All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 55 HD 1_5 (Ισπανικά_ASR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:07,070 [Música] 2 00:00:08,939 --> 00:00:11,939 a 3 00:00:13,789 --> 00:00:16,929 nos deja listo 4 00:00:17,269 --> 00:00:22,119 latino 5 00:00:19,100 --> 00:00:22,120 la mejor dieta 6 00:00:26,399 --> 00:00:33,679 [Música] 7 00:00:41,119 --> 00:00:48,399 encontraron a juanjo 8 00:00:43,310 --> 00:00:48,400 que lo que no se acuerde es imposible 9 00:00:54,829 --> 00:00:58,780 cada verano contesta 10 00:00:59,448 --> 00:01:03,079 la ceremonia debía haber expresado desde 11 00:01:01,908 --> 00:01:06,349 hace un rato 12 00:01:03,079 --> 00:01:08,118 a mí tampoco muy contrasta lo que está 13 00:01:06,349 --> 00:01:10,219 contando no vieron cómo se fue con paco 14 00:01:08,118 --> 00:01:11,840 y no entiendo cuál es el misterio que 15 00:01:10,219 --> 00:01:14,259 comenzó a tener un accidente nos hubiese 16 00:01:11,840 --> 00:01:14,259 dicho no 17 00:01:19,420 --> 00:01:22,439 acabo de hablar con papá 18 00:01:22,439 --> 00:01:28,969 no tengo muy bien los detalles pero 19 00:01:25,260 --> 00:01:28,969 bajo algo se le perdió en militar 20 00:01:39,400 --> 00:01:42,840 pero si quieres 21 00:01:49,269 --> 00:01:52,349 ahora tranquila 22 00:01:58,840 --> 00:02:05,090 [Música] 23 00:02:01,890 --> 00:02:05,090 si esto con el niño 24 00:02:05,930 --> 00:02:08,770 en el caso de mercedes 25 00:02:10,598 --> 00:02:14,768 y cuando llega 26 00:02:16,629 --> 00:02:21,180 [Música] 27 00:02:19,430 --> 00:02:25,099 mírame 28 00:02:21,180 --> 00:02:25,099 tienes las pupilas dilatadas manos 29 00:02:25,240 --> 00:02:28,200 no señor 30 00:02:33,550 --> 00:02:40,189 no tenemos razón 31 00:02:35,310 --> 00:02:40,188 [Música] 32 00:02:41,599 --> 00:02:46,210 tranquila ahora ahora vamos a ubicar a 33 00:02:43,280 --> 00:02:46,210 roberto sobre los testículos 34 00:02:49,280 --> 00:02:53,908 para canadá 35 00:02:50,620 --> 00:02:53,908 la segunda 36 00:03:03,009 --> 00:03:06,628 lo que deberías aprender le gusta 37 00:03:11,550 --> 00:03:15,819 perdón que los interrumpa todo es que 38 00:03:13,599 --> 00:03:19,859 hay una patrulla ya fuera y está está 39 00:03:15,818 --> 00:03:19,859 buscando el ingeniero ingeniero 40 00:03:21,129 --> 00:03:27,599 necesito que tengas la mente fresca para 41 00:03:23,319 --> 00:03:27,599 que me digas exactamente lo que pasó 42 00:03:29,210 --> 00:03:33,120 desafortunadamente no tenemos señales de 43 00:03:30,990 --> 00:03:35,430 roberto no está en la bodega castañeda 44 00:03:33,120 --> 00:03:37,620 ni en el hotel donde recibe tampoco 45 00:03:35,430 --> 00:03:40,520 contra nosotros pero entonces quizás 46 00:03:37,620 --> 00:03:40,520 esté con cubierto 47 00:03:41,590 --> 00:03:45,848 sabes cuándo fue la última vez que lo 48 00:03:43,000 --> 00:03:47,800 viste hoy juegas a llevarnos un regalo y 49 00:03:45,848 --> 00:03:50,310 recuerdas cómo estaba la notas de algo 50 00:03:47,800 --> 00:03:50,310 raro 51 00:03:50,389 --> 00:03:57,159 y hasta fue amable conmigo 52 00:03:53,740 --> 00:04:01,140 no te dijo para dónde iba pensaba a ser 53 00:03:57,159 --> 00:04:03,270 durante la tarde no te comento nada cosa 54 00:04:01,139 --> 00:04:06,359 me lo dijo 55 00:04:03,270 --> 00:04:06,360 [Música] 56 00:04:06,789 --> 00:04:13,439 yo sí sí 57 00:04:08,509 --> 00:04:13,439 [Música] 58 00:04:18,420 --> 00:04:21,199 roberto 59 00:04:21,470 --> 00:04:30,830 roberto tu hijo con su madre supongo 60 00:04:28,870 --> 00:04:32,720 cuándo fue la última vez que viste al 61 00:04:30,829 --> 00:04:34,789 niño hace un par de horas en casa de sus 62 00:04:32,720 --> 00:04:37,450 abuelos porque qué pasa te gusta 63 00:04:34,790 --> 00:04:37,450 desaparecido 64 00:04:38,310 --> 00:04:42,240 cuando cuando desapareció 65 00:04:42,980 --> 00:04:46,460 y bien 66 00:04:44,660 --> 00:04:48,529 dice que por favor te acompaña el 67 00:04:46,459 --> 00:04:49,899 departamento para que nos ayude 68 00:04:48,528 --> 00:04:52,740 sí 69 00:04:49,899 --> 00:04:52,739 al m 70 00:04:53,189 --> 00:05:07,019 [Música] 71 00:05:03,759 --> 00:05:07,019 el niño en este corto 72 00:05:10,350 --> 00:05:16,330 [Música] 73 00:05:13,838 --> 00:05:19,449 no tengo 74 00:05:16,329 --> 00:05:21,128 quedas detenido fuiste la última persona 75 00:05:19,449 --> 00:05:23,470 que estuvo con el mito y por lo tanto 76 00:05:21,129 --> 00:05:25,240 eres responsable de su desaparición a 77 00:05:23,470 --> 00:05:29,340 parte de manera otra vez bajo la 78 00:05:25,240 --> 00:05:29,340 influencia de la nada 79 00:05:34,420 --> 00:05:39,550 tienes que creer aurora 80 00:05:44,319 --> 00:05:49,009 vengan a bailar 81 00:05:46,350 --> 00:05:49,010 aquí 82 00:05:51,670 --> 00:05:55,610 necesito despejar la zona 83 00:05:53,899 --> 00:05:58,029 vamos a acordonar y váyanse a la 84 00:05:55,610 --> 00:06:01,370 comisaría que ya son mucho más útiles 85 00:05:58,029 --> 00:06:04,449 240 control necesito el apoyo de la 86 00:06:01,370 --> 00:06:04,449 técnica la brigada canina 87 00:06:20,579 --> 00:06:26,250 desapareció el niño y yo fuimos donde 88 00:06:23,680 --> 00:06:26,250 desapareció 89 00:06:38,529 --> 00:06:44,299 15 - la violencia no va a solucionar así 90 00:06:42,410 --> 00:06:45,770 pero es muy fácil decirlo porque nos 91 00:06:44,300 --> 00:06:47,449 perdió tu hijo 92 00:06:45,769 --> 00:06:50,180 pero si yo fuera roberto no hubiera dado 93 00:06:47,449 --> 00:06:52,689 un puñetazo a la más este ya que ha ido 94 00:06:50,180 --> 00:06:52,689 a patadas 95 00:06:54,269 --> 00:07:00,539 [Música] 96 00:06:57,540 --> 00:07:03,600 tiene las pupilas dilatadas no intenten 97 00:07:00,540 --> 00:07:06,980 negarlo que droga te metiste no me metí 98 00:07:03,600 --> 00:07:06,980 nada hace años no metro 99 00:07:09,269 --> 00:07:16,389 no se veía drogado 100 00:07:12,060 --> 00:07:19,050 se había contento sí normal 101 00:07:16,389 --> 00:07:21,750 pero como si nunca se sabe 102 00:07:19,050 --> 00:07:24,480 nd como su peor enemigo ya no tengo 103 00:07:21,750 --> 00:07:26,620 enemigos o salta 104 00:07:24,480 --> 00:07:28,270 tanto como para hacer esa canallada 105 00:07:26,620 --> 00:07:30,879 conocimiento 106 00:07:28,269 --> 00:07:32,799 pero sabrían no te parece 107 00:07:30,879 --> 00:07:34,750 si crees que alguien pudo llevarse a 108 00:07:32,800 --> 00:07:37,509 milito para impedir la boda entre aurora 109 00:07:34,750 --> 00:07:39,759 y juanjo aplaude a juanjo pero adora 110 00:07:37,509 --> 00:07:42,408 milito y no lo haría valuación ni a su 111 00:07:39,759 --> 00:07:46,519 hija ni al bebé 112 00:07:42,408 --> 00:07:48,949 y así podría ser algo así es roberto lo 113 00:07:46,519 --> 00:07:50,538 que clase de pregunta es es a mí que me 114 00:07:48,949 --> 00:07:53,899 importa que aurora haya decidido casarse 115 00:07:50,538 --> 00:07:56,829 con juego a mí lo único que me importa 116 00:07:53,899 --> 00:08:00,930 es mi niño y por culpa de ese infeliz 117 00:07:56,829 --> 00:08:03,329 drogadicto mi hijo está desaparecido 118 00:08:00,930 --> 00:08:04,949 en serio tu crees que iba drogaron en el 119 00:08:03,329 --> 00:08:07,168 momento más importante de mi vida 120 00:08:04,949 --> 00:08:09,090 milito estaba a tu cargo y ahora está 121 00:08:07,168 --> 00:08:11,038 desaparecido cuando me llegue los 122 00:08:09,089 --> 00:08:13,198 resultados de sangre y sepamos que 123 00:08:11,038 --> 00:08:17,240 drogas consumista voy a presentar cargos 124 00:08:13,199 --> 00:08:19,350 en su contra sé que dime heroína éxtasis 125 00:08:17,240 --> 00:08:23,009 metanfetaminas qué fue lo que te metiste 126 00:08:19,350 --> 00:08:25,680 con haber sido una droga muy fuerte para 127 00:08:23,009 --> 00:08:27,560 que se olvidara donde dejo a mi hijo 128 00:08:25,680 --> 00:08:29,959 entonces usan 129 00:08:27,560 --> 00:08:32,080 pero estoy siendo un metro que nada te 130 00:08:29,959 --> 00:08:34,329 lo juro 131 00:08:32,080 --> 00:08:36,670 los análisis de sangre dicen que no 132 00:08:34,330 --> 00:08:40,240 consumista alcohol ni drogas en las 133 00:08:36,669 --> 00:08:44,370 últimas horas te lo dije no no existe 134 00:08:40,240 --> 00:08:44,370 creer o no te conozco de toda la vida 135 00:08:44,600 --> 00:08:52,490 por eso dudo aquí dice que si te tomaste 136 00:08:49,669 --> 00:08:55,179 un analgésico si me tomé dos pastillas 137 00:08:52,490 --> 00:08:58,180 tengo una contractura del hombro 138 00:08:55,179 --> 00:09:01,949 los analgésicos no justifican la amnesia 139 00:08:58,179 --> 00:09:01,949 temporal que dices haber tenido 9229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.