Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,299
un niño llorar y ya estamos haciendo
2
00:00:01,469 --> 00:00:05,730
todas las averiguaciones de la compañía
3
00:00:03,299 --> 00:00:08,669
entonces los secuestradores se llevaron
4
00:00:05,730 --> 00:00:11,070
a mi hijo no es común un secuestro ya
5
00:00:08,669 --> 00:00:12,449
habrían llamado para tener un rescate y
6
00:00:11,070 --> 00:00:13,490
nada de eso ha ocurrido en las últimas
7
00:00:12,449 --> 00:00:15,599
24 horas
8
00:00:13,490 --> 00:00:17,219
policialmente hablando amiguito está
9
00:00:15,599 --> 00:00:19,368
desaparecido acabas de decir que los
10
00:00:17,219 --> 00:00:21,390
ricos se lo llevaron en un camión dije
11
00:00:19,368 --> 00:00:22,890
presuntamente todavía tenemos que
12
00:00:21,390 --> 00:00:25,160
comprobar que lo que dijo esa mujer es
13
00:00:22,890 --> 00:00:25,160
verdad
14
00:00:26,679 --> 00:00:31,870
si ese cambio no estaba al lado del
15
00:00:28,809 --> 00:00:34,689
coche juanco y que se escuchó gritar a
16
00:00:31,870 --> 00:00:37,239
un niño llorar a un niño eso significa
17
00:00:34,689 --> 00:00:39,009
que está donde está mi hijo porque no ha
18
00:00:37,238 --> 00:00:41,609
pedido un rescate por favor contéstame
19
00:00:39,009 --> 00:00:43,820
qué es lo que quieren
20
00:00:41,609 --> 00:00:46,890
no sabemos con los niños puede ser
21
00:00:43,820 --> 00:00:48,030
muchas cosas pero no nos vamos a enfocar
22
00:00:46,890 --> 00:00:50,100
en eso
23
00:00:48,030 --> 00:00:51,600
ahora yo lo que necesito es que roberto
24
00:00:50,100 --> 00:00:54,620
y tu medio de hacer unos reconocimientos
25
00:00:51,600 --> 00:00:54,620
por supuesto
26
00:00:58,869 --> 00:01:05,789
no yo nunca había visto esos hombres
27
00:01:01,198 --> 00:01:09,019
brillos creo que ellos quisieron susan
28
00:01:05,790 --> 00:01:10,940
no importa son ex convictos de la zona
29
00:01:09,019 --> 00:01:11,989
pero saben que olvidan
30
00:01:10,939 --> 00:01:15,500
[Música]
31
00:01:11,989 --> 00:01:18,009
ya es tarde es mejor que se vaya es que
32
00:01:15,500 --> 00:01:20,509
yo puedo descansar
33
00:01:18,009 --> 00:01:23,290
yo creo que susan tiene razón mejor
34
00:01:20,509 --> 00:01:23,290
vamos a la casa
35
00:01:30,359 --> 00:01:36,368
es un hecho
36
00:01:33,340 --> 00:01:39,009
quien sea base de l estuvo conmigo a la
37
00:01:36,368 --> 00:01:42,629
cárcel te acuerdas del tipo que en el
38
00:01:39,009 --> 00:01:42,629
estacionamiento en el hombro
39
00:01:42,769 --> 00:01:46,629
diseño no tiene lo que me dé para comer
40
00:01:49,618 --> 00:01:57,640
aguacate a la cárcel porque la ciudad no
41
00:01:55,599 --> 00:02:00,989
quiere
42
00:01:57,640 --> 00:02:00,989
ensenada un 9
43
00:02:01,900 --> 00:02:05,790
chao
44
00:02:03,689 --> 00:02:08,359
ya no creo
45
00:02:05,790 --> 00:02:08,360
y uno
46
00:02:11,250 --> 00:02:16,780
[Música]
47
00:02:13,060 --> 00:02:21,099
como dijiste que se llamaba yo leo
48
00:02:16,780 --> 00:02:35,500
y él era parte de la banda
49
00:02:21,099 --> 00:02:38,879
[Música]
50
00:02:35,500 --> 00:02:38,879
tengo una mala noticia
51
00:02:38,900 --> 00:02:44,709
hasta el final y no cumplió condena
52
00:02:41,810 --> 00:02:44,709
al pederasta
53
00:02:48,719 --> 00:02:51,908
[Música]
54
00:02:58,449 --> 00:03:00,929
antes
55
00:03:13,550 --> 00:03:18,949
no te tienes amigos
56
00:03:15,620 --> 00:03:18,949
[Música]
57
00:03:23,479 --> 00:03:26,869
[Música]
58
00:03:25,889 --> 00:03:30,549
e
59
00:03:26,870 --> 00:03:30,550
[Música]
60
00:03:31,250 --> 00:03:38,840
bueno soy yo sabes algo de susan no
61
00:03:35,180 --> 00:03:40,170
tenemos noticias está sola sí sí esto es
62
00:03:38,840 --> 00:03:43,550
1
63
00:03:40,169 --> 00:03:43,549
y por qué no tratas de descansar
64
00:03:44,180 --> 00:03:48,650
porque no puedo porque todo el tiempo
65
00:03:46,699 --> 00:03:51,719
tengo pesadillas
66
00:03:48,650 --> 00:03:53,849
sabes que me voy a casa de mi mamá
67
00:03:51,719 --> 00:03:55,469
tranquila aquí en la aurora estoy
68
00:03:53,849 --> 00:03:56,969
resolviendo un asunto urgente de la
69
00:03:55,469 --> 00:03:58,080
bodega pero en cuanto termine voy para
70
00:03:56,969 --> 00:04:01,840
allá
71
00:03:58,080 --> 00:04:03,730
se lo que te pasa yo estoy igual
72
00:04:01,840 --> 00:04:06,090
lo que dijo la policía sobre el
73
00:04:03,729 --> 00:04:08,518
pederasta me tiene muy mal
74
00:04:06,090 --> 00:04:12,348
es tortura la sola idea de pensar que
75
00:04:08,519 --> 00:04:12,349
milito puede estar con ese monstruo
76
00:04:15,409 --> 00:04:23,699
[Música]
77
00:04:29,740 --> 00:04:33,500
con tus amigos
78
00:04:31,310 --> 00:04:35,269
eso fue todo ya se cansarán
79
00:04:33,500 --> 00:04:37,129
lo que pasa es que ahora nos dijo que
80
00:04:35,269 --> 00:04:40,750
dejamos de buscar órdenes de la policía
81
00:04:37,129 --> 00:04:40,750
y lo encontraron
82
00:04:42,629 --> 00:04:47,009
y encontraron el niño
83
00:04:47,079 --> 00:04:52,658
la policía tiene un sospechoso es un
84
00:04:50,680 --> 00:04:57,120
chavo que estuvo en la cárcel con juanjo
85
00:04:52,658 --> 00:04:57,120
y que no nos encontramos hace unos días
86
00:05:01,100 --> 00:05:05,960
pero todo por tu necesidad de seguir con
87
00:05:03,319 --> 00:05:07,639
este delincuente normal ya planifica
88
00:05:05,959 --> 00:05:11,109
juanjo la droga aunque no se disculpaba
89
00:05:07,639 --> 00:05:13,550
es si por favor no empieza hay aquí
90
00:05:11,110 --> 00:05:20,598
y digo que te callas
91
00:05:13,550 --> 00:05:20,598
[Música]
92
00:05:21,709 --> 00:05:25,639
fue sobre con el director del penal pero
93
00:05:23,600 --> 00:05:27,590
no me dio mucha información desde que
94
00:05:25,639 --> 00:05:30,129
fidel yo cumplió su libertad condicional
95
00:05:27,589 --> 00:05:32,599
cambió su domicilio no sabemos nada de
96
00:05:30,129 --> 00:05:34,339
él hasta con algunas presas pues
97
00:05:32,600 --> 00:05:35,990
solamente con su ex compañero de celda y
98
00:05:34,339 --> 00:05:39,500
otros dos pero desde que salió de la
99
00:05:35,990 --> 00:05:41,180
cárcel tampoco se van a ver lanza alerta
100
00:05:39,500 --> 00:05:43,250
a todas las patrullas y tan puntos de
101
00:05:41,180 --> 00:05:45,269
control en todas las carreteras que
102
00:05:43,250 --> 00:05:48,079
encontrar
103
00:05:45,269 --> 00:05:48,079
en esto
104
00:05:48,310 --> 00:05:52,420
ha habido algo de la camioneta que no se
105
00:05:49,689 --> 00:05:54,040
escribió ver que es negativo y tampoco
106
00:05:52,420 --> 00:05:56,140
tenemos las huellas de fidel yo ni
107
00:05:54,040 --> 00:05:59,220
siquiera en los zapatitos del niño y
108
00:05:56,139 --> 00:06:00,509
tampoco en un mapa cualquier bajón
109
00:05:59,220 --> 00:06:05,240
pasaba mucho tiempo y nadie ha llamado
110
00:06:00,509 --> 00:06:05,240
en la familia el panorama no pinta bien
111
00:06:06,709 --> 00:06:14,109
yo lo sé y desafortunadamente en estos
112
00:06:10,110 --> 00:06:17,350
casos la mitad de los niños pues
113
00:06:14,110 --> 00:06:19,660
por su modos las estadísticas son
114
00:06:17,350 --> 00:06:22,960
contundentes si no se encuentra el
115
00:06:19,660 --> 00:06:25,030
secuestrador las primeras 48 horas las
116
00:06:22,959 --> 00:06:27,479
posibilidades de resolver el caso son
117
00:06:25,029 --> 00:06:27,479
mínimas
118
00:06:34,209 --> 00:06:41,188
tienes noticias
119
00:06:36,689 --> 00:06:43,610
susan no me llama voy a ver el estado
120
00:06:41,189 --> 00:06:43,610
como la vez pasada
121
00:06:43,629 --> 00:06:48,399
esto está en la casa pero no puede
122
00:06:46,029 --> 00:06:49,569
quedar de brazos cruzados línea cada vez
123
00:06:48,399 --> 00:06:51,009
se encontraba fedele pero no creo que
124
00:06:49,569 --> 00:06:52,269
sea tan imbécil para rezar al mismo
125
00:06:51,009 --> 00:06:54,469
lugar
126
00:06:52,269 --> 00:06:55,759
a la cárcel
127
00:06:54,470 --> 00:06:58,690
para ver si alguien sabía algo pero
128
00:06:55,759 --> 00:06:58,689
nadie me supo decir no
129
00:07:06,408 --> 00:07:11,009
si no siguiese
130
00:07:08,379 --> 00:07:11,009
no aparecía
131
00:07:13,980 --> 00:07:17,778
[Música]
8802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.