All language subtitles for Seance.2021.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:41,882 --> 00:00:46,882 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:03,413 --> 00:01:05,615 This is where she did it. 4 00:01:05,649 --> 00:01:08,385 Right here in this room. 5 00:01:08,418 --> 00:01:09,754 The dorms were different back then, 6 00:01:09,787 --> 00:01:13,323 but the showers have always been the same. 7 00:01:13,356 --> 00:01:15,993 She ran a tap over her wrist, 8 00:01:16,027 --> 00:01:19,797 and then sliced it open with a razor. 9 00:01:19,831 --> 00:01:25,703 Then she lay her head back and drowned in her blood. 10 00:01:25,737 --> 00:01:26,804 They say her heart stopped beating 11 00:01:26,838 --> 00:01:29,774 at exactly 3:13 a.m. 12 00:01:29,807 --> 00:01:32,542 Yvonne, what time is it? 13 00:01:32,576 --> 00:01:36,379 3:12, one minute till. 14 00:01:36,413 --> 00:01:40,383 I don't believe any of this. Nothing's gonna happen. 15 00:01:40,417 --> 00:01:43,654 Well, Kerrie, we'll know soon enough, won't we? 16 00:01:43,688 --> 00:01:46,891 It's exactly 3:13... 17 00:01:46,924 --> 00:01:49,493 now. 18 00:01:49,526 --> 00:01:52,596 Are you ready? 19 00:01:52,629 --> 00:01:55,332 Edelvine ghost, rise up to us. 20 00:01:55,365 --> 00:02:00,604 Edelvine ghost, rise up to us. Edelvine ghost, rise up to us. 21 00:02:00,637 --> 00:02:02,673 Aw, what's the matter, Kerrie? 22 00:02:02,707 --> 00:02:05,009 Forget the words? 23 00:02:05,042 --> 00:02:06,744 It doesn't matter anyway. 24 00:02:06,778 --> 00:02:09,513 It should still work for you all. 25 00:02:09,546 --> 00:02:11,548 She's supposed to appear behind you. 26 00:02:11,581 --> 00:02:14,551 Do you see anyone else in the mirror? 27 00:02:17,655 --> 00:02:21,491 See? Told you it wasn't real. It's just... 28 00:02:24,461 --> 00:02:26,396 Did you guys hear that? 29 00:02:31,969 --> 00:02:33,671 Hey. 30 00:02:33,704 --> 00:02:35,740 Is somebody there? 31 00:02:35,773 --> 00:02:38,508 Alice? Don't. 32 00:02:38,542 --> 00:02:41,444 Now let's get out of here, please. 33 00:02:54,457 --> 00:02:56,093 Funny. 34 00:02:56,127 --> 00:02:58,062 Which one of you guys did this? 35 00:03:23,020 --> 00:03:26,791 Oh, my God! You guys fell for it completely. 36 00:03:26,824 --> 00:03:28,860 You guys are fucking assholes. 37 00:03:28,893 --> 00:03:31,662 Oh, come on, Ros, even you can admit that was a good one. 38 00:03:31,696 --> 00:03:33,030 Oh, it was totally worth it. 39 00:03:33,064 --> 00:03:34,732 You were in on this, too, Bethany? 40 00:03:34,765 --> 00:03:36,466 It was Bethany's whole idea. 41 00:03:36,499 --> 00:03:38,169 Well, I mean, Alice came up with all the good parts. 42 00:03:38,202 --> 00:03:40,071 Well, partially I did, at least. 43 00:03:40,104 --> 00:03:42,673 Hey, so, where did Kerrie go anyway? 44 00:03:59,489 --> 00:04:01,424 Who's there? 45 00:04:41,265 --> 00:04:44,534 What now, Alice? Another dumb prank? 46 00:04:44,567 --> 00:04:46,603 No, that wasn't us. 47 00:04:46,636 --> 00:04:49,874 Right. I'm going to bed. 48 00:04:49,907 --> 00:04:53,110 You know what? I bet you're half right. 49 00:04:53,144 --> 00:04:54,679 Kerrie's screwing with us. 50 00:04:54,712 --> 00:04:56,013 She figured it out, 51 00:04:56,047 --> 00:04:58,481 and now she's just trying to get back at us. 52 00:04:58,515 --> 00:05:00,084 Come on. 53 00:05:04,722 --> 00:05:07,792 Kerrie? Are you okay in there? 54 00:05:16,834 --> 00:05:18,936 - Oh, my God. - What? 55 00:05:21,706 --> 00:05:24,507 Oh, my God. Call... Call an ambulance. 56 00:06:22,632 --> 00:06:24,735 Camille Meadows. 57 00:06:26,837 --> 00:06:30,708 I see you've been at the top of our wait list for some time. 58 00:06:30,741 --> 00:06:32,276 You'll face a challenge 59 00:06:32,309 --> 00:06:35,346 since our classes are already underway. 60 00:06:35,379 --> 00:06:37,715 As one of the higher-ranked academies in the country, 61 00:06:37,748 --> 00:06:39,616 our climate can be quite competitive, 62 00:06:39,649 --> 00:06:43,154 especially among seniors like yourself. 63 00:06:43,187 --> 00:06:45,956 Even girls who entered as freshmen can sometimes 64 00:06:45,990 --> 00:06:49,060 find the stress of their last semester to be too much. 65 00:06:49,093 --> 00:06:50,294 I've worked very hard to be 66 00:06:50,327 --> 00:06:52,196 where I am right now, Mrs. Landry. 67 00:06:52,229 --> 00:06:53,931 That's good to hear. 68 00:06:53,964 --> 00:06:55,933 It's fortunate that a space has opened up for you 69 00:06:55,966 --> 00:06:57,301 here at Edelvine. 70 00:06:57,334 --> 00:06:59,370 Yes. 71 00:06:59,403 --> 00:07:01,772 May I ask what happened? 72 00:07:01,806 --> 00:07:05,776 A girl here died? 73 00:07:05,810 --> 00:07:07,845 That's correct, I'm afraid. 74 00:07:07,878 --> 00:07:09,914 A terrible accident. 75 00:07:09,947 --> 00:07:12,783 Uh, one of our students slipped and fell from her window. 76 00:07:12,817 --> 00:07:15,086 The poor thing. Tragic. 77 00:07:16,954 --> 00:07:19,156 Well, then, I'll have Helina, our student aide, 78 00:07:19,190 --> 00:07:20,958 show you to your room. 79 00:07:22,927 --> 00:07:25,229 You sure you don't need any help? 80 00:07:25,262 --> 00:07:26,797 I got it. 81 00:07:26,831 --> 00:07:28,866 Supper's in the dining hall at 7:00. 82 00:07:28,899 --> 00:07:30,801 You're gonna want to be on time. 83 00:07:30,835 --> 00:07:32,336 The tables can be a bit cliquish, 84 00:07:32,369 --> 00:07:34,839 but I'm sure you'll figure it out. 85 00:07:36,140 --> 00:07:37,408 Curfew's every night by 10:00, 86 00:07:37,441 --> 00:07:38,843 so make sure you're back in your room, 87 00:07:38,876 --> 00:07:40,411 in case Mrs. Landry decides to check. 88 00:07:40,444 --> 00:07:42,146 All that's in your orientation pocket, 89 00:07:42,179 --> 00:07:45,015 but it can be a lot to digest, especially considering 90 00:07:45,049 --> 00:07:47,852 I'm sure you already have a ton of catch-up work to do. 91 00:07:50,421 --> 00:07:52,323 This is your room. 92 00:08:06,170 --> 00:08:08,272 The girl who died... 93 00:08:10,941 --> 00:08:12,877 ...this was her room? 94 00:08:14,345 --> 00:08:17,882 Yeah. Kerrie Riley. 95 00:08:17,915 --> 00:08:19,683 She lived here. 96 00:08:21,719 --> 00:08:23,387 All the other rooms are full. 97 00:08:23,420 --> 00:08:26,323 But, um, hey, why don't you come find me 98 00:08:26,357 --> 00:08:29,126 in the study lounge once you've finished unpacking? 99 00:08:29,160 --> 00:08:31,862 We could go over your class schedule together. 100 00:08:31,896 --> 00:08:33,998 I'd really appreciate that. 101 00:09:00,925 --> 00:09:02,693 Perfect. 102 00:09:47,304 --> 00:09:50,040 Hey, this is our table. 103 00:09:50,074 --> 00:09:51,475 Scram. 104 00:09:51,508 --> 00:09:53,377 - Your table? - Uh, yeah. 105 00:09:53,410 --> 00:09:57,147 This is where we sit every day, not you, whoever you are. 106 00:09:57,181 --> 00:09:59,149 My name's Camille Meadows. I'm new here. 107 00:09:59,183 --> 00:10:01,819 I didn't ask, because I don't care. 108 00:10:01,852 --> 00:10:04,321 This is our table, and everybody knows that. 109 00:10:04,355 --> 00:10:06,924 Move. 110 00:10:06,957 --> 00:10:10,527 - No, I'm good here. - You're really not. 111 00:10:10,561 --> 00:10:13,230 Look, um, I get that you're new here, 112 00:10:13,264 --> 00:10:14,865 so you don't know us yet, 113 00:10:14,898 --> 00:10:17,268 but you really don't want to get on our bad side. 114 00:10:17,301 --> 00:10:18,969 Why's that? 115 00:10:19,003 --> 00:10:20,504 You guys seem so nice. 116 00:10:20,537 --> 00:10:22,940 Um, Camille. 117 00:10:22,973 --> 00:10:24,308 Let's go sit somewhere else. 118 00:10:24,341 --> 00:10:26,343 Oh, Helina's already made friends 119 00:10:26,377 --> 00:10:28,178 with the retarded new girl. 120 00:10:28,212 --> 00:10:29,913 Why am I not surprised? 121 00:10:29,947 --> 00:10:31,448 Shut up, Yvonne. I'm just... 122 00:10:31,482 --> 00:10:35,119 Hey. What's going on here? 123 00:10:35,152 --> 00:10:37,354 The new girl wants to sit at our table. 124 00:10:37,388 --> 00:10:38,922 It's true. 125 00:10:38,956 --> 00:10:40,324 It's good conversation. 126 00:10:40,357 --> 00:10:41,992 Sure. 127 00:10:42,026 --> 00:10:44,328 I mean, we do have an extra chair now, don't we? 128 00:10:44,361 --> 00:10:46,196 And you already took Kerrie's spot in school, 129 00:10:46,230 --> 00:10:48,532 so you might as well take her study lounge seat, too. 130 00:10:48,565 --> 00:10:50,267 Thanks, Alice, but it's fine. 131 00:10:50,301 --> 00:10:51,468 We'll just go sit somewhere else. 132 00:10:51,502 --> 00:10:53,337 So... 133 00:10:53,370 --> 00:10:55,406 What's your name? 134 00:10:55,439 --> 00:10:56,974 Camille. 135 00:10:57,007 --> 00:10:58,442 Well, I'm Alice. 136 00:10:58,475 --> 00:11:01,145 And you've already met Lenora and Yvonne. 137 00:11:01,178 --> 00:11:03,213 This is Bethany. And over here... 138 00:11:06,950 --> 00:11:09,186 Oops. Oh, my God. 139 00:11:09,219 --> 00:11:11,322 I am so sorry. 140 00:11:11,355 --> 00:11:14,625 Looks like you're gonna have to go get changed. 141 00:11:14,659 --> 00:11:17,227 Go on, get the fuck out of here. 142 00:11:29,006 --> 00:11:30,941 Stop! 143 00:11:35,045 --> 00:11:36,547 Stop that immediately! 144 00:11:36,580 --> 00:11:38,349 Ugh! 145 00:11:38,382 --> 00:11:41,518 All of you to my office. This instant. 146 00:11:53,530 --> 00:11:55,566 Are you certain you don't want to tell me 147 00:11:55,599 --> 00:11:58,335 who started this fight? 148 00:11:58,369 --> 00:12:02,106 It was just a little misunderstanding. 149 00:12:02,139 --> 00:12:05,342 I can't say you're off to the best start here, Ms. Meadows. 150 00:12:05,376 --> 00:12:09,313 I hope you don't make me regret our decision to enroll you. 151 00:12:09,346 --> 00:12:12,416 Now, unless one of you girls 152 00:12:12,449 --> 00:12:15,352 tells me who was responsible for this altercation, 153 00:12:15,386 --> 00:12:18,989 I'm afraid I will have no choice but to punish you all. 154 00:12:22,960 --> 00:12:25,929 Fine, then. You're dismissed. 155 00:13:04,702 --> 00:13:07,971 Tomorrow's a new day. 156 00:13:10,407 --> 00:13:12,677 You fucking joking? 157 00:14:14,505 --> 00:14:17,474 Hi. I got a maintenance request for this room. 158 00:14:17,508 --> 00:14:19,610 - Just one moment, please. - That's okay. I'll, uh... 159 00:14:29,787 --> 00:14:31,154 Sorry about that. 160 00:14:31,188 --> 00:14:32,523 No problem. 161 00:14:32,556 --> 00:14:35,793 So, you're the guy around here who fixes stuff? 162 00:14:35,827 --> 00:14:39,196 Yeah, I guess that's me. 163 00:14:39,229 --> 00:14:43,100 Janitor, handyman, et cetera. 164 00:14:43,133 --> 00:14:46,370 Uh, really just those two. 165 00:14:46,403 --> 00:14:49,473 So, you put a request in the maintenance box. 166 00:14:49,506 --> 00:14:53,377 Yeah, that light keeps flickering. 167 00:14:53,410 --> 00:14:56,413 Or at least it was last night. 168 00:14:56,446 --> 00:14:57,682 I'm new here. 169 00:14:57,715 --> 00:14:59,149 Yeah, I heard. 170 00:14:59,182 --> 00:15:01,118 Uh, nice to meet you. My name's Trevor. 171 00:15:01,151 --> 00:15:02,319 Camille. 172 00:15:05,790 --> 00:15:07,324 Oh. 173 00:15:07,357 --> 00:15:09,727 It must be the ghost again. 174 00:15:09,761 --> 00:15:12,764 No, this building's supposed to be haunted, you know? 175 00:15:12,797 --> 00:15:15,867 Isn't every old school building supposed to be haunted? 176 00:15:15,900 --> 00:15:18,635 Yeah, each school probably does have its own stories, 177 00:15:18,670 --> 00:15:21,438 but this one especially 178 00:15:21,471 --> 00:15:23,675 used to freak me out when I was a kid. 179 00:15:23,708 --> 00:15:25,442 You grew up around here? 180 00:15:25,475 --> 00:15:28,612 I did. You've undoubtedly met my mother, Mrs. Landry. 181 00:15:28,645 --> 00:15:30,380 Your mom's the head mistress? 182 00:15:30,414 --> 00:15:32,115 Mm-hmm. 183 00:15:32,149 --> 00:15:35,118 Yeah, she moved here to start teaching when I was 5. 184 00:15:35,152 --> 00:15:36,620 All my babysitters growing up were students, 185 00:15:36,654 --> 00:15:40,357 so I know all the best Edelvine ghost stories. 186 00:15:40,390 --> 00:15:41,893 I, um... 187 00:15:41,926 --> 00:15:44,294 I've got to go to class. 188 00:15:44,328 --> 00:15:46,898 So I'll just let you... 189 00:15:46,931 --> 00:15:49,166 Yeah, no problem. 190 00:15:49,199 --> 00:15:51,301 Is everything else okay? 191 00:15:51,335 --> 00:15:53,705 Um, I think the window might be loose. 192 00:15:53,738 --> 00:15:56,239 I kind of felt a little draft last night. 193 00:15:56,273 --> 00:15:58,308 Okay. I'll take a look at it. 194 00:15:58,342 --> 00:16:00,644 Uh, I meant... 195 00:16:00,678 --> 00:16:02,312 Oh, that's just... 196 00:16:03,881 --> 00:16:05,817 - It's just an accident. - Well, be careful out there. 197 00:16:05,850 --> 00:16:08,151 Let me know if you need anything else. 198 00:16:11,656 --> 00:16:14,358 In the Noh drama style, women were barred 199 00:16:14,391 --> 00:16:16,259 from participation onstage. 200 00:16:16,293 --> 00:16:19,162 Their lead roles were acted out by male performers 201 00:16:19,196 --> 00:16:22,599 wearing masks, not entirely unlike those 202 00:16:22,633 --> 00:16:25,435 that you each designed for yourselves. 203 00:16:27,504 --> 00:16:30,574 Camille, I was hoping you could tell us the name 204 00:16:30,607 --> 00:16:35,345 of the first acknowledged female performer in English theater. 205 00:16:35,379 --> 00:16:37,147 I'm not sure. 206 00:16:40,250 --> 00:16:45,657 Margaret Hughes, who took the stage on December 8, 1660. 207 00:16:45,690 --> 00:16:47,557 This was in your reading. 208 00:16:47,591 --> 00:16:49,961 I understand it will take some time for you to catch up 209 00:16:49,994 --> 00:16:52,429 with the rest of the class, but it might help 210 00:16:52,462 --> 00:16:56,233 to keep your eyes forward while I am speaking. 211 00:16:56,266 --> 00:17:00,337 Now, before we finish today, as you recall, last semester, 212 00:17:00,370 --> 00:17:05,308 you each submitted essays to the Ivy Gate Fellowship competition. 213 00:17:05,342 --> 00:17:08,746 I am very proud to announce that one of our own students, 214 00:17:08,780 --> 00:17:11,348 Bethany, has won first place, 215 00:17:11,381 --> 00:17:15,720 with a prize of a $250,000 college scholarship. 216 00:17:15,753 --> 00:17:17,955 - You didn't tell me that. - Her winning essay will be 217 00:17:17,989 --> 00:17:21,258 featured in the next issue of the Edelvine Gazette. 218 00:17:21,291 --> 00:17:25,228 And I suggest you all read it to learn from her example. 219 00:17:28,733 --> 00:17:30,267 Class is dismissed. 220 00:17:30,300 --> 00:17:31,803 As for those of you with detention, 221 00:17:31,836 --> 00:17:35,372 Mrs. Landry has asked that you meet her in the library. 222 00:17:36,841 --> 00:17:39,877 In order to make our entire storage collection 223 00:17:39,911 --> 00:17:43,246 searchable online, a good deal of archiving and scanning 224 00:17:43,280 --> 00:17:44,882 will have to be done. 225 00:17:44,916 --> 00:17:48,552 And I have decided that you will all have detention 226 00:17:48,585 --> 00:17:52,023 each and every day until this project is completed 227 00:17:52,056 --> 00:17:53,925 to my satisfaction. 228 00:17:53,958 --> 00:17:56,393 I know you girls are dealing with a lot right now, 229 00:17:56,426 --> 00:17:57,929 but we do not tolerate 230 00:17:57,962 --> 00:18:01,431 any physical altercations here at Edelvine. 231 00:18:01,465 --> 00:18:04,367 If you can all manage to work together as a team, 232 00:18:04,401 --> 00:18:06,838 I'm sure you'll get through this quickly. 233 00:18:12,677 --> 00:18:14,779 This is gonna take forever. 234 00:18:14,812 --> 00:18:17,581 - Thanks a bunch, new girl. - Her name is Camille. 235 00:18:17,614 --> 00:18:19,649 And also, how is any of this her fault? 236 00:18:19,684 --> 00:18:22,285 - You and Alice started it. - I shouldn't even be here. 237 00:18:22,319 --> 00:18:24,354 - I didn't do anything. - Shut up, Bethany. 238 00:18:24,387 --> 00:18:25,957 You just got a quarter-million- dollar scholarship, 239 00:18:25,990 --> 00:18:28,059 so you can stop freaking out about your transcript. 240 00:18:28,092 --> 00:18:29,861 Whereas I have a recital next week 241 00:18:29,894 --> 00:18:31,929 - I should be practicing for. - Okay, well, you know what? 242 00:18:31,963 --> 00:18:33,664 I think we all should've gotten a pass this semester 243 00:18:33,698 --> 00:18:35,365 'cause of Kerrie. 244 00:18:35,398 --> 00:18:36,901 Okay, I don't mean to be harsh, 245 00:18:36,934 --> 00:18:38,903 but aren't you supposed to get an automatic 4.0 246 00:18:38,936 --> 00:18:40,637 if your friend dives out a window? 247 00:18:40,671 --> 00:18:42,539 I think that's only if you're roommates. 248 00:18:42,572 --> 00:18:44,809 As much as I'd love to spend my last semester 249 00:18:44,842 --> 00:18:47,611 listening to our complain, I suggest we put all our 250 00:18:47,644 --> 00:18:50,014 differences aside for now, 251 00:18:50,047 --> 00:18:53,383 and like Mrs. Landry said, get to work. 252 00:18:53,416 --> 00:18:55,820 Agreed? 253 00:18:55,853 --> 00:18:59,090 I can start looking for those books in storage. 254 00:18:59,123 --> 00:19:00,825 If someone shows me where that is. 255 00:19:00,858 --> 00:19:02,960 Yeah, I'll come with you. 256 00:19:04,929 --> 00:19:09,801 Um, okay, next one is 115.25. 257 00:19:15,072 --> 00:19:17,340 Okay, I'm gonna go take these up front. 258 00:19:17,374 --> 00:19:19,010 Um, you happy to start on the next shelf? 259 00:19:19,043 --> 00:19:20,477 Yeah. 260 00:19:56,479 --> 00:19:57,715 Helina? 261 00:20:53,871 --> 00:20:55,206 Wow. 262 00:20:55,239 --> 00:20:57,641 Well, if you can't have fun in detention, 263 00:20:57,675 --> 00:20:59,542 when can you have fun? 264 00:20:59,576 --> 00:21:00,811 Hilarious. 265 00:21:00,845 --> 00:21:02,113 Yeah, you like? 266 00:21:02,146 --> 00:21:04,181 We made masks of our faces in theater tech. 267 00:21:04,215 --> 00:21:07,785 I did such a good job. 268 00:21:07,818 --> 00:21:10,154 Can you even tell I'm wearing it? 269 00:21:10,187 --> 00:21:12,757 Oh. 270 00:21:12,790 --> 00:21:14,659 Oh, hi, Helina. 271 00:21:14,692 --> 00:21:17,460 We were just having fun with your new girlfriend. 272 00:21:17,494 --> 00:21:19,130 You know, one of these days, you two are gonna mess 273 00:21:19,163 --> 00:21:21,032 with the wrong person. 274 00:21:21,065 --> 00:21:23,901 Maybe. Not today, though. 275 00:21:23,935 --> 00:21:27,805 Oh, no. Are you mad at us, Helina? 276 00:21:27,838 --> 00:21:29,740 Oh! Boo-hoo! 277 00:21:37,815 --> 00:21:39,649 Sorry about them. 278 00:21:39,684 --> 00:21:41,551 I'd say they're better once you get to know them, 279 00:21:41,584 --> 00:21:43,688 but they're not really. 280 00:21:45,756 --> 00:21:50,493 If anything, they've gotten worse since, um... 281 00:21:50,527 --> 00:21:52,730 since Kerrie died. 282 00:21:52,763 --> 00:21:55,565 Did you know her well? 283 00:21:55,598 --> 00:21:58,135 Yeah, we used to be close. 284 00:21:58,169 --> 00:22:01,638 My first year here, but, um... 285 00:22:01,672 --> 00:22:04,108 we... we grew apart. 286 00:22:04,141 --> 00:22:06,243 Kerrie started hanging out with Alice and the others, 287 00:22:06,277 --> 00:22:08,679 and then she just didn't have time for me anymore. 288 00:22:08,713 --> 00:22:10,114 I'm sorry. 289 00:22:10,147 --> 00:22:12,883 Not your fault. 290 00:22:12,917 --> 00:22:15,119 What happened, exactly? 291 00:22:15,152 --> 00:22:17,188 I'm sorry. No one's told me. 292 00:22:17,221 --> 00:22:20,057 Some people think it was an accident. 293 00:22:20,091 --> 00:22:21,993 I heard a rumor that her parents want to reopen 294 00:22:22,026 --> 00:22:24,228 the police investigation. 295 00:22:24,261 --> 00:22:26,596 What do you think? 296 00:22:26,629 --> 00:22:28,666 I think it's easier to believe almost anything 297 00:22:28,699 --> 00:22:30,201 other than that someone we were close to 298 00:22:30,234 --> 00:22:32,535 was in pain and we didn't notice. 299 00:22:35,106 --> 00:22:36,907 So, I-I don't know. 300 00:22:38,876 --> 00:22:42,246 Guess we'll never really know for sure. 301 00:22:42,279 --> 00:22:45,515 What if I told you there's a way we can find out? 302 00:22:47,151 --> 00:22:49,687 What are you talking about? 303 00:22:49,720 --> 00:22:52,156 Come, I'll show you. 304 00:22:55,826 --> 00:22:57,094 So, we've been talking about doing 305 00:22:57,128 --> 00:22:58,996 something like this anyway, 306 00:22:59,030 --> 00:23:02,266 and then Bethany found this ritual online. 307 00:23:02,299 --> 00:23:03,834 It's in Latin. 308 00:23:03,868 --> 00:23:06,070 So, you're gonna do a seance. 309 00:23:06,103 --> 00:23:07,604 In here. 310 00:23:07,637 --> 00:23:09,140 To contact your friend. 311 00:23:09,173 --> 00:23:11,909 This is really fucked up. 312 00:23:11,942 --> 00:23:13,944 What is your problem, Helina? 313 00:23:13,978 --> 00:23:16,013 If it doesn't work, it doesn't work. 314 00:23:16,047 --> 00:23:18,816 Worst-case scenario, nothing happens, right? 315 00:23:18,849 --> 00:23:20,351 And I mean, don't you want to know 316 00:23:20,384 --> 00:23:22,953 why Kerrie did what she did? 317 00:23:22,987 --> 00:23:24,321 I'm in. 318 00:23:24,355 --> 00:23:26,757 Why not? Sounds weird. 319 00:23:26,791 --> 00:23:30,728 Besides, I'm not working in here while you all take a break. 320 00:23:30,761 --> 00:23:35,032 Okay, fine. I guess if you're all really doing this... 321 00:23:35,066 --> 00:23:38,035 Grab a chair, then. 322 00:23:38,069 --> 00:23:42,139 Where's, uh... what's her name? 323 00:23:42,173 --> 00:23:45,276 Oh, Lenora said she wasn't feeling great, 324 00:23:45,309 --> 00:23:47,912 so we shouldn't wait for her. 325 00:23:49,380 --> 00:23:51,949 There's someone hiding in that corner. 326 00:23:51,982 --> 00:23:54,718 - How... How did you... - They're trying to scare us. 327 00:23:54,752 --> 00:23:56,687 Just play it cool. 328 00:24:11,802 --> 00:24:14,004 So, is this what you all do for fun here? 329 00:24:14,038 --> 00:24:16,807 To be fair, we don't have a ton of options. 330 00:24:16,841 --> 00:24:20,077 Okay, then. Fine. 331 00:24:20,111 --> 00:24:21,946 How does it work? 332 00:24:21,979 --> 00:24:23,814 Well, first, you need a planchette, 333 00:24:23,848 --> 00:24:25,015 like a writing tool. 334 00:24:25,049 --> 00:24:27,685 Alice had a great idea for that. 335 00:24:30,721 --> 00:24:32,389 Neat, huh? 336 00:24:32,423 --> 00:24:37,194 Okay, so, we've got to concentrate our energy 337 00:24:37,228 --> 00:24:41,332 and maintain contact with the, um, planchette here. 338 00:24:41,365 --> 00:24:43,134 You guys ready? 339 00:25:06,924 --> 00:25:09,059 Is that it? 340 00:25:11,195 --> 00:25:14,832 So, what happens now? 341 00:25:14,865 --> 00:25:17,234 Wait, I guess. 342 00:25:17,268 --> 00:25:18,936 - For how long? - Wait. 343 00:25:18,969 --> 00:25:21,238 Okay, I... 344 00:25:25,276 --> 00:25:27,011 Who's doing that? 345 00:25:31,248 --> 00:25:33,884 "Me." 346 00:25:33,918 --> 00:25:38,789 Okay. Spirit, is there anything you want to tell us? 347 00:25:44,228 --> 00:25:45,229 Hold on. This is... 348 00:25:45,262 --> 00:25:47,431 Shh! Ros. 349 00:25:49,400 --> 00:25:51,268 "Ghost is real." 350 00:25:51,302 --> 00:25:53,504 What... What is it talking about? 351 00:25:53,537 --> 00:25:55,306 Oh, come on. 352 00:25:55,339 --> 00:25:58,742 You didn't seriously think this would scare us, did you? 353 00:25:58,776 --> 00:26:00,844 Quiet, Helina. We're not doing this. 354 00:26:00,878 --> 00:26:02,179 This is too weird. 355 00:26:02,213 --> 00:26:05,249 No, wait. We shouldn't break contact. 356 00:26:05,282 --> 00:26:07,284 Seriously? 357 00:26:07,318 --> 00:26:09,153 Yeah. 358 00:26:09,186 --> 00:26:11,121 We should keep going, right? 359 00:26:13,490 --> 00:26:17,261 Spirit, with whom am I speaking? 360 00:26:26,837 --> 00:26:28,505 Kerrie. 361 00:26:28,539 --> 00:26:30,274 Is it actually her? 362 00:26:30,307 --> 00:26:33,310 - You all really are sick. - What the fuck is going on? 363 00:26:33,344 --> 00:26:36,847 I can't believe that even you would sink this low for a joke. 364 00:26:44,555 --> 00:26:47,391 Okay, what... what's that supposed to mean? 365 00:26:47,424 --> 00:26:50,227 W-Who is going to kill us? 366 00:26:53,497 --> 00:26:55,199 "She is." 367 00:26:55,232 --> 00:26:58,569 W-Who is she, Kerrie? Who do you mean? 368 00:26:58,602 --> 00:27:01,171 - "Her?" - She's talking in circles. 369 00:27:01,205 --> 00:27:05,242 Maybe being a ghost is confusing. 370 00:27:05,276 --> 00:27:07,444 "She is here." 371 00:27:28,365 --> 00:27:30,134 I... 372 00:27:37,207 --> 00:27:39,243 So, what was that in there? 373 00:27:39,276 --> 00:27:41,245 It seems like you should tell us. 374 00:27:41,278 --> 00:27:43,180 It was supposed to be a joke. 375 00:27:43,213 --> 00:27:44,948 We were gonna move the planchette around, 376 00:27:44,982 --> 00:27:46,383 draw a pentagram with the lipstick, 377 00:27:46,417 --> 00:27:48,385 and then Lenora was gonna jump out and scare you. 378 00:27:48,419 --> 00:27:50,487 Would have been really funny. 379 00:27:50,521 --> 00:27:52,389 Yeah, it would have. 380 00:27:52,423 --> 00:27:54,591 But that wasn't us. 381 00:27:54,625 --> 00:27:56,260 I honestly figured it was one of you two 382 00:27:56,293 --> 00:27:57,528 who was doing it at first. 383 00:27:57,561 --> 00:27:59,096 What, you really expect me to believe 384 00:27:59,129 --> 00:28:01,298 that we just talked to Kerrie's spirit? 385 00:28:01,332 --> 00:28:02,499 I don't know. 386 00:28:02,533 --> 00:28:04,902 I really did read that incantation. 387 00:28:04,935 --> 00:28:07,271 On the site where I got the ritual, it said that 388 00:28:07,304 --> 00:28:09,173 you could only contact the spirits of people 389 00:28:09,206 --> 00:28:10,574 who died somewhere nearby. 390 00:28:10,607 --> 00:28:13,077 We really did the summoning, too. 391 00:28:15,612 --> 00:28:19,083 The Edelvine ghost, that night with Kerrie... 392 00:28:19,116 --> 00:28:21,552 we said the words at the right time. 393 00:28:23,420 --> 00:28:25,923 The Edelvine ghost? 394 00:28:25,956 --> 00:28:27,991 It's just an old legend. 395 00:28:28,025 --> 00:28:31,462 Some girl supposedly killed herself in the dorms years ago. 396 00:28:31,495 --> 00:28:34,398 Story goes, if you call to her, she appears, and then... 397 00:28:34,431 --> 00:28:36,600 - Then you die. - Yeah, but it's not real. 398 00:28:36,633 --> 00:28:40,037 And, I mean, no one's stupid enough to actually try it. 399 00:28:42,306 --> 00:28:43,540 Oh. 400 00:28:46,176 --> 00:28:50,013 The night Kerrie died, it really was supposed to be a joke. 401 00:28:51,115 --> 00:28:52,616 Then she ran to her room, 402 00:28:52,649 --> 00:28:55,986 and that was the last time any of us saw her alive. 403 00:28:58,288 --> 00:29:01,492 Hey, so, I honestly couldn't hear or see anything 404 00:29:01,525 --> 00:29:02,926 from over in the corner. 405 00:29:02,960 --> 00:29:04,962 Can somebody tell me what happened? 406 00:29:11,368 --> 00:29:12,670 Are you okay? 407 00:29:12,704 --> 00:29:15,072 I guess. 408 00:29:15,105 --> 00:29:18,676 I mean, that had to just be an awful fucking joke, right? 409 00:29:18,710 --> 00:29:20,344 Maybe. 410 00:29:20,377 --> 00:29:22,079 They seemed pretty sincere. 411 00:29:22,112 --> 00:29:24,682 Yeah, they're good at that. 412 00:29:24,716 --> 00:29:27,651 It's the same joke they played the night that Kerrie died? 413 00:29:29,754 --> 00:29:32,556 I just know I don't trust any of them. 414 00:29:38,730 --> 00:29:41,098 No idea how I meet these guys. 415 00:29:41,131 --> 00:29:43,500 Last guy who messaged me just wanted pictures of my feet. 416 00:29:43,534 --> 00:29:46,203 Uh, I'll just catch up with you guys in a bit. 417 00:29:46,236 --> 00:29:47,571 - Okay? - Are you sure? 418 00:29:47,604 --> 00:29:49,373 Yeah, it's cool. 419 00:30:29,179 --> 00:30:30,748 What the...? 420 00:30:33,183 --> 00:30:35,118 Is somebody there? 421 00:30:36,788 --> 00:30:38,656 Okay, come on, if this is somebody playing a joke, 422 00:30:38,690 --> 00:30:40,624 it's really not funny. 423 00:30:42,459 --> 00:30:43,728 Fuck... 424 00:32:14,251 --> 00:32:16,186 Camille? 425 00:32:18,322 --> 00:32:21,124 Um, yeah? Come in. 426 00:32:24,595 --> 00:32:27,164 Hey, um, I printed 427 00:32:27,197 --> 00:32:28,866 those Renaissance notes I was telling you about. 428 00:32:28,900 --> 00:32:31,468 Oh, thank you. 429 00:32:31,501 --> 00:32:34,471 That's really... 430 00:32:34,504 --> 00:32:36,874 super helpful. 431 00:32:36,908 --> 00:32:38,776 Thanks. 432 00:32:38,810 --> 00:32:40,410 Helina? 433 00:32:42,412 --> 00:32:43,915 Do you mind me asking, 434 00:32:43,948 --> 00:32:47,317 the girl who lived here, Kerrie... 435 00:32:47,351 --> 00:32:49,386 what was she like? 436 00:32:49,419 --> 00:32:51,789 Are you worried your room is haunted now? 437 00:32:51,823 --> 00:32:54,224 I don't know. 438 00:32:55,693 --> 00:32:58,595 My grandmother used to say that if someone dies 439 00:32:58,629 --> 00:33:05,235 in a really horrible, like, bad way, 440 00:33:05,268 --> 00:33:08,171 the energy imprints on the surroundings. 441 00:33:08,205 --> 00:33:10,574 And if you're sensitive, you can pick up on it, 442 00:33:10,607 --> 00:33:13,678 like playing back a recording. 443 00:33:13,711 --> 00:33:18,750 Look, even if Kerrie was here in some way, she... 444 00:33:23,286 --> 00:33:25,222 Kerrie was a good person. 445 00:33:26,691 --> 00:33:27,925 Okay. 446 00:33:30,260 --> 00:33:31,663 Thanks. 447 00:33:41,739 --> 00:33:44,241 And a tendu, close. 448 00:33:44,274 --> 00:33:46,343 Shape the arm, and in. 449 00:33:46,376 --> 00:33:50,715 Dégagé, dégagé, piqué, and close. 450 00:33:50,748 --> 00:33:52,950 Pas de cheval, and in. 451 00:33:52,984 --> 00:33:55,318 And side, and in. 452 00:33:55,352 --> 00:33:57,521 And back, and in. 453 00:33:57,554 --> 00:33:59,757 And seven, and eight. 454 00:33:59,791 --> 00:34:01,926 And a-one, and a-two. 455 00:34:01,959 --> 00:34:03,728 Balancé, and four. 456 00:34:04,962 --> 00:34:08,398 And five and six, and developpé. 457 00:34:08,432 --> 00:34:10,802 Chassé, grand jeté. 458 00:34:10,835 --> 00:34:13,570 Yes? 459 00:34:13,603 --> 00:34:16,339 What? 460 00:34:16,373 --> 00:34:18,575 No. 461 00:34:18,608 --> 00:34:21,244 No, she isn't. 462 00:34:21,278 --> 00:34:22,512 Hm. 463 00:34:25,817 --> 00:34:29,319 That's all for today. Good work, everyone. 464 00:34:29,352 --> 00:34:32,757 Alice, Bethany, Yvonne, Rosalind, Camille... 465 00:34:32,790 --> 00:34:36,894 after you've changed, please come see me in my office. 466 00:34:36,928 --> 00:34:39,897 Camille, just one moment, please. 467 00:34:43,835 --> 00:34:46,671 Your transcripts say you undertook ballet at Brighton. 468 00:34:46,704 --> 00:34:48,039 Is that accurate? 469 00:34:48,072 --> 00:34:49,606 Of course. 470 00:34:49,639 --> 00:34:51,341 Huh. 471 00:34:51,374 --> 00:34:56,047 I'm sorry. I... I didn't sleep very well last night. 472 00:34:56,080 --> 00:34:58,315 And I have cramps. 473 00:34:58,348 --> 00:35:00,383 Ah. 474 00:35:00,417 --> 00:35:02,854 I truly hope to see some improvement from you shortly. 475 00:35:02,887 --> 00:35:04,756 Now go get dressed with your friends. 476 00:35:04,789 --> 00:35:07,257 They're not my friends. 477 00:35:15,465 --> 00:35:19,503 So, you're telling me that none of you have seen or heard 478 00:35:19,536 --> 00:35:21,906 from Lenora since supper last evening? 479 00:35:21,939 --> 00:35:24,608 No, she wasn't at lunch or in class. 480 00:35:24,641 --> 00:35:26,343 And she didn't say anything about perhaps 481 00:35:26,376 --> 00:35:28,478 traveling somewhere, anything like that? 482 00:35:28,512 --> 00:35:31,916 I've been texting her all day, but I think her phone is off. 483 00:35:31,949 --> 00:35:33,483 And I went to her room before lunch, 484 00:35:33,517 --> 00:35:35,352 but her door's locked. 485 00:35:35,385 --> 00:35:37,722 Yes, a staff member checked Lenora's room this morning 486 00:35:37,755 --> 00:35:39,957 when she wasn't in class. 487 00:35:39,991 --> 00:35:43,493 Almost all of her personal items are missing. 488 00:35:43,527 --> 00:35:45,629 We've spoken with her parents. 489 00:35:45,663 --> 00:35:47,364 They're trying to locate a young man 490 00:35:47,397 --> 00:35:49,599 she's become acquainted with online. 491 00:35:49,633 --> 00:35:53,037 Wait, you think Lenora ran away from school? 492 00:35:53,070 --> 00:35:54,939 She would never do that, Mrs. Landry. 493 00:35:54,972 --> 00:35:57,775 I mean, definitely not without telling us. 494 00:35:57,809 --> 00:36:01,545 Which is exactly why I've invited you all here. 495 00:36:01,578 --> 00:36:04,514 I can assure you that any information given to me 496 00:36:04,548 --> 00:36:07,084 will be passed along in confidence. 497 00:36:07,118 --> 00:36:09,754 Her parents just want to know she's okay. 498 00:36:09,787 --> 00:36:12,056 - So do we. - Yeah. This doesn't even... 499 00:36:12,089 --> 00:36:15,726 Mrs. Landry, we honestly don't know anything. 500 00:36:15,760 --> 00:36:18,830 But I don't think Lenora would just take off like that. 501 00:36:18,863 --> 00:36:21,766 I can see that we're getting nowhere. 502 00:36:21,799 --> 00:36:25,468 But please, if any of you girls should suddenly recall 503 00:36:25,502 --> 00:36:28,039 anything at all regarding this matter, 504 00:36:28,072 --> 00:36:30,074 please let me know. 505 00:36:30,107 --> 00:36:31,876 You're dismissed. 506 00:36:38,582 --> 00:36:40,785 Why are old people so stupid? 507 00:36:40,818 --> 00:36:42,653 Your brain cells die after you turn 30. 508 00:36:42,687 --> 00:36:43,921 I read that. 509 00:36:43,955 --> 00:36:45,823 There's no way Lenora just bailed on us. 510 00:36:45,857 --> 00:36:47,758 Mrs. Landry said all her stuff was packed and gone. 511 00:36:47,792 --> 00:36:49,994 That's just not possible. 512 00:36:50,027 --> 00:36:52,163 Mrs. Landry's son, Trevor, 513 00:36:52,196 --> 00:36:54,832 he's like the handyman around here, right? 514 00:36:54,866 --> 00:36:56,901 Would he have a key to her room? 515 00:36:56,934 --> 00:36:58,703 I guess so. 516 00:37:01,005 --> 00:37:02,539 What are you doing? 517 00:37:02,572 --> 00:37:03,975 Texting him. 518 00:37:04,008 --> 00:37:06,010 How do you have his number? 519 00:37:06,043 --> 00:37:08,946 - He gave it to me. - Well, that's just impossible. 520 00:37:08,980 --> 00:37:12,449 Because he doesn't talk to us students, like, ever. 521 00:37:13,684 --> 00:37:15,019 Great. 522 00:37:15,052 --> 00:37:17,454 He's gonna meet me in the dorm. 523 00:37:17,487 --> 00:37:18,990 What's got you playing detective? 524 00:37:19,023 --> 00:37:20,523 You don't even know Lenora. 525 00:37:20,557 --> 00:37:22,126 Why do you care what's happened to her? 526 00:37:22,159 --> 00:37:26,563 I don't. But whatever it is, I don't want it to happen to me. 527 00:37:26,596 --> 00:37:29,633 Come with us. Or don't. Up to you. 528 00:37:51,923 --> 00:37:53,691 So, when you said you wanted me to meet you here, 529 00:37:53,724 --> 00:37:56,794 that was kind of like a plural "you," huh? 530 00:37:56,827 --> 00:37:59,664 Sorry. It's important. 531 00:37:59,697 --> 00:38:01,198 Well, it better be. 532 00:38:01,232 --> 00:38:02,934 Could get in trouble for this, you know? 533 00:38:02,967 --> 00:38:06,804 We won't tell anyone. We just want to see in her room. 534 00:38:25,022 --> 00:38:28,125 Her suitcase is gone. 535 00:38:28,159 --> 00:38:31,561 Yeah, I assume that's the kind of clue they'd look for. 536 00:38:31,594 --> 00:38:33,030 Seems like she packed in a hurry. 537 00:38:33,064 --> 00:38:34,865 Her room's always kind of like this. 538 00:38:34,899 --> 00:38:36,934 There's a hidden space behind the top drawer, 539 00:38:36,968 --> 00:38:38,501 in case you get a room search. 540 00:38:38,535 --> 00:38:39,870 You didn't see this. 541 00:38:39,904 --> 00:38:41,571 I'm not even here. 542 00:38:41,604 --> 00:38:44,675 I don't think she would leave without this, would she? 543 00:38:44,709 --> 00:38:46,811 Can I see that? 544 00:38:49,680 --> 00:38:51,182 Well, we should probably get out of here, 545 00:38:51,215 --> 00:38:54,285 so if you're all finished... 546 00:38:54,318 --> 00:38:56,087 Yeah, I guess. 547 00:39:00,291 --> 00:39:02,760 Lenora made her bed? 548 00:39:11,202 --> 00:39:13,237 The police are on their way. 549 00:39:13,270 --> 00:39:15,139 They've told me that they'll have the substance 550 00:39:15,172 --> 00:39:17,274 on Lenora's bed analyzed to determine if there's 551 00:39:17,308 --> 00:39:18,943 any cause for real concern. 552 00:39:18,976 --> 00:39:20,177 Cause for real concern? 553 00:39:20,211 --> 00:39:22,113 Mrs. Landry, our friend's disappeared, 554 00:39:22,146 --> 00:39:24,315 and there's a cross drawn in blood on her bed. 555 00:39:24,348 --> 00:39:27,051 As I said, Bethany, the police are on their way, 556 00:39:27,084 --> 00:39:30,154 and I'm sure they'll take this quite seriously. 557 00:39:30,187 --> 00:39:33,290 I, for one, just hope this isn't a waste of their time. 558 00:39:33,324 --> 00:39:35,893 To me, this appears to be exactly the sort of prank 559 00:39:35,926 --> 00:39:37,560 Lenora and you girls love to play. 560 00:39:37,594 --> 00:39:39,864 - We wouldn't... - We shall see. 561 00:39:41,966 --> 00:39:45,202 As for you, Trevor, we'll discuss this matter later. 562 00:39:45,236 --> 00:39:47,171 Wait for me at home. 563 00:39:49,940 --> 00:39:51,942 Whatever's going on here, 564 00:39:51,976 --> 00:39:53,978 I'm sure there's no need to impress upon you 565 00:39:54,011 --> 00:39:57,081 how bad it would be for rumors to circulate. 566 00:39:57,114 --> 00:39:59,350 If I hear any gossip regarding this matter, 567 00:39:59,383 --> 00:40:01,952 I will know its source. 568 00:40:01,986 --> 00:40:03,586 The police will be here shortly, 569 00:40:03,620 --> 00:40:05,122 and I will apprise you of their findings, 570 00:40:05,156 --> 00:40:09,360 but if this turns out to be one of your jokes... 571 00:40:09,393 --> 00:40:13,230 To that point, shouldn't you all currently be in detention? 572 00:40:24,275 --> 00:40:25,976 This is it. 573 00:40:26,010 --> 00:40:27,945 I think I found her. 574 00:40:29,947 --> 00:40:32,883 Alicia Kane, daughter of Noah and Ethel Kane. 575 00:40:32,917 --> 00:40:36,253 Born February 24, 1982, Gridley, Illinois. 576 00:40:36,287 --> 00:40:40,758 Died October 13, 1998, at Edelvine Girls Academy. 577 00:40:40,791 --> 00:40:42,827 Funeral service will be held... 578 00:40:42,860 --> 00:40:44,195 Is that it? 579 00:40:44,228 --> 00:40:46,097 They won't say suicide in obituaries. 580 00:40:46,130 --> 00:40:48,699 I wouldn't expect any more details. 581 00:40:48,732 --> 00:40:50,234 How do we know it's her? 582 00:40:50,267 --> 00:40:51,769 We don't. 583 00:40:51,802 --> 00:40:53,671 But, um, I did an obituary search online, 584 00:40:53,704 --> 00:40:55,206 and this was the only listing I could find 585 00:40:55,239 --> 00:40:57,808 for a student who died here at Edelvine. 586 00:40:57,842 --> 00:41:01,245 I mean, aside from Kerrie. 587 00:41:04,148 --> 00:41:05,950 1998, right? 588 00:41:16,760 --> 00:41:22,666 - So, that's the Edelvine ghost? - Wait, look at her necklace. 589 00:41:23,701 --> 00:41:26,403 It's the same cross. 590 00:41:26,437 --> 00:41:30,640 That's her, but... now what do we do? 591 00:41:45,723 --> 00:41:48,692 Better hurry, Ros. Past 10:00. 592 00:42:56,327 --> 00:42:58,963 Hey, someone's still in here! 593 00:43:02,132 --> 00:43:04,068 Assholes. 594 00:45:17,000 --> 00:45:18,569 Shit. 595 00:45:50,702 --> 00:45:55,172 Excuse me, please, everyone. 596 00:45:55,205 --> 00:46:00,611 As some of you may have heard, I have tragic news. 597 00:46:00,644 --> 00:46:03,681 One of your classmates, Rosalind Carlisle, 598 00:46:03,715 --> 00:46:06,283 passed away tonight. 599 00:46:06,316 --> 00:46:09,319 I've just spoken to the coroner, and it would seem 600 00:46:09,353 --> 00:46:12,956 that she somehow fell in the shower. 601 00:46:12,990 --> 00:46:17,161 For now, I'll ask you all to please return to your rooms. 602 00:46:46,223 --> 00:46:49,026 Hey, Camille, are you in there? 603 00:46:54,766 --> 00:46:59,069 Hey, um, I-I just heard the awful news about Rosalind, 604 00:46:59,102 --> 00:47:01,472 and I wanted to, um... 605 00:47:01,505 --> 00:47:03,540 j-just check and make sure you're okay. 606 00:47:03,574 --> 00:47:05,609 Thanks. 607 00:47:05,642 --> 00:47:07,511 Yeah, I'll be fine. 608 00:47:07,544 --> 00:47:09,747 Are you sure? 609 00:47:09,781 --> 00:47:14,084 I... I have some Xanax, if you need anything. 610 00:47:14,117 --> 00:47:17,054 I-I've just been taking them to sleep since... 611 00:47:17,087 --> 00:47:19,623 Lately. 612 00:47:19,657 --> 00:47:22,259 No. Thanks. 613 00:47:22,292 --> 00:47:25,663 Okay. Um... 614 00:47:25,697 --> 00:47:27,732 Good night, then. 615 00:47:27,765 --> 00:47:32,469 Hey, um, do you want to hang out here for a while? 616 00:47:52,724 --> 00:47:54,659 Rosalind. 617 00:47:57,394 --> 00:48:00,798 It doesn't make any sense. 618 00:48:00,832 --> 00:48:03,500 How so? 619 00:48:03,534 --> 00:48:06,637 For her to fall in the shower. 620 00:48:06,671 --> 00:48:08,539 I mean, I know stuff like that happens, 621 00:48:08,572 --> 00:48:13,277 but, like, only to really old people, right? 622 00:48:23,153 --> 00:48:25,757 Maybe I do believe in ghosts. 623 00:48:28,191 --> 00:48:32,262 There have been times in here when I felt like someone 624 00:48:32,296 --> 00:48:35,532 was watching me, but there was no one there. 625 00:48:35,566 --> 00:48:37,501 You know? 626 00:48:38,836 --> 00:48:41,104 You're kind of freaking me out. 627 00:48:41,138 --> 00:48:44,709 Sorry. 628 00:48:44,742 --> 00:48:46,510 Me too. 629 00:48:47,845 --> 00:48:50,147 I think I'm pretty high. 630 00:48:54,251 --> 00:48:56,186 Hang on. 631 00:48:58,455 --> 00:49:02,225 I want to give you something. 632 00:49:02,259 --> 00:49:04,561 Camille, you didn't have to. 633 00:49:08,833 --> 00:49:12,169 Okay. What is it? 634 00:49:19,576 --> 00:49:21,511 Keep it. 635 00:49:22,714 --> 00:49:27,584 If anything scares you, hit it in the skull. 636 00:49:27,618 --> 00:49:30,454 Don't you need it? 637 00:49:30,487 --> 00:49:32,589 No, I've got other stuff. 638 00:49:34,859 --> 00:49:36,627 Okay. Um... 639 00:49:41,598 --> 00:49:43,701 Thank you, Camille. 640 00:49:51,809 --> 00:49:54,211 No, Mom, I'm fine. 641 00:49:54,244 --> 00:49:55,947 I'm just... 642 00:49:55,980 --> 00:49:58,615 We're all just really upset. 643 00:49:59,884 --> 00:50:01,919 Ros was... 644 00:50:01,953 --> 00:50:05,255 No, no, I don't... I don't need you and Dad to come here. 645 00:50:05,288 --> 00:50:07,792 I just wanted to hear your voice. 646 00:50:07,825 --> 00:50:10,227 No, it won't affect my grades. 647 00:50:11,628 --> 00:50:14,598 I'll study, Mom, I promise. Yes. 648 00:50:18,635 --> 00:50:21,773 I need to go to bed now, okay? I'm really tired. 649 00:50:23,473 --> 00:50:25,242 You too. 650 00:50:25,275 --> 00:50:27,712 Okay, good night, Mom. 651 00:50:31,783 --> 00:50:33,885 Good night, Mr. Bear. 652 00:50:52,302 --> 00:50:54,237 Wait, what? 653 00:50:57,742 --> 00:51:00,210 She was in my room. 654 00:51:02,412 --> 00:51:04,281 Check the closet. 655 00:51:04,314 --> 00:51:06,583 O-Okay. 656 00:51:18,328 --> 00:51:20,698 What's going on in here? 657 00:51:20,732 --> 00:51:23,500 We don't know. We just got here. 658 00:51:23,533 --> 00:51:25,402 She... She was right over there. 659 00:51:25,435 --> 00:51:27,905 Tell me exactly what happened, Bethany. 660 00:51:27,939 --> 00:51:31,008 I... I heard a voice in my room, 661 00:51:31,042 --> 00:51:34,411 and it was the Edelvine ghost looking right at me. 662 00:51:34,444 --> 00:51:35,847 And I threw my lamp at her... 663 00:51:35,880 --> 00:51:38,816 The Edelvine ghost. Not that nonsense again. 664 00:51:38,850 --> 00:51:41,418 Think logically, Bethany. 665 00:51:41,451 --> 00:51:43,755 Where were you when you saw this ghost? 666 00:51:43,788 --> 00:51:45,489 You were asleep in bed. 667 00:51:45,522 --> 00:51:47,658 I wasn't asleep. I'd just turned out the light. 668 00:51:47,692 --> 00:51:52,395 Bethany, you've had a bad dream. 669 00:51:52,429 --> 00:51:55,666 It's entirely understandable under the circumstances. 670 00:51:55,700 --> 00:51:57,869 I-I was wide awake. I swear. 671 00:51:57,902 --> 00:51:59,636 Everyone return to your rooms. 672 00:51:59,670 --> 00:52:01,304 I know this has been a terrible evening, 673 00:52:01,338 --> 00:52:02,673 but you need to get some rest. 674 00:52:02,707 --> 00:52:05,442 You can stay in my room tonight, Bethany. 675 00:52:05,475 --> 00:52:07,477 That's okay, right, Mrs. Landry? 676 00:52:07,511 --> 00:52:10,681 Yes, fine. Just for tonight. 677 00:52:10,715 --> 00:52:14,484 Helina, what are you doing on this hall after curfew? 678 00:52:14,518 --> 00:52:17,822 I-I was just making sure that Camille was okay. 679 00:52:17,855 --> 00:52:19,957 What are you doing here, Mrs. Landry? 680 00:52:19,991 --> 00:52:23,928 Rosalind's mother asked me to pack up some of her things. 681 00:52:23,961 --> 00:52:25,663 Her family will be here tomorrow, 682 00:52:25,696 --> 00:52:27,765 and I've offered to help. 683 00:52:27,799 --> 00:52:30,001 Now, all of you, back to your rooms. 684 00:52:30,034 --> 00:52:32,837 I just need to pack a bag, Yvonne. 685 00:52:43,613 --> 00:52:45,817 I really think we need to tell someone what's going on. 686 00:52:45,850 --> 00:52:49,954 Tell them what? That we conjured a ghost and now it's killing us? 687 00:52:49,987 --> 00:52:51,689 No one will believe it. 688 00:52:51,722 --> 00:52:53,758 Well, I'm not sure I believe it. 689 00:52:53,791 --> 00:52:56,526 Whatever was in Bethany's room, she scared it off. 690 00:52:56,560 --> 00:53:00,497 I just... don't understand that. 691 00:53:00,530 --> 00:53:04,367 I guess it's difficult to say why ghosts do what they do. 692 00:53:06,838 --> 00:53:08,940 Are you two high? 693 00:53:11,809 --> 00:53:15,412 Where's Alice? I haven't seen her tonight. 694 00:53:15,445 --> 00:53:19,016 I don't know. I guess she slept through everything. 695 00:53:19,050 --> 00:53:21,752 Um, we shouldn't wake her up now. 696 00:53:21,786 --> 00:53:23,486 I'll tell her in the morning. 697 00:53:23,520 --> 00:53:25,522 Okay. 698 00:53:25,555 --> 00:53:27,591 Be careful. 699 00:53:27,624 --> 00:53:29,727 You too, I guess. 700 00:54:05,129 --> 00:54:07,798 Great, you're finally here. 701 00:54:09,599 --> 00:54:11,802 We're gonna try and contact Rosalind. 702 00:54:11,836 --> 00:54:13,536 What, right now? 703 00:54:13,570 --> 00:54:16,207 We should do it when her spirit might be near. 704 00:54:16,240 --> 00:54:19,110 She could have a message for us. 705 00:54:19,143 --> 00:54:21,779 If you don't want to, fine. 706 00:54:33,490 --> 00:54:37,995 Okay, so should we should all focus our thoughts on Rosalind. 707 00:54:49,774 --> 00:54:52,043 Fuck off. 708 00:55:16,100 --> 00:55:19,070 Rosalind? Is that you? 709 00:55:27,178 --> 00:55:29,646 Do you have a question for her? 710 00:55:34,551 --> 00:55:37,054 Rosalind, hey. 711 00:55:38,689 --> 00:55:40,891 We miss you. 712 00:55:40,925 --> 00:55:43,728 Rosalind, how did you die? 713 00:55:43,761 --> 00:55:45,863 What happened? 714 00:55:51,302 --> 00:55:53,070 "Murder." 715 00:55:57,074 --> 00:56:00,177 Did the Edelvine ghost kill you? 716 00:56:05,750 --> 00:56:07,685 What does she mean? 717 00:56:09,687 --> 00:56:12,757 Rosalind, who killed you? 718 00:56:12,790 --> 00:56:14,291 Was it... 719 00:56:20,931 --> 00:56:23,300 Camille? 720 00:56:23,334 --> 00:56:25,568 What the fuck? 721 00:56:25,602 --> 00:56:28,272 This is fucking bullshit. 722 00:56:28,305 --> 00:56:31,709 One of you is doing something to... 723 00:56:33,811 --> 00:56:35,246 Camille! 724 00:56:35,279 --> 00:56:38,716 Wait. Wait! Maybe Ros was saying something else! 725 00:56:38,749 --> 00:56:41,819 Seemed pretty fucking clear. 726 00:56:41,852 --> 00:56:43,721 Are you fucking nuts? 727 00:56:43,754 --> 00:56:46,791 Stay away from me. Get the fuck away from us. 728 00:56:46,824 --> 00:56:48,926 - We should tell someone. - Tell them what? 729 00:56:48,959 --> 00:56:50,661 Look, I'm sorry, Camille. 730 00:56:50,694 --> 00:56:51,929 I admit, I don't know what's going on here. 731 00:56:51,962 --> 00:56:53,664 And if I'm wrong, then I'll apologize. 732 00:56:53,697 --> 00:56:55,332 But in the meantime, I'm texting my friend back home 733 00:56:55,366 --> 00:56:57,600 and I'm telling her that if anything bad happens to me, 734 00:56:57,634 --> 00:56:58,903 Camille Meadows did it. 735 00:56:58,936 --> 00:57:01,038 Yeah, good idea. I'm gonna text my brother. 736 00:57:01,072 --> 00:57:04,842 Text the FBI for all I care. I didn't touch Rosalind. 737 00:57:04,875 --> 00:57:06,043 Why would I kill her? 738 00:57:06,077 --> 00:57:07,610 You got into a fight with her. 739 00:57:07,644 --> 00:57:09,914 I got into a fight with you. 740 00:57:09,947 --> 00:57:11,682 Is that a threat? 741 00:57:16,887 --> 00:57:19,256 You should text someone, too, Yvonne. 742 00:57:19,290 --> 00:57:22,026 Maybe we should call the police, leave an anonymous tip. 743 00:57:22,059 --> 00:57:25,129 That way, we don't have to explain, just in case. 744 00:57:25,162 --> 00:57:27,965 Yeah, that's a good idea. 745 00:57:29,400 --> 00:57:31,335 W-Where are you going? 746 00:57:31,368 --> 00:57:33,938 - I need to go to practice. - Right now? 747 00:57:33,971 --> 00:57:38,275 Yeah, I-I just want to think about some things. 748 00:57:38,309 --> 00:57:40,610 I'll catch up with you guys later. 749 00:59:36,493 --> 00:59:38,262 Who's in here? 750 01:00:16,433 --> 01:00:18,902 You? 751 01:00:19,169 --> 01:00:21,505 Go away. 752 01:00:22,840 --> 01:00:25,809 You're not supposed to be here anymore. 753 01:00:27,044 --> 01:00:29,947 You're not alive. 754 01:00:44,528 --> 01:00:47,498 You're not supposed to be here. 755 01:00:56,907 --> 01:00:58,575 My room is definitely haunted. 756 01:00:58,609 --> 01:01:01,178 Can I sleep with you tonight? 757 01:01:01,211 --> 01:01:03,314 Um, yeah, sure. 758 01:01:17,494 --> 01:01:18,862 Thanks. 759 01:01:18,896 --> 01:01:22,066 Yeah. No problem. 760 01:01:22,099 --> 01:01:25,602 I took a couple pills, so I'm probably gonna pass out soon. 761 01:01:25,636 --> 01:01:27,404 Cool? 762 01:02:31,568 --> 01:02:34,204 What? What the fuck, Yvonne? 763 01:04:22,079 --> 01:04:23,647 Yvonne? 764 01:04:25,349 --> 01:04:27,785 Where the hell are you? 765 01:04:33,223 --> 01:04:35,158 Lenora? 766 01:04:46,503 --> 01:04:48,272 What the...? 767 01:05:04,454 --> 01:05:06,557 Yvonne, what the fuck? 768 01:06:52,629 --> 01:06:54,732 She'll scream. 769 01:06:57,334 --> 01:06:59,871 No one can hear us back here. 770 01:07:01,605 --> 01:07:03,373 Scream all you want. 771 01:07:07,444 --> 01:07:09,546 Fine. Suit yourself. 772 01:07:11,983 --> 01:07:15,585 There's not much need for masks anymore. 773 01:07:15,619 --> 01:07:17,354 I like wearing it. 774 01:07:17,387 --> 01:07:19,556 You two... 775 01:07:19,589 --> 01:07:21,959 killed Kerrie? 776 01:07:21,993 --> 01:07:24,327 Kerrie? 777 01:07:24,361 --> 01:07:26,263 Yeah. 778 01:07:26,296 --> 01:07:28,432 Yeah, and Rosalind. 779 01:07:30,367 --> 01:07:32,269 And Yvonne. 780 01:07:32,302 --> 01:07:33,403 And Lenora. 781 01:07:33,437 --> 01:07:34,604 Fuck this. 782 01:07:40,644 --> 01:07:42,579 Oh, yeah. She's dead, too. 783 01:07:42,612 --> 01:07:44,982 Technically, uh, I killed them. 784 01:07:45,016 --> 01:07:46,884 I-It's true. 785 01:07:46,918 --> 01:07:50,454 Kerrie? Are you okay in there? 786 01:07:50,487 --> 01:07:53,725 Trevor knows how to make crawl spaces in these buildings. 787 01:07:54,992 --> 01:07:57,829 He's been at it for years. 788 01:07:57,862 --> 01:07:59,797 Oh, my God. 789 01:08:05,402 --> 01:08:09,006 Oh, my God. Call an... call an ambulance! 790 01:08:14,011 --> 01:08:16,313 Why? 791 01:08:18,548 --> 01:08:21,052 Did you hate them all that much? 792 01:08:21,085 --> 01:08:23,855 Yes, I did. 793 01:08:23,888 --> 01:08:28,693 But no, I only did it because I had to. 794 01:08:28,726 --> 01:08:31,863 I honestly never expected that scholarship essay to win. 795 01:08:31,896 --> 01:08:34,766 I didn't have time to write my own, 796 01:08:34,799 --> 01:08:38,401 so I just copied one of Kerrie's depressing stories, 797 01:08:38,435 --> 01:08:40,772 just retyped it. 798 01:08:40,805 --> 01:08:44,374 When I found out it actually won, I thought I was fucked. 799 01:08:44,407 --> 01:08:46,677 Not only would I lose the scholarship, 800 01:08:46,711 --> 01:08:49,479 but I'd be expelled for plagiarism. 801 01:08:49,513 --> 01:08:51,883 My whole life gone. 802 01:08:51,916 --> 01:08:53,684 Unless... 803 01:08:55,953 --> 01:08:58,856 The problem was, once Kerrie was dead, 804 01:08:58,890 --> 01:09:00,792 I realized I had to kill the others, too, 805 01:09:00,825 --> 01:09:02,994 because if they actually bothered to read it 806 01:09:03,027 --> 01:09:06,429 once it was published, they'd know it was Kerrie's. 807 01:09:06,463 --> 01:09:08,398 They could put it all together. 808 01:09:08,431 --> 01:09:10,802 So I just had to keep them distracted. 809 01:09:10,835 --> 01:09:13,738 Enter the Edelvine ghost. 810 01:09:13,771 --> 01:09:16,339 The funny thing about those pranks we used to play 811 01:09:16,373 --> 01:09:19,110 is that the girls were actually very superstitious. 812 01:09:19,143 --> 01:09:20,912 So I moved the planchette. 813 01:09:20,945 --> 01:09:24,048 I put a magnet in my phone case for the big stuff. 814 01:09:24,081 --> 01:09:27,584 And if I had been caught, I would have laughed it off. 815 01:09:27,617 --> 01:09:29,352 But no one did. 816 01:09:29,386 --> 01:09:32,056 And after that, no one was thinking clearly about anything. 817 01:09:32,089 --> 01:09:35,092 Trevor had already helped me there before we even met. 818 01:09:35,126 --> 01:09:38,129 Didn't you, babe? 819 01:09:38,162 --> 01:09:40,131 Alicia Kane. 820 01:09:40,164 --> 01:09:42,900 She used to babysit me when I was a kid. 821 01:09:42,934 --> 01:09:45,670 She was a real bitch. 822 01:09:45,703 --> 01:09:50,540 When I was 12, I snuck into her room just to scare her. 823 01:09:50,574 --> 01:09:54,011 She really freaked out. 824 01:09:54,045 --> 01:09:56,948 So I hit her with my hammer. 825 01:09:56,981 --> 01:09:59,784 Then it wasn't too hard to drag her to the bathroom, 826 01:09:59,817 --> 01:10:02,119 cut her wrists. 827 01:10:02,153 --> 01:10:06,057 I think my mom might've guessed. 828 01:10:06,090 --> 01:10:09,160 I've been more careful since then. 829 01:10:33,050 --> 01:10:34,986 It was just a dream. 830 01:10:53,704 --> 01:10:55,206 When we found that picture of her wearing 831 01:10:55,239 --> 01:10:57,975 that necklace, Trevor had the idea 832 01:10:58,009 --> 01:11:00,577 to put the blood on Lenora's bed. 833 01:11:00,610 --> 01:11:03,214 Not many girls would appreciate 834 01:11:03,247 --> 01:11:06,717 someone with a unique mentality like Trevor. 835 01:11:08,252 --> 01:11:12,056 We've had to keep our love secret since my freshman year. 836 01:11:12,089 --> 01:11:14,591 But not much longer. 837 01:11:14,624 --> 01:11:17,695 Freshman year? 838 01:11:17,728 --> 01:11:19,730 So you were 14. 839 01:11:19,764 --> 01:11:20,932 Gross. 840 01:11:20,965 --> 01:11:22,499 Can I kill her now? 841 01:11:22,532 --> 01:11:24,467 Not just yet. 842 01:11:42,753 --> 01:11:45,555 It's for the medical examiner. 843 01:11:45,588 --> 01:11:48,726 While I'm here, I might as well take this. 844 01:11:54,265 --> 01:11:57,702 Do you think I didn't see your shoulders moving? 845 01:11:57,735 --> 01:12:01,538 Come on, it's amateur hour. 846 01:12:01,571 --> 01:12:04,709 Use this to kill Alice. More evidence. 847 01:12:08,946 --> 01:12:11,849 God must truly be on my side. 848 01:12:11,882 --> 01:12:13,650 Right when I was trying to figure out how I was gonna 849 01:12:13,684 --> 01:12:16,053 pull this off, the weird new girl shows up, 850 01:12:16,087 --> 01:12:18,990 picks a fight publicly with all the victims. 851 01:12:19,023 --> 01:12:21,859 With Alice and Yvonne's text messages about you, 852 01:12:21,892 --> 01:12:24,261 plus the evidence we'll plant in your room, 853 01:12:24,295 --> 01:12:26,030 I don't think the police are gonna look 854 01:12:26,063 --> 01:12:28,565 too closely at this. 855 01:12:28,598 --> 01:12:31,869 I mean, Helina might not buy it. 856 01:12:31,902 --> 01:12:34,105 But when she commits suicide in a day or two, 857 01:12:34,138 --> 01:12:35,740 everyone will understand. 858 01:12:35,773 --> 01:12:37,274 It's just more tragedy. 859 01:12:37,308 --> 01:12:39,176 If you touch Helina... 860 01:12:39,210 --> 01:12:40,945 You'll what? 861 01:12:40,978 --> 01:12:42,747 Be dead? 862 01:12:45,683 --> 01:12:47,550 This has been tremendously satisfying, 863 01:12:47,584 --> 01:12:49,552 but it's time to wrap it up. 864 01:12:49,586 --> 01:12:52,189 Go ahead, babe. Alice first. 865 01:13:01,065 --> 01:13:02,233 What? 866 01:13:02,266 --> 01:13:04,835 Oh, you're so fucked. 867 01:13:04,869 --> 01:13:07,637 Hey, since you decided to frame me for a series of murders, 868 01:13:07,671 --> 01:13:10,174 did you bother to look me up at all? 869 01:13:10,207 --> 01:13:11,809 I did. 870 01:13:11,842 --> 01:13:14,011 And you're not on social media, which is weird... 871 01:13:14,045 --> 01:13:17,948 But I bet you did find a Camille Meadows, though, right? 872 01:13:17,982 --> 01:13:20,351 Lives in Florida, gets good grades. 873 01:13:20,384 --> 01:13:23,054 Went to Brighton for ballet. 874 01:13:23,087 --> 01:13:25,990 You're not you. 875 01:13:26,023 --> 01:13:28,225 Hey, I'm a little lost here. Can somebody loop me in? 876 01:13:28,259 --> 01:13:32,263 I don't get it. Why? 877 01:13:32,296 --> 01:13:35,733 I came to this school... 878 01:13:35,766 --> 01:13:38,302 to pay off a debt. 879 01:13:38,335 --> 01:13:39,970 And how's that going? 880 01:13:43,374 --> 01:13:45,843 Could be worse. 881 01:13:45,876 --> 01:13:47,044 Where's the breaker? 882 01:13:47,078 --> 01:13:48,679 By the back door. 883 01:13:48,712 --> 01:13:50,114 Stay here. 884 01:13:57,421 --> 01:13:59,356 Hey, Trevor. 885 01:14:00,958 --> 01:14:03,994 Last chance. 886 01:14:04,028 --> 01:14:07,965 Untie me, and maybe you can go to hospital instead of prison. 887 01:14:07,998 --> 01:14:11,669 Yeah, you know, my mother sent me to therapy a few times. 888 01:14:11,702 --> 01:14:13,671 I always got along fine with the therapists. 889 01:14:13,704 --> 01:14:16,006 Good listeners. 890 01:14:16,040 --> 01:14:17,842 No, thanks. 891 01:14:17,875 --> 01:14:21,812 I like it out here. 892 01:14:21,846 --> 01:14:24,715 I'm supposed to kill her first. 893 01:14:24,748 --> 01:14:28,219 Some forensics thing Bethany's got figured out. 894 01:14:29,086 --> 01:14:31,255 But... 895 01:14:31,288 --> 01:14:34,425 you know, I bet if I cut you now, 896 01:14:34,458 --> 01:14:36,694 she'd make it work. 897 01:14:36,727 --> 01:14:37,895 She always does. 898 01:14:37,928 --> 01:14:39,230 Hold on. 899 01:14:39,263 --> 01:14:41,298 Please don't do this. 900 01:14:50,407 --> 01:14:52,343 Hit him again. 901 01:15:00,317 --> 01:15:01,852 Good. 902 01:15:01,886 --> 01:15:03,954 Untie me. 903 01:15:05,189 --> 01:15:07,758 Are you okay? 904 01:15:07,791 --> 01:15:09,727 I am now. 905 01:15:09,760 --> 01:15:11,262 How'd you find us? 906 01:15:11,295 --> 01:15:13,397 I-I'll tell you later. 907 01:15:15,199 --> 01:15:17,201 You're hurt. 908 01:15:17,234 --> 01:15:19,103 I'm fine. 909 01:15:19,136 --> 01:15:20,838 Did you call the police? 910 01:15:20,871 --> 01:15:22,373 No, I left my phone in my room. 911 01:15:28,045 --> 01:15:29,880 Is she... Is she dead? 912 01:15:29,914 --> 01:15:32,850 No, she's just knocked out. 913 01:15:32,883 --> 01:15:34,451 Help me untie her. 914 01:15:36,921 --> 01:15:38,255 Okay. 915 01:15:38,289 --> 01:15:39,990 We're gonna have to carry her. 916 01:15:40,024 --> 01:15:42,393 Through the library. 917 01:15:52,069 --> 01:15:53,437 Hey, wait. 918 01:15:53,470 --> 01:15:56,173 Where you girls going? 919 01:16:00,144 --> 01:16:02,846 Fucking useless. 920 01:16:57,868 --> 01:17:00,137 You can't run from me. 921 01:18:26,023 --> 01:18:29,259 You shouldn't have killed my friend. 922 01:18:29,293 --> 01:18:31,929 Kerrie. 923 01:19:11,969 --> 01:19:14,071 Hi, Alice. 924 01:19:19,176 --> 01:19:21,211 What happened? 925 01:19:21,245 --> 01:19:24,515 Bethany and Trevor killed everyone. 926 01:19:24,548 --> 01:19:27,518 So, there... there wasn't a ghost? 927 01:19:29,153 --> 01:19:32,055 No, I think there is a ghost. 928 01:19:32,089 --> 01:19:35,225 The ghost just didn't kill your friends. 929 01:19:45,335 --> 01:19:47,171 You're... You're alive? 930 01:19:47,204 --> 01:19:49,573 Careful. 931 01:19:49,606 --> 01:19:51,475 You have a concussion. 932 01:19:51,508 --> 01:19:53,544 You know, I think we all do. 933 01:19:53,577 --> 01:19:56,213 But can you walk? 934 01:20:02,286 --> 01:20:04,521 Is... Is Bethany... 935 01:20:04,555 --> 01:20:06,724 She's dead. 936 01:20:06,758 --> 01:20:08,459 I'm gonna need you both to go back to the dorm 937 01:20:08,492 --> 01:20:10,027 and call the police. 938 01:20:10,060 --> 01:20:11,562 Wait, you're not coming with us? 939 01:20:11,595 --> 01:20:13,530 Trevor's still back there. 940 01:20:13,564 --> 01:20:17,434 I'll tie him up and wait here for the cops to come. 941 01:20:17,468 --> 01:20:20,204 I'll see you when they get here, okay? 942 01:21:19,664 --> 01:21:22,834 You had to kill Bethany, huh? 943 01:21:22,867 --> 01:21:25,670 Literally the only girl I ever got along with. 944 01:21:29,774 --> 01:21:32,242 There's nowhere to escape to. 945 01:21:34,645 --> 01:21:37,581 I already locked the back door. 946 01:21:37,614 --> 01:21:40,584 Doesn't matter if your friends bring help. 947 01:21:42,887 --> 01:21:45,188 No one will get here... 948 01:21:47,224 --> 01:21:49,159 ...in time. 949 01:21:58,803 --> 01:22:01,271 Hey. You under there? 950 01:22:11,481 --> 01:22:13,317 Aah! Aah! 951 01:22:22,326 --> 01:22:24,762 My leg. It's broken. 952 01:22:29,734 --> 01:22:32,402 Should've killed you earlier. 953 01:22:34,739 --> 01:22:38,375 Guess I'll be going to that loony bin, after all. 954 01:22:38,408 --> 01:22:40,611 Maybe my mom can pull a few strings, 955 01:22:40,644 --> 01:22:42,646 get me out in a couple years. 956 01:22:45,449 --> 01:22:49,553 How many friends did you have growing up, Trevor? 957 01:22:49,586 --> 01:22:51,455 I don't know. 958 01:22:51,488 --> 01:22:53,858 I just had one. 959 01:22:53,891 --> 01:22:55,158 Whoa! 960 01:24:37,594 --> 01:24:40,230 I thought you might try something like this. 961 01:24:51,408 --> 01:24:54,779 You killed him, didn't you? 962 01:24:54,812 --> 01:24:56,748 Of course. 963 01:24:59,717 --> 01:25:02,519 Alice told me what she heard. 964 01:25:04,354 --> 01:25:07,759 You... You did this all for Kerrie. 965 01:25:07,792 --> 01:25:10,427 Kerrie and I grew up together. 966 01:25:12,529 --> 01:25:14,766 I owed her a lot. 967 01:25:18,602 --> 01:25:20,570 She killed herself. 968 01:25:23,440 --> 01:25:25,843 I wanted to know why. 969 01:25:26,110 --> 01:25:28,813 I called the police. 970 01:25:28,846 --> 01:25:30,380 They're gonna want to talk to you. 971 01:25:30,413 --> 01:25:33,617 Well, I might be hard to find. 972 01:25:33,650 --> 01:25:36,788 I'm not Camille Meadows, Helina. 973 01:25:36,821 --> 01:25:39,957 I just used that name to get in here. 974 01:25:39,991 --> 01:25:43,027 Now I'm done. 975 01:25:43,060 --> 01:25:45,863 Gonna find another name for a while. 976 01:25:47,698 --> 01:25:50,067 So, I'm sorry, but... 977 01:25:50,101 --> 01:25:53,671 I'm afraid you'll have to explain things for me. 978 01:25:53,704 --> 01:25:55,706 What, so that's just it? 979 01:25:55,740 --> 01:25:58,075 You're leaving? 980 01:25:58,109 --> 01:26:01,712 I mean, w-what am I supposed to tell everyone? 981 01:26:01,746 --> 01:26:05,515 Tell them whatever you want, Helina. 982 01:26:05,549 --> 01:26:07,484 I don't care. 983 01:26:10,054 --> 01:26:13,825 Then how will I be able to reach you? 984 01:26:13,858 --> 01:26:16,694 I mean... 985 01:26:16,727 --> 01:26:18,830 if I wanted to. 986 01:26:41,018 --> 01:26:43,486 I'll find you. 987 01:26:50,995 --> 01:26:53,798 But I really have to go now. 988 01:28:02,102 --> 01:28:07,102 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 988 01:28:08,305 --> 01:29:08,617 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today69978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.