skon�it a odej�t odtud.
445
00:30:47,495 --> 00:30:50,761
Mus�te b�t unaven�.
446
00:30:53,602 --> 00:30:55,695
Mo�n� byste si cht�l o n��em
promluvit.
447
00:30:56,605 --> 00:30:58,597
Jist�, sle�no Franconov�.
448
00:30:58,775 --> 00:31:00,208
Tak�e?
449
00:31:02,746 --> 00:31:06,273
T�eba tenhle krb je opravdu p��ern�.
450
00:31:07,184 --> 00:31:10,518
V�n�? Tenhle d�m navrhoval
m�j otec.
451
00:31:10,688 --> 00:31:12,918
O architektu�e vy v�bec nic
nev�te.
452
00:31:13,691 --> 00:31:15,215
V�bec nic.
453
00:31:16,227 --> 00:31:17,923
Nezm�n�me t�ma?
454
00:31:18,097 --> 00:31:19,758
Ano, sle�no Franconov�.
455
00:31:21,200 --> 00:31:24,931
Existuj� vlastn� t�i druhy mramoru.
B�l�, onyxov� a zelen�.
456
00:31:25,404 --> 00:31:28,238
Zelen� vlastn� nen� prav�
mramor.
457
00:31:28,408 --> 00:31:32,208
Prav� mramor je vlastn� v�penec
zkrystalizovan� v d�sledku teploty a tlaku.
458
00:31:33,513 --> 00:31:35,880
Tlak je velmi d�le�it� faktor.
459
00:31:36,050 --> 00:31:39,816
Vede ke s�rii zm�n, kter�,
kdy� za�aly, nemohou u� b�t ovlivn�ny.
460
00:31:40,721 --> 00:31:41,949
Jak� zm�ny?
461
00:31:43,924 --> 00:31:46,951
P�ij�m�n� ciz�ch prvk� z okoln�
p�dy.
462
00:31:47,562 --> 00:31:51,726
To ony vytv��� v mramoru ty
barevn� vzory.
463
00:31:56,139 --> 00:31:58,505
Tohle je �ist�, b�l� mramor.
464
00:31:58,808 --> 00:32:00,867
M�la byste b�t velmi opatrn�,
sle�no Franconov�.
465
00:32:01,043 --> 00:32:03,603
A nespokojit se s m�n� kvalitn�m
kamenem, ne� je tento.
466
00:32:03,914 --> 00:32:08,146
Tohle je alabamsk�, velmi kvalitn�
a velmi vz�cn�.
467
00:32:09,253 --> 00:32:10,845
Co s t�m kamenem m�m ud�lat?
468
00:32:11,021 --> 00:32:12,784
Nechte ho tu. D�m ho odn�st pry�.
469
00:32:12,956 --> 00:32:14,185
Dob�e.
470
00:32:14,359 --> 00:32:18,261
Nech�m v�m na m�ru vytesat nov�.
471
00:32:19,664 --> 00:32:21,689
- M�m to za��dit?
- Ano, jist�.
472
00:32:21,866 --> 00:32:25,701
D�m v�m v�d�t, a� se to bude hodit.
Co jsem dlu�n�?
473
00:32:25,871 --> 00:32:27,395
To si nechte.
474
00:32:27,573 --> 00:32:29,541
D�kuji, sle�no Franconov�.
475
00:32:30,075 --> 00:32:33,068
- Dobrou noc.
- Dobrou noc, sle�no Franconov�.
476
00:32:48,996 --> 00:32:50,521
D�le!
477
00:32:53,468 --> 00:32:55,493
Tohoto mu�e poslali z kamenolomu,
sle�no Franconov�.
478
00:32:58,073 --> 00:32:59,404
Kdo jste?
479
00:32:59,576 --> 00:33:02,409
- Pasquale Orsini.
- Co byste r�d?
480
00:33:02,712 --> 00:33:07,615
Ten vysokej chl�pek v lomu mn�
��kal, �e chcete spravit krb.
481
00:33:07,984 --> 00:33:10,647
Aha, ano, jist�. Zapomn�la jsem.
482
00:33:10,821 --> 00:33:12,311
Do toho.
483
00:33:55,738 --> 00:33:57,330
Pro� jste mi nep�i�el zasadit
ten k�men s�m?
484
00:33:57,573 --> 00:34:01,600
Z�le�� snad, kdo tu pr�ci ud�l�,
sle�no Franconov�?
485
00:35:47,250 --> 00:35:50,138
V�en� pane Roarku, sna�il jsem
se s v�mi sej�t, ale bezv�sledn�.
486
00:35:50,250 --> 00:35:53,250
Pros�m, dejte mi v�d�t, kdy se m��eme setkat.
Mysl�m, �e jste ten architekt,
487
00:35:53,750 --> 00:35:55,250
jak�ho pot�ebuji pro sv�j zvl�tn� pl�n.
V� Roger Enright. P. S. Vid�l jsem va�e stavby.
488
00:36:41,587 --> 00:36:43,954
Dobr� odpoledne, sle�no Franconov�.
Jak se vede?
489
00:36:46,359 --> 00:36:47,883
Ten mu�, kter� tu byl...
490
00:36:48,428 --> 00:36:51,261
Vysok�, huben�, pracoval
s vrta�kou.
491
00:36:51,431 --> 00:36:54,424
- Kde je?
- Ode�el.
492
00:36:56,771 --> 00:37:00,070
- Ode�el?
- Ano, mysl�m do New Yorku.
493
00:37:00,241 --> 00:37:02,369
- Kdy?
- P�ed dv�ma dny.
494
00:37:02,544 --> 00:37:04,273
Jak se jme...
495
00:37:05,113 --> 00:37:07,547
Ne, nechci v�d�t, jak se jmenoval.
496
00:37:07,716 --> 00:37:10,617
- Jestli chcete, m��u v�m ho naj�t...
- Ne.
497
00:37:15,959 --> 00:37:17,756
Nev�m, co d�lat. Vzd�v�m to.
498
00:37:17,927 --> 00:37:20,361
M�j rozum je v konc�ch.
499
00:37:20,531 --> 00:37:23,830
- Ty konce tedy nejsou moc daleko.
- V�m se to vtipkuje...
500
00:37:24,001 --> 00:37:27,129
Ale j� jsem v pr��vihu. Pot�ebujeme
n�jak zv��it popt�vku.
501
00:37:27,304 --> 00:37:31,241
Mus�me n�koho zpran��ovat,
ale mne sakra nikdo nenapad�...
502
00:37:31,409 --> 00:37:33,775
A co kampa� proti monopolu
na tramvaje?
503
00:37:33,945 --> 00:37:37,904
To bylo p�edloni, pak jsme
zase popravovali konzervovanou zeleninu...
504
00:37:38,083 --> 00:37:39,949
A pak jsme t�hli do boje proti
Wall Streetu.
505
00:37:40,119 --> 00:37:41,882
Proti �emu budeme bojovat te�?
506
00:37:42,054 --> 00:37:43,919
Vy jste tak chytr�, nenapad� v�s...
507
00:37:44,090 --> 00:37:47,457
- Je mi l�to, v tomhle nejsem moc dobr�.
- Gail Wynand chce v�sledky.
508
00:37:47,627 --> 00:37:49,186
Tribuna mus� vyn�et!
509
00:37:49,363 --> 00:37:52,298
J� jsem v konc�ch a nem��u
naj�t nic k pomlouv�n�.
510
00:37:52,466 --> 00:37:54,434
- N�co m�m.
- Co?
511
00:37:54,635 --> 00:37:56,068
Tohle.
512
00:37:57,137 --> 00:38:00,437
- Koho zaj�maj� bar�ky?
- Z�le�� jenom na tom, jak to pojmete.
513
00:38:02,510 --> 00:38:06,674
Je to um�leck� zvrhlost a nav�c obecn� ohro�en�,
ka�d�m okam�ikem to m��e spadnout.
514
00:38:06,915 --> 00:38:09,476
- Tento styl p�ece je�t� nikdo nepou�il.
- Aha...
515
00:38:09,652 --> 00:38:12,678
A pat�� to Rogeru Enrightovi,
takov� zbohatl�k.
516
00:38:12,855 --> 00:38:14,152
Pali�at� a pen�z jako �elez.
517
00:38:14,323 --> 00:38:16,086
Boh��i se pran��uj� nejl�pe.
518
00:38:16,258 --> 00:38:17,556
Ka�d� si r�d p�ihod� pol�nko.
519
00:38:17,727 --> 00:38:18,955
- Boh��i...
- Ano.
520
00:38:19,329 --> 00:38:22,389
- Kdo je to, ten Howard Roark?
- Nev�m.
521
00:38:22,599 --> 00:38:26,058
S t�m se d� d�lat tolik v�c�...
Stav� se superluxusn� apartm�ny...
522
00:38:26,237 --> 00:38:28,762
...zat�mco chud� um�raj� hlady
na ulici.
523
00:38:28,940 --> 00:38:32,205
Mohli bysme do ned�ln� p��lohy
d�t p��b�hy kr�sn�ch �en...
524
00:38:32,376 --> 00:38:35,710
...kter� skon�ily na dla�b�.
- S barevn�mi obr�zky.
525
00:38:35,881 --> 00:38:37,781
D�kuji v�m, je to skv�l� n�pad.
526
00:38:37,950 --> 00:38:41,477
Wynandovi se to ur�it� bude l�bit.
527
00:38:44,691 --> 00:38:47,251
Ale ten Enright House
je kr�sn� budova.
528
00:38:47,427 --> 00:38:49,657
Jedna z nejlep��ch.
529
00:38:49,829 --> 00:38:52,297
Ellsworthe, o co v�m jde?
530
00:38:52,465 --> 00:38:54,730
Mysl�m, �e nikdo nev�, o co mi jde.
531
00:38:54,902 --> 00:38:56,164
Ale zjist� to.
532
00:38:56,337 --> 00:38:58,532
A� p�ijde �as.
533
00:39:06,147 --> 00:39:08,115
T�i �hly pohledu, jeden lep��
ne� druh�:
534
00:39:08,283 --> 00:39:11,980
�sm�vn� historky o ��len�ch stavitel�ch.
Stra�liv� p��b�hy o padaj�c�ch budov�ch.
535
00:39:12,153 --> 00:39:13,678
A l�tostiv� plky o chudin�..
536
00:39:13,856 --> 00:39:16,188
Ka�d� si najde to svoje.
Nikdo nep�jde proti n�m.
537
00:39:16,659 --> 00:39:19,219
Komu na tom z�le��?
Je to p�ece jenom d�m.
538
00:39:19,395 --> 00:39:21,796
- V prvn� f�zi budu...
- Detaily vynechte.
539
00:39:21,965 --> 00:39:24,126
Je to dobr�. Do toho.
Toohey v�m pom��e.
540
00:39:24,301 --> 00:39:28,237
Jak� p�ekvapen� a jak n�dhern� kontrast
k m�m obvykl�m n�v�t�vn�k�m! Posa�te se.
541
00:39:28,405 --> 00:39:30,669
Vy jste schv�lil tu kampa�
proti Enright House?
542
00:39:30,842 --> 00:39:32,901
Jist�. Bude kolem toho p�kn� krav�l.
543
00:39:33,077 --> 00:39:35,204
Za t�den odplouv�m.
Vr�t�m se p��t� zimu.
544
00:39:35,380 --> 00:39:36,711
Tohle je zam�stn�.
545
00:39:37,181 --> 00:39:39,172
Vid�l jste n��rty Enright House?
546
00:39:39,350 --> 00:39:40,579
Ne.
547
00:39:40,919 --> 00:39:42,910
- Po�lete si pro n�, pros�m.
- K �emu?
548
00:39:43,088 --> 00:39:46,546
Ta budova je v�jime�n�
architektonik� d�lo.
549
00:39:47,559 --> 00:39:49,585
- Z�le�� na tom v�bec?
- Ne.
550
00:39:49,763 --> 00:39:51,924
Chcete ji zni�it, jen abyste
se zal�bil luze.
551
00:39:52,098 --> 00:39:54,157
...aby m�li na co nad�vat.
552
00:39:54,334 --> 00:39:59,102
D�ky t�hle taktice m� Tribuna
nejv�ce �ten��� ze v�ech periodik.
553
00:39:59,273 --> 00:40:01,332
Nen� d�vod ji m�nit.
554
00:40:01,542 --> 00:40:04,409
Jednou jste se mne zeptal,
co bych cht�la.
555
00:40:04,578 --> 00:40:07,274
Sna��m se nikdy o nikoho
nic neprosit.
556
00:40:07,448 --> 00:40:09,417
Ale te� ud�l�m v�jimku.
557
00:40:09,584 --> 00:40:12,212
Pros�m, odvolejte tu kampa�.
558
00:40:12,821 --> 00:40:14,482
Je ten architekt v� p��tel?
559
00:40:14,656 --> 00:40:17,421
Nikdy jsem ho nevid�la.
Nev�m kdo je, a je mi to jedno.
560
00:40:17,593 --> 00:40:19,458
Pro� v�m na t� budov� z�le��?
561
00:40:19,629 --> 00:40:21,153
Proto�e je ��asn�.
562
00:40:21,330 --> 00:40:23,730
V �ivot� je tak m�lo kr�sn�ho
a vzne�en�ho.
563
00:40:23,900 --> 00:40:27,132
Pros�m za d�lo �lov�ka.
Pros�m za vzne�enost.
564
00:40:27,304 --> 00:40:29,397
Vyt�k�te mi, co d�l� Tribuna?
565
00:40:30,407 --> 00:40:32,875
Pros�m v�s, pane Wynande.
566
00:40:33,310 --> 00:40:37,407
Dominique, dal bych v�m v�echno.
567
00:40:37,582 --> 00:40:39,209
Krom� Tribuny.
568
00:40:39,384 --> 00:40:43,286
Vybudoval jsem ji za cenu cel�ho
�ivota a nev�slovn�ho �sil�.
569
00:40:43,455 --> 00:40:45,947
Tu ned�m nikomu na sv�t�.
570
00:40:46,792 --> 00:40:48,987
M�te pr�vo d�lat, co chcete.
571
00:40:49,161 --> 00:40:51,925
J� m�m zas pr�vo se toho ne��astnit.
572
00:40:52,098 --> 00:40:54,566
Pros�m, p�ijm�te mou v�pove�
z Tribuny.
573
00:40:56,203 --> 00:40:57,795
Je mi l�to.
574
00:40:57,971 --> 00:41:00,371
Ale to k ni�emu nebude, drahou�ku.
575
00:41:00,540 --> 00:41:03,805
Nem��ete se mi postavit.
Nem�te nejmen�� �anci.
576
00:41:04,579 --> 00:41:06,206
J� v�m.
577
00:41:08,716 --> 00:41:10,513
Zat�mco mnoh�m
chyb� st�echa nad hlavou...
578
00:41:10,685 --> 00:41:14,053
... sna�� se druz� vybudovat
drahou a zr�dnou stavbu...
579
00:41:14,223 --> 00:41:15,690
... zn�mou jako Enright House.
580
00:41:15,858 --> 00:41:19,453
Na�m�ral ji n�jak� Howard Roark,
notorick� budi�kni�emu...
581
00:41:19,628 --> 00:41:22,792
... kter� se arogantn� a sv�hlav�
postavil v�em z�kladn�m pravidl�m.
582
00:41:22,966 --> 00:41:26,367
Jste architekti, m�li byste
si uv�domit, jakou hrozbou je pro v�s v�echny
583
00:41:26,536 --> 00:41:29,835
�lov�k jako Howard Roark.
Konflikt sloh� je p��li� velk�.
584
00:41:30,006 --> 00:41:32,498
Mohou va�e stavby st�t vedle t� jeho?
585
00:41:32,676 --> 00:41:34,974
V���m, �e mi rozum�te, p�nov�.
586
00:41:35,146 --> 00:41:37,546
Pokud v�ichni podep�ete protest
proti Enright House...
587
00:41:37,715 --> 00:41:40,013
...Tribuna ho r�da otiskne...
588
00:41:40,184 --> 00:41:43,746
...a my vyhrajeme, proto�e
n�s jsou tis�ce...
589
00:41:43,922 --> 00:41:46,390
...tis�ce proti jedin�mu.
590
00:41:47,259 --> 00:41:49,625
A je�t� v�c. Pod�vejte.
Dopisy �ten���.
591
00:41:49,795 --> 00:41:52,993
Tis�ce hanopis� na Enright House.
592
00:41:53,166 --> 00:41:54,690
Ellsworthe, jste b�je�n�.
593
00:41:54,867 --> 00:41:58,496
Jak jste dok�zal p�edv�dat
v�eobecn� m�n�n�?
594
00:42:19,461 --> 00:42:22,828
- Roarku.
- Pane Enrighte.
595
00:42:23,532 --> 00:42:25,193
D�kuji v�m.
596
00:42:25,801 --> 00:42:28,464
- Nestarejte se o ten p�vl.
- Nestar�m.
597
00:42:28,638 --> 00:42:31,402
U� jsem za�il tolik pomluv,
�e se jimi nenech�m vyv�st z m�ry.
598
00:42:31,575 --> 00:42:34,601
Za�al jsem jako horn�k.
Tam, kde jsem, jsem se dostal...
599
00:42:34,778 --> 00:42:37,907
... tak, �e jsem jednal podle vlastn�ho
uv�en�, a� se to druh�m l�bilo, nebo ne.
600
00:42:38,082 --> 00:42:41,074
�asem pochop�te, �e to je jedin�
cesta k �sp�chu.
601
00:42:41,252 --> 00:42:42,480
- J� v�m.
- Jsou nesnesiteln�.
602
00:42:42,653 --> 00:42:44,450
A budou je�t� hor��.
Ale nebojte se.
603
00:42:44,622 --> 00:42:46,112
- Vyhrajete.
- Mus�m.
604
00:42:47,092 --> 00:42:50,152
- To je jedin� obhajoba, kterou pot�ebujete.
- D�m jim jasn� d�kaz.
605
00:42:50,329 --> 00:42:51,990
Ano, p�esn� to ud�l�m.
606
00:42:52,164 --> 00:42:53,825
Nast�huji se tam jako prvn�.
607
00:42:53,999 --> 00:42:56,764
Uspo��d�m oslavu k otev�en�
Enright House.
608
00:42:56,936 --> 00:43:00,235
A v�echny je pozvu. Novin��e,
architekty, kritiky. A� vid�.
609
00:43:00,406 --> 00:43:03,170
Mysl� si, �e se omluv�me.
Ne, my budeme slavit.
610
00:43:13,854 --> 00:43:15,823
O t�to budov� nem�m co ��ct.
611
00:43:15,991 --> 00:43:20,189
B�h s�m n�m dal o�i a mozek.
Pokud je neum�te pou��vat, je to v� probl�m.
612
00:43:20,362 --> 00:43:21,727
Chcete mne p�esv�d�it?
613
00:43:21,897 --> 00:43:24,628
Je snad n�jak� d�vod, pro�
bych se o to m�l starat?
614
00:43:29,038 --> 00:43:32,030
Boj�m se o toho Howarda Roarka,
a� je to kdokoliv.
615
00:43:32,208 --> 00:43:36,145
- Pro�? Nen� snad dobr�?
- Je a� p��li� dobr�.
616
00:43:44,222 --> 00:43:46,782
- Dominique.
- Ahoj, Petere.
617
00:43:46,958 --> 00:43:50,086
R�d t� zase vid�m. Jsi kr�sn�j��
ne� kdy d��v.
618
00:43:50,261 --> 00:43:53,459
Co si mysl� o t� budov�?
D�l�m mezi hosty anketu...
619
00:43:53,632 --> 00:43:55,827
- Jakou anketu?
- No anketu o t� stavb�.
620
00:43:56,001 --> 00:43:59,596
K �emu? Abys p�i�el na to,
co si o n� mysl� ty s�m?
621
00:43:59,772 --> 00:44:02,606
Mus�me p�ece zv�it
n�zor ve�ejnosti.
622
00:44:06,179 --> 00:44:08,374
Ne, nikdy nenaj�mejte geni�ln�ho
architekta.
623
00:44:08,548 --> 00:44:10,744
- Nem�m r�d geni�ln� lidi. Jsou nebezpe�n�.
- Jak?
624
00:44:10,918 --> 00:44:13,944
�lov�k schopn�j�� ne� druz�
t�m druh�m nep��mo �kod�.
625
00:44:14,121 --> 00:44:16,817
Nesm� usilovat o nic, co nem��e
sd�let.
626
00:44:16,991 --> 00:44:20,553
Ka�lu na tyhle intelektu�lsk� kecy.
J� obchoduju s akciemi.
627
00:44:20,729 --> 00:44:23,459
J� obchoduji s intelektem...
628
00:44:23,632 --> 00:44:25,566
... a prod�v�m ho, dokud
neklesne v cen�.
629
00:44:25,734 --> 00:44:30,434
Je to prost� dechberouc�,
ale necht�la bych v tom bydlet.
630
00:44:30,606 --> 00:44:33,632
Nemohla bych se v tom uvolnit,
c�tit se tam doma, v�ak v�te.
631
00:44:33,810 --> 00:44:37,507
- Pohodln�, dom�cky...
- P�esn� tak.
632
00:44:42,152 --> 00:44:44,177
- Dominique.
- Ano, ot�e?
633
00:44:44,355 --> 00:44:47,483
Nech�pu, jak moje vlastn� dcera
m��e souhlasit s t�mhle �kv�rem.
634
00:44:47,659 --> 00:44:50,355
Je to barbarsk�. Chce� to snad
h�jit?
635
00:44:50,528 --> 00:44:52,860
Ne, nechci to h�jit.
636
00:44:53,031 --> 00:44:56,398
Pane Francone, to nen� �patn�,
je to celkem dobr� n�pad.
637
00:44:56,568 --> 00:44:59,834
Pr�v� navrhuju jednu budovu,
ve kter� bych n�co takov�ho pou�il...
638
00:45:00,006 --> 00:45:01,974
... samoz�ejm� s pat�i�nou �pravou.
639
00:45:02,141 --> 00:45:05,838
Kdyby se tomu dodala kapka elegance.
Takov� �eck� n�dech, v�te?
640
00:45:06,012 --> 00:45:09,380
Ale ten n�pad je skv�l�.
R�d bych to pou�il.
641
00:45:38,081 --> 00:45:39,639
Zdrav�m, �ekal jsem na v�s.
642
00:45:39,816 --> 00:45:43,274
Jste dnes zvl�tn� host, ve v�ce
ne� spole�ensk�m slova smyslu.
643
00:45:43,454 --> 00:45:45,445
S k�m se chcete setkat jako prvn�?
644
00:45:45,623 --> 00:45:48,353
T�mhle je Dominique Franconov�.
645
00:45:48,526 --> 00:45:50,084
Tak poj�te.
646
00:45:55,400 --> 00:45:58,733
Sle�no Franconov�, sm�m v�m
p�edstavit pana Howarda Roarka?
647
00:45:59,371 --> 00:46:00,736
Vy jste...
648
00:46:00,906 --> 00:46:03,102
...Howard Roark?
- Ano, sle�no Franconov�.
649
00:46:03,276 --> 00:46:06,302
Nev�te to, ale sle�na Franconov�
s v�mi m� n�co spole�n�ho.
650
00:46:06,479 --> 00:46:09,676
Ode�la z Tribuny na protest
proti jejich �toku na va�i stavbu.
651
00:46:09,849 --> 00:46:11,750
- Jak to v�te?
- N�co jsem o tom sly�el.
652
00:46:11,919 --> 00:46:15,286
- Necht�la jsem, aby to pan Roark v�d�l.
- Pro� ne, sle�no Franconov�?
653
00:46:15,456 --> 00:46:17,947
Z m� strany to bylo hloup� gesto.
654
00:46:18,125 --> 00:46:21,755
Dominique to nep�izn�, ale obdivuje
va�e stavby. Rozum� jim.
655
00:46:21,930 --> 00:46:24,524
- Myslel jsem si, �e jim budete rozum�t.
- V�n�?
656
00:46:24,699 --> 00:46:29,136
- Vy mne snad zn�te?
- �etl jsem va�e �l�nky, sle�no.
657
00:46:29,537 --> 00:46:32,063
Obdivuji va�e d�la v�c ne�
cokoliv, co jsem kdy vid�la.
658
00:46:32,241 --> 00:46:35,699
To ale mezi n�mi netvo�� pouto,
n�br� propast...
659
00:46:35,878 --> 00:46:38,244
... jestli si na m� �l�nky
pamatujete.
660
00:46:38,581 --> 00:46:40,607
Ka�d� ��dek.
661
00:46:41,785 --> 00:46:46,654
K� bych va�i stavbu nikdy nevid�la.
V�ci, kter� obdivujeme nebo chceme...
662
00:46:46,823 --> 00:46:49,486
... n�s zotro�uj�. A mne je
t�k� zotro�it.
663
00:46:51,162 --> 00:46:55,724
To z�le�� na s�le toho,
kdo v�s zotro�uje, sle�no Franconov�.
664
00:46:58,403 --> 00:46:59,665
Ano?
665
00:46:59,838 --> 00:47:01,669
Rogere, pro� jste ho sem p�ivedl?
666
00:47:01,840 --> 00:47:03,705
Pro� ho p�edstavujete t�mhle lidem?
667
00:47:03,876 --> 00:47:06,811
V�dy� proti nim nem� �anci!
668
00:47:12,018 --> 00:47:13,747
D�le.
669
00:47:23,197 --> 00:47:24,824
�ekal jsem v�s.
670
00:47:25,166 --> 00:47:28,159
Neznala jsem va�e jm�no.
Vy m� ano.
671
00:47:28,336 --> 00:47:30,736
Ale nesna�il jste se mne naj�t
cel� m�s�ce.
672
00:47:31,540 --> 00:47:34,304
Cht�l jsem, abyste na�la vy mne
a musela p�ij�t za mnou.
673
00:47:35,711 --> 00:47:38,271
Pokud v�m p�sob� pot�en�
mne takhle ni�it...
674
00:47:38,447 --> 00:47:40,642
... pot��m v�s je�t� v�c.
675
00:47:41,484 --> 00:47:42,712
...miluji v�s, Roarku.
676
00:47:43,653 --> 00:47:47,055
Pot�� v�s v�d�t, �e jsem
cel� m�s�ce �ila v pekle,
677
00:47:47,524 --> 00:47:50,084
s nulovou nad�j�, �e v�s najdu,
i kdy� bych dala �ivot...
678
00:47:50,260 --> 00:47:52,387
... jen abych v�s je�t� jednou
vid�la?
679
00:47:53,263 --> 00:47:56,825
Ale to ur�it� v�te.
Cht�l jste, abych t�m pro�la.
680
00:47:57,535 --> 00:48:00,265
- Ano.
- Pro� se mi nevysm�jete? Vyhr�l jste.
681
00:48:00,905 --> 00:48:03,431
U� nem�m hrdost, kter� by mne
zadr�ela.
682
00:48:03,609 --> 00:48:06,806
Milui v�s bez d�stojnosti
a bez l�tosti.
683
00:48:07,313 --> 00:48:09,474
Tohle jsem v�m p�i�la ��ct.
684
00:48:09,648 --> 00:48:11,946
A taky �e mne u� nikdy neuvid�te.
685
00:48:13,286 --> 00:48:16,551
Chcete zjistit, jestli mne m��ete
tr�pit, �e?
686
00:48:16,723 --> 00:48:18,554
M��ete.
687
00:48:18,758 --> 00:48:20,953
Roarku, jste v�e, co jsem kdy cht�la.
688
00:48:21,127 --> 00:48:24,620
Proto jsem doufala, �e v�s
nikdy nepotk�m.
689
00:48:24,799 --> 00:48:27,666
Rad�i se v�s te� vzd�m,
ne� abych v�s vid�la zni�en�ho...
690
00:48:27,835 --> 00:48:29,632
...sv�tem, ve kter�m nem�te �anci.
691
00:48:29,804 --> 00:48:33,002
- �eho se boj�te?
- V�m, co v�m cht�j� ud�lat.
692
00:48:33,175 --> 00:48:36,008
Dok�zal jste navrhnout tak geni�ln�
stavbu, jako je Enright House.
693
00:48:36,178 --> 00:48:38,976
Ale pracujete jako n�jak�
galejn�k v dole na �ulu.
694
00:48:39,147 --> 00:48:40,979
- Tak jsem se rozhodl.
- Pro�?
695
00:48:41,150 --> 00:48:42,583
Nev�te pro�?
696
00:48:42,752 --> 00:48:45,346
V�m. Nechcete se p�izp�sobovat.
697
00:48:45,521 --> 00:48:48,786
Znovu v�s po�lou ke dnu.
Budete moci pracovat jen v lomu.
698
00:48:48,958 --> 00:48:51,587
- Z lomu jsem u� ode�el.
- V�n�?
699
00:48:52,196 --> 00:48:54,960
Mysl�te, �e Enright House je
v� za��tek?
700
00:48:55,366 --> 00:48:57,561
Je to pro v�s ortel smrti.
701
00:48:58,035 --> 00:49:00,163
P�i�el k v�m u� n�jak� jin�
zadavatel?
702
00:49:00,338 --> 00:49:01,862
Ne.
703
00:49:02,107 --> 00:49:03,540
Nep�ijdou.
704
00:49:03,708 --> 00:49:06,370
Nen�vid� v�s kv�li velikosti
va�eho d�la.
705
00:49:06,544 --> 00:49:08,843
Nen�vid� v�s pro va�i celistvost.
706
00:49:09,015 --> 00:49:12,746
Nen�vid� v�s, proto�e v�, �e v�s
nem��ou zkazit ani ovl�dnout.
707
00:49:13,119 --> 00:49:15,417
Proto v�s nenechaj� p�e��t.
708
00:49:16,722 --> 00:49:19,191
Roarku, oni v�s zni��.
709
00:49:20,761 --> 00:49:23,161
Ale j� to neuvid�m.
710
00:49:37,146 --> 00:49:39,046
Chce� mne opustit?
711
00:49:48,391 --> 00:49:52,555
Miloval jsem t� od prvn� chv�le,
a tys to v�d�la.
712
00:49:52,896 --> 00:49:55,127
Sna�ila ses tomu ut�ci.
713
00:49:55,733 --> 00:49:58,725
Musel jsem t� nau�it to p�ijmout.
714
00:50:00,705 --> 00:50:03,003
Chce� mne opustit?
715
00:50:04,976 --> 00:50:06,671
Chci.
716
00:50:07,112 --> 00:50:09,137
Nebudu ti br�nit.
717
00:50:09,815 --> 00:50:12,545
Ty to nech�pe�, Roarku?
J� t� nechci opustit.
718
00:50:12,718 --> 00:50:14,311
Vezme� si mne?
719
00:50:14,487 --> 00:50:16,387
Chci z�stat s tebou.
720
00:50:16,556 --> 00:50:19,423
Nejmeme si d�m n�kde v mal�m m�st�
a z�staneme spolu.
721
00:50:19,592 --> 00:50:23,552
Nesm�j se. P�jde to. Budu va�it,
pr�t, ukl�zet...
722
00:50:23,731 --> 00:50:25,756
... ale ty odejde� z bran�e.
723
00:50:25,933 --> 00:50:28,493
Pokud odejde�, z�stanu s tebou
nav�dy.
724
00:50:28,669 --> 00:50:32,800
Ale nem��u b�t s tebou a vid�t t�,
jak jde� vst��c stra�n� katastrof�.
725
00:50:32,974 --> 00:50:35,841
Jinak to skon�it nem��e.
Zachra� se p�ed zk�zou.
726
00:50:36,010 --> 00:50:37,910
Najdi si n�jakou zbyte�nou pr�ci.
727
00:50:38,079 --> 00:50:40,809
Budeme ��t jen pro sebe...
728
00:50:42,051 --> 00:50:45,179
K� bych ti mohl ��ct, �e mn�
to l�k�.
729
00:50:46,088 --> 00:50:48,682
Roarku, ano nebo ne?
730
00:50:48,958 --> 00:50:50,482
Ne.
731
00:50:56,533 --> 00:50:59,798
Mus� se nau�it neb�t se sv�ta,
ignorovat ho.
732
00:50:59,970 --> 00:51:01,529
Mus�m po�kat, a� se to nau��.
733
00:51:01,706 --> 00:51:04,334
A a� se to nau��, vr�t� se.
734
00:51:04,509 --> 00:51:06,773
Nezni�� mne, Dominique.
735
00:51:06,944 --> 00:51:08,377
Po�k�m na tebe.
736
00:51:08,546 --> 00:51:10,105
Miluji t�.
737
00:51:10,282 --> 00:51:14,082
��k�m ti to te� za v�echny
ty roky, kter� budeme muset �ekat.
738
00:51:15,988 --> 00:51:18,981
Ud�l�m cokoliv, abych od tebe utekla.
739
00:51:44,152 --> 00:51:48,419
Mohla jsem od sv�ho n�vratu �ekat cokoliv,
ale ne �e mne tu budete �ekat.
740
00:51:48,591 --> 00:51:51,788
Kdybych cht�l klamat sama sebe,
myslel bych si, �e se mne nem��ete do�kat.
741
00:51:51,961 --> 00:51:53,553
- A m�l byste pravdu.
- To mne velice t��, m� drah�...
742
00:51:53,729 --> 00:51:54,889
...a na d�vodu nez�le��.
743
00:51:55,064 --> 00:51:57,226
Up��mn�, mus�m v�s varovat,
nem�lo by v�s to t�it.
744
00:51:57,401 --> 00:51:59,801
Chupu. Co je tedy d�vod?
745
00:51:59,970 --> 00:52:03,428
Pokud jste na�la n�jak� jin� p��n�,
velice r�d v�m ho spln�m.
746
00:52:03,607 --> 00:52:08,102
Ne, nechci nikoho o nic ��dat,
naopak splnit jednu va�i ��dost.
747
00:52:08,279 --> 00:52:09,712
St�le jsi mne chcete vz�t?
748
00:52:09,881 --> 00:52:12,907
Chci to v�c, ne� jsem si v�c byl
schopen p��t.
749
00:52:13,084 --> 00:52:15,019
Vezmu si t�.
750
00:52:19,625 --> 00:52:22,753
- Nechce� se mn� na nic zeptat?
- Ne.
751
00:52:23,429 --> 00:52:26,456
D�ky. Tak je to pro mne snaz��.
752
00:52:26,833 --> 00:52:28,926
A� je tv�j d�vod jak�koliv,
p�ijmu ho.
753
00:52:29,102 --> 00:52:32,196
Co od na�eho man�elstv� chci,
to je moje v�c.
754
00:52:32,372 --> 00:52:35,774
O nic t� nepros�m a nic ti
nevnucuji.
755
00:52:35,943 --> 00:52:40,039
Jen tak mimochodem, tebe se to
vlastn� net�k�, ale miluji t�.
756
00:52:51,995 --> 00:52:55,590
Ne, pane Roarku, �toky proti v�m jsou
p��li� �asto diskutovan�.
757
00:52:55,765 --> 00:52:59,724
Nem��eme b�t tak kontroverzn�,
nem��eme si dovolit vzbudit odpor.
758
00:52:59,903 --> 00:53:03,840
Je mi l�to, ale nem��eme
v�m d�t tuto zak�zku.
759
00:53:04,008 --> 00:53:09,412
Jak �ekl jeden z �len� rady,
"nebudeme �lapat do vos�ho hn�zda."
760
00:53:09,580 --> 00:53:12,049
Ne, to jsem ani neo�ek�val.
761
00:54:47,922 --> 00:54:49,753
Dobr� den, pane Roarku.
762
00:54:49,924 --> 00:54:53,452
Doufal jsem, �e se s v�mi n�kdy
setk�m takhle o samot�.
763
00:54:53,629 --> 00:54:56,826
- M��eme si promluvit?
- A o �em?
764
00:54:57,466 --> 00:54:59,491
O jedn� budov�, kterou jste
mohl postavit.
765
00:54:59,669 --> 00:55:03,902
Po cel�m m�st� jsou domy, p��le�itosti,
kter� jste odm�tl a kter� dali idiot�m.
766
00:55:04,474 --> 00:55:08,205
Chod�te po ulic�ch, kter� byste
mohl postavit vy, ale nem��ete.
767
00:55:08,578 --> 00:55:10,478
Toto m�sto je v�m uzav�eno.
768
00:55:10,647 --> 00:55:12,479
A mohu za to j�.
769
00:55:12,650 --> 00:55:15,244
- V�te, pro� jsem to ud�lal?
- Ne.
770
00:55:15,887 --> 00:55:19,414
Bojuji s v�mi a budu s v�mi
bojovat, jak jen budu moci.
771
00:55:19,824 --> 00:55:22,794
- M��ete d�lat, co chcete.
- Pane Roarku, jsme tu sami.
772
00:55:22,961 --> 00:55:26,158
Ne�eknete mi, co si o mn� mysl�te?
773
00:55:26,331 --> 00:55:28,629
Nic si o v�s nemysl�m.
774
00:55:37,343 --> 00:55:39,334
To je skv�l�, pane Roarku.
775
00:55:39,512 --> 00:55:42,778
Od t� chv�le, co jsem vid�l Enright House,
jsem v�d�l, �e jste ten �lov�k, kter�ho hled�m.
776
00:55:42,950 --> 00:55:45,783
Ale b�l jsem se, �e byste pro mne
nevyprojektoval bezv�znamnou benz�nku...
777
00:55:45,953 --> 00:55:47,978
... kdy� navrhujete mrakodrapy.
778
00:55:48,155 --> 00:55:51,557
Nen� bezv�znamn�ch budov. Stav�m
pro kohokoliv.
779
00:55:51,727 --> 00:55:54,628
Pokud ov�em budu stav�t podle sebe.
780
00:56:44,551 --> 00:56:47,180
Va�e kari�ra je pr�v� tak nesl�chan�,
jako va�e budovy.
781
00:56:47,355 --> 00:56:50,688
Nev�m o nikom, kdo by p�e�il
hanopisnou kampa� Tribuny.
782
00:56:50,858 --> 00:56:53,258
V�ichni �li proti v�m.
Jak jste to dok�zal?
783
00:56:53,427 --> 00:56:57,023
- Co si mysl�te o t� kampani?
- Uboh� v�k�ik k blbc�m.
784
00:56:57,199 --> 00:56:58,962
S�m jste si odpov�d�l.
785
00:56:59,134 --> 00:57:02,126
Po l�ta jste byl zni�en, byl
jste kv�li Tribun� psancem.
786
00:57:02,304 --> 00:57:06,241
Ne. V�dycky jsem na�el takov�,
kte�� o mou pr�ci st�li.
787
00:57:06,409 --> 00:57:09,810
... takov�, kte�� vid� vlastn�ma
o�ima a mysl� vlastn� hlavou.
788
00:57:09,979 --> 00:57:13,040
Jsou vz�cn�, nemluv� se o nich,
ale h�bou sv�tem.
789
00:57:13,217 --> 00:57:15,879
- Jak jste je hledal?
- Nehledal jsem, to oni mne.
790
00:57:16,053 --> 00:57:19,113
Ka�d�, kdo mne hled�,
je m�j druh �lov�ka.
791
00:57:28,900 --> 00:57:30,561
Asi je to n�co d�le�it�ho.
792
00:57:30,735 --> 00:57:33,830
Domluvila jsem v�m sch�zku
ve t�i hodiny v jeho kancel��i.
793
00:57:34,140 --> 00:57:37,234
- A kdo to je?
- Volal p�ed p�l hodinou.
794
00:57:37,410 --> 00:57:40,744
Pan Gail Wynand.
795
00:58:07,042 --> 00:58:09,511
- Nemysl�m, �e pro mne budete cht�t pracovat.
- Pro�?
796
00:58:09,679 --> 00:58:13,479
Mus�te mnou pohrdat, kdy� vid�te
budovy, kter� jsem dal postavit.
797
00:58:13,650 --> 00:58:16,016
- Jste up��mn�.
- D�ky.
798
00:58:16,186 --> 00:58:18,519
To je poprv�, co to o mn� n�kdo
�ekl.
799
00:58:18,689 --> 00:58:20,816
A taky je to jeden z m�la p��pad�,
kdy opravdu jsem.
800
00:58:20,992 --> 00:58:24,086
To, co chci postavit, nen�
pro ve�ejnost, ale pro mne.
801
00:58:24,262 --> 00:58:25,786
- Co to bude?
- M�j domov...
802
00:58:25,963 --> 00:58:28,956
Venkovsk� d�m pro mne a mou �enu.
803
00:58:29,434 --> 00:58:31,561
Vybrala si mne va�e pan�?
804
00:58:31,737 --> 00:58:35,036
Ne, moje pan� o tom nic nev�.
Je to m�j vlastn� pl�n.
805
00:58:35,207 --> 00:58:39,167
D�val jsem se po budov�ch v cel� zemi.
U v�ech, kter� se mi l�bily,
806
00:58:39,345 --> 00:58:43,042
jsem se ptal, kdo je postavil.
A v�dy jsem sly�el: Howard Roark.
807
00:58:45,885 --> 00:58:51,051
Chci, abyste v�d�l, �e si
pozemsk�ch v�c� p��li� nev��m.
808
00:58:51,225 --> 00:58:54,251
Jedinou v�c, kterou uct�v�m,
a kter� jsem v �ivot� vid�l tak m�lo...
809
00:58:54,428 --> 00:58:56,897
... je lidsk� schopnost vytv��et
d�lo, jako je to va�e.
810
00:58:58,099 --> 00:58:59,464
V���m v�m.
811
00:58:59,634 --> 00:59:01,534
��k�te to, jako by v�s to urazilo.
812
00:59:01,703 --> 00:59:03,227
Ne.
813
00:59:03,405 --> 00:59:05,738
Nestavte p�ede mne m� �iny.
814
00:59:05,908 --> 00:59:09,776
Bezcenn� komer�n� budovy
a noviny jako Tribuna mi umo�nily...
815
00:59:09,946 --> 00:59:13,109
...abych m�l d�m navr�en� v�mi.
Tamto jsou prost�edky, vy jste c�l.
816
00:59:13,282 --> 00:59:15,843
Neomlouvejte se za svou minulost,
to nen� t�eba.
817
00:59:16,353 --> 00:59:17,980
M�te kur�.
818
00:59:18,155 --> 00:59:20,419
Tohle by si nikdo jin�
nedovolil ��ct.
819
00:59:20,590 --> 00:59:23,526
Ale m�te pravdu, omlouval jsem se.
Jak vid�te, pot�ebuji v�s.
820
00:59:23,695 --> 00:59:27,722
Ten d�m je pro mne velmi d�le�it�
a vy jste jedin�, kdo ho m��e navrhnout.
821
00:59:27,899 --> 00:59:29,491
O jak�m d�m by se m�lo jednat?
822
00:59:29,667 --> 00:59:33,263
M�m pozemek daleko od m�sta.
V Connecticutu, p�t set akr�.
823
00:59:33,439 --> 00:59:36,033
O jak� p�jde d�m?
Rozpo�et - kolik bude t�eba.
824
00:59:36,208 --> 00:59:39,541
Vzhled - jak� budete cht�t.
A ��el...
825
00:59:41,413 --> 00:59:45,908
V�te, chci ten d�m, proto�e
jsem do sv� �eny zoufale zamilovan�.
826
00:59:46,353 --> 00:59:48,583
Co t�m mysl�te?
Mysl�te, �e to nen� d�le�it�?
827
00:59:48,755 --> 00:59:50,552
Ne, pokra�ujte.
828
00:59:50,724 --> 00:59:54,058
Nesnesu vid�t svou �enu
mezi jin�mi lidmi.
829
00:59:54,228 --> 00:59:56,458
Nen� to ��rlivost, je to
mnohem, mnohem hor��.
830
00:59:56,630 --> 00:59:58,894
Nedok�u ji sd�let s nik�m
a s ni��m.
831
00:59:59,066 --> 01:00:02,696
Chci d�m, kter� bude jen m�j a jej�.
832
01:00:02,871 --> 01:00:05,965
Postavte ho, jakobyste stav�l pevnost
833
01:00:06,141 --> 01:00:07,699
nebo chr�m.
834
01:00:07,876 --> 01:00:10,641
Chr�m Dominique Wynandov�.
835
01:00:10,913 --> 01:00:13,245
Chci, abyste se s n� setkal,
d��ve ne� za�nete pl�novat.
836
01:00:13,416 --> 01:00:15,976
Setkal jsem se s n� p�ed n�kolika
lety.
837
01:00:16,152 --> 01:00:19,589
- V�born�, pak tedy ch�pete.
- Ano.
838
01:00:20,557 --> 01:00:23,219
Za�n�te ihned, odlo�te v�e ostatn�.
839
01:00:23,394 --> 01:00:25,362
Zaplat�m v�m cokoli...
840
01:00:26,330 --> 01:00:27,592
Ach, odpus�te...
841
01:00:27,765 --> 01:00:29,996
P��li� mnoho jsem jednal se
�patn�mi architekty.
842
01:00:30,168 --> 01:00:32,966
Nezeptal jsem se ani, jestli
nab�dku p�ij�m�te.
843
01:00:34,672 --> 01:00:37,470
Ano, p�ij�m�m.
844
01:00:42,214 --> 01:00:45,240
- Co se stalo, Gaile?
- Dobr� ve�er, zlato. Pro� se pt�?
845
01:00:45,418 --> 01:00:48,320
- Vypad� velmi ��astn�.
- C�t�m se, jakobych oml�dl.
846
01:00:48,488 --> 01:00:51,855
... jako jsem se c�til, na za��tku,
kdy� jsem v��il, �e cesta vp�ed je voln�...
847
01:00:52,025 --> 01:00:53,322
...a �e je mo�n� b�t �estn�.
848
01:00:53,493 --> 01:00:55,984
- Chce�, aby to bylo mo�n�?
- Ano. Nikdy jsem si neuv�domil...
849
01:00:56,163 --> 01:00:57,927
jak moc chci naj�t �est.
850
01:00:58,099 --> 01:01:01,193
Dominique, dnes ti to moc slu��.
851
01:01:01,369 --> 01:01:04,532
Ne... To nen� to, co jsem cht�l
��ct. Chci ��ct tohle:
852
01:01:04,705 --> 01:01:07,573
Poprv� c�t�m, �e na tebe m�m pr�vo.
853
01:01:07,743 --> 01:01:10,337
- Myslels, �e nem�?
- Ne, a nikdy jsem ho nem�l.
854
01:01:10,512 --> 01:01:13,003
Ale te� v�m, �e mi t� nic
nevezme...
855
01:01:13,182 --> 01:01:15,083
Nic a nikdo.
856
01:01:15,485 --> 01:01:17,316
- Nemiluji t�, Gaile.
- J� v�m.
857
01:01:17,487 --> 01:01:19,512
... ale nikdy jsi nemilovala
nikoho jin�ho.
858
01:01:19,689 --> 01:01:22,021
- Pro� si to mysl�?
- To by se ti nepodobalo.
859
01:01:22,192 --> 01:01:25,856
Nikdy jsi nikomu nepodl�hala,
ale u� ke mn� nec�t� nen�vist.
860
01:01:26,030 --> 01:01:30,626
Ne. Zjistila jsem, �e m�me mnoho
spole�n�ho.
861
01:01:30,801 --> 01:01:33,965
Jsme siln�, ale ne odv�n�.
862
01:01:34,239 --> 01:01:36,605
Oba jsme sp�chali stejnou zradu.
863
01:01:36,775 --> 01:01:39,744
Pokud jsem ji sp�chal, c�t�m se,
jakoby mi dnes bylo odpu�t�no.
864
01:01:39,911 --> 01:01:41,811
- Pro�?
- Nev�m.
865
01:01:41,980 --> 01:01:44,074
V�dycky jsi cht�la ut�ct od sv�ta.
866
01:01:44,250 --> 01:01:47,083
Cht�la bys ��t na venkov�,
pry� od v�eho...
867
01:01:47,253 --> 01:01:49,813
... pry� od Tribuny?
- Ano, ano, cht�la.
868
01:01:49,989 --> 01:01:51,684
Nech�m pro n�s dva postavit d�m.
869
01:01:51,858 --> 01:01:53,759
Bude to m�j nejv�t�� dar tob�.
870
01:01:53,927 --> 01:01:57,226
Pokud jsem se n���m provinil,
tento d�m mne ospravedln�.
871
01:01:57,397 --> 01:02:01,356
- Kdo ho navrhuje?
- Jedin� g�nius, kter�ho jsem kdy potkal.
872
01:02:01,535 --> 01:02:03,470
Jmenuje se Howard Roark.
873
01:02:05,406 --> 01:02:06,998
Gaile.
874
01:02:07,275 --> 01:02:10,939
Pamatuje�, pro� jsem od�ela
od Tribuny?
875
01:02:11,113 --> 01:02:13,638
Bylo to kv�li t� kampani...
876
01:02:14,083 --> 01:02:16,551
... proti Enright House.
877
01:02:20,624 --> 01:02:23,457
Oby�ejn� hanopisn� kampa�
Tribuny, �e?
878
01:02:23,627 --> 01:02:26,152
Nestoj� ani za zapamtov�n�, �e, Gaile?
879
01:02:26,329 --> 01:02:28,923
Zorganizoval jsi jich tolik.
880
01:02:29,099 --> 01:02:31,466
A byl jsi pry� na sv� jacht�.
881
01:02:34,772 --> 01:02:37,832
Jen jsi p�edhodil n�jak�ho
architekta l�ze, �e?
882
01:02:38,376 --> 01:02:41,744
Zvedlo to popt�vku, co, Gaile?
883
01:02:41,914 --> 01:02:44,610
Nezm�nil se o tom, kdy� jsem
s n�m mluvil.
884
01:02:44,783 --> 01:02:46,114
A pro� by m�l?
885
01:02:46,285 --> 01:02:47,843
V�d�l, �e vyhr�l.
886
01:02:48,020 --> 01:02:51,616
Mohl si dovolit b�t �t�dr�.
J� nep�ij�m�m �t�drost.
887
01:02:51,791 --> 01:02:55,852
Nikdy mne nenapadlo, �e
by nad tebou mohl vyhr�t, ale vyhr�l.
888
01:02:56,029 --> 01:02:58,692
Mo�n� se m�l�me, ty a j�.
889
01:02:58,866 --> 01:03:01,198
To on si vydobyl pr�vo n�mi pohrdat.
890
01:03:01,368 --> 01:03:04,929
V�n�? Tohle pr�vo j� nikomu
neposkytnu.
891
01:03:05,105 --> 01:03:08,337
Neexistuj� slu�n� lid�, �e?
892
01:03:09,010 --> 01:03:10,477
Jednoho jsi potkal.
893
01:03:10,645 --> 01:03:14,046
Neexistuj�. Nen� o nic lep��
ne� my ostatn�.
894
01:03:14,583 --> 01:03:18,179
- A co kdy� je?
- Pokud je, zni��m ho.
895
01:03:18,421 --> 01:03:20,787
Nikdo ho nezni��.
896
01:03:21,991 --> 01:03:24,118
Uvid�me.
897
01:03:29,700 --> 01:03:32,225
Pro� jste p�ijal tu zak�zku?
Vy ke mn� nec�t�te z?
898
01:03:32,402 --> 01:03:34,029
Ne. Pro�?
899
01:03:34,204 --> 01:03:36,332
- M�m o tom za��t jako prvn�?
- O �em?
900
01:03:36,507 --> 01:03:37,872
O Enright House.
901
01:03:38,042 --> 01:03:41,205
Zapomn�l jste na to, �e?
Nevzpom�nejme na to.
902
01:03:41,379 --> 01:03:44,508
V�m, co v�m Tribuna ud�lala,
ale stoj�m si za ka�d�m slovem...
903
01:03:44,683 --> 01:03:47,277
...kter� jsme otiskli.
- Neprosil jsem v�s, abyste to odvolal.
904
01:03:47,453 --> 01:03:49,921
Pane Roarku, v dob� t� kampan�
jsem byl pry�...
905
01:03:50,089 --> 01:03:52,319
... a ��fredaktor prost�
d�lal, co jsem ho nau�il.
906
01:03:52,491 --> 01:03:54,460
Kdybych byl ve m�st�,
stalo by se tot�.
907
01:03:54,794 --> 01:03:58,321
- A m�l jste na to pr�vo.
- Nev���te, �e bych to ud�lal.
908
01:03:58,598 --> 01:04:00,566
- Ne.
- Neprosil jsem v�s...
909
01:04:00,734 --> 01:04:03,465
...o uzn�n� nebo l�tost.
Posa�te se.
910
01:04:05,606 --> 01:04:08,734
Chci s v�mi podepsat smlouvu
na pozici v�hradn�ho architekta
911
01:04:08,909 --> 01:04:11,036
v�ech sv�ch budouc�ch staveb.
912
01:04:11,212 --> 01:04:12,976
Pokud p�ijmete, budete si ��t
blaze.
913
01:04:13,148 --> 01:04:15,844
Pokud odm�tnete, postar�m se,
abyste u� nikdy nic nepostavil.
914
01:04:16,018 --> 01:04:18,816
Asi jste sly�el, �e odm�tnut�
nem�m v l�sce.
915
01:04:18,987 --> 01:04:21,548
Chci, abyste navrhoval
m� budouc� obchodn� budovy
916
01:04:21,724 --> 01:04:23,783
tak, jak ve�ejnost chce, aby
byly postaveny.
917
01:04:23,960 --> 01:04:27,259
Budete stav�t domy v koloni�ln�m
stylu, rokokov� hotely
918
01:04:27,430 --> 01:04:29,728
a pseudo�eck� ��edn� budovy.
919
01:04:29,899 --> 01:04:32,892
Vezmete sv�j neoby�ejn� talent
a pod��d�te ho
920
01:04:33,070 --> 01:04:34,765
vkusu davu.
921
01:04:34,938 --> 01:04:36,906
Tohle od v�s chci.
922
01:04:38,309 --> 01:04:41,177
Samoz�ejm�. R�d.
923
01:04:41,746 --> 01:04:43,646
Je to snadn�.
924
01:05:14,515 --> 01:05:16,506
Tohle chcete?
925
01:05:21,323 --> 01:05:22,688
Pane na nebi, to ne.
926
01:05:22,858 --> 01:05:26,795
Tak dr�te hubu a nera�te mi
u� ve v�cech architektury.
927
01:05:28,698 --> 01:05:31,826
Mysl�m, �e sna�it se mne pokou�et
je hol� ztr�ta �asu.
928
01:05:32,001 --> 01:05:34,526
- Sna�il jsem se, ne� jsem to vid�l.
- J� v�m.
929
01:05:34,704 --> 01:05:36,366
Riskoval jste.
930
01:05:36,540 --> 01:05:38,474
Ne. M�l jsem dobr�ho spojence.
931
01:05:38,642 --> 01:05:40,473
- Koho, va�i �est?
- Va�i, Gaile.
932
01:05:40,644 --> 01:05:42,111
Pro� si to o mn� mysl�te?
933
01:05:42,780 --> 01:05:45,909
Pro� si nep�izn�te, to co oba v�me
od chv�le, kdy jsme se setkali?
934
01:05:46,084 --> 01:05:47,847
- A sice?
- �e jsme si podobn�.
935
01:05:48,120 --> 01:05:50,782
To ��k�te o Gailu Wynandovi
z Newyorsk� Tribuny?
936
01:05:50,956 --> 01:05:53,083
To ��k�m o Gailu Wynandovi z
chudinsk� �tvrti...
937
01:05:53,258 --> 01:05:56,194
... kter� m�l s�lu a odvahu
dostat se vlastn� snahou na vrchol...
938
01:05:56,362 --> 01:06:00,162
... ale zm�lil si cestu, kterou
se vydal.
939
01:06:00,333 --> 01:06:02,767
Ne. Nem�li bychom uzav�rat
��dnou smlouvu.
940
01:06:02,935 --> 01:06:04,801
Nem�l byste tu z�st�vat.
941
01:06:04,972 --> 01:06:07,964
- Chcete mne vyhodit?
- V�te, �e nem��u.
942
01:06:08,142 --> 01:06:10,337
V�te, co ud�l�me?
943
01:06:10,511 --> 01:06:12,035
Pov�dejte.
944
01:06:12,279 --> 01:06:14,271
Vezmu tuto kresbu dom�
a uk�u ji �en�.
945
01:06:14,449 --> 01:06:16,917
Chci, aby to vid�la a osobn�
v�m za to pod�kovala.
946
01:06:17,085 --> 01:06:19,747
P�ijdete k n�m dnes ve�er na ve�e�i?
947
01:06:20,955 --> 01:06:22,480
P�ijdete?
948
01:06:23,759 --> 01:06:25,317
Ano.
949
01:06:37,507 --> 01:06:40,567
- Howarde.
- Dobr� ve�er, Gaile.
950
01:06:42,380 --> 01:06:43,677
Vy dva se zn�te.
951
01:06:43,848 --> 01:06:46,078
- Dobr� den, pane Roarku.
- N�podbn�, pan� Wynandov�.
952
01:06:46,250 --> 01:06:50,050
D�kuji za ten d�m, kter� jste n�m
navrhl. Je to jeden z va�ich nejlep��ch.
953
01:06:50,221 --> 01:06:52,782
Pokud se v�m l�b�, splnil jsem
objedn�vku va�eho man�ela.
954
01:06:52,958 --> 01:06:54,448
Jakou obedn�vku?
955
01:06:54,626 --> 01:06:57,322
Navrhnout d�m jako chr�m pro v�s,
pan� Wynandov�.
956
01:06:58,430 --> 01:07:02,060
M�m to p�ijmout jako poctu od
v�s nebo od Gaila?
957
01:07:02,235 --> 01:07:03,497
Od obou.
958
01:07:05,071 --> 01:07:06,936
V��m si toho.
959
01:07:07,106 --> 01:07:10,372
Zvl proto, �e jsem �ekala,
�e tu zak�zku odm�tnete.
960
01:07:10,544 --> 01:07:12,136
Pro�?
961
01:07:12,313 --> 01:07:15,282
Nic z va�� minulosti by nebylo
d�vodem k odm�tnut�?
962
01:07:15,449 --> 01:07:17,280
- Ne.
- D�kuji, Howarde.
963
01:07:17,451 --> 01:07:20,649
Nikdy jsem ne�ekala, �e zapomenete
a odpust�te.
964
01:07:20,856 --> 01:07:23,017
Ne��kal jsi o panu Roarkovi, �e ho
zni��?
965
01:07:23,191 --> 01:07:24,658
Zkou�el jsem to, ale neusp�l.
966
01:07:25,527 --> 01:07:27,928
P�izn�v�te por�ku? Oba dva?
967
01:07:28,097 --> 01:07:32,227
Chce� tomu tak ��kat? Mysl�m,
�e to je pro oba v�t�zstv�.
968
01:07:33,336 --> 01:07:35,600
A jsi schopen n�kdy zm�nit
969
01:07:35,771 --> 01:07:37,205
cit, kter� jsi kdysi poc�til?
970
01:07:38,408 --> 01:07:40,069
Nikdy.
971
01:07:41,879 --> 01:07:44,177
U� jste vid�la p�dorys?
972
01:07:44,348 --> 01:07:48,115
Zaj�malo by mne, jestli v�m
vyhovuje rozlo�en� pokoj�.
973
01:07:48,286 --> 01:07:50,049
- Pokoj�?
- Ano. Ob�vac� pokoj...
974
01:07:50,221 --> 01:07:53,987
...�st� do terasy p��mo nad jezerem.
- V�imla sis oken na�� lo�nice?
975
01:07:54,158 --> 01:07:58,721
- Budou do nich proudit prvn� rann� paprsky.
- Mysl�, �e bych v takov�m dom� mohla bydlet?
976
01:07:58,898 --> 01:08:03,164
- Pro� ne?
- Nem��u. Pros�m!
977
01:08:03,402 --> 01:08:05,394
- Necht�j po mn�, abych tam bydlela.
- Pro� ne, pan� Wynandov�?
978
01:08:05,572 --> 01:08:07,540
Dominique, co se d�je?
979
01:08:08,241 --> 01:08:09,799
Nic.
980
01:08:09,976 --> 01:08:12,342
Jen ta st�l� p�ipom�nka.
981
01:08:12,512 --> 01:08:17,746
- Po Enright House nem�me pr�vo.
- Pros�m, zapome�me na Enright House.
982
01:08:17,985 --> 01:08:19,885
Ano, pane Roarku.
983
01:08:20,922 --> 01:08:24,051
Tak by mne to n�d�silo, kdybych
tomu rozum�l. Ale co jsem ud�lal?
984
01:08:24,226 --> 01:08:26,387
- Pro� se to stalo?
- Na co si to st�uje�?
985
01:08:26,562 --> 01:08:30,293
Nem� cenu si lh�t. Co Guy Francon
ode�el do d�chodu, rok od roku upad�m.
986
01:08:30,465 --> 01:08:33,492
Zvl�d�m m�n� a m�n�, lid� ode
mne odch�zej�. Pro�?
987
01:08:33,670 --> 01:08:35,638
Byl jsi m�da, Petere. M�da se m�n�.
988
01:08:35,805 --> 01:08:39,002
Ale j� jsem byl na vrcholu.
Pro� bych bezd�vodn� upadl?
989
01:08:39,175 --> 01:08:43,044
Nediv se tomu. Zeptej se s�m sebe:
je n�jak� d�vod, pro� jsi byl na vrcholu?
990
01:08:43,213 --> 01:08:46,114
S�m si ��kal, �e jsem nejv�t�� architekt
na sv�t�.
991
01:08:46,884 --> 01:08:49,318
Ano, a pro to jsem mohl m�t dva d�vody.
992
01:08:49,486 --> 01:08:51,512
Bu� jsem ti cht�l zalichotit...
993
01:08:51,690 --> 01:08:54,784
anebo jsem cht�l urazit v�echno
skute�n� velik�.
994
01:08:54,960 --> 01:08:56,552
J�... Myslel jsem, �e jsi m�j p��tel.
995
01:08:56,728 --> 01:09:00,528
Samoz�em�, j� jsem p��tel v�ech,
jsem p��tel lidstva.
996
01:09:00,699 --> 01:09:03,191
Pro� jsi sem p�i�el, co chce�?
997
01:09:04,537 --> 01:09:06,402
Cortlandt Homes.
998
01:09:07,873 --> 01:09:09,101
�ertuje�?
999
01:09:09,442 --> 01:09:11,502
Kdybych dostal tak velk� projekt...
1000
01:09:11,678 --> 01:09:14,442
jako Cortlandt Homes, zachr�nilo
by to moji pov�st.
1001
01:09:14,715 --> 01:09:17,843
Ale Cortlandt Homes je nejv�t��
obytn� projekt ze v�ech.
1002
01:09:18,018 --> 01:09:20,180
Vzor rozvoje pro cel� sv�t.
1003
01:09:20,355 --> 01:09:21,652
M��e� mi pomoct, Ellsworthe.
1004
01:09:21,823 --> 01:09:24,451
M� na ten projekt a ty lidi vliv.
1005
01:09:24,626 --> 01:09:26,856
Nezapome�, tohle nen� Wynand�v
projekt.
1006
01:09:27,028 --> 01:09:29,054
J� jsem jen soukrom� poradce.
1007
01:09:29,231 --> 01:09:31,199
Odborn�k na architekturu,
nic jin�ho.
1008
01:09:31,467 --> 01:09:33,458
Ale jen sl�vko tv�ho doporu�en�...
1009
01:09:33,636 --> 01:09:36,537
Ale Petere, dok�e� si p�edstavit,
�e bys navrhl Cortlandt?
1010
01:09:36,705 --> 01:09:39,698
Nikoho nem��ou naj�t, zasekli se.
1011
01:09:40,143 --> 01:09:42,976
V�, co je nejv�t�� probl�m
obytn�ch budov? Cena.
1012
01:09:43,146 --> 01:09:46,343
Jak postavit budovu, v n�
je co nejmen�� mo�n� n�jem.
1013
01:09:46,516 --> 01:09:48,781
Cortlandt Homes mus� b�t tou
nejlep�� uk�zkou...
1014
01:09:48,953 --> 01:09:51,786
... dokonalosti stavby a �spornosti
struktury, jakou lze dos�hnout.
1015
01:09:51,956 --> 01:09:53,480
Mysl�, �e na to m�?
1016
01:09:53,658 --> 01:09:55,649
M��u to zkusit. Vynasna��m se.
1017
01:09:56,460 --> 01:09:58,952
To u tebe nesta��, Petere.
1018
01:10:01,933 --> 01:10:04,265
Ale zkus to, jestli chce�.
1019
01:10:08,941 --> 01:10:12,104
Tady je v�echna dokumentace.
Vypracuj p�edb�n� n�vrh.
1020
01:10:12,278 --> 01:10:15,737
Vy�e� ten probl�m. P�ijmu to
a ud�l�m, co bude v m�ch sil�ch.
1021
01:10:15,916 --> 01:10:17,508
Nech� mne to zkusit.
1022
01:10:17,685 --> 01:10:20,245
Na�i nejlep�� architekti neusp�li.
1023
01:10:20,421 --> 01:10:23,356
V �ivot� neud�l� nic bez n�padu.
1024
01:10:23,857 --> 01:10:26,588
M� p��tel� maj� p�du, pen�ze,
materi�l...
1025
01:10:26,761 --> 01:10:28,956
...ale ne �lov�ka s n�padem.
1026
01:10:29,130 --> 01:10:31,860
Howarde, j� jsem p��ivn�k.
Cel� �ivot nejsem nic ne� p��ivn�k.
1027
01:10:32,033 --> 01:10:34,002
Pom�hal jsi mi ve �kole s rysy.
1028
01:10:34,170 --> 01:10:37,469
V�e, co jsem postavil, jsem ukradl
tob� a lidem jako ty.
1029
01:10:37,640 --> 01:10:39,301
Nikdy jsem nem�l vlastn� n�pad.
1030
01:10:39,475 --> 01:10:43,070
Parazitoval jsem na tob� a nen�vid�l jsem t�
za to, a te� t� pros�m, abys mne zachr�nil.
1031
01:10:43,680 --> 01:10:46,581
- Pokra�uj.
- Cortlandt je m� posledn� �ance.
1032
01:10:46,750 --> 01:10:48,581
V�m, �e to nezvl�dnu.
Zkou�el jsem to.
1033
01:10:48,885 --> 01:10:52,446
Pros�m t�, jako jsem t� prosil
ve �kole, abys pro mne navrhoval.
1034
01:10:52,623 --> 01:10:55,558
Navrhni to a dovol mi se pod to
podepsat.
1035
01:10:55,827 --> 01:10:58,125
Nen� nejmen�� d�vod, pro� bys
to m�l ud�lat.
1036
01:10:58,296 --> 01:11:01,595
Pokud bys m�l n�jak� �e�en�,
�el bys tam s�m a z�skal zak�zku pro sebe.
1037
01:11:02,034 --> 01:11:06,334
- Mysl�, �e bych se dostal p�es Tooheyho?
- Ne, nedostal.
1038
01:11:06,505 --> 01:11:08,837
A nejde o n�j. Nikdy mne nezam�stnala
1039
01:11:09,007 --> 01:11:11,738
��dn� skupina, rada, sn�m...
1040
01:11:11,911 --> 01:11:13,902
...ale tohle bych r�d zkusil.
1041
01:11:14,080 --> 01:11:16,674
Navrhne� pro mne Cortlandt?
1042
01:11:17,350 --> 01:11:19,079
Pokud mi nab�dne� dost.
1043
01:11:19,252 --> 01:11:21,915
Howarde, cokoliv si �ekne�, cokoliv.
1044
01:11:22,289 --> 01:11:24,416
Ur�i, z jak�ho d�vodu to chci ud�lat.
1045
01:11:24,825 --> 01:11:26,952
Nen� d�vod, pro� bys mne cht�l
zachr�nit.
1046
01:11:27,128 --> 01:11:29,756
- Nen�.
- Ale je to humanit�rn� projekt.
1047
01:11:29,965 --> 01:11:31,592
Pomysli na lidi v chudinsk�ch �tvrt�ch.
1048
01:11:31,767 --> 01:11:34,736
Kdy� jim d� slu�n� ubytov�n�,
bude to velk� dobro.
1049
01:11:34,936 --> 01:11:36,904
D�l� to pro n�?
1050
01:11:37,072 --> 01:11:40,531
Ne. �lov�k, kter� pro n�koho pracuje
zdarma, je otrok.
1051
01:11:40,710 --> 01:11:42,769
Nev���m, �e otroctv� je vzne�en�.
1052
01:11:42,945 --> 01:11:46,506
V ��dn� podob� a za ��dn�m ��elem.
1053
01:11:46,682 --> 01:11:49,379
Mohu ti to tedy n�jak splatit?
1054
01:11:51,488 --> 01:11:53,183
Ano, m��e�.
1055
01:11:53,357 --> 01:11:55,086
Poslouchej mne.
1056
01:11:55,392 --> 01:11:58,294
O probl�mu malon�kladov�ch staveb
jsem p�em��lel l�ta.
1057
01:11:58,463 --> 01:12:01,227
Vym��lel jsem nov� vyn�lezy,
materi�ly...
1058
01:12:01,399 --> 01:12:05,495
...dosud nikdy nevyu�it� mo�nosti,
aby se stav�lo levn�, jednodu�e, inteligentn�.
1059
01:12:05,670 --> 01:12:08,435
Miloval jsem to, byl to probl�m,
kter� jsem cht�l vy�e�it.
1060
01:12:08,941 --> 01:12:10,533
Aha. Ch�pu.
1061
01:12:11,477 --> 01:12:14,378
Petere, ne� m��e� za��t d�vat
v�ci lidem,
1062
01:12:14,547 --> 01:12:17,210
mus� vytvo�it to, co jim d�.
1063
01:12:17,384 --> 01:12:22,378
A abys m�l co d�t, mus� milovat
pr�ci, ne lidi.
1064
01:12:22,556 --> 01:12:26,049
Sv� vlastn� d�lo, ne ty, kter�m
ho d�.
1065
01:12:26,227 --> 01:12:30,493
Budu jen r�d, pokud najdou lid�
v m�m dom� lep�� zp�sob �ivota.
1066
01:12:30,965 --> 01:12:34,628
Ale nen� to m� motivace,
m�j d�vod, moje odm�na.
1067
01:12:35,003 --> 01:12:39,565
M� odm�na, smysl �ivota, m�j �ivot
je to d�lo samo.
1068
01:12:39,741 --> 01:12:41,470
M� d�lo je moje cesta.
1069
01:12:41,643 --> 01:12:43,008
A na ni�em jin�m mi nez�le��.
1070
01:12:46,449 --> 01:12:49,111
V�dycky jsem cht�l postavit
n�co tak velk�ho, ale...
1071
01:12:49,285 --> 01:12:51,549
Nikdy jsem nedoufal, �e dostanu
p��le�itost.
1072
01:12:53,590 --> 01:12:55,821
Nab�z�m ti tohle.
1073
01:12:56,460 --> 01:12:59,657
Navrhnu Cortlandt.
Ty se pod to podep�e�.
1074
01:12:59,830 --> 01:13:03,961
Nech� si v�echny pen�ze,
ale zaru�� mi...
1075
01:13:04,135 --> 01:13:06,831
...�e bude postaven p�esn� tak,
jak navrhnu.
1076
01:13:07,539 --> 01:13:11,100
- Aha.
- Nic nezm�n�, ty, ani nikdo jin�.
1077
01:13:11,743 --> 01:13:13,575
To je cena, kterou ��d�m za sv� d�lo.
1078
01:13:13,746 --> 01:13:18,740
M� my�lenky jsou m�. Nikdo jin�
na n� nem� pr�vo, jen pokud mu je d�m.
1079
01:13:18,918 --> 01:13:21,717
Ti, kdo je cht�j�, je mus�
vz�t tak, jak j� chci, nebo v�bec.
1080
01:13:21,889 --> 01:13:23,789
Dob�e, Howarde.
1081
01:13:24,524 --> 01:13:26,321
To ti zaru��m.
1082
01:13:26,493 --> 01:13:28,393
D�v�m ti sv� slovo.
1083
01:13:33,401 --> 01:13:34,959
�eklo by se, �e jsi bl�zen.
1084
01:13:35,470 --> 01:13:37,802
Kdy� j� m��u m�t v�echno...
1085
01:13:38,373 --> 01:13:42,708
M� to, co d�v� spole�nost.
Pen�ze, sl�vu...
1086
01:13:42,878 --> 01:13:45,346
...a taky vd��nost, ale j�...
1087
01:13:45,514 --> 01:13:48,210
... m�m to, co si �lov�k m��e
d�t jenom s�m.
1088
01:13:49,318 --> 01:13:51,753
Postav�m Cortlandt.
1089
01:13:53,423 --> 01:13:56,620
"Po dvou letech marn�ch pokus�
o �e�en� vznikl�ch probl�m�...
1090
01:13:56,793 --> 01:14:00,525
... poskytuje p�ekvapiv� zda�il�
n�vrh podan� Peterem Keatingem...
1091
01:14:00,698 --> 01:14:04,156
... nejlep�� obytn� prostory
za nejni��� mo�nou cenu."
1092
01:14:04,335 --> 01:14:07,099
- O co ti do h�je jde?
- Co m� na mysli?
1093
01:14:07,271 --> 01:14:09,638
Mysl�, �e si vyb�r�m obrazy
podle podpis�?
1094
01:14:09,808 --> 01:14:11,139
Kdo to navrhoval?
1095
01:14:12,477 --> 01:14:13,944
Peter Keating.
1096
01:14:15,781 --> 01:14:17,579
Kdo to navrhoval?
1097
01:14:18,217 --> 01:14:20,515
- To je jasn�.
- Tak�e?
1098
01:14:21,821 --> 01:14:23,254
- M� pravdu.
- Jist�.
1099
01:14:23,723 --> 01:14:25,782
Nev�m, pro� jsi to ud�lal...
1100
01:14:25,959 --> 01:14:28,656
... ale tv� d�lo pozn�m kdekoliv.
1101
01:14:29,897 --> 01:14:32,525
Howarde, nikdy jsem nikomu nebyl
vd��n�...
1102
01:14:32,700 --> 01:14:36,228
...ale tob� jsem vd��n� za ka�dou
chv�li str�venou v tv�m dom�.
1103
01:14:36,404 --> 01:14:39,100
U��m se tolik v�c�, kter� jsem
nikdy nepoc�til.
1104
01:14:39,274 --> 01:14:42,869
- Jako?
- Z�zrak vlastnictv�.
1105
01:14:43,178 --> 01:14:46,580
Jsem milion��, kter� nikdy nic
nevlastnil. Byl jsem ve�ejn� majetek...
1106
01:14:46,749 --> 01:14:47,977
... jako m�stsk� cedule.
1107
01:14:48,150 --> 01:14:51,483
Ale tohle je moje, tady jsem doma.
1108
01:14:52,254 --> 01:14:54,883
Pro� jsi v�era nep�i�el?
1109
01:14:55,058 --> 01:14:57,583
- Moc pr�ce v kancel��i.
- Ty se zni��.
1110
01:14:57,761 --> 01:15:00,491
- Roky jsi tvrd� d�el.
A ty?
1111
01:15:00,664 --> 01:15:04,101
Ano. Pot�ebujeme odpo�inek, oba.
1112
01:15:04,268 --> 01:15:07,066
Jachta je opraven�. Pl�nuji
dlouhou v�pravu.
1113
01:15:07,472 --> 01:15:09,599
Tou��m po tom u� l�ta.
Poje� se mnou.
1114
01:15:09,774 --> 01:15:11,036
Gaile, nen� to u� moc?
1115
01:15:11,209 --> 01:15:13,405
Co pro tebe pan Roark znamen�?
1116
01:15:13,579 --> 01:15:14,944
M� ml�d�.
1117
01:15:15,114 --> 01:15:18,106
- Je to, co jsi byl v ml�d�?
- Ne, je mnohem v�c.
1118
01:15:18,283 --> 01:15:21,013
Co jsem si myslel, �e budu,
kdy� mi bylo �estn�ct.
1119
01:15:21,186 --> 01:15:23,712
Mysl�m, �e pan Roark s n�mi
nebude moci jet.
1120
01:15:24,557 --> 01:15:26,855
Bylo by mi ct�, pan� Wynandov�.
1121
01:15:27,927 --> 01:15:31,522
Myslela jsem, �e se sv� pr�ce
za ��dn�ch okolnost� nevzd�te.
1122
01:15:31,931 --> 01:15:34,560
Nevzd�v�m. Poprv� si beru dovolenou.
1123
01:15:34,935 --> 01:15:36,698
Chcete b�t pry� cel� m�s�ce?
1124
01:15:37,104 --> 01:15:38,867
R�d.
1125
01:15:40,174 --> 01:15:42,439
To je neuv��iteln�.
Mysl�m, �e ��rl�!
1126
01:15:42,611 --> 01:15:43,942
Skv�l�.
1127
01:15:44,112 --> 01:15:46,910
Jsem ti je�t� vd��n�j��, �e
jsi v n� vyvolal ��rlivost.
1128
01:15:47,082 --> 01:15:49,107
A te� si d�me drink.
1129
01:15:49,284 --> 01:15:50,512
P�ipijeme si na tu v�pravu.
1130
01:15:57,360 --> 01:15:58,884
Roarku.
1131
01:15:59,930 --> 01:16:01,557
Roarku, nejezd�te s n�m.
1132
01:16:01,732 --> 01:16:03,290
U� to nem��u vydr�et.
1133
01:16:03,467 --> 01:16:05,059
��rl�m.
1134
01:16:05,235 --> 01:16:09,171
Na v�s a na ka�dou chv�li, kterou
mu d�v�te v tom nemo�n�m p��telstv�.
1135
01:16:09,340 --> 01:16:14,209
- Nechci, abyste sem chodil nebo ho m�l r�d.
- O tom s v�mi nechci mluvit, pan� Wynandov�.
1136
01:16:19,785 --> 01:16:22,049
Howarde, tady jsem se narodil.
Chudinsk� �tvr� Hell's Kitchen.
1137
01:16:22,221 --> 01:16:24,519
Te� mi v�t�ina pat��.
1138
01:16:24,690 --> 01:16:28,422
Kdy� mi bylo �estn�ct, rozhodl jsem se,
kde bude st�t Wynand building...
1139
01:16:28,595 --> 01:16:31,120
... a �e to bude ta nevy��� budova
v cel�m m�st�.
1140
01:16:31,298 --> 01:16:33,266
Ale k v�ci. Chce� ji postavit?
1141
01:16:33,433 --> 01:16:37,393
- Opravdu chce�?
- Skoro bych za to dal �ivot.
1142
01:16:37,572 --> 01:16:39,699
- Tohle chce�?
- N�co takov�ho.
1143
01:16:39,874 --> 01:16:42,468
Nechci tv�j �ivot, ale r�d
t� uv�d�m do rozpak�.
1144
01:16:42,643 --> 01:16:44,611
Za�nu za p�r let.
1145
01:16:44,779 --> 01:16:46,406
V�, co to pro mne znamen�?
1146
01:16:46,582 --> 01:16:49,415
- Ano... V�m, co chce�.
- Je to pomn�k m�ho �ivota, Howarde.
1147
01:16:49,585 --> 01:16:52,315
A� um�u, bude ta stavba Gailem
Wynandem.
1148
01:16:52,488 --> 01:16:55,719
M�j posledn� a nejv�t�� �sp�ch
bude i tv�m.
1149
01:16:55,892 --> 01:16:57,860
Wynand building od Howarda Roarka.
1150
01:16:58,027 --> 01:17:01,485
�ekal jsem na to narozen�.
A ty jsi od narozen� �ekal...
1151
01:17:01,664 --> 01:17:06,364
...a� dostane� takovou p��le�itost.
Tady, v chudinsk� �tvrti.
1152
01:17:06,537 --> 01:17:08,437
Hodn� �t�st�.
1153
01:17:13,410 --> 01:17:15,538
Pros�m, pane Keatingu, neh�dejte se.
1154
01:17:15,714 --> 01:17:18,842
Zam�stnali jsme pana Prescotta a
pana Webba jako va�e spoluarchitekty.
1155
01:17:19,017 --> 01:17:21,508
- A k �emu?
- Je to velk� projekt.
1156
01:17:21,686 --> 01:17:25,248
M�l byste sd�let sv�j �sp�ch se
dv�ma achitekty, kte�� pot�ebuj� pr�ci.
1157
01:17:25,424 --> 01:17:28,689
Nebu�te sobeck�, ostatn�, v�c hlav
v�c v�.
1158
01:17:28,861 --> 01:17:30,658
Ale vy jste p�ijali m�j n�vrh.
1159
01:17:30,863 --> 01:17:33,958
Jist�, je skv�l�, ale mus�me prov�st
n�kter� drobn� �pravy.
1160
01:17:35,035 --> 01:17:37,595
- Jak� �pravy?
- Je to p��li� hol�.
1161
01:17:37,771 --> 01:17:39,398
Mus�me p�idat n�kolik balk�n�.
1162
01:17:39,573 --> 01:17:40,835
Balk�n�? K �emu to?
1163
01:17:41,008 --> 01:17:42,339
D� to domu n�dech lidskosti.
1164
01:17:42,510 --> 01:17:45,206
A n�jak� ozdobn� ��msy nad vchod.
1165
01:17:46,214 --> 01:17:48,876
V ��dn�m p��pad�. Je to moje stavba.
Je to m�j n�vrh.
1166
01:17:49,050 --> 01:17:51,678
A pro� bychom toto pr�vo nem�li
m�t i my?
1167
01:17:51,854 --> 01:17:54,118
V�ichni p�ece chceme vyj�d�it
svoji individualitu.
1168
01:17:54,290 --> 01:17:55,518
Na ciz�m d�le?
1169
01:17:55,691 --> 01:17:58,091
O co v�m jde? V�echna d�la
pat�� ve�ejnosti.
1170
01:17:59,195 --> 01:18:01,357
Nemohu v�m to dovolit, rozum�te?
Nemohu!
1171
01:18:01,531 --> 01:18:04,091
Pro� ne, Petere, pro� ne?
Kde je probl�m?
1172
01:18:04,267 --> 01:18:06,792
Nikdy d��ve jste se nep�el
se zadavateli.
1173
01:18:06,970 --> 01:18:10,998
- Je tento p��pad n���m odli�n�?
- Zni�� tu budovu.
1174
01:18:11,175 --> 01:18:14,076
- Ano, pravd�podobn�.
- O co v�m jde?
1175
01:18:14,912 --> 01:18:17,676
Ve smlouv� stoj�, �e Cortlandt
bude postaven...
1176
01:18:17,848 --> 01:18:21,307
...p�esn� tak, jak navrhnu,
a jenom za t� podm�nky.
1177
01:18:21,486 --> 01:18:24,046
- Co je to smlouva?
- Jste starom�dn�, Keatingu.
1178
01:18:24,223 --> 01:18:27,317
- Ale m�m smlouvu.
- Co budete d�lat? Za�alujete n�s?
1179
01:18:27,492 --> 01:18:31,190
Jen to zkuste. Uvid�te, �e
nem��ete vyhr�t.
1180
01:18:31,698 --> 01:18:33,256
Ale k tomu nem�te pr�vo!
1181
01:18:33,433 --> 01:18:35,867
- Co jsou to pr�va, Petere?
- �� pr�va?
1182
01:18:36,035 --> 01:18:39,369
O �em to diskutujeme? Do pr�ce!
1183
01:18:56,691 --> 01:18:57,920
Nemohl jsem tomu zabr�nit, Howarde.
1184
01:18:58,094 --> 01:19:00,085
Za�ali d�lat bezd�vodn� zm�ny.
1185
01:19:00,263 --> 01:19:01,890
V�ichni a nikdo m�li pravomoc.
1186
01:19:02,064 --> 01:19:04,658
Sna�il jsem se bojovat, ale
hnali mne z kancel��e do kancel��e.
1187
01:19:04,834 --> 01:19:06,530
- Nemohl jsem si pomoci.
- J� v�m.
1188
01:19:06,703 --> 01:19:09,763
Nem�l jsem t� jak kontaktovat.
�ekal jsem, a� se vr�t�.
1189
01:19:09,940 --> 01:19:11,737
M�l jsem strach.
1190
01:19:12,075 --> 01:19:13,337
Co bude� d�lat?
1191
01:19:13,510 --> 01:19:15,672
Smlouva je napsan� tak,
�e je nem��e� �alovat.
1192
01:19:15,847 --> 01:19:17,712
- Ne.
- M�m prozradit pravdu?
1193
01:19:17,882 --> 01:19:19,315
- V�em?
- Ne.
1194
01:19:19,484 --> 01:19:21,952
M�m ti d�t v�echny pen�ze,
kter� mi zaplatili?
1195
01:19:22,353 --> 01:19:23,581
Omlouv�m se.
1196
01:19:25,391 --> 01:19:26,824
Howarde.
1197
01:19:27,793 --> 01:19:29,021
Co chce� d�lat?
1198
01:19:30,195 --> 01:19:32,925
Te� to nech na mn�.
1199
01:19:47,148 --> 01:19:49,013
Co v�s sem p�iv�d�?
1200
01:19:49,183 --> 01:19:51,117
U� to nem��u vydr�et.
1201
01:19:51,285 --> 01:19:52,809
Nevid�li jsme se cel� m�s�ce.
1202
01:19:52,988 --> 01:19:54,956
Mus�m v�s vid�t... O samot�.
1203
01:19:55,123 --> 01:19:56,818
Pros�m, odejd�te.
1204
01:19:57,592 --> 01:19:59,992
Roarku, to pro v�s nic neznamen�m?
1205
01:20:00,395 --> 01:20:02,489
Na to v�m te� nem��u odpov�d�t.
1206
01:20:02,965 --> 01:20:05,263
Nevid�li jsme se cel� roky.
1207
01:20:05,435 --> 01:20:07,767
Sna�ila jsem se to zapomenout.
Ne�lo to.
1208
01:20:07,937 --> 01:20:10,804
- V�te, �e bych nikdy nezapomn�la.
- Ano..
1209
01:20:10,973 --> 01:20:13,636
Nikdy jsem si nemyslela,
�e to bude Gail, kdo mne p�ivede k v�m.
1210
01:20:14,078 --> 01:20:16,273
U� v�te, pro� u� to nemohu
vydr�et?
1211
01:20:16,447 --> 01:20:19,644
�iji v dom�, kter� jste postavil,
a jsme se jako cizinci...
1212
01:20:19,817 --> 01:20:22,343
... nem�m pr�vo se na v�s d�vat,
��ct v�m, �e t� mi...
1213
01:20:22,520 --> 01:20:24,044
Ne��kej to.
1214
01:20:24,689 --> 01:20:26,088
Pamatuje�?
1215
01:20:26,257 --> 01:20:28,418
Jednou jsi to �ekl...
1216
01:20:28,993 --> 01:20:31,758
Za v�echny ty roky, kter�
budeme muset �ekat.
1217
01:20:33,032 --> 01:20:34,829
Roarku, j� v�m...
1218
01:20:35,000 --> 01:20:37,798
...�e v�, co jsem cel� ty
roky poci�ovala.
1219
01:20:38,003 --> 01:20:41,098
Nem��eme to zm�nit, ani jeden z n�s.
1220
01:20:42,376 --> 01:20:43,604
Odejdu od Gaila.
1221
01:20:43,777 --> 01:20:46,507
M��e� mne odm�tat i pak,
ale stejn� od n�j odejdu.
1222
01:20:52,820 --> 01:20:57,052
Ne� odejde�, pom��e� mi s
jedn�m probl�mem?
1223
01:20:57,225 --> 01:20:59,421
- Ano.
- Bez ot�zek?
1224
01:20:59,595 --> 01:21:01,825
Ano, Roarku, cokoliv chce�.
1225
01:21:03,165 --> 01:21:04,860
Vid�la jsi Cortlandt Homes?
1226
01:21:05,033 --> 01:21:07,468
Ano, a v�m, co cht�j� ud�lat
s tvou prac�.
1227
01:21:08,071 --> 01:21:12,633
P��t� pond�l� zaparkuje� vedle
Cortlandtu.
1228
01:21:12,942 --> 01:21:14,500
Mus� b�t v aut� sama.
1229
01:21:14,677 --> 01:21:17,238
Mus� vypadat jako n�hodn�
kolemjdouc�.
1230
01:21:17,415 --> 01:21:20,942
Roaru, v�m, o co ti jde.
1231
01:21:22,953 --> 01:21:25,012
Je to zkou�ka, �e?
1232
01:21:25,189 --> 01:21:27,920
M��u se vyrovnat tv� odvaze?
St�le se o tebe boj�m.
1233
01:21:28,093 --> 01:21:31,290
M��u ti pomoct vz�t tu nejv�t��
�anci, jakou jsi kdy dostal...?
1234
01:21:31,463 --> 01:21:33,954
Mysli si o tom co chce�.
1235
01:21:34,132 --> 01:21:38,763
Ale poslouchej. A� skon��m, ne��kej,
jestli mi pom��e� nebo ne.
1236
01:21:38,938 --> 01:21:40,838
Kdy� mi pom��e�, ml�.
1237
01:21:41,007 --> 01:21:42,634
Ale nech mne se d�vat.
1238
01:21:42,809 --> 01:21:45,210
Dob�e. Pokra�uj.
1239
01:21:45,379 --> 01:21:48,871
V pond�l� o p�l dvan�ct� v noci
pojede� do Cortlandtu.
1240
01:22:08,704 --> 01:22:11,036
Do�el mi benz�n.
Mohu si od v�s pros�m zatelefonovat?
1241
01:22:11,207 --> 01:22:14,507
Je mi l�to, madam, ale nejede
n�m telefon.
1242
01:22:15,879 --> 01:22:17,506
Kde jsou nejbli��� gar�e?
1243
01:22:18,782 --> 01:22:20,716
T�mhle sm�rem.
1244
01:22:21,117 --> 01:22:24,019
Ne�el byste tam a nesehnal n�koho,
kdo by mi mohl pomoci?
1245
01:22:24,188 --> 01:22:26,884
Jist�, mlad� pan�, velice r�d.
1246
01:23:46,780 --> 01:23:48,304
Co o tom v�te?
1247
01:23:48,481 --> 01:23:50,949
Zatkn�te mne, promluv�m u soudu.
1248
01:23:51,117 --> 01:23:53,585
Nemus�me �ekat a� na soud, abychom
ho usv�d�ili.
1249
01:23:53,753 --> 01:23:56,655
Howard Roark je vinen u� svou
povahou.
1250
01:23:56,891 --> 01:23:59,257
��k� se, �e to on navrhl Cortlandt.
1251
01:23:59,427 --> 01:24:03,022
- Co�e?
- Spole�nost pot�ebuje byty.
1252
01:24:03,197 --> 01:24:05,530
Byla jeho povinnost ob�tovat
sv� vlastn� touhy...
1253
01:24:05,701 --> 01:24:10,001
...a p�isp�t ��mkoliv, o co jsme
ho po��dali, za jak�chkoli podm�nek...
1254
01:24:10,572 --> 01:24:12,563
Kdo je to "spole�nost"?
1255
01:24:12,741 --> 01:24:14,505
My.
1256
01:24:14,744 --> 01:24:18,612
�lov�k sm� existovat jen proto,
aby slou�il ostatn�m.
1257
01:24:18,781 --> 01:24:22,683
Mus� b�t pouh�m n�strojem
k uspokojen� jejich pot�eb.
1258
01:24:22,852 --> 01:24:26,550
Sebeob�tov�n� je z�kon na�� doby.
1259
01:24:26,991 --> 01:24:30,119
Ten, kdo se odm�tne pod��dit a slou�it...
1260
01:24:30,294 --> 01:24:32,320
Howard Roark, ten nebety�n� egoista...
1261
01:24:32,731 --> 01:24:36,132
... mus� b�t zni�en!
1262
01:24:43,142 --> 01:24:46,236
Nikdy jsme nepochopili, v �em
tkv� velikost �lov�ka.
1263
01:24:46,412 --> 01:24:49,540
A bl�bolili jsme cosi o sebeob�tov�n�
jako o nejv�t�� ctnosti.
1264
01:24:49,715 --> 01:24:51,274
Ale uva�ujme.
1265
01:24:51,451 --> 01:24:55,114
Sm� �lov�k objetovat svou jedine�nost,
sv� pr�va a svou svobodu...
1266
01:24:55,288 --> 01:24:59,952
...sv� p�esv�d�en�, svou �est a up��mnost,
svou nez�vislost my�len�?
1267
01:25:00,561 --> 01:25:02,961
To je to nejv�t��, co �lov�k m�.
1268
01:25:03,131 --> 01:25:06,191
Komu to mus� ob�tovat? Komu?
1269
01:25:06,367 --> 01:25:07,925
Ob�tovat svou osobnost?
1270
01:25:08,102 --> 01:25:12,472
Pr�v� osobnost nem��e a nesm�
b�t ob�tov�na.
1271
01:25:12,641 --> 01:25:15,132
Lidsk� osobnost je jeho duch.
1272
01:25:15,310 --> 01:25:20,544
Osobnost, kter� se neob�tovala,
mus�me ct�t jako v�jime�nou...
1273
01:25:20,717 --> 01:25:22,344
...a kde ji najdeme?
1274
01:25:22,519 --> 01:25:25,215
V �lov�ku, jako je Howard Roark.
1275
01:25:25,588 --> 01:25:28,056
Vytiskn�te to a z�tra to dejte
na tituln� stranu.
1276
01:25:28,225 --> 01:25:29,954
Ano, pane Wynande.
1277
01:25:30,127 --> 01:25:32,425
Gaile, zbl�znil jsi se,
obhajovat toho...
1278
01:25:32,596 --> 01:25:34,564
Sklapni, nebo dostane� po hub�!
1279
01:25:34,732 --> 01:25:36,131
Cel� m�sto je proti n�mu!
1280
01:25:36,300 --> 01:25:38,997
Nepopul�rn� p��pady jsou
v�dycky vachrlat� v�c.
1281
01:25:39,171 --> 01:25:41,105
Ale pro obl�ben� noviny je to
hotov� sebevra�da!
1282
01:25:41,273 --> 01:25:44,800
- Ve�ejn� m�n�n� je zodpov�dn� za...
- To j� vytv���m ve�ejn� m�n�n�!
1283
01:25:45,077 --> 01:25:47,706
Projednou budu bojovat
podle sv�ho p�esv�d�en�.
1284
01:25:47,880 --> 01:25:51,976
Bude� poprv� v �ivot� st�t
s�m proti cel�mu sv�tu?
1285
01:25:52,151 --> 01:25:55,712
Ano, poprv� v �ivot�.
1286
01:26:01,695 --> 01:26:04,289
Bl�z�nku, pro� jsi se po�ezala?
1287
01:26:04,465 --> 01:26:06,491
To nev�, �e st�epy jsou ostr�?
1288
01:26:06,668 --> 01:26:08,898
- Nebolelo to.
- A� si p��t� bude� hr�t
1289
01:26:09,070 --> 01:26:11,061
na n�hodn�ho kolemjdouc�ho,
dr� se t�hle rady:
1290
01:26:11,239 --> 01:26:13,139
Ne�e� si p�itom tepny.
1291
01:26:13,308 --> 01:26:16,801
Policie uv��ila, �e jsem byla
n�hodn� kolemjdouc�?
1292
01:26:16,979 --> 01:26:20,278
Uv��ili. Museli. Skoro jsi zem�ela.
1293
01:26:20,449 --> 01:26:22,713
Netu��, �e bys za n�j
ob�tovala �ivot.
1294
01:26:22,885 --> 01:26:24,080
- Za koho?
- Za Howarda.
1295
01:26:24,254 --> 01:26:26,779
V�dycky jsi p�ece bojovala
za jeho d�lo.
1296
01:26:28,959 --> 01:26:31,621
Jsem r�d, �e jsi bojovala,
a �e jsi bojovala za n�j.
1297
01:26:31,795 --> 01:26:33,285
Jsem r�d, �e to ud�lal.
1298
01:26:33,464 --> 01:26:35,591
- Musel.
- Ano.
1299
01:26:35,833 --> 01:26:38,563
- Zatkli ho?
- Je venku na kauci.
1300
01:26:38,736 --> 01:26:40,135
- Co jim �ekl?
- Ani slovo.
1301
01:26:40,304 --> 01:26:41,931
Odm�tl jak�koliv prohl�en�.
1302
01:26:42,106 --> 01:26:45,235
V�ichni ��kaj�, �e je vinen,
ale nem��ou naj�t motiv.
1303
01:26:45,410 --> 01:26:47,037
Domn�vaj� se, �e navrhl
Cortlandt...
1304
01:26:47,212 --> 01:26:49,942
...ale nemohou naj�t d�kaz.
- Je ve�ejnost proti n�mu?
1305
01:26:50,115 --> 01:26:52,482
Nejhor�� bou�e ve�ejn�ho m�n�n�,
jakou jsem kdy vid�l.
1306
01:26:52,652 --> 01:26:56,019
- A jsou proti n�mu v�echny noviny?
- A� na jedny.
1307
01:26:56,422 --> 01:26:59,016
Gaile, jestli se za n�j dnes
postav�...
1308
01:26:59,192 --> 01:27:02,162
Nic mi nenab�zej. Je to boj,
na kter� jsem �ekal cel� �ivot.
1309
01:27:02,530 --> 01:27:05,328
V�m, co v�echno mus�m od�init.
Tohle je moje vykoupen�.
1310
01:27:05,499 --> 01:27:08,525
Tentokr�t bude Tribuna
bojovat za pravdu.
1311
01:27:26,923 --> 01:27:28,823
�ekal jsem, �e p�ijde�.
1312
01:27:31,728 --> 01:27:34,891
- Nechce� se mne na nic zeptat?
- Ne.
1313
01:27:35,065 --> 01:27:38,193
Mo�n� mne po�lou do v�zen� na mnoho let.
Boj� se toho?
1314
01:27:38,368 --> 01:27:40,530
Ne. V�echno budu sd�let s tebou.
1315
01:27:40,705 --> 01:27:43,868
Jednou jsem t� ztratila,
proto�e jsem se b�la tv�ho utrpen�.
1316
01:27:44,042 --> 01:27:45,839
Te� budu p�i tob� otev�en�.
1317
01:27:46,010 --> 01:27:49,071
P�ijmu skand�l, pomluvy, �p�nu, cokoli.
1318
01:27:49,448 --> 01:27:51,313
Mil��ku.
1319
01:27:51,483 --> 01:27:53,280
Ano.
1320
01:27:55,554 --> 01:27:58,547
Jsi pan� Wynandov�.
Jsi mimo podez�en�.
1321
01:27:58,725 --> 01:28:02,593
V�ichni v���, �e jsi byla
n�hodn� kolemjdouc�.
1322
01:28:02,762 --> 01:28:05,526
Kdy� p�izn�, co k sob� c�t�me...
1323
01:28:05,699 --> 01:28:08,134
...bude to d�kaz, �e jsem to byl j�.
1324
01:28:08,302 --> 01:28:10,293
Proto jsi mne po��dal o pomoc?
1325
01:28:10,471 --> 01:28:12,996
Abych te� nemohla b�t s tebou?
1326
01:28:13,174 --> 01:28:14,573
Ano.
1327
01:28:14,742 --> 01:28:18,179
Dominique, pokud mne odsoud�...
1328
01:28:18,347 --> 01:28:21,214
... chci, abys z�stala s Gailem.
1329
01:28:22,017 --> 01:28:24,611
Nesm� mu o mn� ��ct...
1330
01:28:24,786 --> 01:28:26,948
... proto�e vy dva se pot�ebujete.
1331
01:28:27,123 --> 01:28:29,819
Dob�e, pokud to tak chce�...
1332
01:28:30,026 --> 01:28:32,256
... ale kdy� t� osvobod�?
1333
01:28:32,428 --> 01:28:34,761
O tom te� nem��eme mluvit.
1334
01:28:34,932 --> 01:28:36,627
Osvobod� t�.
1335
01:28:36,800 --> 01:28:38,927
To jsem od tebe necht�l sly�et.
1336
01:28:39,737 --> 01:28:41,136
Pokud t� odsoud�...
1337
01:28:41,305 --> 01:28:45,072
... pokud bude� ve v�zen�,
pokud t� u� nikdy nenechaj� stav�t...
1338
01:28:45,243 --> 01:28:47,541
... pokud se u� nikdy neuvid�me...
1339
01:28:47,712 --> 01:28:49,077
... nezlom� mne to.
1340
01:28:49,247 --> 01:28:51,044
V�m, jak proti tomu bojovat.
1341
01:28:51,216 --> 01:28:52,945
U� se jich neboj�m.
1342
01:28:54,053 --> 01:28:57,489
P�esn� to jsem od tebe
cht�l sly�et cel� ty roky.
1343
01:29:00,526 --> 01:29:02,289
- Kdo navrhl Cortlandt?
- Nechte mne b�t!
1344
01:29:02,496 --> 01:29:04,361
- P��li� pozd�, Petere.
- Nechte mne j�t!
1345
01:29:04,531 --> 01:29:07,329
- Kdo navrhl Cortlandt?
- Pro� chcete zab�t Roarka?
1346
01:29:07,501 --> 01:29:11,962
Nechci ho zab�t. Chci ho ve v�zen�,
zav�en�ho, pon�en�ho, pora�en�ho.
1347
01:29:12,140 --> 01:29:14,370
Bude chodit tam, kam mu �eknou.
Bude d�lat to, co mu �eknou.
1348
01:29:14,542 --> 01:29:18,000
- Bude poslouchat. P�ijme rozkazy.
- Ellsworthe, o co v�m jde?
1349
01:29:18,179 --> 01:29:20,613
O moc. Co je podle tebe moc?
1350
01:29:20,782 --> 01:29:22,375
Bi�e? Zbran�? Pen�ze?
1351
01:29:22,551 --> 01:29:25,349
Zotro�it m��e� n�koho jenom tehdy,
pokud zlom� jeho ducha.
1352
01:29:25,521 --> 01:29:27,785
Zni�� jejich schopnost myslet
a jednat s�m za sebe.
1353
01:29:27,957 --> 01:29:31,450
Sva� je k sob�, nau� je poslouchat,
p�izp�sobit se, sjednocovat se, souhlasit.
1354
01:29:31,628 --> 01:29:34,256
T�m se krk p�iprav� na obojek.
1355
01:29:34,431 --> 01:29:36,331
Ellsworthe.
1356
01:29:36,967 --> 01:29:40,165
Cel� l�ta jsi mne sly�el to ��kat,
ale nem�l jsi dost inteligence...
1357
01:29:40,338 --> 01:29:41,930
... abys pochopil, co ��k�m.
1358
01:29:42,106 --> 01:29:46,065
Pro� mysl�, �e o�er�uji velik�ny
a chv�l�m nuly, jako jsi ty?
1359
01:29:46,243 --> 01:29:47,904
Velik�n�m se ned� porou�et.
1360
01:29:48,112 --> 01:29:50,081
Pro� hl�s�m sebeob�tov�n�?
1361
01:29:50,248 --> 01:29:53,843
Pokud v n�kom zni�� smysl pro jedine�nost,
pod��d� se.
1362
01:29:54,019 --> 01:29:56,317
M��e� tohle ud�lat Howardu Roarkovi?
Ne?
1363
01:29:56,488 --> 01:29:58,787
Tak se mne neptej, pro� ho chci
zni�it.
1364
01:30:01,260 --> 01:30:04,195
Tak o tohle ti jde,
s t�mi vzne�en�mi ide�ly...
1365
01:30:04,364 --> 01:30:05,922
V��il jsi mi.
1366
01:30:06,099 --> 01:30:08,125
Tak�e, co ti te� zb�v�?
1367
01:30:08,302 --> 01:30:10,998
Mluv. Kdo navrhl Cortlandt?
1368
01:30:13,307 --> 01:30:15,366
Howard Roark.
1369
01:30:16,978 --> 01:30:18,206
Za jak� podm�nky?
1370
01:30:19,014 --> 01:30:22,074
�e se to postav� p�esn�
podle jeho n�vrhu.
1371
01:30:23,351 --> 01:30:25,012
Sepi� to.
1372
01:30:25,320 --> 01:30:27,585
Sepi� dozn�n�.
1373
01:30:33,662 --> 01:30:37,121
Jsi obrovsk� �sp�ch, Petere.
Jsi moje nejv�t�� d�lo.
1374
01:30:37,300 --> 01:30:39,962
Zcela bez sobectv�.
1375
01:30:45,076 --> 01:30:47,476
Sobeck�? �e pr� jsem sobeck�?
1376
01:30:47,645 --> 01:30:51,046
Ano, jsem. �iji podle sv�ho p�esv�d�en�,
sv�ho n�zoru a s�m za sebe.
1377
01:30:51,215 --> 01:30:52,739
A� si tedy ��kaj� co cht�j�.
1378
01:30:52,917 --> 01:30:55,478
Ne� dojde k soudu,
nenajdou porotu, kter� by t� odsoudila.
1379
01:30:55,654 --> 01:30:59,146
Ve�ejnost si bude myslet, co jim �eknu.
Tribuna t� zachr�n�.
1380
01:30:59,324 --> 01:31:02,555
Tak vid�, Dominique, pro� miluji
Tribunu? Je to m� moc.
1381
01:31:02,728 --> 01:31:03,991
Jsi si t�m jist�, Gaile?
1382
01:31:04,164 --> 01:31:08,225
Uvid�, jak se za tebe bude demonstrovat.
J� vl�dnu m�stu. Nikdy jsem neprohr�l.
1383
01:31:08,802 --> 01:31:11,737
Ale tohle je tvoje prvn� zkou�ka
o skute�n...
1384
01:31:13,974 --> 01:31:15,669
- Ano?
- Chci mluvit s Gailem Wynandem, pros�m.
1385
01:31:15,843 --> 01:31:17,970
- U telefonu.
- Gaile, tady Alvah.
1386
01:31:18,145 --> 01:31:19,510
Ano?
1387
01:31:19,680 --> 01:31:21,773
Keating p�iznal,
�e Roark navrhl Cortlandt.
1388
01:31:21,949 --> 01:31:24,384
- Toohey m� jeho prohl�en�.
- Co�e?
1389
01:31:24,553 --> 01:31:27,488
V�echny noviny to budou m�t
na prvn� str�nce, my mus�me taky.
1390
01:31:27,656 --> 01:31:29,146
Vydr�, hned jsem tam.
1391
01:31:30,525 --> 01:31:31,823
Co se d�je?
1392
01:31:32,028 --> 01:31:34,428
Ellsworth Toohey m� p�izn�n�
Petera Keatinga.
1393
01:31:34,597 --> 01:31:37,122
Z�tra to bude na v�ech prvn�ch
str�nk�ch, v�etn� Tribuny.
1394
01:31:37,300 --> 01:31:41,101
Neboj se o mne. J� se na
ve�ejn� m�n�n� nespolehnu.
1395
01:31:41,271 --> 01:31:44,001
Budu za tebe bojovat, a�
to stoj� cokoliv.
1396
01:31:55,053 --> 01:31:57,647
Pokud nem��u ze sv�ch novin
nikoho vyhodit, zav�u je
1397
01:31:57,822 --> 01:31:59,882
a vyst�el�m v�m nebo sob�
mozek z hlavy.
1398
01:32:00,059 --> 01:32:02,493
V�ichni ode�li. Cel� redakce.
1399
01:32:02,661 --> 01:32:04,686
Na�i nejlep�� lid�. Tooheyho
nejlep�� p��tel�.
1400
01:32:04,864 --> 01:32:08,231
- Nebudou pracovat bez n�ho.
- Ellsworth Toohey m� vyhazov a nevr�t� se.
1401
01:32:08,400 --> 01:32:11,165
Nech�pu, jak z�skal Ellsworth
takov� vliv.
1402
01:32:11,338 --> 01:32:15,035
Nikdy jsem si toho nev�iml, z�sk�val
si jednoho po druh�m p��tele a te� mu pat��.
1403
01:32:15,208 --> 01:32:18,610
- A mn� zase pat�� Tribuna.
- Opravdu, pane Wynande?
1404
01:32:19,046 --> 01:32:20,946
Jste bezmocn�, pane Wynande...
1405
01:32:21,115 --> 01:32:23,379
... a j� si myslel, �e jste
praktick� �lov�k.
1406
01:32:23,551 --> 01:32:26,918
Nechal jste n�s, nepraktick�
intelektu�ly, zkazit tolik idej�...
1407
01:32:27,088 --> 01:32:29,853
... jak se n�m jen zacht�lo,
zat�mco jste si hrabal pen�ze.
1408
01:32:30,025 --> 01:32:32,493
Vy si mysl�te, �e moc je v pen�z�ch.
Je to tak, pane Wynande?
1409
01:32:33,262 --> 01:32:35,389
Uboh� amat�re.
1410
01:32:35,564 --> 01:32:38,432
Nikdy jste nebyl dost velk� padouch.
1411
01:32:38,601 --> 01:32:40,466
A proto se vr�t�m do sv�ho zam�stn�n�...
1412
01:32:40,637 --> 01:32:43,504
... a a� se vr�t�m, povedu cel� noviny.
1413
01:32:44,340 --> 01:32:47,139
A�. Te� vypadn�te.
1414
01:33:09,835 --> 01:33:12,668
- To je vtipn�, drahou�ku.
- Ano, to je vskutku vtipn�.
1415
01:33:12,838 --> 01:33:14,568
Mus�me d�lat, co m��eme.
1416
01:33:14,741 --> 01:33:18,871
Zrovna jsem vyhodila kucha�ku,
proto�e jsem ji p�istila ��st Tribunu.
1417
01:33:34,496 --> 01:33:36,896
Gaile, co budeme d�lat?
Nem��u nikoho p�iv�st zp�tky.
1418
01:33:37,066 --> 01:33:39,330
Odm�taj�, a� jim nab�z�m cokoliv.
1419
01:33:39,501 --> 01:33:42,369
Nikdo nechce pracovat pro Tribunu.
A nikdo ji nechce ��st.
1420
01:33:42,539 --> 01:33:44,268
Jak dlouho to vydr��me?
1421
01:33:45,442 --> 01:33:47,171
Do posledn�ho dechu.
1422
01:34:00,491 --> 01:34:02,722
Gaile, dej mi mou starou pr�ci.
1423
01:34:02,894 --> 01:34:04,885
Budu hrd�, kdy� budu moci
nyn� pracovat pro Tribunu.
1424
01:34:06,965 --> 01:34:08,455
Poj�.
1425
01:34:10,370 --> 01:34:13,567
Vezmi tohle dozadu, vezmi
kop�r�ky a p�ines je.
1426
01:34:13,740 --> 01:34:16,231
Pak se v redakci hla� Manningovi.
1427
01:34:38,467 --> 01:34:40,298
- V�echno vr�tili?
- Jojo.
1428
01:34:40,469 --> 01:34:43,233
Nah�n� mi to hus� k��i.
Vypad� to jak n�hrobky.
1429
01:34:43,406 --> 01:34:45,101
A ka�dou noc rostou.
1430
01:34:45,274 --> 01:34:47,106
Tribunu u� nikdo nechce.
1431
01:34:47,277 --> 01:34:48,608
Zab�jej� se sami.
1432
01:34:48,779 --> 01:34:53,341
Pracuj� ve dne v noci a noviny
stejn� vrac� zp�tky.
1433
01:35:00,625 --> 01:35:01,887
P�ipraveno, pan� Wynandov�?
1434
01:35:02,060 --> 01:35:05,496
Tohle je ned�ln� vyd�n�.
Jak noty na buben, ale co se d� d�lat.
1435
01:35:05,663 --> 01:35:07,928
Manning je doma, m�lem zkolaboval.
1436
01:35:08,100 --> 01:35:10,967
Jackson ode�el, ale bez toho se obejdeme.
1437
01:35:11,136 --> 01:35:14,162
Alvah�v sloupek byla p�kn� kravina.
P�ekopala jsem to.
1438
01:35:14,340 --> 01:35:16,741
Ne��kejte mu to, �ekn�te,
�e to byl Gail.
1439
01:35:16,910 --> 01:35:18,810
Dob�e.
1440
01:35:56,053 --> 01:35:58,851
V�e bude v po��dku, Gaile.
V�e bude v po��dku.
1441
01:35:59,022 --> 01:36:02,322
Tribuna Howardovi nepom��e.
Zni�� ho.
1442
01:36:02,494 --> 01:36:04,189
Jen proti n�mu obr�t� v�c lid�.
1443
01:36:04,362 --> 01:36:06,353
Sice mu na tom nez�le��,
ale st�j p�i n�m.
1444
01:36:06,531 --> 01:36:08,431
- Nevyd�vej jim ho.
- Nem��u ho zachr�nit.
1445
01:36:08,600 --> 01:36:09,965
Zv�t�z� s�m.
1446
01:36:10,135 --> 01:36:12,331
J� ho nezachr�n�m. Nem�m ��dnou moc.
1447
01:36:12,505 --> 01:36:14,336
Nikdy jsem nem�l ��dnou moc.
1448
01:36:14,507 --> 01:36:18,568
Nikdo mne nikdy neposlouchal,
proto�e si mne nikdo nev�il.
1449
01:36:18,744 --> 01:36:22,203
Nebyl jsem vl�dcem l�zy,
ale jej�m n�strojem.
1450
01:36:22,382 --> 01:36:25,010
Pokud se nevzd�, zachr�n� sebe
a Tribunu.
1451
01:36:25,185 --> 01:36:27,278
Tribuna nen� moje. Je jejich.
1452
01:36:27,454 --> 01:36:28,716
Lid� z ulice.
1453
01:36:28,889 --> 01:36:31,188
Jsou to jejich noviny, ne moje.
1454
01:36:31,359 --> 01:36:32,917
U� nen� co zachra�ovat.
1455
01:36:33,094 --> 01:36:36,222
Gaile, nevzd�vej to. Nevzd�vej se.
1456
01:36:38,132 --> 01:36:39,361
Vzdejte to.
1457
01:36:39,535 --> 01:36:40,900
Nem��eme to tak nechat.
1458
01:36:41,069 --> 01:36:44,163
Kone�n�, jsme va�e spr�vn� rada.
M�me pr�vo to rozhodnout.
1459
01:36:44,339 --> 01:36:47,274
Ztratili jsme v�echny p�edplatitele,
ztratili jsme ve�ejnost, a za co?
1460
01:36:47,443 --> 01:36:50,504
Kdyby o n�co �lo, ale kv�li n�jak�mu
bl�znovi, co odp�lil bar�k?
1461
01:36:50,680 --> 01:36:54,810
To je n�jak� intelektu�l�tina? M�me
ztratit k��i za svoje z�sady nebo co?
1462
01:36:54,984 --> 01:36:56,884
Gaile, tohle je nesmysl.
1463
01:36:57,086 --> 01:36:59,851
Mus�me si zavolat Ellsworta
Tooheyho a znovu ho p�ijmout.
1464
01:37:00,024 --> 01:37:02,515
A mus�me zm�nit sv�j postoj
k p��padu Cortlandt.
1465
01:37:02,960 --> 01:37:04,689
Mus�me vyj�t proti Roarkovi.
1466
01:37:04,862 --> 01:37:07,889
Wynande, jde o v�echno. Ano nebo ne?
1467
01:37:08,066 --> 01:37:09,499
Vzdejte se nebo skon�ete s Tribunou.
1468
01:37:10,268 --> 01:37:12,259
A rad�ji se vzdejte.
1469
01:37:16,242 --> 01:37:17,800
Dob�e.
1470
01:38:05,530 --> 01:38:08,397
Slavnostn� ��d�m ka�d�ho,
kdo je p��tomen tomu to st�n�...
1471
01:38:08,566 --> 01:38:11,501
... aby s�m ve sv� du�i
vynesl rozsudek.
1472
01:38:11,669 --> 01:38:14,332
Sly�eli jste v�pov�di sv�dk�
st�tn�ho �alobce.
1473
01:38:14,506 --> 01:38:17,236
V�pov�� Petera Keatinga jasn�
uk�zala...
1474
01:38:17,409 --> 01:38:19,570
... �e Howard Roark je bezcitn�
egoista...
1475
01:38:19,745 --> 01:38:24,445
... a �e zni�il Cortlandt Homes
z pouh� sobeckosti.
1476
01:38:24,617 --> 01:38:28,178
Ot�zka, na n� odpov�d�te,
je pro n� v�k kl��ov�:
1477
01:38:28,354 --> 01:38:32,587
M� �lov�k pr�vo existovat,
pokud odm�tne slou�it spole�nosti?
1478
01:38:32,860 --> 01:38:36,626
Nech� na ni odpov� v� verdikt.
1479
01:38:37,197 --> 01:38:38,596
Ob�aloba skon�ila.
1480
01:38:39,433 --> 01:38:42,096
Slovo m� obhajoba.
1481
01:38:47,642 --> 01:38:49,770
Va�e Ctihodnosti, nechci
��dn� sv�dky.
1482
01:38:49,946 --> 01:38:52,005
Toto je moje sv�dectv� a moje
z�v�re�n� �e�.
1483
01:38:52,181 --> 01:38:55,446
- Slo�te p��sahu.
- P��sah�te, �e budete mluvit pravdu,
1484
01:38:55,618 --> 01:38:57,279
celou pravdu a nic ne� pravdu...
1485
01:38:57,453 --> 01:38:59,149
...k tomu v�m dopom�hej B�h?
- P��sah�m.
1486
01:39:02,292 --> 01:39:06,023
P�ed tis�covkami let prvn� �lov�k
objevil, jak rozd�lat ohe�.
1487
01:39:06,196 --> 01:39:09,428
Pravd�podobn� byl up�len na hranici,
proto�e nau�il sv� bli�n� sv�tit.
1488
01:39:09,601 --> 01:39:11,899
Dal jim ale dar, kter� nepominul,
1489
01:39:12,070 --> 01:39:13,901
a s�al ze Zem� tmu.
1490
01:39:14,672 --> 01:39:18,871
V pr�b�hu stalet� vych�zeli
n�kte�� lid� prvn�mi kr��ky nov�ch cest...
1491
01:39:19,044 --> 01:39:21,478
...beze zbran�, jen se svou viz�.
1492
01:39:21,981 --> 01:39:25,781
Velc� tv�rci, myslitel�, um�lci,
v�dci a vyn�lezci...
1493
01:39:25,951 --> 01:39:28,045
... v�dy st�li sami proti
v�em sv�m sou�asn�k�m.
1494
01:39:28,221 --> 01:39:30,621
Ka�d� nov� my�lenka byla potla�ov�na...
1495
01:39:30,790 --> 01:39:33,486
... ka�d� nov� objev odsuzov�n...
1496
01:39:33,660 --> 01:39:36,892
... ale lid� s p�vodn� viz�
�li vp�ed.
1497
01:39:37,064 --> 01:39:40,795
Bojovali, trp�li, ale zv�t�zili.
1498
01:39:41,402 --> 01:39:46,363
��dn�ho z nich nehnala touha
pomoci sv�m bli�n�m.
1499
01:39:46,541 --> 01:39:48,600
Bli�n� pohrdali jejich dary.
1500
01:39:49,077 --> 01:39:51,705
Jejich jedin�m motivem
byla v�dy jejich pravda.
1501
01:39:51,880 --> 01:39:54,941
Jejich jedin�m c�lem bylo
jejich d�lo.
1502
01:39:55,218 --> 01:39:58,016
Jejich d�lo, ne ti, jim� se dostalo
do rukou...
1503
01:39:58,187 --> 01:40:01,714
Jejich v�tvor, ne prosp�ch, kter�
z n�ho plynul druh�m...
1504
01:40:01,891 --> 01:40:04,417
D�lo, v n�m� zhmotnili svou pravdu.
1505
01:40:04,995 --> 01:40:08,988
Nesli svou pravdu nade v��m
a proti v�em.
1506
01:40:10,300 --> 01:40:13,634
�li vp�ed, a� u� s nimi druz�
souhlasili nebo ne...
1507
01:40:13,805 --> 01:40:17,138
...st�li na tribun� sv� cti.
1508
01:40:17,308 --> 01:40:20,141
Neslou�ili nikomu a ni�emu.
1509
01:40:20,311 --> 01:40:22,302
�ili pro sebe...
1510
01:40:23,382 --> 01:40:26,749
...a jen t�m, �e �ili pro sebe,
byli schopni tvo�it...
1511
01:40:26,919 --> 01:40:29,183
... d�la, kter� oslavila lidstvo.
1512
01:40:29,355 --> 01:40:31,755
To je podstata tvorby.
1513
01:40:32,592 --> 01:40:35,789
�lov�k nep�e�ije,
leda skrze sv� d�lo.
1514
01:40:35,962 --> 01:40:38,294
Na zemi p�ich�z� bezbrann�.
1515
01:40:38,465 --> 01:40:42,732
Jedinou jeho zbran� je mozek,
ale mysl je v�c� jednotlivce.
1516
01:40:42,937 --> 01:40:46,532
Neexistuje ��dn� kolektivn� mozek.
1517
01:40:46,841 --> 01:40:50,539
Mysl�c� �lov�k mus� myslet
a jednat s�m za sebe.
1518
01:40:50,946 --> 01:40:55,246
Mysl nem��e pracovat p�i jak�koli
form� �tlaku.
1519
01:40:55,417 --> 01:41:01,084
Nem��e se pod��dit pot�eb�m,
n�zor�m �i p��n�m druh�ch.
1520
01:41:01,257 --> 01:41:04,021
A nem��e b�t ob�tov�na.
1521
01:41:04,561 --> 01:41:08,156
Tv�rce si mus� st�t za sv�m
vlastn�m n�zorem.
1522
01:41:08,331 --> 01:41:12,291
Zato p��ivn�k jenom n�sleduje
n�zory druh�ch.
1523
01:41:12,470 --> 01:41:13,698
Tv�rce mysl�.
1524
01:41:14,305 --> 01:41:16,136
P��ivn�k opisuje.
1525
01:41:16,574 --> 01:41:19,908
Tv�rce tvo��, p��ivn�k krade.
1526
01:41:20,078 --> 01:41:23,536
Tv�rce si chce podmanit p��rodu.
1527
01:41:23,715 --> 01:41:26,275
P��ivn�k si chce podmanit lidi.
1528
01:41:26,918 --> 01:41:30,980
Tv�rce pot�ebuje nez�vislost.
Neslou�� ani nevl�dne.
1529
01:41:31,157 --> 01:41:34,524
Jedn� s lidmi na z�klad�
svobody a dobrovoln�ho rozhodnut�.
1530
01:41:35,027 --> 01:41:37,019
Zato p��ivn�k tou�� po moci.
1531
01:41:37,197 --> 01:41:40,633
Chce v�echny spoutat do spole�n�
�innosti a spole�n�ho otroctv�.
1532
01:41:41,101 --> 01:41:45,128
Tvrd�, �e �lov�k je jenom n�stroj,
kter� m� b�t pou�it druh�mi...
1533
01:41:45,305 --> 01:41:47,900
... �e mus� myslet jako druz�
a jednat jako druz�...
1534
01:41:48,076 --> 01:41:52,911
... ��t v altruistick�m a chmurn�m
otro�en� v�em krom sebe sama.
1535
01:41:53,448 --> 01:41:54,710
Pod�vejte se do historie!
1536
01:41:54,883 --> 01:41:57,648
V�e, co m�me, ka�d� velk� objev
1537
01:41:57,820 --> 01:42:01,813
vy�el z nez�visl�ho d�la
nez�visl� du�e.
1538
01:42:02,224 --> 01:42:04,658
V�echno hr�zn� a zk�zonosn�...
1539
01:42:04,827 --> 01:42:10,130
vy�lo z pokusu prom�nit lidstvo
ve st�do nemysl�c�ch robot�
1540
01:42:10,300 --> 01:42:11,995
bez osobn�ch svobod...
1541
01:42:12,169 --> 01:42:14,034
bez osobn�ch c�l�...
1542
01:42:14,237 --> 01:42:16,672
bez v�le, nad�je a d�stojnosti.
1543
01:42:17,341 --> 01:42:19,036
Je to d�vn� sv�r.
1544
01:42:19,210 --> 01:42:21,041
A m� jm�no.
1545
01:42:21,212 --> 01:42:24,444
Jeden proti v�em.
1546
01:42:25,818 --> 01:42:28,685
Na�e zem�, ta nejlep�� zem�
v d�jin�ch lidstva...
1547
01:42:28,854 --> 01:42:30,981
je zalo�ena na individualismu.
1548
01:42:31,356 --> 01:42:34,451
Na nezadateln�ch pr�vech jednotlivce.
1549
01:42:35,461 --> 01:42:38,396
V t�to zemi m��e �lov�k svobodn�
usilovat o sv� vlastn� �t�st�.
1550
01:42:38,565 --> 01:42:42,023
Z�sk�vat a tvo�it, ne se vzd�vat
a z��kat v�c�.
1551
01:42:42,203 --> 01:42:45,195
��t pro blahobyt, ne pro �trapy.
1552
01:42:45,372 --> 01:42:48,808
Z�sk�vat, ne kr�st.
1553
01:42:49,343 --> 01:42:53,280
Chr�nit si jako sv�j nejcenn�j��
poklad smysl pro hodnotu jednotlivce
1554
01:42:53,448 --> 01:42:57,612
a sebe�ctu jako svou nejv�t�� ctnost.
1555
01:42:57,786 --> 01:42:59,651
Pohle�te na v�sledky!
1556
01:42:59,821 --> 01:43:03,314
Kolektivist� po v�s nyn� cht�j�,
abyste zni�ili v�e,
1557
01:43:03,492 --> 01:43:06,017
co na sv�t� jenom m��e b�t zni�eno!
1558
01:43:07,363 --> 01:43:08,853
Jsem architekt.
1559
01:43:09,031 --> 01:43:12,195
V�m, podle jak�ch z�sad se m� stav�t.
1560
01:43:12,970 --> 01:43:16,667
Sm��ujeme ke sv�tu,
v n�m� nesm�m ��t.
1561
01:43:17,608 --> 01:43:19,634
M� my�lenky jsou m� vlastnictv�.
1562
01:43:19,811 --> 01:43:24,111
Byly mi odebr�ny n�sil�m,
poru�en�m dohody.
1563
01:43:24,282 --> 01:43:26,648
Nezbyla mi jin� mo�nost.
1564
01:43:26,951 --> 01:43:30,752
Domn�vali se, �e m� d�lo pat�� druh�m
a �e si s n�m mohou d�lat, co si zamanou.
1565
01:43:30,923 --> 01:43:33,619
Bez m�ho svolen� o mn� tvrdili...
1566
01:43:33,792 --> 01:43:37,023
...�e jsem povinen druh�m slou�it
bez odm�ny a mo�nosti se rozhodnout.
1567
01:43:37,663 --> 01:43:39,791
Te� u� v�te, pro� jsem vyhodil
Cortlandt do pov�t��.
1568
01:43:39,966 --> 01:43:41,433
Navrhl jsem Cortlandt.
1569
01:43:41,601 --> 01:43:43,228
Umo�nil jsem jeho existenci.
1570
01:43:43,403 --> 01:43:44,768
A zni�il jsem jej.
1571
01:43:45,138 --> 01:43:49,098
Souhlasil jsem, �e ho navrhnu,
abych ho vid�l postaven� tak, jak jsem si p��l.
1572
01:43:49,277 --> 01:43:52,110
To je honor��, kter� jsem si stanovil.
1573
01:43:52,280 --> 01:43:53,577
Nezaplatili mi.
1574
01:43:53,948 --> 01:43:57,783
Znetvo�ili m� d�lo vrtochy ostatn�ch,
kte�� ukradli p�ednosti m�ho d�la...
1575
01:43:57,953 --> 01:43:59,716
a nedali mi za n� nic.
1576
01:44:00,722 --> 01:44:02,986
Chci zde prohl�sit, �e neuzn�v�m, �e by
1577
01:44:03,158 --> 01:44:05,786
kdokoliv m�l pr�vo na jedinou
minutu m�ho �ivota.
1578
01:44:05,961 --> 01:44:09,523
Na jedinou ��ste�ku m� s�ly,
jedinou ��ste�ku m�ho d�la.
1579
01:44:09,699 --> 01:44:11,098
Bez ohledu na to, kdo ji po�aduje.
1580
01:44:11,834 --> 01:44:13,426
Toto mus� b�t �e�eno.
1581
01:44:13,603 --> 01:44:16,437
Sv�t je ni�en orgi� sebeob�tov�n�.
1582
01:44:16,974 --> 01:44:18,874
To ��k�m
1583
01:44:19,043 --> 01:44:22,171
ve jm�nu v�ech nez�visl�ch lid�,
kte�� na sv�t� zbyli.
1584
01:44:22,579 --> 01:44:24,240
Cht�l jsem si stanovit sv� podm�nky.
1585
01:44:24,415 --> 01:44:27,283
Nezaj�m� m� pr�ce �i �ivot
kohokoliv jin�ho.
1586
01:44:27,652 --> 01:44:30,212
Moj� podm�nkou je pr�vo �lov�ka
1587
01:44:30,388 --> 01:44:33,186
existovat s�m za sebe.
1588
01:44:42,134 --> 01:44:45,400
D�le, bu�te si v�domi toho,
�e nen� va��m �kolem zv�it
1589
01:44:45,572 --> 01:44:49,338
rozsah finan�n�ch �kod, kter�
utrp�li majitel� budovy.
1590
01:44:49,509 --> 01:44:51,409
Zodpov�dnost� ob�alovan�ho
1591
01:44:51,578 --> 01:44:53,240
za jakoukoliv finan�n� �kodu
1592
01:44:53,448 --> 01:44:56,849
se budeme zab�vat v ob�anskopr�vn�m
procesu.
1593
01:44:57,018 --> 01:45:00,715
Vy posuzujete pouze trestn� �in.
1594
01:45:01,255 --> 01:45:03,281
Va��m �kolem je rozhodnout,
zda je ob�alovan�
1595
01:45:03,459 --> 01:45:05,120
vinen �i nevinen
1596
01:45:05,294 --> 01:45:08,730
t�m trestn�m �inem,
z n�ho� je ob�alov�n.
1597
01:45:09,131 --> 01:45:12,397
Posuzujete pouze tento fakt
1598
01:45:12,569 --> 01:45:16,699
a podle pou�en�, kter� jsem v�m ud�lil
je va�� a jen va�� povinnost�...
1599
01:45:16,873 --> 01:45:20,400
...rozhodnout o vin� �i nevin�
ob�alovan�ho.
1600
01:46:09,465 --> 01:46:11,160
Ctihodnosti.
1601
01:46:29,253 --> 01:46:30,720
Pane p�edsedo.
1602
01:46:30,888 --> 01:46:33,516
- Dosp�la porota k rozhodnut�?
- Ano, pane p�edsedo.
1603
01:46:33,691 --> 01:46:36,525
Ob�alovan�, povsta�te
a vyslechn�te rozsudek.
1604
01:46:42,101 --> 01:46:43,466
K jak�mu rozhodnut� jste dosp�li?
1605
01:46:44,671 --> 01:46:45,899
Nevinen.
1606
01:47:11,900 --> 01:47:15,530
Koupil jsem od nich pl�ny, m�sto
i zbo�eni�t� Cortlandtu.
1607
01:47:15,705 --> 01:47:18,902
Je to te� moje a va�e.
Znovu to pro mne postav�te.
1608
01:47:19,075 --> 01:47:20,406
P�esn� tak, jak jste to navrhl.
1609
01:47:20,576 --> 01:47:24,479
Pane Roarku, pan Gail Wynand se pt�,
zda byste mohl p�ij�t do jeho kancel��e.
1610
01:47:24,648 --> 01:47:27,242
- Je u telefonu?
- Ne, jeho sekret��ka.
1611
01:47:27,417 --> 01:47:29,681
Ano, �ekn�te, �e p�ijdu.
1612
01:47:46,071 --> 01:47:49,633
Pane Roarku, mus�m s v�mi mluvit,
ale je to pro mne velmi t�k�.
1613
01:47:49,809 --> 01:47:51,276
Jednejte pros�m podle toho.
1614
01:47:51,444 --> 01:47:53,605
Ano, pane Wynande.
1615
01:47:56,950 --> 01:47:59,852
Toto si pros�m p�e�t�te a podepi�te,
pokud budete souhlasit.
1616
01:48:00,021 --> 01:48:01,318
Co to je?
1617
01:48:01,489 --> 01:48:04,151
Smlouva na n�vrh Wynand Building.
1618
01:48:04,325 --> 01:48:06,316
Poslouchejte mne pozorn�,
pane Roarku.
1619
01:48:06,494 --> 01:48:08,554
Zru�il jsem sv�j �asopis.
1620
01:48:08,730 --> 01:48:10,960
Tribuna u� neexistuje.
1621
01:48:11,133 --> 01:48:14,500
Chci, abyste navrhl Wynand Building.
1622
01:48:14,670 --> 01:48:17,606
Bude to nejvy��� budova ve m�st�.
1623
01:48:17,774 --> 01:48:19,708
Navrhnete ji tak, jak budete cht�t.
1624
01:48:20,176 --> 01:48:22,940
M�te neomezen� prost�edky
a �plnou kontrolu.
1625
01:48:23,112 --> 01:48:25,410
Ale u� v�s nikdy nechci vid�t.
1626
01:48:26,482 --> 01:48:29,179
P�e�t�te si pros�m smlouvu
a podepi�te ji.
1627
01:48:35,092 --> 01:48:36,856
Ani jste ji ne�etl...
1628
01:48:44,469 --> 01:48:46,665
Ob� vyhotoven�, pros�m.
1629
01:48:51,110 --> 01:48:52,634
D�kuji.
1630
01:48:56,583 --> 01:49:00,644
Bude to posledn� mrakodrap
v New Yorku.
1631
01:49:00,821 --> 01:49:02,846
Posledn� �sp�ch �lov�ka...
1632
01:49:03,023 --> 01:49:05,049
...ne� lidstvo zni�� samo sebe.
1633
01:49:05,226 --> 01:49:07,854
Lidstvo sebe nezni��, pane Wynande.
1634
01:49:08,062 --> 01:49:10,394
A nem�lo by se pokl�dat za zni�en�.
1635
01:49:10,565 --> 01:49:12,658
Ne dokud vytv��� v�ci jako je tato.
1636
01:49:12,834 --> 01:49:15,167
- Co?
- Wynand Building.
1637
01:49:15,337 --> 01:49:17,032
To je na v�s.
1638
01:49:17,206 --> 01:49:18,969
Mrtv� v�ci...
1639
01:49:19,141 --> 01:49:20,665
...jako Tribuna...
1640
01:49:20,843 --> 01:49:23,779
... jsou pouze zdrojem financ�,
kter� to umo�n�.
1641
01:49:23,947 --> 01:49:25,972
To je jejich jedin� funkce.
1642
01:49:26,549 --> 01:49:31,145
Kdysi jsem v�m �ekl, �e to bude
pam�tn�k m�ho �ivota.
1643
01:49:31,755 --> 01:49:34,020
Ale u� nen� co p�ipom�nat.
1644
01:49:34,191 --> 01:49:36,386
Wynand Building bude jen to...
1645
01:49:36,560 --> 01:49:38,494
... co j� d�te vy.
1646
01:50:01,088 --> 01:50:05,286
Postavte ji jako pomn�k duchu,
kter� je v� a mohl b�t m�j.
1647
01:50:51,610 --> 01:50:53,237
Mohu mluvit s panem Roarkem, pros�m?
1648
01:50:53,445 --> 01:50:55,072
Pr�v� jede nahoru.
1649
01:50:55,247 --> 01:50:56,510
Koho m�m ohl�sit, madam?
1650
01:50:57,550 --> 01:50:59,984
- Pan� Roarkov�.
- Aha.
1651
01:50:59,984 --> 01:51:03,500
www.Titulky.com
142770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.