Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,533 --> 00:00:06,467
and may containmature subject matter.
2
00:00:06,467 --> 00:00:12,000
Viewer discretionis advised.
3
00:00:12,066 --> 00:00:13,834
- Previously on Nurses.
- I'm Wolf. I'm not an addict.
I just owe you an explanation.
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,400
It'll go better with bacon.
- I'd like that.
5
00:00:16,467 --> 00:00:18,467
- Not too long ago
I played football. In one game,
6
00:00:18,533 --> 00:00:21,400
I hurt someone real bad. All
I know is that he's in a chair
7
00:00:21,467 --> 00:00:23,333
and I put him there.
- Oh, fudge!
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,166
- Why? What are you seeing?
- There's
9
00:00:25,233 --> 00:00:28,533
a mass on your lung.
- Who do I have, Grace?
10
00:00:28,600 --> 00:00:32,433
- I'm here with you
every step of the way.
11
00:00:36,333 --> 00:00:38,900
- (woman): What are ghosts?
12
00:00:38,967 --> 00:00:42,166
Maybe they're justthings we've pushed aside
13
00:00:42,233 --> 00:00:44,400
coming back in quiet moments.
14
00:00:51,934 --> 00:00:53,500
- Good morning, girl.
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,667
- Hey!
- Do you want to...
16
00:00:56,734 --> 00:00:59,367
you want to grab
coffee or breakfast?
17
00:00:59,433 --> 00:01:01,200
- Sorry, can't.
18
00:01:03,033 --> 00:01:06,000
Did you know you, like,
trash in your sleep?
- What?!
19
00:01:06,066 --> 00:01:08,200
(woman chuckling)
Oh, sorry. Did I keep you up?
20
00:01:08,266 --> 00:01:10,200
- Never sleep with your heroes.
21
00:01:10,266 --> 00:01:13,600
- I think it's
"Never meet your heroes."
22
00:01:13,667 --> 00:01:16,066
- Haha! Um...
23
00:01:16,133 --> 00:01:18,100
Look, last night was great.
24
00:01:18,166 --> 00:01:20,300
I mean, I was so excited
when you called.
25
00:01:20,367 --> 00:01:22,533
- But...?
- Afterwards,
26
00:01:22,600 --> 00:01:26,000
you kept wanting
to, like, talk and stuff.
27
00:01:26,066 --> 00:01:28,133
Some Brad guy, your patient.
28
00:01:28,200 --> 00:01:30,633
And then some other guy
who can't walk.
29
00:01:30,700 --> 00:01:32,800
I don't know,
it just sounded like a lot of...
30
00:01:32,867 --> 00:01:36,233
- A lot of what?
- Baggage.
31
00:01:36,300 --> 00:01:37,800
Heavy stuff you really need
to deal with.
32
00:01:37,867 --> 00:01:40,367
No offence.
- "Baggage."
33
00:01:40,433 --> 00:01:44,133
Uh... well,
I can make it up to you.
34
00:01:44,200 --> 00:01:47,100
- I gotta go.
I'll call you.
35
00:01:50,633 --> 00:01:53,633
♪
36
00:01:53,700 --> 00:01:57,400
- (woman):
Or are ghosts just feelings
37
00:01:57,467 --> 00:01:59,433
buried once
38
00:01:59,500 --> 00:02:01,467
rushing to the surface.
39
00:02:01,533 --> 00:02:04,133
(elevator doors opening)
40
00:02:05,967 --> 00:02:07,367
(exhaling)
41
00:02:10,600 --> 00:02:13,667
The problem isn'tthat we can't see ghosts.
42
00:02:14,700 --> 00:02:18,033
It's that they can see us.
43
00:02:18,100 --> 00:02:20,300
- Good morning!
- Hey, just in time.
44
00:02:20,367 --> 00:02:22,200
I was about to leave her
here all alone.
45
00:02:22,266 --> 00:02:25,767
- Which I was fine with.
I can take care of myself.
46
00:02:25,834 --> 00:02:28,066
- Oh, but you're a patient now.
That's not how that works.
47
00:02:28,133 --> 00:02:31,133
How you doing?
- Think do not resuscitate.
48
00:02:31,200 --> 00:02:33,367
- She's been feeling
a little down today.
49
00:02:33,433 --> 00:02:36,200
But we have
read InStyle,
50
00:02:36,266 --> 00:02:38,200
done two sudokus,
51
00:02:38,266 --> 00:02:39,667
a crossword,
hangman and are
52
00:02:39,734 --> 00:02:42,200
currently elbow deep
in some rocking horoscopes. Oh!
53
00:02:42,266 --> 00:02:43,800
We have to read hers.
54
00:02:43,867 --> 00:02:45,767
- Yeah!
- (woman): Somebody,
55
00:02:45,834 --> 00:02:47,300
please!
- Uh... should I
56
00:02:47,367 --> 00:02:49,333
check on that situation?
- Don't bother.
57
00:02:49,400 --> 00:02:51,600
Every nurse on the Ward
already has.
58
00:02:51,667 --> 00:02:53,600
Don't you have
better things to do?
59
00:02:53,667 --> 00:02:55,667
- Better things to do
than see you?!
60
00:02:55,734 --> 00:02:58,000
- You saw me,
like, eight hours ago.
61
00:02:58,066 --> 00:02:59,800
- It was the toughest
eight hours of my life.
62
00:02:59,867 --> 00:03:01,734
- Well, you're gonna have
to get a lot tougher
63
00:03:01,800 --> 00:03:03,667
if the biopsy results
don't go my way.
64
00:03:06,166 --> 00:03:08,900
Ladies, come on. Can't a girl
65
00:03:08,967 --> 00:03:10,567
poke a little fun
at her pending mortality?
66
00:03:10,633 --> 00:03:12,667
- So no news then?
- Nope.
67
00:03:12,734 --> 00:03:14,700
- Alright. How about
that horoscope?
68
00:03:14,767 --> 00:03:16,567
I am a--
- Sagittarius.
69
00:03:16,633 --> 00:03:18,834
I know. I know
all my friends' signs.
70
00:03:18,900 --> 00:03:21,066
Haha!
- How?
71
00:03:21,133 --> 00:03:23,333
- It's a gift.
- OK, well,
72
00:03:23,400 --> 00:03:24,834
let's get
into it then.
73
00:03:24,900 --> 00:03:26,533
- OK, so "you seem
74
00:03:26,600 --> 00:03:28,834
to be in one of those moods
where you feel the edge."
75
00:03:32,200 --> 00:03:34,300
(woman chuckling)
- Hi.
76
00:03:34,367 --> 00:03:35,767
You weren't at group,
what happened?
77
00:03:35,834 --> 00:03:38,300
- Oh, listen to you.
You're such a group guy now.
78
00:03:38,367 --> 00:03:40,100
I had to stay here late.
79
00:03:40,166 --> 00:03:42,033
- I thought we said,
not in public.
80
00:03:42,100 --> 00:03:44,934
And work rules, group rules
and all that?
81
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
- OK, fine, buzz killer.
82
00:03:48,066 --> 00:03:50,934
What about later?
A little call room special?
83
00:03:51,000 --> 00:03:53,767
- OK. Yeah, sure. I mean if...
84
00:03:53,834 --> 00:03:55,567
if our breaks line up.
85
00:03:55,633 --> 00:03:57,533
- Oh, they'll line up.
86
00:03:57,600 --> 00:03:59,934
(phone ringing)
(indistinct chatter)
87
00:04:06,100 --> 00:04:07,867
♪
88
00:04:10,700 --> 00:04:12,000
(sighing)
89
00:04:12,066 --> 00:04:14,133
- Good morning to you too.
90
00:04:14,200 --> 00:04:16,133
- Oh, yeah, sorry.
91
00:04:18,066 --> 00:04:20,166
(sighing happily)
92
00:04:20,233 --> 00:04:23,100
- Rocking the stubble?
(Naz giggling)
93
00:04:23,166 --> 00:04:26,266
- Oh! Yeah, no.
I got a late start today.
94
00:04:26,333 --> 00:04:28,233
(Keon sighing)
95
00:04:28,300 --> 00:04:30,300
Hey, um, you don't think of me
96
00:04:30,367 --> 00:04:32,367
as someone with
a lot of baggage, do you?
97
00:04:32,433 --> 00:04:35,266
- You, baggage?
98
00:04:35,333 --> 00:04:36,934
Hmmm...
99
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
I would say nothing more
than... a tiny little carry-on.
100
00:04:48,300 --> 00:04:51,000
(indistinct chatter)
101
00:04:51,066 --> 00:04:53,233
Oh!
- I've seen my death!
102
00:04:53,300 --> 00:04:55,066
- You do not grab, sir.
103
00:04:55,133 --> 00:04:56,767
Please keep your hands
104
00:04:56,834 --> 00:04:59,166
to yourself.
- I'm so sorry.
105
00:04:59,233 --> 00:05:02,100
But I've seen it.
- Well, just try
106
00:05:02,166 --> 00:05:04,600
and calm down.
Tell me what you're feeling.
107
00:05:04,667 --> 00:05:07,333
- Nothing.
108
00:05:07,400 --> 00:05:08,834
Everything.
109
00:05:08,900 --> 00:05:11,567
I'm watching my life
just slipping away!
110
00:05:11,633 --> 00:05:12,867
- Hmm...
111
00:05:12,934 --> 00:05:14,500
Can you tell me your name
112
00:05:14,567 --> 00:05:16,834
and do you know
who left you here?
113
00:05:16,900 --> 00:05:19,200
- When death comes
to take me away,
114
00:05:19,266 --> 00:05:21,133
you need to take the shoebox.
115
00:05:22,367 --> 00:05:24,867
- What shoebox?
- It's in my closet
116
00:05:24,934 --> 00:05:27,200
behind the vent.
117
00:05:27,266 --> 00:05:29,400
It's got 68,000 in it.
- Dollars?
118
00:05:29,467 --> 00:05:31,900
OK, don't tell me
about secret treasure,
119
00:05:31,967 --> 00:05:34,066
I am desperate for cash.
120
00:05:34,133 --> 00:05:37,000
Um, Dr. Turcotte?
121
00:05:37,066 --> 00:05:39,333
I found this patient here.
I haven't completed
122
00:05:39,400 --> 00:05:41,100
his vitals, but he claims
to be feeling
123
00:05:41,166 --> 00:05:43,667
like he's dying.
- It's a code Cheech.
124
00:05:43,734 --> 00:05:46,500
- "Code Cheech"?
125
00:05:46,567 --> 00:05:48,100
- Cheech and Chong?
126
00:05:48,166 --> 00:05:49,967
Didn't teach you that one
in nursing school?
127
00:05:50,033 --> 00:05:51,467
- Uh...
128
00:05:51,533 --> 00:05:54,233
- He's not dying, Naz.
He's high. Too many edibles.
129
00:05:54,300 --> 00:05:57,300
Nobody waits long enough
for them to kick in.
130
00:05:57,367 --> 00:06:00,367
- Is this my bedroom?
131
00:06:00,433 --> 00:06:02,633
Where did my posters go?
132
00:06:05,533 --> 00:06:07,934
- Coach Blair? Again?
133
00:06:08,000 --> 00:06:09,467
- Grace!
134
00:06:09,533 --> 00:06:11,633
- (together): C-A-T-S!
135
00:06:11,700 --> 00:06:15,100
Let's go, Cats!
- Yes. Ah, such a natural.
136
00:06:15,166 --> 00:06:16,967
I wish my squad had
half the timing you do.
137
00:06:17,033 --> 00:06:18,900
- Cheer captain
four years in a row.
138
00:06:18,967 --> 00:06:20,633
- Hahaha!
- Let's see it.
139
00:06:23,500 --> 00:06:25,533
(Grace sighing)
- Someone needs to show them
140
00:06:25,600 --> 00:06:28,400
a simple basket toss.
I mean, my God, catch me,
141
00:06:28,467 --> 00:06:30,233
I'm a buck 30 soaking wet.
- This is
142
00:06:30,300 --> 00:06:32,100
the third time this year;
have them throw someone else.
143
00:06:32,166 --> 00:06:34,633
- Mr. Calderwood is
on anticoagulants,
144
00:06:34,700 --> 00:06:36,834
so I'm gonna need
50 milligrams
145
00:06:36,900 --> 00:06:38,834
of protamine in his IV
before I can aspirate
146
00:06:38,900 --> 00:06:41,233
that hematoma.
- Yes, I'm very familiar
147
00:06:41,300 --> 00:06:43,467
with Blair's medical history.
I'm on it.
148
00:06:46,900 --> 00:06:49,734
- (man): It's not optional,
ma'am. It's hospital policy.
149
00:06:49,800 --> 00:06:52,133
- (woman): I'm not a visitor
but thanks anyway.
150
00:06:52,200 --> 00:06:54,734
- Oh, hey! Um, I have a question
about my schedule next week.
151
00:06:54,800 --> 00:06:57,200
- (man): Look, I don't make
the rules. Already told you,
ma'am, you have to sign in.
152
00:06:57,266 --> 00:07:00,467
- And like I told you, "CeeLo,"
I'm here on official business.
153
00:07:00,533 --> 00:07:03,033
- No, you just did not call me
CeeLo, "Taylor Swift."
154
00:07:03,100 --> 00:07:05,967
- They're all scum.
155
00:07:06,033 --> 00:07:07,734
You had a question
about the schedule?
156
00:07:07,800 --> 00:07:11,233
- Well, maybe if you asked
nicely, it would be easier.
157
00:07:11,300 --> 00:07:14,066
- Nothing to worry about.
158
00:07:14,133 --> 00:07:16,000
These types like
swinging their knapsacks
159
00:07:16,066 --> 00:07:17,700
like hikers
on the subway.
160
00:07:17,767 --> 00:07:20,166
Best to just ignore her.
161
00:07:20,233 --> 00:07:22,100
- Yeah, I can't.
- And why not?
162
00:07:22,166 --> 00:07:25,900
(gasping)
- Hi, Pookie!
163
00:07:27,233 --> 00:07:28,867
- Because that's my sister.
164
00:07:38,900 --> 00:07:41,533
What are you doing here, Jess?
- I have a meeting
165
00:07:41,600 --> 00:07:43,500
with St. M's Legal.
Well, I mean it's more
166
00:07:43,567 --> 00:07:45,734
like a courtesy call, but--
- Courtesy call for what?
167
00:07:45,800 --> 00:07:48,066
- Just relax, OK?
You're not the one in trouble.
168
00:07:48,133 --> 00:07:50,000
- But there is
someone in trouble?
169
00:07:50,066 --> 00:07:51,967
- I can't share with you
any more than you've
170
00:07:52,033 --> 00:07:54,133
decided to share with me.
- You promised me
171
00:07:54,200 --> 00:07:56,266
that you wouldn't take
cases where I worked.
172
00:07:56,333 --> 00:07:59,033
- Yeah, when you worked
at the General, but you don't
work at the General anymore,
173
00:07:59,100 --> 00:08:00,734
so yay!
- Tell me
174
00:08:00,800 --> 00:08:02,600
who you're after, Jess, please.
- Hmm...
175
00:08:02,667 --> 00:08:04,567
No.
176
00:08:10,033 --> 00:08:12,100
- (woman): Oh, help!
- I don't want to call it
177
00:08:12,166 --> 00:08:14,467
a thing, you know.
How many dates does it take
178
00:08:14,533 --> 00:08:16,266
for it to be a thing?
Or how many times
179
00:08:16,333 --> 00:08:17,934
do you have to have sex
180
00:08:18,000 --> 00:08:20,266
for it to be a thing?
- Lady,
181
00:08:20,333 --> 00:08:22,433
please!
- (woman): Help!
182
00:08:22,500 --> 00:08:25,367
- Sorry. Listening.
More importantly,
183
00:08:25,433 --> 00:08:27,066
does she think it's a thing?
- No.
184
00:08:27,133 --> 00:08:28,767
No.
185
00:08:28,834 --> 00:08:31,767
Well, I... I don't know.
How would I know that?
186
00:08:31,834 --> 00:08:34,600
(cell phone beeping)
187
00:08:35,800 --> 00:08:37,600
- OK, that's
the third text you've got
188
00:08:37,667 --> 00:08:41,867
since you sat down,
so it's a thing.
189
00:08:41,934 --> 00:08:44,500
What's really
making you hesitate?
190
00:08:46,533 --> 00:08:48,400
- Ever got close to someone
just to find out
191
00:08:48,467 --> 00:08:51,000
they might be a little too much?
192
00:08:52,700 --> 00:08:55,967
- No. Nope. Don't know
what that's like.
193
00:08:56,033 --> 00:08:57,800
- Anyway, why have they kept you
this long? Can you come home?
194
00:08:57,867 --> 00:09:00,100
- VIP treatment.
195
00:09:00,166 --> 00:09:02,533
What can I say?
They give the best
196
00:09:02,600 --> 00:09:04,500
to the best.
197
00:09:04,567 --> 00:09:07,667
(cell phone beeping)
198
00:09:07,734 --> 00:09:09,667
Thirsty...
199
00:09:09,734 --> 00:09:12,567
- It's the THC levels.
200
00:09:12,633 --> 00:09:15,767
- Back in college,
I could eat 10 of those cookies.
201
00:09:15,834 --> 00:09:18,433
- Please tell me
you didn't have 10.
202
00:09:18,500 --> 00:09:19,934
- Oh, I didn't have 10.
203
00:09:20,000 --> 00:09:21,834
I had 9.
204
00:09:23,300 --> 00:09:25,633
- May I take
your pulse again, please?
205
00:09:27,133 --> 00:09:28,233
(Naz sighing)
206
00:09:28,300 --> 00:09:30,734
Are you on any kind
of medication?
207
00:09:34,467 --> 00:09:36,066
- Percodan gives me the runs.
208
00:09:39,000 --> 00:09:41,166
- Dr. Turcotte--
- I told him lemon water
209
00:09:41,233 --> 00:09:43,333
and a stretcher is all he gets,
but I guess the floor will do.
210
00:09:43,400 --> 00:09:46,166
- Yes, it's just he's had
quite the overdose and
with his history,
211
00:09:46,233 --> 00:09:48,433
I thought I'd stay with him
until the panic subsides.
212
00:09:48,500 --> 00:09:50,700
- Oh, I love
all you bleeding-heart rookies.
213
00:09:50,767 --> 00:09:52,500
- Also, he should know
when to use
214
00:09:52,567 --> 00:09:54,700
all these medications.
At least
215
00:09:54,767 --> 00:09:57,667
sporadically.
- Just make sure he doesn't take
216
00:09:57,734 --> 00:09:59,433
any of these,
and I'll come back around.
217
00:10:00,767 --> 00:10:03,533
- (Naz): Don't!
- I'll be safer outside!
218
00:10:03,600 --> 00:10:06,500
(Antonio grunting)
- Antonio, the door!
219
00:10:06,567 --> 00:10:09,166
- (Antonio): Yeah!
(door closing)
220
00:10:09,233 --> 00:10:12,200
- I wouldn't say we're heroes,
but it is a tough job,
221
00:10:12,266 --> 00:10:16,233
and it's always nice to be
appreciated from time to time.
222
00:10:16,300 --> 00:10:18,233
Even a thank you note
from a patient.
223
00:10:18,300 --> 00:10:21,066
- Yeah. Who doesn't love
a humble man?
224
00:10:21,133 --> 00:10:23,000
And those scrubs
don't hurt either.
225
00:10:23,066 --> 00:10:25,667
- Oh, what magazine
are you from again?
226
00:10:25,734 --> 00:10:27,400
- Tell me more
about your time at York Eastern.
227
00:10:27,467 --> 00:10:30,266
Some double shifts,
always short-staffed, I bet.
228
00:10:30,333 --> 00:10:33,066
- Uh, yeah, we had
some staffing issues there.
229
00:10:33,133 --> 00:10:35,300
Um, what's
your article about?
230
00:10:35,367 --> 00:10:39,133
- Uh... Sorry, good-looking,
time's up.
231
00:10:39,200 --> 00:10:42,066
- Hey! Wasn't I clear about
where you can and can't be?
232
00:10:42,133 --> 00:10:45,300
- And wasn't I clear about
my general disrespect for
your rules? Hey.
233
00:10:45,367 --> 00:10:48,266
- Uh... Sorry, wait.
What is this?
234
00:10:48,333 --> 00:10:51,033
- Yeah, Jess, what is this?
- It is two things:
235
00:10:51,100 --> 00:10:53,333
it's a notice to appear today
236
00:10:53,400 --> 00:10:55,934
and a notice of intent.
♪
237
00:10:56,000 --> 00:10:57,834
- You need to leave.
238
00:10:57,900 --> 00:11:00,133
Now.
- Meaning bye.
239
00:11:04,000 --> 00:11:06,700
- I don't understand.
Are these guys suing me or not?
240
00:11:06,767 --> 00:11:08,367
- It's a notice of intent
meaning they might sue you.
241
00:11:08,433 --> 00:11:10,500
I got one once, came to nothing.
- After Grace came to me,
242
00:11:10,567 --> 00:11:13,900
I called Legal. They did in fact
have a meeting with Jessica,
243
00:11:13,967 --> 00:11:16,166
but you weren't mentioned
in the original filings,
244
00:11:16,233 --> 00:11:18,400
so this is news to them too.
- I can promise
245
00:11:18,467 --> 00:11:22,533
it's on purpose.
Jessica is different.
246
00:11:22,600 --> 00:11:24,967
- So why are they
coming after me?
- Someone isn't happy
247
00:11:25,033 --> 00:11:27,233
with their outcome.
They want someone to blame.
248
00:11:27,300 --> 00:11:30,734
All the lawyers
want is to get paid.
- Hey, Kate. We're ready.
249
00:11:36,934 --> 00:11:38,800
Simply,
250
00:11:38,867 --> 00:11:40,834
is Mr. Rey being interviewed
as a witness
251
00:11:40,900 --> 00:11:42,800
or is he being
accused of something?
252
00:11:42,867 --> 00:11:45,500
- That depends on what he did.
- I remember this patient,
253
00:11:45,567 --> 00:11:47,834
Bro Kimbell.
He was in my ICU
254
00:11:47,900 --> 00:11:49,934
at York Eastern.
He had a kidney transplant
255
00:11:50,000 --> 00:11:52,200
and was discharged
with zero issues.
256
00:11:52,266 --> 00:11:54,834
- It's not entirely true though,
is it? Mr. Kimbell
257
00:11:54,900 --> 00:11:58,066
later lost the kidney as a
result of an allergy to Demerol.
258
00:11:58,133 --> 00:12:01,667
Demerol which you negligently
pushed into his IV before
he was discharged.
259
00:12:01,734 --> 00:12:04,400
- I would have to see
the shift report for that day,
260
00:12:04,467 --> 00:12:06,400
but I didn't push
anything that wasn't prescribed.
261
00:12:06,467 --> 00:12:08,333
- Matteo wasn't even
the nurse of record;
262
00:12:08,400 --> 00:12:10,500
why is being accused
all of a sudden?
263
00:12:10,567 --> 00:12:12,567
- Because I didn't know until
recently that York Eastern was
264
00:12:12,633 --> 00:12:14,500
so blatantly understaffed,
and that some of the nurses
265
00:12:14,567 --> 00:12:17,066
in the ICU signed
for one another.
266
00:12:17,133 --> 00:12:20,367
♪
- Let's take a step back.
267
00:12:20,433 --> 00:12:22,266
This is
a simple examination
268
00:12:22,333 --> 00:12:24,066
for discovery.
- You keep using
269
00:12:24,133 --> 00:12:26,300
the word simple, Mr. Larsen,
but our client is
270
00:12:26,367 --> 00:12:27,967
without the use
of a major organ,
271
00:12:28,033 --> 00:12:30,266
so for him,
life is anything but simple.
272
00:12:30,333 --> 00:12:32,800
And, Mr. Rey,
weren't you telling me
273
00:12:32,867 --> 00:12:35,400
how exhausted you all were
at York Eastern?
274
00:12:35,467 --> 00:12:37,800
All the over-scheduling--
- You approached him
in poor faith
275
00:12:37,867 --> 00:12:40,033
and without
legal representation.
276
00:12:40,100 --> 00:12:42,066
- I was simply trying
to determine
277
00:12:42,133 --> 00:12:44,100
whether Mr. Rey,
tired and confused
278
00:12:44,166 --> 00:12:46,767
from being overworked,
gave the wrong patient Demerol.
279
00:12:46,834 --> 00:12:49,400
- Having worked extensively
with him, I can assure you
280
00:12:49,467 --> 00:12:50,934
that's ridiculous.
- You're just
281
00:12:51,000 --> 00:12:53,333
trying to scare him
into informing on a colleague.
282
00:12:53,400 --> 00:12:56,967
Are we done?
- For now.
283
00:13:01,700 --> 00:13:04,133
- Work! Work!
284
00:13:04,200 --> 00:13:06,700
It's all here. There you go.
Come on, baby, let's do it.
285
00:13:06,767 --> 00:13:10,166
Work, let's go! That's it.
You're killing it, man!
286
00:13:10,233 --> 00:13:12,900
Ah, that's how you do it, baby.
You're killing it.
287
00:13:12,967 --> 00:13:14,867
- Oof!
- You're killing it, alright?
288
00:13:14,934 --> 00:13:16,867
- You can keep me going really.
- Hahahaha!
289
00:13:16,934 --> 00:13:18,633
- I'm not wasting
too much of your free time?
290
00:13:18,700 --> 00:13:21,300
- No way. I'm here for you, man.
Just keep putting in the work
291
00:13:21,367 --> 00:13:23,000
like the doc said.
- Yes, sir.
292
00:13:23,066 --> 00:13:25,166
- OK?
- OK.
293
00:13:25,233 --> 00:13:27,500
Oh, Keon, Keon, Keon!
This is the guy I was
294
00:13:27,567 --> 00:13:29,500
telling you about.
You gotta check him out,
295
00:13:29,567 --> 00:13:31,367
he's an absolute animal.
296
00:13:31,433 --> 00:13:33,700
♪
297
00:13:33,767 --> 00:13:35,867
Keon?
298
00:13:37,867 --> 00:13:40,200
Keon, you good?
299
00:13:40,266 --> 00:13:42,433
(woman laughing)
(man chuckling)
300
00:13:42,500 --> 00:13:46,066
(indistinct chatter)
301
00:13:48,900 --> 00:13:50,834
Hey, man, I saw you
doing the pullups
302
00:13:50,900 --> 00:13:52,400
a couple of weeks ago.
I think you're awesome. Big fan.
303
00:13:52,467 --> 00:13:55,066
- Thanks, man.
Appreciate that.
304
00:13:55,133 --> 00:13:57,467
Yo, Keon. Down here.
305
00:13:58,900 --> 00:14:00,300
You're gonna say hi or...?
306
00:14:00,367 --> 00:14:02,900
- You guys know each other?
307
00:14:02,967 --> 00:14:05,033
- Yeah, we did.
308
00:14:05,100 --> 00:14:06,967
Back when I was a little taller.
309
00:14:08,600 --> 00:14:11,600
Yeah, we definitely bumped
into each other in the past.
310
00:14:13,333 --> 00:14:16,266
- You're the football player.
- Yeah, used to be.
311
00:14:16,333 --> 00:14:19,233
More with the murderball now,
though. Now that's a tough game.
312
00:14:19,300 --> 00:14:22,333
We're always looking for
new players? What's your name?
313
00:14:31,834 --> 00:14:34,300
- Hey, why did we leave so fast?
- Just keeping us on schedule.
314
00:14:34,367 --> 00:14:37,233
- Like, man, I know why
you got weird back there,
but the guy is great.
315
00:14:37,300 --> 00:14:40,266
Honestly, he was like
super happy to see you.
316
00:14:40,333 --> 00:14:41,800
You told me you wished
you had always spoken
317
00:14:41,867 --> 00:14:44,000
with the guy, right?
Well, now is your chance.
318
00:14:44,066 --> 00:14:45,567
That's all I'm saying, man.
- I appreciate what you're
319
00:14:45,633 --> 00:14:47,166
trying to say, but you don't
know the whole story.
320
00:14:47,233 --> 00:14:49,000
- So what? You're not even
gonna try and hash things out
321
00:14:49,066 --> 00:14:50,934
with the guy?
- I got patients to worry about.
322
00:14:51,000 --> 00:14:54,133
You, Noah with
the torn rotator cuff
323
00:14:54,200 --> 00:14:56,266
or Mandy with
full-body pediculosis.
324
00:14:56,333 --> 00:14:57,667
Lice.
325
00:14:57,734 --> 00:15:00,066
I do not have time
to deal with the past today.
326
00:15:00,133 --> 00:15:01,900
- No. You mean you don't
have time to deal
327
00:15:01,967 --> 00:15:03,700
with a patient
in a "gimpmobile" today.
328
00:15:03,767 --> 00:15:05,567
- What are you talking about?
- Keon, the reason you don't
329
00:15:05,633 --> 00:15:08,367
want to look too close at that
guy is 'cause he's in a chair.
330
00:15:08,433 --> 00:15:10,500
- That's not true.
- Which means you can't
look at me either.
331
00:15:10,567 --> 00:15:12,600
- What are you talking about?
I've been with you
most of the morning.
332
00:15:12,667 --> 00:15:14,533
- Out of guilt?
- No! No, I'm...
333
00:15:14,600 --> 00:15:17,333
I'm...
♪
334
00:15:17,400 --> 00:15:18,433
- What?
335
00:15:19,934 --> 00:15:21,767
- You're not my only patient.
336
00:15:22,867 --> 00:15:25,900
- Right. Lice.
How could I forget?
337
00:15:25,967 --> 00:15:27,700
- Listen, I shared a story
I thought would help you,
338
00:15:27,767 --> 00:15:30,400
but this is not about my life.
- OK, Keon.
339
00:15:30,467 --> 00:15:33,233
You tell yourself
whatever you need to, man.
340
00:15:43,066 --> 00:15:45,967
- You good?
- Yep. You?
341
00:15:46,033 --> 00:15:49,367
- Oh yeah. Today is going great.
342
00:15:49,433 --> 00:15:52,066
- Your sister is trying
to bring me down.
343
00:15:52,133 --> 00:15:53,900
- The law firm sent her;
344
00:15:53,967 --> 00:15:55,667
it's not personal.
- Yeah, well,
345
00:15:55,734 --> 00:15:57,700
calling me negligent
and trying to end my career
346
00:15:57,767 --> 00:16:00,133
feels pretty personal.
This is freaking me out.
347
00:16:00,200 --> 00:16:02,266
Like, what if I screwed up?
348
00:16:02,333 --> 00:16:04,834
- You didn't.
That's the game, they're trying
349
00:16:04,900 --> 00:16:06,767
to make you think that,
but don't give in to it, OK?
350
00:16:06,834 --> 00:16:09,633
Come on, I need your help
transferring a patient.
351
00:16:10,667 --> 00:16:13,300
It'll help take
your mind off things.
352
00:16:13,367 --> 00:16:15,667
- Doubt it
but worth a shot.
353
00:16:15,734 --> 00:16:18,166
♪
354
00:16:20,133 --> 00:16:22,266
- Hey.
355
00:16:22,333 --> 00:16:24,867
You asked me
something earlier and...
356
00:16:24,934 --> 00:16:27,600
instead of listening,
I made a joke.
357
00:16:27,667 --> 00:16:30,400
- Nah, it's cool.
No, I was just...
358
00:16:30,467 --> 00:16:32,967
having a rough morning.
It's fine.
359
00:16:33,033 --> 00:16:36,800
- No, it's not. I shouldn't have
dismissed you like that.
360
00:16:36,867 --> 00:16:39,100
You're my friend,
361
00:16:39,166 --> 00:16:41,200
I want to be here for you.
362
00:16:43,100 --> 00:16:44,800
- I appreciate that.
363
00:16:44,867 --> 00:16:48,100
- What I should
have said was, "No,
364
00:16:48,166 --> 00:16:51,233
"you're not someone
with baggage, but someone
365
00:16:51,300 --> 00:16:53,400
"with an enormous,
366
00:16:53,467 --> 00:16:56,133
full heart."
367
00:16:56,200 --> 00:16:59,166
Which I suppose could end up
being quite heavy as well.
368
00:16:59,233 --> 00:17:01,567
But you know
what I'm trying to say.
369
00:17:02,600 --> 00:17:05,100
Don't be so hard
on yourself.
370
00:17:10,567 --> 00:17:12,567
Hmm...
371
00:17:12,633 --> 00:17:15,567
I should get back
to my patient.
372
00:17:15,633 --> 00:17:18,000
Who you know
what code Cheech is?
373
00:17:18,066 --> 00:17:20,066
- I can guess.
374
00:17:20,133 --> 00:17:22,867
- Then you can guess how much
fun I'm having right now.
375
00:17:24,233 --> 00:17:25,600
(Naz exhaling)
376
00:17:32,600 --> 00:17:35,600
(sniffing)
377
00:17:43,367 --> 00:17:45,367
(door opening)
378
00:17:46,400 --> 00:17:48,900
(sniffing)
379
00:17:51,333 --> 00:17:53,500
- Dr. Turcotte? Hi.
380
00:17:53,567 --> 00:17:57,834
I hope you don't mind
the bathroom chatter.
381
00:17:57,900 --> 00:18:01,400
I saw you come in.
- Oh, just taking a breath.
382
00:18:01,467 --> 00:18:03,300
- Yeah, me too.
383
00:18:03,367 --> 00:18:06,133
- What... what chased you
in here this time?
384
00:18:06,200 --> 00:18:08,900
- One of my nurses might get
tied into a negligence claim.
385
00:18:08,967 --> 00:18:11,734
- Anything to it?
- I don't think so.
386
00:18:11,800 --> 00:18:15,133
But the patient hired
a real bulldog law firm.
387
00:18:15,200 --> 00:18:17,767
They don't seem
to care either way.
388
00:18:17,834 --> 00:18:20,233
- I lost count of how many suits
I've been involved in.
389
00:18:20,300 --> 00:18:21,500
None of them legit.
390
00:18:23,300 --> 00:18:25,433
But I think it's like throwing
spaghetti against the wall
391
00:18:25,500 --> 00:18:27,934
for a lot
of these malpractice lawyers.
392
00:18:28,000 --> 00:18:29,934
- Does it ever get to you?
393
00:18:31,066 --> 00:18:32,667
The hours, the stress
394
00:18:32,734 --> 00:18:34,767
only to have
your every move questioned?
395
00:18:34,834 --> 00:18:38,667
- Nah, I'm Teflon.
- Glad someone is.
396
00:18:38,734 --> 00:18:40,667
Thanks for the consult.
397
00:18:40,734 --> 00:18:42,900
- No charge.
398
00:18:44,900 --> 00:18:47,066
(sniffing)
399
00:18:54,266 --> 00:18:56,200
- He uses
a couple of different names,
400
00:18:56,266 --> 00:18:58,133
so this one
never raised a flag.
401
00:18:58,200 --> 00:19:00,500
- I honestly didn't think
you'd find anything
402
00:19:00,567 --> 00:19:02,300
but figured it was
worth a shot.
403
00:19:02,367 --> 00:19:04,967
- It was a great idea, Kate.
I'll let you know
404
00:19:05,033 --> 00:19:07,867
if anything else surfaces.
- Anything I can do to help.
405
00:19:07,934 --> 00:19:10,533
Come on in.
We're just finishing up.
406
00:19:11,667 --> 00:19:13,667
I just wanted to check in,
407
00:19:13,734 --> 00:19:16,533
make sure you're alright.
This thing with Matteo,
408
00:19:16,600 --> 00:19:18,600
I don't want you to feel
caught in the middle.
409
00:19:18,667 --> 00:19:20,166
- I'm fine.
410
00:19:20,233 --> 00:19:23,967
- Well, it's...
it's a complicated situation.
411
00:19:24,033 --> 00:19:26,800
You guys got off on the wrong
foot, and then your sister...
412
00:19:26,867 --> 00:19:28,600
Feels like
there's a story there.
413
00:19:28,667 --> 00:19:31,567
I mean, I wouldn't call it
the warmest of reunions.
414
00:19:31,633 --> 00:19:34,066
- Unless it would help
the hospital or the case,
415
00:19:34,133 --> 00:19:36,066
I'd rather not discuss
my family.
416
00:19:37,367 --> 00:19:39,233
- That's absolutely fair.
417
00:19:39,300 --> 00:19:41,967
- I heard the meeting with
the lawyers wasn't the greatest.
418
00:19:42,033 --> 00:19:43,667
- It was not,
419
00:19:43,734 --> 00:19:45,667
but things might
actually be looking up.
420
00:19:45,734 --> 00:19:48,166
I asked our lawyer to enquire
if the patient had filed
421
00:19:48,233 --> 00:19:50,133
any other suits against
healthcare professionals.
422
00:19:50,200 --> 00:19:52,633
He has. This is his fifth.
423
00:19:52,700 --> 00:19:55,367
He has a couple of aliases,
so no one was the wiser.
424
00:19:56,900 --> 00:19:59,000
- Ha. My sister may be
a lot of things,
425
00:19:59,066 --> 00:20:01,200
but I don't think she'd
represent someone like that.
426
00:20:02,667 --> 00:20:05,266
- Well, these law firms see
427
00:20:05,333 --> 00:20:07,500
an easy payday,
and all bets are off.
428
00:20:07,567 --> 00:20:09,033
I doubt she had
a say in the matter.
429
00:20:09,100 --> 00:20:11,166
Either way, if this news
helps his case,
430
00:20:11,233 --> 00:20:13,000
I know Matteo will be cheering.
431
00:20:13,066 --> 00:20:15,800
♪
432
00:20:15,867 --> 00:20:18,200
- Thanks. Um, I've got to run.
433
00:20:20,934 --> 00:20:24,166
Blair, I am so sorry
I took so long to get back.
- Oh, there you are, Grace.
434
00:20:24,233 --> 00:20:27,200
- Let's have a look.
- Yes.
435
00:20:28,934 --> 00:20:32,100
(chuckling): Hey.
How about an oldie but a goodie?
436
00:20:32,166 --> 00:20:35,066
♪ Go, go! G-O! G-O!
437
00:20:35,133 --> 00:20:37,567
♪ Go, go, let's go
- Dr. Turcotte?
438
00:20:37,633 --> 00:20:40,333
- How are we doing?
This sucker ready to...
439
00:20:40,400 --> 00:20:42,600
Protamine?
- Getting it in now. I'm sorry.
440
00:20:42,667 --> 00:20:45,467
- That's OK. Are you comfortable
giving an intradermal
injection, Nurse?
441
00:20:45,533 --> 00:20:47,834
- Yes, I am.
- Insert the anesthetic
442
00:20:47,900 --> 00:20:51,333
only a couple millimetres deep.
Then, we'll
443
00:20:51,400 --> 00:20:54,066
aspirate this puppy.
- (mumbling): What is that?
444
00:20:54,133 --> 00:20:56,000
What are you doing with that?
- It's OK. You just have to
445
00:20:56,066 --> 00:20:59,100
keep your eyes on me, alright?
(Blair breathing hard)
446
00:20:59,166 --> 00:21:01,367
You're OK.
447
00:21:03,433 --> 00:21:05,166
You're doing great.
448
00:21:07,066 --> 00:21:09,200
Deep breaths.
Deep breaths.
449
00:21:09,266 --> 00:21:12,166
You're doing good. It's OK,
just keep your eyes on me.
450
00:21:12,233 --> 00:21:14,200
(Blair breathing hard)
451
00:21:14,266 --> 00:21:16,033
Breathe.
452
00:21:16,100 --> 00:21:18,700
You're doing great.
- OK...
453
00:21:18,767 --> 00:21:21,033
All done.
- There we go.
454
00:21:21,100 --> 00:21:24,600
- Go, Cats. Oh, God.
455
00:21:28,400 --> 00:21:30,100
- He's fine. He just fainted.
456
00:21:30,166 --> 00:21:31,934
Dr. Turcotte, I take
full responsibility
457
00:21:32,000 --> 00:21:33,834
for that incident.
I was distracted.
458
00:21:33,900 --> 00:21:37,233
- What... what incident?
We aspirated the hematoma.
459
00:21:37,300 --> 00:21:39,734
Just put a pressure bandage
on that leg and...
460
00:21:39,800 --> 00:21:41,967
monitor that drip.
- OK.
461
00:21:43,367 --> 00:21:44,967
She's got this gift.
462
00:21:45,033 --> 00:21:47,700
She's like a planet that
just pulls you out of orbit.
463
00:21:47,767 --> 00:21:49,467
- When was the last time
you saw her?
464
00:21:49,533 --> 00:21:52,033
- A year ago maybe.
I don't know exactly.
465
00:21:52,100 --> 00:21:54,800
- So in like
a creepy, weird way,
466
00:21:54,867 --> 00:21:56,300
she wanted to see you maybe?
(Grace scoffing)
467
00:21:56,367 --> 00:21:59,734
- No. We're not
those kind of sisters, trust me.
468
00:21:59,800 --> 00:22:02,200
We were always competing
for any shred of warmth
469
00:22:02,266 --> 00:22:04,066
from my mom,
which never came by the way.
470
00:22:04,133 --> 00:22:06,266
You think that would have
changed when Jess got sick?
471
00:22:06,333 --> 00:22:08,967
Nope. And I took
care of her. I was
472
00:22:09,033 --> 00:22:11,400
12 years old, and I took care
of her because who else
was going to?
473
00:22:11,467 --> 00:22:13,734
Our mom? I had
to forge her signature
474
00:22:13,800 --> 00:22:14,967
half the time
just to get her puffers.
475
00:22:15,033 --> 00:22:16,800
And Jess never forgave me
for it.
476
00:22:16,867 --> 00:22:20,433
Like somehow it was my fault
that our mom wasn't around.
477
00:22:20,500 --> 00:22:22,834
Look, I'm sorry.
478
00:22:22,900 --> 00:22:25,000
I'm over here crying
over nothing, and you have
479
00:22:25,066 --> 00:22:26,800
real stuff going on.
- No, it's OK.
480
00:22:26,867 --> 00:22:29,333
My room has weirdly become
481
00:22:29,400 --> 00:22:31,834
the complaints department.
(Grace chuckling)
482
00:22:31,900 --> 00:22:34,066
- No, but seriously,
how are you?
483
00:22:34,133 --> 00:22:36,800
- Fine.
- You know you can talk to me
484
00:22:36,867 --> 00:22:38,700
if you're scared, right?
- Yeah, yeah. Stop.
485
00:22:38,767 --> 00:22:41,200
I said I'm fine.
(woman moaning)
486
00:22:41,266 --> 00:22:44,500
It's her we should be
worried about.
487
00:22:46,367 --> 00:22:47,900
Hey,
488
00:22:47,967 --> 00:22:49,934
don't let your sister
come in here
489
00:22:50,000 --> 00:22:52,967
and push you around, OK?
It's your house.
490
00:22:54,100 --> 00:22:56,567
- You're right.
You're right!
491
00:22:56,633 --> 00:22:58,633
It's my house!
- It's your house.
492
00:22:58,700 --> 00:23:00,433
- And I'm not gonna take it!
- No, you're not.
493
00:23:00,500 --> 00:23:01,867
- Thank you.
494
00:23:03,433 --> 00:23:05,934
- (woman): Somebody...
495
00:23:06,000 --> 00:23:07,700
Please...
496
00:23:10,700 --> 00:23:12,266
Please?
497
00:23:16,967 --> 00:23:18,900
(sighing)
- Look, I'm sorry
498
00:23:18,967 --> 00:23:22,000
I haven't texted back.
I've had my hands full.
499
00:23:22,066 --> 00:23:25,200
I think, I think
we should set some boundaries,
500
00:23:25,266 --> 00:23:26,367
you know, at work.
501
00:23:28,133 --> 00:23:30,133
Look, I know you're mad, but
would you at least talk, please?
502
00:23:32,433 --> 00:23:34,233
Ivy? Ivy,
503
00:23:34,300 --> 00:23:35,734
Ivy? Hey! Hey, hey! Hey.
504
00:23:35,800 --> 00:23:37,867
Look at me. Look at me.
505
00:23:37,934 --> 00:23:39,700
Hey, hey. Ivy, I need you
to say something.
506
00:23:39,767 --> 00:23:42,500
Ivy, hey, wake up. Ivy?
507
00:23:42,567 --> 00:23:43,967
OK, I'm getting help.
I'll be right back.
508
00:23:44,033 --> 00:23:45,500
(Ivy grunting)
Thank God.
509
00:23:45,567 --> 00:23:48,734
- Narcan... in my purse.
510
00:23:58,066 --> 00:23:59,100
- Hey, hey!
511
00:23:59,166 --> 00:24:01,100
Stay with me. Ivy.
512
00:24:01,166 --> 00:24:03,000
Hey, hey, I'm right here.
513
00:24:03,066 --> 00:24:04,734
OK. Come on, come on.
514
00:24:04,800 --> 00:24:07,834
(Wolf speaking indistinctly)
515
00:24:07,900 --> 00:24:09,600
Breathe for me.
Breathe, breathe.
516
00:24:09,667 --> 00:24:12,133
(Ivy breathing audibly)
517
00:24:12,200 --> 00:24:14,533
Hey, stay with me.
Hey, hey, come on.
518
00:24:14,600 --> 00:24:16,233
Breathe-breathe-breathe.
Breathe, yeah?
519
00:24:16,300 --> 00:24:19,533
Good. Good, good. Breathe
for me. Breathe for me. Alright.
520
00:24:28,934 --> 00:24:31,367
- If you're gonna have surgery,
this is what you want.
- Dr. Goldwyn?
521
00:24:31,433 --> 00:24:33,567
- Yes. Yes. Excuse me, alright?
522
00:24:33,633 --> 00:24:36,567
- Dr. Turcotte asked me
to find you.
523
00:24:36,633 --> 00:24:39,533
She, uh... she ate
something bad, I think,
524
00:24:39,600 --> 00:24:41,800
from the cafeteria. You know
how some of those dishes are.
525
00:24:41,867 --> 00:24:44,066
- Yeah. I've... I've got
a couple of rounds
526
00:24:44,133 --> 00:24:45,867
with the vending machine's
tuna salad.
527
00:24:45,934 --> 00:24:48,800
I cannot... cannot
quit the stuff.
- Right, uh...
528
00:24:49,934 --> 00:24:52,300
Ivy... Dr. Turcotte, um,
529
00:24:52,367 --> 00:24:55,200
she got hit pretty hard.
She needs to go home.
530
00:24:55,266 --> 00:24:57,400
She was hoping you... Yeah.
531
00:24:57,467 --> 00:25:00,300
- That I would
cover her patients?
532
00:25:02,633 --> 00:25:05,266
I can do that.
- OK, great. I'll go tell her.
533
00:25:05,333 --> 00:25:07,433
- OK.
- Thanks.
534
00:25:07,500 --> 00:25:09,734
- Wolf...
535
00:25:11,867 --> 00:25:13,500
Is somebody
going to stay
536
00:25:13,567 --> 00:25:15,934
with Dr. Turcotte
while she...
537
00:25:16,000 --> 00:25:18,800
you know, to see her
through her issue?
538
00:25:20,400 --> 00:25:22,834
- Yes.
- Yeah?
539
00:25:22,900 --> 00:25:24,667
- I'll look after her.
540
00:25:25,734 --> 00:25:28,000
- OK.
541
00:25:28,066 --> 00:25:30,166
(monitor beeping)
542
00:25:30,233 --> 00:25:32,567
- Ashley, how are you feeling?
543
00:25:32,633 --> 00:25:34,800
That good, huh?
544
00:25:34,867 --> 00:25:37,800
Well, Little Miss Sunshine,
just gonna check your breathing.
545
00:25:37,867 --> 00:25:40,800
- Knock yourself out.
546
00:25:40,867 --> 00:25:43,100
- Give me
a couple deeps.
547
00:25:43,166 --> 00:25:45,800
(Ashley breathing)
- (woman): Somebody...
548
00:25:47,000 --> 00:25:48,800
(woman moaning)
- OK, ow,
549
00:25:48,867 --> 00:25:50,967
what is that lady's deal?
550
00:25:51,033 --> 00:25:54,166
- (woman): Please.
- She's dying.
551
00:25:56,800 --> 00:25:59,033
- Oh.
- What's your deal?
552
00:26:01,200 --> 00:26:02,266
- Nothing.
553
00:26:07,233 --> 00:26:09,867
I just don't like
feeling helpless.
554
00:26:09,934 --> 00:26:13,300
- You spent enough time
in this hospital to know
what real helpless looks like.
555
00:26:13,367 --> 00:26:15,533
Unless... there's something
you're not telling me.
556
00:26:15,600 --> 00:26:17,367
- There's not,
everything's fine.
557
00:26:17,433 --> 00:26:20,800
Could you grab me a pudding?
And I need some more ice chips.
558
00:26:20,867 --> 00:26:22,734
♪
- Yeah.
559
00:26:24,033 --> 00:26:25,900
Enjoy this time.
Just know that it comes
560
00:26:25,967 --> 00:26:27,934
at a heavy price.
561
00:26:34,200 --> 00:26:36,333
- Well, there's still
nothing to report, so...
562
00:26:36,400 --> 00:26:38,700
it might be a dead end.
563
00:26:38,767 --> 00:26:40,667
Yeah, I know,
I understand. I...
564
00:26:42,100 --> 00:26:44,834
Yeah. Thank you.
565
00:26:44,900 --> 00:26:46,333
Bye-bye.
566
00:26:47,900 --> 00:26:49,867
What? I'm busy.
- I want you out of here.
567
00:26:49,934 --> 00:26:52,633
- I've been hearing that so much
today, but I'm sorry, no can do,
568
00:26:52,700 --> 00:26:55,200
I'm working.
- Yeah. Your shady client's
569
00:26:55,266 --> 00:26:57,667
got malpractice suits against
every hospital in the city.
570
00:26:57,734 --> 00:26:59,934
Really? Just--
- Can you just grow up, Grace?
571
00:27:00,066 --> 00:27:02,700
You really think they'd send me
here if we had nothing against
that lanky-ass friend
572
00:27:02,767 --> 00:27:04,567
of yours? If we couldn't
prove negligence?
573
00:27:04,633 --> 00:27:07,000
- You're lying.
- I've won bigger cases
574
00:27:07,066 --> 00:27:08,934
with less, so...
- Admit it. This has
575
00:27:09,000 --> 00:27:11,367
nothing to do with Matteo
or any case that you're on.
576
00:27:11,433 --> 00:27:13,266
You love making me
feel small.
577
00:27:13,333 --> 00:27:15,467
Our whole lives,
any chance you got,
578
00:27:15,533 --> 00:27:18,100
anything you could take,
always demanding attention.
579
00:27:18,166 --> 00:27:20,400
You've even tried to take
every boyfriend I have ever had!
580
00:27:20,467 --> 00:27:22,600
- What?!
581
00:27:22,667 --> 00:27:24,800
Poor Cinderella!
582
00:27:24,867 --> 00:27:28,533
Oh, is this when you bring up
that you were my nursemaid?
583
00:27:28,600 --> 00:27:31,100
How ungrateful I am?
- I never held that against you.
584
00:27:31,166 --> 00:27:33,367
- No, you didn't have to.
It was the subtext
585
00:27:33,433 --> 00:27:35,800
of every conversation
we ever had.
586
00:27:35,867 --> 00:27:37,633
Always the martyr.
587
00:27:37,700 --> 00:27:39,500
Get off the cross, Sis,
we need the wood.
588
00:27:39,567 --> 00:27:42,033
- OK, let's go outside.
Right now, you and me.
589
00:27:42,100 --> 00:27:43,934
- Cool!
590
00:27:49,500 --> 00:27:52,400
- Heart rate is still high.
591
00:27:52,467 --> 00:27:54,500
Should be
coming down by now.
592
00:27:54,567 --> 00:27:56,400
- Oh, I can see
her aura.
593
00:27:56,467 --> 00:27:58,900
It's like a comet.
594
00:27:58,967 --> 00:28:00,900
- I'm gonna put you
on a heart monitor.
595
00:28:00,967 --> 00:28:02,967
I know you're feeling panicked,
but I don't like how constant
596
00:28:03,033 --> 00:28:05,934
your chest pains are.
- I don't want to die alone.
597
00:28:06,000 --> 00:28:07,667
Or poor.
598
00:28:07,734 --> 00:28:09,767
- I'm sure there are
599
00:28:09,834 --> 00:28:11,700
lots of people
who care about you.
600
00:28:11,767 --> 00:28:13,600
And poor? You still have
601
00:28:13,667 --> 00:28:15,300
that shoebox.
602
00:28:15,367 --> 00:28:17,100
- How do you know
about the shoebox?
603
00:28:17,166 --> 00:28:18,533
(sighing)
604
00:28:21,333 --> 00:28:24,567
- Drink a little water.
- Oh.
605
00:28:27,200 --> 00:28:29,734
♪
606
00:28:33,767 --> 00:28:35,867
- What are you doing?
- What?
607
00:28:35,934 --> 00:28:37,767
You said,
you and me outside!
608
00:28:37,834 --> 00:28:40,266
Let's go!
- I'm not gonna fight you.
609
00:28:40,333 --> 00:28:42,233
- Then why are we out here?
610
00:28:42,300 --> 00:28:45,967
- I just thought we could just
get some air, actually talk.
611
00:28:46,033 --> 00:28:49,166
- We... we don't talk, Grace!
- Grace!
612
00:28:49,233 --> 00:28:52,000
There you are! I was looking
everywhere. I think the hip
613
00:28:52,066 --> 00:28:54,000
is looking much better now.
- Oh, OK, Blair.
614
00:28:54,066 --> 00:28:55,800
Just stay there,
I'll come to you, OK?
615
00:28:58,633 --> 00:29:01,900
- Oh! You know what, Pookie?
You were right,
616
00:29:01,967 --> 00:29:04,767
I really like
making you feel small.
617
00:29:06,467 --> 00:29:08,233
- You can't make me
feel anything anymore.
618
00:29:08,300 --> 00:29:10,867
- Grace. Are you OK?
- We're done.
619
00:29:10,934 --> 00:29:13,000
Oh no! Oh!
- Oh, God!
620
00:29:13,066 --> 00:29:15,900
Blair! Are you OK?
(Blair moaning)
621
00:29:23,033 --> 00:29:24,266
- AAAAH!
- Oh-oh-oh! OK, talk to me.
622
00:29:24,333 --> 00:29:26,100
- X-ray confirms
posterior dislocation.
623
00:29:26,166 --> 00:29:28,400
Dr. Turcotte already aspirated
a hematoma
624
00:29:28,467 --> 00:29:30,600
on that same hip today.
- The same freaking hip!
625
00:29:30,667 --> 00:29:32,400
- Yeah.
- 20mg of propofol in his IV,
626
00:29:32,467 --> 00:29:34,700
he should be saying
goodnight very soon.
627
00:29:34,767 --> 00:29:37,000
- Hey, you're gonna be OK.
Dr. Goldwyn's gonna take
really good care of you.
628
00:29:37,066 --> 00:29:38,934
- That's right. Alright, Matteo,
I want you to put pressure
629
00:29:39,000 --> 00:29:40,834
on his posterior pelvis,
630
00:29:40,900 --> 00:29:43,333
and I want you to say that five
times fast when you do that, OK?
631
00:29:43,400 --> 00:29:45,600
Here we go!
(Blair groaning)
632
00:29:45,667 --> 00:29:47,700
Anesthesia hasn't
kicked in yet.
633
00:29:47,767 --> 00:29:50,233
- Why don't you tell me about
one of your new cheer routines.
634
00:29:50,300 --> 00:29:52,433
- Ah. You'd love it.
635
00:29:52,500 --> 00:29:56,266
Starts picture of an arabesque
into a scorpion
636
00:29:56,333 --> 00:29:58,333
into, of course, a basket...
637
00:29:58,400 --> 00:30:00,567
AAAAAAH!
- Oh, yes!
638
00:30:00,633 --> 00:30:02,867
(breathing fast)
639
00:30:02,934 --> 00:30:04,233
- OK.
640
00:30:04,300 --> 00:30:05,900
- Oh my...
641
00:30:05,967 --> 00:30:07,800
- I gotta see
that basket toss.
642
00:30:09,166 --> 00:30:10,900
- He's OK.
643
00:30:10,967 --> 00:30:13,266
Just having
a little nap.
644
00:30:13,333 --> 00:30:14,967
- I'm just...
645
00:30:15,033 --> 00:30:18,734
trying to understand
why... what happened.
646
00:30:18,800 --> 00:30:21,633
- Wanna know what happened?
- Yes.
647
00:30:21,700 --> 00:30:23,900
- Yesterday happened
648
00:30:23,967 --> 00:30:27,567
and today and last week.
It all happened.
649
00:30:27,633 --> 00:30:29,967
- Ivy...
- I'm an addict, Wolf.
650
00:30:30,033 --> 00:30:32,233
- I know.
- No, no, you don't know.
651
00:30:32,300 --> 00:30:34,600
You don't know
anything about me.
652
00:30:37,200 --> 00:30:39,133
- You've been using
this whole time?
653
00:30:41,300 --> 00:30:42,867
- What do you mean?
- This whole time,
654
00:30:42,934 --> 00:30:45,266
have you--?
- Lying to you?
655
00:30:45,333 --> 00:30:48,734
Have I been lying to you
this entire time?
656
00:30:48,800 --> 00:30:49,934
(small chuckle)
657
00:30:52,000 --> 00:30:54,533
(Ivy sighing)
- What's funny?
658
00:30:54,600 --> 00:30:58,266
- Nothing. It's just...
659
00:30:58,333 --> 00:31:01,100
How do you know
when an addict is lying?
660
00:31:01,166 --> 00:31:04,066
Her lips are moving.
♪
661
00:31:10,266 --> 00:31:12,467
(sighing)
- Right.
662
00:31:12,533 --> 00:31:15,633
So this, us...
663
00:31:15,700 --> 00:31:17,800
this whole thing was just...
was just built on a lie?
664
00:31:17,867 --> 00:31:19,700
- You mean a lie
665
00:31:19,767 --> 00:31:22,300
like going to a meeting
where you don't belong?
666
00:31:22,367 --> 00:31:25,166
- This isn't about me.
- No, you're right.
667
00:31:25,233 --> 00:31:27,467
It's about me.
668
00:31:27,533 --> 00:31:29,300
It's always about me, isn't it?
669
00:31:29,367 --> 00:31:31,133
- Ivy, please.
- This doesn't
670
00:31:31,200 --> 00:31:33,333
end well, OK?
671
00:31:33,400 --> 00:31:36,667
So, just go, run.
I won't blame you.
672
00:31:36,734 --> 00:31:38,700
- What if I don't want to run?
673
00:31:41,200 --> 00:31:43,567
You know, sometimes,
I like to walk,
674
00:31:43,633 --> 00:31:45,834
you know,
or take an Uber.
675
00:31:45,900 --> 00:31:48,967
(Wolf chuckling)
676
00:31:49,033 --> 00:31:51,133
You're right, I don't know
what I'm talking about
677
00:31:51,200 --> 00:31:53,166
when it comes to this...
678
00:31:54,867 --> 00:31:56,800
...but I want to.
679
00:31:59,567 --> 00:32:01,734
I wanna stay with you.
680
00:32:03,266 --> 00:32:05,300
I wanna be with you.
681
00:32:08,600 --> 00:32:10,900
I wanna help you
if you'll let me.
682
00:32:20,967 --> 00:32:23,033
(indistinct chatter)
(Naz sighing)
683
00:32:23,100 --> 00:32:25,000
(phone ringing)
684
00:32:25,066 --> 00:32:26,934
- Antonio, what are you doing?
685
00:32:27,000 --> 00:32:28,767
- I can hear her coming,
686
00:32:28,834 --> 00:32:30,700
the angel of death.
I need to leave now.
687
00:32:30,767 --> 00:32:33,500
- You're not going anywhere.
- Her voice is everywhere.
688
00:32:33,567 --> 00:32:35,700
- Hear my voice, Antonio.
689
00:32:35,767 --> 00:32:39,033
I need you to try and relax
and stay here for monitoring.
690
00:32:39,100 --> 00:32:43,166
Just... take
some deep breaths, OK?
691
00:32:44,767 --> 00:32:46,166
Oh my!
692
00:32:46,233 --> 00:32:47,867
- "Oh my"?
693
00:32:47,934 --> 00:32:49,533
- Antonio, have you seen
Dr. Turcotte recently?
694
00:32:49,600 --> 00:32:52,567
Has she checked your EKG?
(soft music)
695
00:32:52,633 --> 00:32:54,200
- There's the angel.
696
00:32:54,266 --> 00:32:56,300
Beautiful.
697
00:32:56,367 --> 00:32:58,233
Terrifying.
(doctor speaking indistinctly)
698
00:32:58,300 --> 00:32:59,734
Just like my mama.
699
00:33:00,967 --> 00:33:03,800
- Dr. Goldwyn!
- Yeah?
700
00:33:03,867 --> 00:33:07,100
What's this? Ooh...
701
00:33:07,166 --> 00:33:10,033
- That run a V-tach?
- Yeah, yeah, yeah.
702
00:33:10,100 --> 00:33:12,900
Cardiology for a consult.
I think that your pal here was
703
00:33:12,967 --> 00:33:16,400
headed for a major heart attack.
704
00:33:16,467 --> 00:33:18,233
Yes. Congratulations, Naz,
705
00:33:18,300 --> 00:33:20,667
you just skipped the first year
of medical school.
706
00:33:22,066 --> 00:33:23,967
Let me know!
707
00:33:26,500 --> 00:33:29,000
(laughing weirdly)
708
00:33:29,066 --> 00:33:31,100
(woman moaning)
709
00:33:31,166 --> 00:33:33,133
- (woman): Somebody, help me.
710
00:33:34,867 --> 00:33:36,467
- You really don't like
your neighbour, huh?
711
00:33:36,533 --> 00:33:39,300
- (woman): Please.
- What does she actually want?
712
00:33:39,367 --> 00:33:42,800
- The chaplain. I told her
a dozen times he's away,
713
00:33:42,867 --> 00:33:44,200
but she keeps asking.
714
00:33:45,533 --> 00:33:47,100
- (woman): Somebody?
715
00:33:49,367 --> 00:33:54,433
Oh, oh. Somebody, please...
(piano music)
716
00:34:00,233 --> 00:34:01,200
(sighing)
717
00:34:01,266 --> 00:34:04,233
Ugh! Please, somebody?
718
00:34:06,533 --> 00:34:08,433
(monitor beeping)
719
00:34:11,033 --> 00:34:13,133
- Hey.
720
00:34:13,200 --> 00:34:15,033
Is there anything I can do?
721
00:34:15,100 --> 00:34:17,633
- A chaplain, please.
722
00:34:17,700 --> 00:34:20,467
I keep asking,
but no one ever comes.
723
00:34:20,533 --> 00:34:22,300
- Yeah, he's not in today.
724
00:34:22,367 --> 00:34:25,166
But maybe I could
sit with you
725
00:34:25,233 --> 00:34:28,066
for a bit.
- Are you a Christian?
726
00:34:28,133 --> 00:34:30,600
- Lapsed, but I, uh...
727
00:34:32,033 --> 00:34:33,834
...I know the drill.
728
00:34:33,900 --> 00:34:36,066
I'm a nurse here.
729
00:34:36,133 --> 00:34:38,367
Well, I mean, patient today.
730
00:34:38,433 --> 00:34:41,500
I am a good listener though.
731
00:34:41,567 --> 00:34:44,333
Never hurts
to have one of those.
732
00:34:44,400 --> 00:34:46,367
What would you tell
733
00:34:46,433 --> 00:34:48,800
the chaplain if he was here?
734
00:34:48,867 --> 00:34:50,767
- I'm scared.
735
00:34:51,834 --> 00:34:54,433
I don't want
to die here.
736
00:34:58,367 --> 00:35:00,533
- Yeah.
737
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
I hear you.
738
00:35:04,600 --> 00:35:07,266
You're not alone.
739
00:35:07,333 --> 00:35:09,600
- Would you pray with me?
740
00:35:13,800 --> 00:35:15,533
Holy Father,
741
00:35:15,600 --> 00:35:19,200
we trust in your power
to heal...
742
00:35:19,266 --> 00:35:22,033
and pray that you will
comfort me in my suffering.
743
00:35:24,433 --> 00:35:26,133
Give me the confidence,
744
00:35:26,200 --> 00:35:28,433
the power of your grace...
745
00:35:29,934 --> 00:35:33,233
so that even when I'm afraid,
746
00:35:33,300 --> 00:35:36,133
I may put my whole trust
in you.
747
00:35:36,200 --> 00:35:38,834
(indistinct speaking)
- Hey, Drew.
748
00:35:48,633 --> 00:35:51,567
(Keon clearing his throat)
749
00:35:51,633 --> 00:35:53,333
I, um...
750
00:35:53,400 --> 00:35:56,934
I thought a lot
about how...
751
00:35:57,000 --> 00:36:01,066
it would go, us seeing
each other again, and...
752
00:36:01,133 --> 00:36:04,133
that thing earlier wasn't it.
753
00:36:04,200 --> 00:36:07,233
- It's not exactly how
I pictured it going
down either, 2-8.
754
00:36:08,667 --> 00:36:11,133
2-8, 28? Your number?
755
00:36:11,200 --> 00:36:12,667
It's the last thing
756
00:36:12,734 --> 00:36:14,600
I remember seeing
before the lights
757
00:36:14,667 --> 00:36:16,667
and the legs went out.
758
00:36:18,734 --> 00:36:21,266
- Jesus, man.
- Look, man, I saw you
759
00:36:21,333 --> 00:36:23,667
a few months ago.
760
00:36:23,734 --> 00:36:26,166
So it wasn't easy
for me either.
761
00:36:26,233 --> 00:36:28,567
- Still, after
all this time, I...
762
00:36:30,900 --> 00:36:32,800
I don't know
what to say to you.
763
00:36:32,867 --> 00:36:37,200
- This thing, there's
nothing really to say, 28.
764
00:36:38,266 --> 00:36:41,266
Except for maybe, "Hey, Drew"
765
00:36:41,333 --> 00:36:43,333
or "Nice wheels, man."
766
00:36:45,266 --> 00:36:48,000
Haha! Come on, man,
it's OK to laugh.
767
00:36:49,867 --> 00:36:52,967
It was a clean hit. Man,
have you ever watched the tape?
768
00:36:53,033 --> 00:36:56,567
- No, I haven't. I couldn't.
769
00:36:56,633 --> 00:36:58,500
- Well, I have.
770
00:36:58,567 --> 00:37:00,233
Like a thousand times.
771
00:37:01,734 --> 00:37:04,667
The hit was good, man.
The lock was bad,
772
00:37:04,734 --> 00:37:06,867
but that's it, so you can stop
blaming yourself.
773
00:37:06,934 --> 00:37:08,667
- I ruined your life, Drew.
774
00:37:08,734 --> 00:37:11,233
That's not something
you just get over.
775
00:37:11,300 --> 00:37:14,066
- My life is pretty great, OK?
776
00:37:14,133 --> 00:37:16,200
So you know, I married
the girl of my dreams.
777
00:37:17,633 --> 00:37:19,967
I've got two beautiful kids
at home.
778
00:37:20,033 --> 00:37:21,800
Man, I make good money.
779
00:37:21,867 --> 00:37:24,600
Is it a bit tricky for me to go
up and down the stairs now?
780
00:37:24,667 --> 00:37:26,533
Sure, yeah,
781
00:37:26,600 --> 00:37:29,533
but for you to think
that you've ruined my life...
782
00:37:29,600 --> 00:37:32,433
Look at yourself, man.
Maybe... maybe it was
783
00:37:32,500 --> 00:37:34,834
your life that took
the worst of it.
784
00:37:36,467 --> 00:37:38,633
You look tired, man.
785
00:37:43,834 --> 00:37:45,567
- I wish it was me that day.
786
00:37:46,467 --> 00:37:48,500
I'd take it in a heartbeat.
787
00:37:48,567 --> 00:37:51,500
- No, you wouldn't.
You wouldn't. Don't say that.
788
00:37:51,567 --> 00:37:54,834
It's a violent, brutal,
stupid game,
789
00:37:54,900 --> 00:37:57,367
and I loved it, man.
790
00:37:57,433 --> 00:37:59,367
I loved it,
791
00:37:59,433 --> 00:38:00,867
and you don't get
to take that away from me.
792
00:38:02,433 --> 00:38:04,967
- I don't know what to do.
- It happened.
793
00:38:07,467 --> 00:38:09,367
It's in the past.
794
00:38:10,600 --> 00:38:12,800
Leave it there.
795
00:38:12,867 --> 00:38:14,567
I have.
796
00:38:14,633 --> 00:38:17,000
♪
797
00:38:24,533 --> 00:38:26,567
- Hey!
798
00:38:26,633 --> 00:38:28,900
- Oh no. What are you
still doing here?
799
00:38:28,967 --> 00:38:30,667
- Uh...
800
00:38:30,734 --> 00:38:32,467
I wanted to call a truce.
801
00:38:35,133 --> 00:38:36,967
I knew how crazy
your job was,
802
00:38:37,033 --> 00:38:39,066
and then... I see
803
00:38:39,133 --> 00:38:41,000
you in action out there
804
00:38:41,066 --> 00:38:42,900
and the way you all saved
his life like that.
805
00:38:42,967 --> 00:38:46,000
- He wasn't gonna die.
- Grace,
806
00:38:46,066 --> 00:38:48,333
this... this is my job.
807
00:38:48,400 --> 00:38:50,300
I don't always
like it,
808
00:38:50,367 --> 00:38:52,233
but I'm sure
it's the same for you.
809
00:38:52,300 --> 00:38:54,100
- Doesn't it bother you
810
00:38:54,166 --> 00:38:55,934
that you could ruin
a good nurse's reputation?
811
00:38:56,000 --> 00:38:58,266
- Yeah, well...
812
00:38:58,333 --> 00:39:00,967
I'll admit it's a bit
of a fishing expedition,
813
00:39:01,033 --> 00:39:03,333
but what you need
to know is
814
00:39:03,400 --> 00:39:05,633
that if it's not me and my firm,
it's gonna be another.
815
00:39:05,700 --> 00:39:08,433
- Whatever.
Keep telling yourself that.
- OK, I'm not done.
816
00:39:08,500 --> 00:39:11,033
God! Just...
jumping down my throat.
817
00:39:11,100 --> 00:39:13,500
It will be another firm.
818
00:39:13,567 --> 00:39:16,000
I looked
into my client's history;
819
00:39:16,066 --> 00:39:17,867
he's super sketchy.
820
00:39:17,934 --> 00:39:19,333
Yeah.
821
00:39:19,400 --> 00:39:21,767
I let my bosses know.
822
00:39:23,700 --> 00:39:25,600
- So you're gonna
drop the case?
823
00:39:27,266 --> 00:39:29,166
- Not all lawyers
are parasites, you know.
824
00:39:29,233 --> 00:39:31,500
- Just the ones
I'm related to.
825
00:39:31,567 --> 00:39:32,667
- Maybe.
826
00:39:32,734 --> 00:39:35,400
Are you surprised
I sucker punched you?
827
00:39:35,467 --> 00:39:37,133
- 8th grade wasn't
that long ago.
828
00:39:37,200 --> 00:39:39,200
(Jessica scoffing)
(man clearing his throat)
829
00:39:39,266 --> 00:39:42,800
- Speak of the devil.
Better thank your girl.
830
00:39:42,867 --> 00:39:44,834
I won't tell you how.
831
00:39:44,900 --> 00:39:47,367
You look like a man
with a decent imagination.
832
00:39:51,800 --> 00:39:55,066
- Um... thank you for what?
833
00:39:56,567 --> 00:39:59,333
- Just give me an icepack.
834
00:39:59,400 --> 00:40:01,934
- OK.
835
00:40:03,767 --> 00:40:05,233
- Oh, boy.
836
00:40:10,600 --> 00:40:14,033
(indistinct chatter)
(beeping)
837
00:40:19,300 --> 00:40:21,700
(sighing in relief)
Negative?
838
00:40:21,767 --> 00:40:24,400
Oh, my God!
839
00:40:24,467 --> 00:40:27,166
Oh my. I'm so happy.
840
00:40:27,233 --> 00:40:29,400
Oh, I'm so happy.
841
00:40:31,367 --> 00:40:34,133
- What happened to your face?
- You don't want to know. Haha!
842
00:40:34,200 --> 00:40:37,667
- (female patient): Please.
- I'm, uh...
843
00:40:37,734 --> 00:40:39,667
- (patient): Please, somebody.
- I'm gonna go keep her company.
844
00:40:39,734 --> 00:40:42,633
- OK. I'll come back
and keep you company later.
845
00:40:42,700 --> 00:40:44,133
- OK.
- I'm so happy.
846
00:40:48,000 --> 00:40:50,867
(exhaling)
(female singer vocalizing)
847
00:40:52,734 --> 00:40:55,467
- (woman):
Sometimes, we do see ghosts.
848
00:40:58,266 --> 00:41:02,300
They seem to know exactlywhen to show themselves.
849
00:41:02,367 --> 00:41:04,967
When we'reat our most fragile...
850
00:41:05,033 --> 00:41:07,333
- ♪ I remember kneeling
851
00:41:07,400 --> 00:41:09,500
♪ On the floor
- ...or at our lowest.
852
00:41:09,567 --> 00:41:13,700
- ♪ Tick against the clock
outside your door ♪
853
00:41:13,767 --> 00:41:17,834
♪ We can do the gaga
to my car ♪
854
00:41:17,900 --> 00:41:21,834
♪ Oh no you'll do that
to the fore ♪
855
00:41:21,900 --> 00:41:24,500
- But maybe our ghostsaren't here to haunt us.
856
00:41:25,600 --> 00:41:29,834
- ♪ Now I, now I know
857
00:41:29,900 --> 00:41:33,900
♪ Now I know, I know
858
00:41:33,967 --> 00:41:37,233
- Maybe they're hereto guide us.
859
00:41:46,133 --> 00:41:49,533
- You know, no one's ever taken
a punch for me before.
860
00:41:49,600 --> 00:41:52,700
- Haha! Yeah, well,
861
00:41:52,767 --> 00:41:55,000
that punch was about
a whole lot more than just you.
862
00:41:55,066 --> 00:41:57,934
- Still, you were there
for me today.
863
00:41:58,000 --> 00:42:00,333
- Ah, you would have done
the same for me.
864
00:42:00,400 --> 00:42:02,500
- You think?
'Cause not so long ago,
865
00:42:02,567 --> 00:42:04,400
you were not my biggest fan.
866
00:42:04,467 --> 00:42:06,734
- Things change.
867
00:42:06,800 --> 00:42:10,700
- Listen, you think
I could, uh...
868
00:42:10,767 --> 00:42:12,900
take you out
for a drink? You know,
869
00:42:12,967 --> 00:42:15,133
a real one this time?
I know I could use one.
870
00:42:17,600 --> 00:42:19,066
- Rain cheque.
871
00:42:19,133 --> 00:42:21,700
I'm gonna go get some air
and then...
872
00:42:21,767 --> 00:42:24,734
keep Ashley company
for the rest of the night.
873
00:42:24,800 --> 00:42:27,667
- Yeah, totally.
Whatever works for you.
874
00:42:27,734 --> 00:42:29,200
I, uh...
875
00:42:30,700 --> 00:42:33,133
Thank you, Grace. Really.
876
00:42:33,200 --> 00:42:36,533
(female singer vocalizing)
877
00:42:36,600 --> 00:42:40,066
- ♪ Til it's running
through my veins ♪
878
00:42:40,133 --> 00:42:44,266
♪ I remember
when I heard you fall ♪
879
00:42:44,333 --> 00:42:48,600
♪ It was like a gunshot
through your heart ♪
880
00:42:48,667 --> 00:42:50,700
♪ How could I not know
881
00:42:50,767 --> 00:42:53,266
♪ If I should call you
882
00:42:53,333 --> 00:42:56,433
♪ I should call
883
00:42:56,500 --> 00:43:00,667
♪ Now I, now I know
884
00:43:00,734 --> 00:43:04,767
♪ Now I, now I know
885
00:43:04,834 --> 00:43:09,333
♪ Now I, now I know
886
00:43:09,400 --> 00:43:10,033
- Hey.
887
00:43:11,567 --> 00:43:14,233
You look like
you could use a drink.
888
00:43:15,567 --> 00:43:17,467
- Are you kidding me
right now?
889
00:43:18,533 --> 00:43:21,000
- Well, you're upset
about today,
890
00:43:21,066 --> 00:43:23,000
and I get that.
That was business.
891
00:43:23,066 --> 00:43:24,934
But this...
892
00:43:25,000 --> 00:43:29,000
Well, we'll... we'll see
what this is.
893
00:43:29,066 --> 00:43:31,533
- ♪ Now I, now I know
- Or I don't know, maybe I'm not
894
00:43:31,600 --> 00:43:34,333
the Knight you want to ride.
895
00:43:36,500 --> 00:43:38,600
(Matteo laughing)
896
00:43:38,667 --> 00:43:39,533
- Uh...
897
00:43:39,600 --> 00:43:42,000
Wow! Wow, you, uh...
898
00:43:42,066 --> 00:43:45,166
you don't give up, do you?
- No.
899
00:43:45,233 --> 00:43:47,834
(indistinct conversation)
900
00:43:53,834 --> 00:43:56,667
Closed Captioning by SETTE inc
67076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.