All language subtitles for Nurses.2020.S02E06.Ghosts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,533 --> 00:00:06,467 and may contain mature subject matter. 2 00:00:06,467 --> 00:00:12,000 Viewer discretion is advised. 3 00:00:12,066 --> 00:00:13,834 - Previously on Nurses. - I'm Wolf. I'm not an addict. I just owe you an explanation. 4 00:00:13,900 --> 00:00:16,400 It'll go better with bacon. - I'd like that. 5 00:00:16,467 --> 00:00:18,467 - Not too long ago I played football. In one game, 6 00:00:18,533 --> 00:00:21,400 I hurt someone real bad. All I know is that he's in a chair 7 00:00:21,467 --> 00:00:23,333 and I put him there. - Oh, fudge! 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,166 - Why? What are you seeing? - There's 9 00:00:25,233 --> 00:00:28,533 a mass on your lung. - Who do I have, Grace? 10 00:00:28,600 --> 00:00:32,433 - I'm here with you every step of the way. 11 00:00:36,333 --> 00:00:38,900 - (woman): What are ghosts? 12 00:00:38,967 --> 00:00:42,166 Maybe they're just things we've pushed aside 13 00:00:42,233 --> 00:00:44,400 coming back in quiet moments. 14 00:00:51,934 --> 00:00:53,500 - Good morning, girl. 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,667 - Hey! - Do you want to... 16 00:00:56,734 --> 00:00:59,367 you want to grab coffee or breakfast? 17 00:00:59,433 --> 00:01:01,200 - Sorry, can't. 18 00:01:03,033 --> 00:01:06,000 Did you know you, like, trash in your sleep? - What?! 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,200 (woman chuckling) Oh, sorry. Did I keep you up? 20 00:01:08,266 --> 00:01:10,200 - Never sleep with your heroes. 21 00:01:10,266 --> 00:01:13,600 - I think it's "Never meet your heroes." 22 00:01:13,667 --> 00:01:16,066 - Haha! Um... 23 00:01:16,133 --> 00:01:18,100 Look, last night was great. 24 00:01:18,166 --> 00:01:20,300 I mean, I was so excited when you called. 25 00:01:20,367 --> 00:01:22,533 - But...? - Afterwards, 26 00:01:22,600 --> 00:01:26,000 you kept wanting to, like, talk and stuff. 27 00:01:26,066 --> 00:01:28,133 Some Brad guy, your patient. 28 00:01:28,200 --> 00:01:30,633 And then some other guy who can't walk. 29 00:01:30,700 --> 00:01:32,800 I don't know, it just sounded like a lot of... 30 00:01:32,867 --> 00:01:36,233 - A lot of what? - Baggage. 31 00:01:36,300 --> 00:01:37,800 Heavy stuff you really need to deal with. 32 00:01:37,867 --> 00:01:40,367 No offence. - "Baggage." 33 00:01:40,433 --> 00:01:44,133 Uh... well, I can make it up to you. 34 00:01:44,200 --> 00:01:47,100 - I gotta go. I'll call you. 35 00:01:50,633 --> 00:01:53,633 ♪ 36 00:01:53,700 --> 00:01:57,400 - (woman): Or are ghosts just feelings 37 00:01:57,467 --> 00:01:59,433 buried once 38 00:01:59,500 --> 00:02:01,467 rushing to the surface. 39 00:02:01,533 --> 00:02:04,133 (elevator doors opening) 40 00:02:05,967 --> 00:02:07,367 (exhaling) 41 00:02:10,600 --> 00:02:13,667 The problem isn't that we can't see ghosts. 42 00:02:14,700 --> 00:02:18,033 It's that they can see us. 43 00:02:18,100 --> 00:02:20,300 - Good morning! - Hey, just in time. 44 00:02:20,367 --> 00:02:22,200 I was about to leave her here all alone. 45 00:02:22,266 --> 00:02:25,767 - Which I was fine with. I can take care of myself. 46 00:02:25,834 --> 00:02:28,066 - Oh, but you're a patient now. That's not how that works. 47 00:02:28,133 --> 00:02:31,133 How you doing? - Think do not resuscitate. 48 00:02:31,200 --> 00:02:33,367 - She's been feeling a little down today. 49 00:02:33,433 --> 00:02:36,200 But we have read InStyle, 50 00:02:36,266 --> 00:02:38,200 done two sudokus, 51 00:02:38,266 --> 00:02:39,667 a crossword, hangman and are 52 00:02:39,734 --> 00:02:42,200 currently elbow deep in some rocking horoscopes. Oh! 53 00:02:42,266 --> 00:02:43,800 We have to read hers. 54 00:02:43,867 --> 00:02:45,767 - Yeah! - (woman): Somebody, 55 00:02:45,834 --> 00:02:47,300 please! - Uh... should I 56 00:02:47,367 --> 00:02:49,333 check on that situation? - Don't bother. 57 00:02:49,400 --> 00:02:51,600 Every nurse on the Ward already has. 58 00:02:51,667 --> 00:02:53,600 Don't you have better things to do? 59 00:02:53,667 --> 00:02:55,667 - Better things to do than see you?! 60 00:02:55,734 --> 00:02:58,000 - You saw me, like, eight hours ago. 61 00:02:58,066 --> 00:02:59,800 - It was the toughest eight hours of my life. 62 00:02:59,867 --> 00:03:01,734 - Well, you're gonna have to get a lot tougher 63 00:03:01,800 --> 00:03:03,667 if the biopsy results don't go my way. 64 00:03:06,166 --> 00:03:08,900 Ladies, come on. Can't a girl 65 00:03:08,967 --> 00:03:10,567 poke a little fun at her pending mortality? 66 00:03:10,633 --> 00:03:12,667 - So no news then? - Nope. 67 00:03:12,734 --> 00:03:14,700 - Alright. How about that horoscope? 68 00:03:14,767 --> 00:03:16,567 I am a-- - Sagittarius. 69 00:03:16,633 --> 00:03:18,834 I know. I know all my friends' signs. 70 00:03:18,900 --> 00:03:21,066 Haha! - How? 71 00:03:21,133 --> 00:03:23,333 - It's a gift. - OK, well, 72 00:03:23,400 --> 00:03:24,834 let's get into it then. 73 00:03:24,900 --> 00:03:26,533 - OK, so "you seem 74 00:03:26,600 --> 00:03:28,834 to be in one of those moods where you feel the edge." 75 00:03:32,200 --> 00:03:34,300 (woman chuckling) - Hi. 76 00:03:34,367 --> 00:03:35,767 You weren't at group, what happened? 77 00:03:35,834 --> 00:03:38,300 - Oh, listen to you. You're such a group guy now. 78 00:03:38,367 --> 00:03:40,100 I had to stay here late. 79 00:03:40,166 --> 00:03:42,033 - I thought we said, not in public. 80 00:03:42,100 --> 00:03:44,934 And work rules, group rules and all that? 81 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 - OK, fine, buzz killer. 82 00:03:48,066 --> 00:03:50,934 What about later? A little call room special? 83 00:03:51,000 --> 00:03:53,767 - OK. Yeah, sure. I mean if... 84 00:03:53,834 --> 00:03:55,567 if our breaks line up. 85 00:03:55,633 --> 00:03:57,533 - Oh, they'll line up. 86 00:03:57,600 --> 00:03:59,934 (phone ringing) (indistinct chatter) 87 00:04:06,100 --> 00:04:07,867 ♪ 88 00:04:10,700 --> 00:04:12,000 (sighing) 89 00:04:12,066 --> 00:04:14,133 - Good morning to you too. 90 00:04:14,200 --> 00:04:16,133 - Oh, yeah, sorry. 91 00:04:18,066 --> 00:04:20,166 (sighing happily) 92 00:04:20,233 --> 00:04:23,100 - Rocking the stubble? (Naz giggling) 93 00:04:23,166 --> 00:04:26,266 - Oh! Yeah, no. I got a late start today. 94 00:04:26,333 --> 00:04:28,233 (Keon sighing) 95 00:04:28,300 --> 00:04:30,300 Hey, um, you don't think of me 96 00:04:30,367 --> 00:04:32,367 as someone with a lot of baggage, do you? 97 00:04:32,433 --> 00:04:35,266 - You, baggage? 98 00:04:35,333 --> 00:04:36,934 Hmmm... 99 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 I would say nothing more than... a tiny little carry-on. 100 00:04:48,300 --> 00:04:51,000 (indistinct chatter) 101 00:04:51,066 --> 00:04:53,233 Oh! - I've seen my death! 102 00:04:53,300 --> 00:04:55,066 - You do not grab, sir. 103 00:04:55,133 --> 00:04:56,767 Please keep your hands 104 00:04:56,834 --> 00:04:59,166 to yourself. - I'm so sorry. 105 00:04:59,233 --> 00:05:02,100 But I've seen it. - Well, just try 106 00:05:02,166 --> 00:05:04,600 and calm down. Tell me what you're feeling. 107 00:05:04,667 --> 00:05:07,333 - Nothing. 108 00:05:07,400 --> 00:05:08,834 Everything. 109 00:05:08,900 --> 00:05:11,567 I'm watching my life just slipping away! 110 00:05:11,633 --> 00:05:12,867 - Hmm... 111 00:05:12,934 --> 00:05:14,500 Can you tell me your name 112 00:05:14,567 --> 00:05:16,834 and do you know who left you here? 113 00:05:16,900 --> 00:05:19,200 - When death comes to take me away, 114 00:05:19,266 --> 00:05:21,133 you need to take the shoebox. 115 00:05:22,367 --> 00:05:24,867 - What shoebox? - It's in my closet 116 00:05:24,934 --> 00:05:27,200 behind the vent. 117 00:05:27,266 --> 00:05:29,400 It's got 68,000 in it. - Dollars? 118 00:05:29,467 --> 00:05:31,900 OK, don't tell me about secret treasure, 119 00:05:31,967 --> 00:05:34,066 I am desperate for cash. 120 00:05:34,133 --> 00:05:37,000 Um, Dr. Turcotte? 121 00:05:37,066 --> 00:05:39,333 I found this patient here. I haven't completed 122 00:05:39,400 --> 00:05:41,100 his vitals, but he claims to be feeling 123 00:05:41,166 --> 00:05:43,667 like he's dying. - It's a code Cheech. 124 00:05:43,734 --> 00:05:46,500 - "Code Cheech"? 125 00:05:46,567 --> 00:05:48,100 - Cheech and Chong? 126 00:05:48,166 --> 00:05:49,967 Didn't teach you that one in nursing school? 127 00:05:50,033 --> 00:05:51,467 - Uh... 128 00:05:51,533 --> 00:05:54,233 - He's not dying, Naz. He's high. Too many edibles. 129 00:05:54,300 --> 00:05:57,300 Nobody waits long enough for them to kick in. 130 00:05:57,367 --> 00:06:00,367 - Is this my bedroom? 131 00:06:00,433 --> 00:06:02,633 Where did my posters go? 132 00:06:05,533 --> 00:06:07,934 - Coach Blair? Again? 133 00:06:08,000 --> 00:06:09,467 - Grace! 134 00:06:09,533 --> 00:06:11,633 - (together): C-A-T-S! 135 00:06:11,700 --> 00:06:15,100 Let's go, Cats! - Yes. Ah, such a natural. 136 00:06:15,166 --> 00:06:16,967 I wish my squad had half the timing you do. 137 00:06:17,033 --> 00:06:18,900 - Cheer captain four years in a row. 138 00:06:18,967 --> 00:06:20,633 - Hahaha! - Let's see it. 139 00:06:23,500 --> 00:06:25,533 (Grace sighing) - Someone needs to show them 140 00:06:25,600 --> 00:06:28,400 a simple basket toss. I mean, my God, catch me, 141 00:06:28,467 --> 00:06:30,233 I'm a buck 30 soaking wet. - This is 142 00:06:30,300 --> 00:06:32,100 the third time this year; have them throw someone else. 143 00:06:32,166 --> 00:06:34,633 - Mr. Calderwood is on anticoagulants, 144 00:06:34,700 --> 00:06:36,834 so I'm gonna need 50 milligrams 145 00:06:36,900 --> 00:06:38,834 of protamine in his IV before I can aspirate 146 00:06:38,900 --> 00:06:41,233 that hematoma. - Yes, I'm very familiar 147 00:06:41,300 --> 00:06:43,467 with Blair's medical history. I'm on it. 148 00:06:46,900 --> 00:06:49,734 - (man): It's not optional, ma'am. It's hospital policy. 149 00:06:49,800 --> 00:06:52,133 - (woman): I'm not a visitor but thanks anyway. 150 00:06:52,200 --> 00:06:54,734 - Oh, hey! Um, I have a question about my schedule next week. 151 00:06:54,800 --> 00:06:57,200 - (man): Look, I don't make the rules. Already told you, ma'am, you have to sign in. 152 00:06:57,266 --> 00:07:00,467 - And like I told you, "CeeLo," I'm here on official business. 153 00:07:00,533 --> 00:07:03,033 - No, you just did not call me CeeLo, "Taylor Swift." 154 00:07:03,100 --> 00:07:05,967 - They're all scum. 155 00:07:06,033 --> 00:07:07,734 You had a question about the schedule? 156 00:07:07,800 --> 00:07:11,233 - Well, maybe if you asked nicely, it would be easier. 157 00:07:11,300 --> 00:07:14,066 - Nothing to worry about. 158 00:07:14,133 --> 00:07:16,000 These types like swinging their knapsacks 159 00:07:16,066 --> 00:07:17,700 like hikers on the subway. 160 00:07:17,767 --> 00:07:20,166 Best to just ignore her. 161 00:07:20,233 --> 00:07:22,100 - Yeah, I can't. - And why not? 162 00:07:22,166 --> 00:07:25,900 (gasping) - Hi, Pookie! 163 00:07:27,233 --> 00:07:28,867 - Because that's my sister. 164 00:07:38,900 --> 00:07:41,533 What are you doing here, Jess? - I have a meeting 165 00:07:41,600 --> 00:07:43,500 with St. M's Legal. Well, I mean it's more 166 00:07:43,567 --> 00:07:45,734 like a courtesy call, but-- - Courtesy call for what? 167 00:07:45,800 --> 00:07:48,066 - Just relax, OK? You're not the one in trouble. 168 00:07:48,133 --> 00:07:50,000 - But there is someone in trouble? 169 00:07:50,066 --> 00:07:51,967 - I can't share with you any more than you've 170 00:07:52,033 --> 00:07:54,133 decided to share with me. - You promised me 171 00:07:54,200 --> 00:07:56,266 that you wouldn't take cases where I worked. 172 00:07:56,333 --> 00:07:59,033 - Yeah, when you worked at the General, but you don't work at the General anymore, 173 00:07:59,100 --> 00:08:00,734 so yay! - Tell me 174 00:08:00,800 --> 00:08:02,600 who you're after, Jess, please. - Hmm... 175 00:08:02,667 --> 00:08:04,567 No. 176 00:08:10,033 --> 00:08:12,100 - (woman): Oh, help! - I don't want to call it 177 00:08:12,166 --> 00:08:14,467 a thing, you know. How many dates does it take 178 00:08:14,533 --> 00:08:16,266 for it to be a thing? Or how many times 179 00:08:16,333 --> 00:08:17,934 do you have to have sex 180 00:08:18,000 --> 00:08:20,266 for it to be a thing? - Lady, 181 00:08:20,333 --> 00:08:22,433 please! - (woman): Help! 182 00:08:22,500 --> 00:08:25,367 - Sorry. Listening. More importantly, 183 00:08:25,433 --> 00:08:27,066 does she think it's a thing? - No. 184 00:08:27,133 --> 00:08:28,767 No. 185 00:08:28,834 --> 00:08:31,767 Well, I... I don't know. How would I know that? 186 00:08:31,834 --> 00:08:34,600 (cell phone beeping) 187 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 - OK, that's the third text you've got 188 00:08:37,667 --> 00:08:41,867 since you sat down, so it's a thing. 189 00:08:41,934 --> 00:08:44,500 What's really making you hesitate? 190 00:08:46,533 --> 00:08:48,400 - Ever got close to someone just to find out 191 00:08:48,467 --> 00:08:51,000 they might be a little too much? 192 00:08:52,700 --> 00:08:55,967 - No. Nope. Don't know what that's like. 193 00:08:56,033 --> 00:08:57,800 - Anyway, why have they kept you this long? Can you come home? 194 00:08:57,867 --> 00:09:00,100 - VIP treatment. 195 00:09:00,166 --> 00:09:02,533 What can I say? They give the best 196 00:09:02,600 --> 00:09:04,500 to the best. 197 00:09:04,567 --> 00:09:07,667 (cell phone beeping) 198 00:09:07,734 --> 00:09:09,667 Thirsty... 199 00:09:09,734 --> 00:09:12,567 - It's the THC levels. 200 00:09:12,633 --> 00:09:15,767 - Back in college, I could eat 10 of those cookies. 201 00:09:15,834 --> 00:09:18,433 - Please tell me you didn't have 10. 202 00:09:18,500 --> 00:09:19,934 - Oh, I didn't have 10. 203 00:09:20,000 --> 00:09:21,834 I had 9. 204 00:09:23,300 --> 00:09:25,633 - May I take your pulse again, please? 205 00:09:27,133 --> 00:09:28,233 (Naz sighing) 206 00:09:28,300 --> 00:09:30,734 Are you on any kind of medication? 207 00:09:34,467 --> 00:09:36,066 - Percodan gives me the runs. 208 00:09:39,000 --> 00:09:41,166 - Dr. Turcotte-- - I told him lemon water 209 00:09:41,233 --> 00:09:43,333 and a stretcher is all he gets, but I guess the floor will do. 210 00:09:43,400 --> 00:09:46,166 - Yes, it's just he's had quite the overdose and with his history, 211 00:09:46,233 --> 00:09:48,433 I thought I'd stay with him until the panic subsides. 212 00:09:48,500 --> 00:09:50,700 - Oh, I love all you bleeding-heart rookies. 213 00:09:50,767 --> 00:09:52,500 - Also, he should know when to use 214 00:09:52,567 --> 00:09:54,700 all these medications. At least 215 00:09:54,767 --> 00:09:57,667 sporadically. - Just make sure he doesn't take 216 00:09:57,734 --> 00:09:59,433 any of these, and I'll come back around. 217 00:10:00,767 --> 00:10:03,533 - (Naz): Don't! - I'll be safer outside! 218 00:10:03,600 --> 00:10:06,500 (Antonio grunting) - Antonio, the door! 219 00:10:06,567 --> 00:10:09,166 - (Antonio): Yeah! (door closing) 220 00:10:09,233 --> 00:10:12,200 - I wouldn't say we're heroes, but it is a tough job, 221 00:10:12,266 --> 00:10:16,233 and it's always nice to be appreciated from time to time. 222 00:10:16,300 --> 00:10:18,233 Even a thank you note from a patient. 223 00:10:18,300 --> 00:10:21,066 - Yeah. Who doesn't love a humble man? 224 00:10:21,133 --> 00:10:23,000 And those scrubs don't hurt either. 225 00:10:23,066 --> 00:10:25,667 - Oh, what magazine are you from again? 226 00:10:25,734 --> 00:10:27,400 - Tell me more about your time at York Eastern. 227 00:10:27,467 --> 00:10:30,266 Some double shifts, always short-staffed, I bet. 228 00:10:30,333 --> 00:10:33,066 - Uh, yeah, we had some staffing issues there. 229 00:10:33,133 --> 00:10:35,300 Um, what's your article about? 230 00:10:35,367 --> 00:10:39,133 - Uh... Sorry, good-looking, time's up. 231 00:10:39,200 --> 00:10:42,066 - Hey! Wasn't I clear about where you can and can't be? 232 00:10:42,133 --> 00:10:45,300 - And wasn't I clear about my general disrespect for your rules? Hey. 233 00:10:45,367 --> 00:10:48,266 - Uh... Sorry, wait. What is this? 234 00:10:48,333 --> 00:10:51,033 - Yeah, Jess, what is this? - It is two things: 235 00:10:51,100 --> 00:10:53,333 it's a notice to appear today 236 00:10:53,400 --> 00:10:55,934 and a notice of intent. ♪ 237 00:10:56,000 --> 00:10:57,834 - You need to leave. 238 00:10:57,900 --> 00:11:00,133 Now. - Meaning bye. 239 00:11:04,000 --> 00:11:06,700 - I don't understand. Are these guys suing me or not? 240 00:11:06,767 --> 00:11:08,367 - It's a notice of intent meaning they might sue you. 241 00:11:08,433 --> 00:11:10,500 I got one once, came to nothing. - After Grace came to me, 242 00:11:10,567 --> 00:11:13,900 I called Legal. They did in fact have a meeting with Jessica, 243 00:11:13,967 --> 00:11:16,166 but you weren't mentioned in the original filings, 244 00:11:16,233 --> 00:11:18,400 so this is news to them too. - I can promise 245 00:11:18,467 --> 00:11:22,533 it's on purpose. Jessica is different. 246 00:11:22,600 --> 00:11:24,967 - So why are they coming after me? - Someone isn't happy 247 00:11:25,033 --> 00:11:27,233 with their outcome. They want someone to blame. 248 00:11:27,300 --> 00:11:30,734 All the lawyers want is to get paid. - Hey, Kate. We're ready. 249 00:11:36,934 --> 00:11:38,800 Simply, 250 00:11:38,867 --> 00:11:40,834 is Mr. Rey being interviewed as a witness 251 00:11:40,900 --> 00:11:42,800 or is he being accused of something? 252 00:11:42,867 --> 00:11:45,500 - That depends on what he did. - I remember this patient, 253 00:11:45,567 --> 00:11:47,834 Bro Kimbell. He was in my ICU 254 00:11:47,900 --> 00:11:49,934 at York Eastern. He had a kidney transplant 255 00:11:50,000 --> 00:11:52,200 and was discharged with zero issues. 256 00:11:52,266 --> 00:11:54,834 - It's not entirely true though, is it? Mr. Kimbell 257 00:11:54,900 --> 00:11:58,066 later lost the kidney as a result of an allergy to Demerol. 258 00:11:58,133 --> 00:12:01,667 Demerol which you negligently pushed into his IV before he was discharged. 259 00:12:01,734 --> 00:12:04,400 - I would have to see the shift report for that day, 260 00:12:04,467 --> 00:12:06,400 but I didn't push anything that wasn't prescribed. 261 00:12:06,467 --> 00:12:08,333 - Matteo wasn't even the nurse of record; 262 00:12:08,400 --> 00:12:10,500 why is being accused all of a sudden? 263 00:12:10,567 --> 00:12:12,567 - Because I didn't know until recently that York Eastern was 264 00:12:12,633 --> 00:12:14,500 so blatantly understaffed, and that some of the nurses 265 00:12:14,567 --> 00:12:17,066 in the ICU signed for one another. 266 00:12:17,133 --> 00:12:20,367 ♪ - Let's take a step back. 267 00:12:20,433 --> 00:12:22,266 This is a simple examination 268 00:12:22,333 --> 00:12:24,066 for discovery. - You keep using 269 00:12:24,133 --> 00:12:26,300 the word simple, Mr. Larsen, but our client is 270 00:12:26,367 --> 00:12:27,967 without the use of a major organ, 271 00:12:28,033 --> 00:12:30,266 so for him, life is anything but simple. 272 00:12:30,333 --> 00:12:32,800 And, Mr. Rey, weren't you telling me 273 00:12:32,867 --> 00:12:35,400 how exhausted you all were at York Eastern? 274 00:12:35,467 --> 00:12:37,800 All the over-scheduling-- - You approached him in poor faith 275 00:12:37,867 --> 00:12:40,033 and without legal representation. 276 00:12:40,100 --> 00:12:42,066 - I was simply trying to determine 277 00:12:42,133 --> 00:12:44,100 whether Mr. Rey, tired and confused 278 00:12:44,166 --> 00:12:46,767 from being overworked, gave the wrong patient Demerol. 279 00:12:46,834 --> 00:12:49,400 - Having worked extensively with him, I can assure you 280 00:12:49,467 --> 00:12:50,934 that's ridiculous. - You're just 281 00:12:51,000 --> 00:12:53,333 trying to scare him into informing on a colleague. 282 00:12:53,400 --> 00:12:56,967 Are we done? - For now. 283 00:13:01,700 --> 00:13:04,133 - Work! Work! 284 00:13:04,200 --> 00:13:06,700 It's all here. There you go. Come on, baby, let's do it. 285 00:13:06,767 --> 00:13:10,166 Work, let's go! That's it. You're killing it, man! 286 00:13:10,233 --> 00:13:12,900 Ah, that's how you do it, baby. You're killing it. 287 00:13:12,967 --> 00:13:14,867 - Oof! - You're killing it, alright? 288 00:13:14,934 --> 00:13:16,867 - You can keep me going really. - Hahahaha! 289 00:13:16,934 --> 00:13:18,633 - I'm not wasting too much of your free time? 290 00:13:18,700 --> 00:13:21,300 - No way. I'm here for you, man. Just keep putting in the work 291 00:13:21,367 --> 00:13:23,000 like the doc said. - Yes, sir. 292 00:13:23,066 --> 00:13:25,166 - OK? - OK. 293 00:13:25,233 --> 00:13:27,500 Oh, Keon, Keon, Keon! This is the guy I was 294 00:13:27,567 --> 00:13:29,500 telling you about. You gotta check him out, 295 00:13:29,567 --> 00:13:31,367 he's an absolute animal. 296 00:13:31,433 --> 00:13:33,700 ♪ 297 00:13:33,767 --> 00:13:35,867 Keon? 298 00:13:37,867 --> 00:13:40,200 Keon, you good? 299 00:13:40,266 --> 00:13:42,433 (woman laughing) (man chuckling) 300 00:13:42,500 --> 00:13:46,066 (indistinct chatter) 301 00:13:48,900 --> 00:13:50,834 Hey, man, I saw you doing the pullups 302 00:13:50,900 --> 00:13:52,400 a couple of weeks ago. I think you're awesome. Big fan. 303 00:13:52,467 --> 00:13:55,066 - Thanks, man. Appreciate that. 304 00:13:55,133 --> 00:13:57,467 Yo, Keon. Down here. 305 00:13:58,900 --> 00:14:00,300 You're gonna say hi or...? 306 00:14:00,367 --> 00:14:02,900 - You guys know each other? 307 00:14:02,967 --> 00:14:05,033 - Yeah, we did. 308 00:14:05,100 --> 00:14:06,967 Back when I was a little taller. 309 00:14:08,600 --> 00:14:11,600 Yeah, we definitely bumped into each other in the past. 310 00:14:13,333 --> 00:14:16,266 - You're the football player. - Yeah, used to be. 311 00:14:16,333 --> 00:14:19,233 More with the murderball now, though. Now that's a tough game. 312 00:14:19,300 --> 00:14:22,333 We're always looking for new players? What's your name? 313 00:14:31,834 --> 00:14:34,300 - Hey, why did we leave so fast? - Just keeping us on schedule. 314 00:14:34,367 --> 00:14:37,233 - Like, man, I know why you got weird back there, but the guy is great. 315 00:14:37,300 --> 00:14:40,266 Honestly, he was like super happy to see you. 316 00:14:40,333 --> 00:14:41,800 You told me you wished you had always spoken 317 00:14:41,867 --> 00:14:44,000 with the guy, right? Well, now is your chance. 318 00:14:44,066 --> 00:14:45,567 That's all I'm saying, man. - I appreciate what you're 319 00:14:45,633 --> 00:14:47,166 trying to say, but you don't know the whole story. 320 00:14:47,233 --> 00:14:49,000 - So what? You're not even gonna try and hash things out 321 00:14:49,066 --> 00:14:50,934 with the guy? - I got patients to worry about. 322 00:14:51,000 --> 00:14:54,133 You, Noah with the torn rotator cuff 323 00:14:54,200 --> 00:14:56,266 or Mandy with full-body pediculosis. 324 00:14:56,333 --> 00:14:57,667 Lice. 325 00:14:57,734 --> 00:15:00,066 I do not have time to deal with the past today. 326 00:15:00,133 --> 00:15:01,900 - No. You mean you don't have time to deal 327 00:15:01,967 --> 00:15:03,700 with a patient in a "gimpmobile" today. 328 00:15:03,767 --> 00:15:05,567 - What are you talking about? - Keon, the reason you don't 329 00:15:05,633 --> 00:15:08,367 want to look too close at that guy is 'cause he's in a chair. 330 00:15:08,433 --> 00:15:10,500 - That's not true. - Which means you can't look at me either. 331 00:15:10,567 --> 00:15:12,600 - What are you talking about? I've been with you most of the morning. 332 00:15:12,667 --> 00:15:14,533 - Out of guilt? - No! No, I'm... 333 00:15:14,600 --> 00:15:17,333 I'm... ♪ 334 00:15:17,400 --> 00:15:18,433 - What? 335 00:15:19,934 --> 00:15:21,767 - You're not my only patient. 336 00:15:22,867 --> 00:15:25,900 - Right. Lice. How could I forget? 337 00:15:25,967 --> 00:15:27,700 - Listen, I shared a story I thought would help you, 338 00:15:27,767 --> 00:15:30,400 but this is not about my life. - OK, Keon. 339 00:15:30,467 --> 00:15:33,233 You tell yourself whatever you need to, man. 340 00:15:43,066 --> 00:15:45,967 - You good? - Yep. You? 341 00:15:46,033 --> 00:15:49,367 - Oh yeah. Today is going great. 342 00:15:49,433 --> 00:15:52,066 - Your sister is trying to bring me down. 343 00:15:52,133 --> 00:15:53,900 - The law firm sent her; 344 00:15:53,967 --> 00:15:55,667 it's not personal. - Yeah, well, 345 00:15:55,734 --> 00:15:57,700 calling me negligent and trying to end my career 346 00:15:57,767 --> 00:16:00,133 feels pretty personal. This is freaking me out. 347 00:16:00,200 --> 00:16:02,266 Like, what if I screwed up? 348 00:16:02,333 --> 00:16:04,834 - You didn't. That's the game, they're trying 349 00:16:04,900 --> 00:16:06,767 to make you think that, but don't give in to it, OK? 350 00:16:06,834 --> 00:16:09,633 Come on, I need your help transferring a patient. 351 00:16:10,667 --> 00:16:13,300 It'll help take your mind off things. 352 00:16:13,367 --> 00:16:15,667 - Doubt it but worth a shot. 353 00:16:15,734 --> 00:16:18,166 ♪ 354 00:16:20,133 --> 00:16:22,266 - Hey. 355 00:16:22,333 --> 00:16:24,867 You asked me something earlier and... 356 00:16:24,934 --> 00:16:27,600 instead of listening, I made a joke. 357 00:16:27,667 --> 00:16:30,400 - Nah, it's cool. No, I was just... 358 00:16:30,467 --> 00:16:32,967 having a rough morning. It's fine. 359 00:16:33,033 --> 00:16:36,800 - No, it's not. I shouldn't have dismissed you like that. 360 00:16:36,867 --> 00:16:39,100 You're my friend, 361 00:16:39,166 --> 00:16:41,200 I want to be here for you. 362 00:16:43,100 --> 00:16:44,800 - I appreciate that. 363 00:16:44,867 --> 00:16:48,100 - What I should have said was, "No, 364 00:16:48,166 --> 00:16:51,233 "you're not someone with baggage, but someone 365 00:16:51,300 --> 00:16:53,400 "with an enormous, 366 00:16:53,467 --> 00:16:56,133 full heart." 367 00:16:56,200 --> 00:16:59,166 Which I suppose could end up being quite heavy as well. 368 00:16:59,233 --> 00:17:01,567 But you know what I'm trying to say. 369 00:17:02,600 --> 00:17:05,100 Don't be so hard on yourself. 370 00:17:10,567 --> 00:17:12,567 Hmm... 371 00:17:12,633 --> 00:17:15,567 I should get back to my patient. 372 00:17:15,633 --> 00:17:18,000 Who you know what code Cheech is? 373 00:17:18,066 --> 00:17:20,066 - I can guess. 374 00:17:20,133 --> 00:17:22,867 - Then you can guess how much fun I'm having right now. 375 00:17:24,233 --> 00:17:25,600 (Naz exhaling) 376 00:17:32,600 --> 00:17:35,600 (sniffing) 377 00:17:43,367 --> 00:17:45,367 (door opening) 378 00:17:46,400 --> 00:17:48,900 (sniffing) 379 00:17:51,333 --> 00:17:53,500 - Dr. Turcotte? Hi. 380 00:17:53,567 --> 00:17:57,834 I hope you don't mind the bathroom chatter. 381 00:17:57,900 --> 00:18:01,400 I saw you come in. - Oh, just taking a breath. 382 00:18:01,467 --> 00:18:03,300 - Yeah, me too. 383 00:18:03,367 --> 00:18:06,133 - What... what chased you in here this time? 384 00:18:06,200 --> 00:18:08,900 - One of my nurses might get tied into a negligence claim. 385 00:18:08,967 --> 00:18:11,734 - Anything to it? - I don't think so. 386 00:18:11,800 --> 00:18:15,133 But the patient hired a real bulldog law firm. 387 00:18:15,200 --> 00:18:17,767 They don't seem to care either way. 388 00:18:17,834 --> 00:18:20,233 - I lost count of how many suits I've been involved in. 389 00:18:20,300 --> 00:18:21,500 None of them legit. 390 00:18:23,300 --> 00:18:25,433 But I think it's like throwing spaghetti against the wall 391 00:18:25,500 --> 00:18:27,934 for a lot of these malpractice lawyers. 392 00:18:28,000 --> 00:18:29,934 - Does it ever get to you? 393 00:18:31,066 --> 00:18:32,667 The hours, the stress 394 00:18:32,734 --> 00:18:34,767 only to have your every move questioned? 395 00:18:34,834 --> 00:18:38,667 - Nah, I'm Teflon. - Glad someone is. 396 00:18:38,734 --> 00:18:40,667 Thanks for the consult. 397 00:18:40,734 --> 00:18:42,900 - No charge. 398 00:18:44,900 --> 00:18:47,066 (sniffing) 399 00:18:54,266 --> 00:18:56,200 - He uses a couple of different names, 400 00:18:56,266 --> 00:18:58,133 so this one never raised a flag. 401 00:18:58,200 --> 00:19:00,500 - I honestly didn't think you'd find anything 402 00:19:00,567 --> 00:19:02,300 but figured it was worth a shot. 403 00:19:02,367 --> 00:19:04,967 - It was a great idea, Kate. I'll let you know 404 00:19:05,033 --> 00:19:07,867 if anything else surfaces. - Anything I can do to help. 405 00:19:07,934 --> 00:19:10,533 Come on in. We're just finishing up. 406 00:19:11,667 --> 00:19:13,667 I just wanted to check in, 407 00:19:13,734 --> 00:19:16,533 make sure you're alright. This thing with Matteo, 408 00:19:16,600 --> 00:19:18,600 I don't want you to feel caught in the middle. 409 00:19:18,667 --> 00:19:20,166 - I'm fine. 410 00:19:20,233 --> 00:19:23,967 - Well, it's... it's a complicated situation. 411 00:19:24,033 --> 00:19:26,800 You guys got off on the wrong foot, and then your sister... 412 00:19:26,867 --> 00:19:28,600 Feels like there's a story there. 413 00:19:28,667 --> 00:19:31,567 I mean, I wouldn't call it the warmest of reunions. 414 00:19:31,633 --> 00:19:34,066 - Unless it would help the hospital or the case, 415 00:19:34,133 --> 00:19:36,066 I'd rather not discuss my family. 416 00:19:37,367 --> 00:19:39,233 - That's absolutely fair. 417 00:19:39,300 --> 00:19:41,967 - I heard the meeting with the lawyers wasn't the greatest. 418 00:19:42,033 --> 00:19:43,667 - It was not, 419 00:19:43,734 --> 00:19:45,667 but things might actually be looking up. 420 00:19:45,734 --> 00:19:48,166 I asked our lawyer to enquire if the patient had filed 421 00:19:48,233 --> 00:19:50,133 any other suits against healthcare professionals. 422 00:19:50,200 --> 00:19:52,633 He has. This is his fifth. 423 00:19:52,700 --> 00:19:55,367 He has a couple of aliases, so no one was the wiser. 424 00:19:56,900 --> 00:19:59,000 - Ha. My sister may be a lot of things, 425 00:19:59,066 --> 00:20:01,200 but I don't think she'd represent someone like that. 426 00:20:02,667 --> 00:20:05,266 - Well, these law firms see 427 00:20:05,333 --> 00:20:07,500 an easy payday, and all bets are off. 428 00:20:07,567 --> 00:20:09,033 I doubt she had a say in the matter. 429 00:20:09,100 --> 00:20:11,166 Either way, if this news helps his case, 430 00:20:11,233 --> 00:20:13,000 I know Matteo will be cheering. 431 00:20:13,066 --> 00:20:15,800 ♪ 432 00:20:15,867 --> 00:20:18,200 - Thanks. Um, I've got to run. 433 00:20:20,934 --> 00:20:24,166 Blair, I am so sorry I took so long to get back. - Oh, there you are, Grace. 434 00:20:24,233 --> 00:20:27,200 - Let's have a look. - Yes. 435 00:20:28,934 --> 00:20:32,100 (chuckling): Hey. How about an oldie but a goodie? 436 00:20:32,166 --> 00:20:35,066 ♪ Go, go! G-O! G-O! 437 00:20:35,133 --> 00:20:37,567 ♪ Go, go, let's go - Dr. Turcotte? 438 00:20:37,633 --> 00:20:40,333 - How are we doing? This sucker ready to... 439 00:20:40,400 --> 00:20:42,600 Protamine? - Getting it in now. I'm sorry. 440 00:20:42,667 --> 00:20:45,467 - That's OK. Are you comfortable giving an intradermal injection, Nurse? 441 00:20:45,533 --> 00:20:47,834 - Yes, I am. - Insert the anesthetic 442 00:20:47,900 --> 00:20:51,333 only a couple millimetres deep. Then, we'll 443 00:20:51,400 --> 00:20:54,066 aspirate this puppy. - (mumbling): What is that? 444 00:20:54,133 --> 00:20:56,000 What are you doing with that? - It's OK. You just have to 445 00:20:56,066 --> 00:20:59,100 keep your eyes on me, alright? (Blair breathing hard) 446 00:20:59,166 --> 00:21:01,367 You're OK. 447 00:21:03,433 --> 00:21:05,166 You're doing great. 448 00:21:07,066 --> 00:21:09,200 Deep breaths. Deep breaths. 449 00:21:09,266 --> 00:21:12,166 You're doing good. It's OK, just keep your eyes on me. 450 00:21:12,233 --> 00:21:14,200 (Blair breathing hard) 451 00:21:14,266 --> 00:21:16,033 Breathe. 452 00:21:16,100 --> 00:21:18,700 You're doing great. - OK... 453 00:21:18,767 --> 00:21:21,033 All done. - There we go. 454 00:21:21,100 --> 00:21:24,600 - Go, Cats. Oh, God. 455 00:21:28,400 --> 00:21:30,100 - He's fine. He just fainted. 456 00:21:30,166 --> 00:21:31,934 Dr. Turcotte, I take full responsibility 457 00:21:32,000 --> 00:21:33,834 for that incident. I was distracted. 458 00:21:33,900 --> 00:21:37,233 - What... what incident? We aspirated the hematoma. 459 00:21:37,300 --> 00:21:39,734 Just put a pressure bandage on that leg and... 460 00:21:39,800 --> 00:21:41,967 monitor that drip. - OK. 461 00:21:43,367 --> 00:21:44,967 She's got this gift. 462 00:21:45,033 --> 00:21:47,700 She's like a planet that just pulls you out of orbit. 463 00:21:47,767 --> 00:21:49,467 - When was the last time you saw her? 464 00:21:49,533 --> 00:21:52,033 - A year ago maybe. I don't know exactly. 465 00:21:52,100 --> 00:21:54,800 - So in like a creepy, weird way, 466 00:21:54,867 --> 00:21:56,300 she wanted to see you maybe? (Grace scoffing) 467 00:21:56,367 --> 00:21:59,734 - No. We're not those kind of sisters, trust me. 468 00:21:59,800 --> 00:22:02,200 We were always competing for any shred of warmth 469 00:22:02,266 --> 00:22:04,066 from my mom, which never came by the way. 470 00:22:04,133 --> 00:22:06,266 You think that would have changed when Jess got sick? 471 00:22:06,333 --> 00:22:08,967 Nope. And I took care of her. I was 472 00:22:09,033 --> 00:22:11,400 12 years old, and I took care of her because who else was going to? 473 00:22:11,467 --> 00:22:13,734 Our mom? I had to forge her signature 474 00:22:13,800 --> 00:22:14,967 half the time just to get her puffers. 475 00:22:15,033 --> 00:22:16,800 And Jess never forgave me for it. 476 00:22:16,867 --> 00:22:20,433 Like somehow it was my fault that our mom wasn't around. 477 00:22:20,500 --> 00:22:22,834 Look, I'm sorry. 478 00:22:22,900 --> 00:22:25,000 I'm over here crying over nothing, and you have 479 00:22:25,066 --> 00:22:26,800 real stuff going on. - No, it's OK. 480 00:22:26,867 --> 00:22:29,333 My room has weirdly become 481 00:22:29,400 --> 00:22:31,834 the complaints department. (Grace chuckling) 482 00:22:31,900 --> 00:22:34,066 - No, but seriously, how are you? 483 00:22:34,133 --> 00:22:36,800 - Fine. - You know you can talk to me 484 00:22:36,867 --> 00:22:38,700 if you're scared, right? - Yeah, yeah. Stop. 485 00:22:38,767 --> 00:22:41,200 I said I'm fine. (woman moaning) 486 00:22:41,266 --> 00:22:44,500 It's her we should be worried about. 487 00:22:46,367 --> 00:22:47,900 Hey, 488 00:22:47,967 --> 00:22:49,934 don't let your sister come in here 489 00:22:50,000 --> 00:22:52,967 and push you around, OK? It's your house. 490 00:22:54,100 --> 00:22:56,567 - You're right. You're right! 491 00:22:56,633 --> 00:22:58,633 It's my house! - It's your house. 492 00:22:58,700 --> 00:23:00,433 - And I'm not gonna take it! - No, you're not. 493 00:23:00,500 --> 00:23:01,867 - Thank you. 494 00:23:03,433 --> 00:23:05,934 - (woman): Somebody... 495 00:23:06,000 --> 00:23:07,700 Please... 496 00:23:10,700 --> 00:23:12,266 Please? 497 00:23:16,967 --> 00:23:18,900 (sighing) - Look, I'm sorry 498 00:23:18,967 --> 00:23:22,000 I haven't texted back. I've had my hands full. 499 00:23:22,066 --> 00:23:25,200 I think, I think we should set some boundaries, 500 00:23:25,266 --> 00:23:26,367 you know, at work. 501 00:23:28,133 --> 00:23:30,133 Look, I know you're mad, but would you at least talk, please? 502 00:23:32,433 --> 00:23:34,233 Ivy? Ivy, 503 00:23:34,300 --> 00:23:35,734 Ivy? Hey! Hey, hey! Hey. 504 00:23:35,800 --> 00:23:37,867 Look at me. Look at me. 505 00:23:37,934 --> 00:23:39,700 Hey, hey. Ivy, I need you to say something. 506 00:23:39,767 --> 00:23:42,500 Ivy, hey, wake up. Ivy? 507 00:23:42,567 --> 00:23:43,967 OK, I'm getting help. I'll be right back. 508 00:23:44,033 --> 00:23:45,500 (Ivy grunting) Thank God. 509 00:23:45,567 --> 00:23:48,734 - Narcan... in my purse. 510 00:23:58,066 --> 00:23:59,100 - Hey, hey! 511 00:23:59,166 --> 00:24:01,100 Stay with me. Ivy. 512 00:24:01,166 --> 00:24:03,000 Hey, hey, I'm right here. 513 00:24:03,066 --> 00:24:04,734 OK. Come on, come on. 514 00:24:04,800 --> 00:24:07,834 (Wolf speaking indistinctly) 515 00:24:07,900 --> 00:24:09,600 Breathe for me. Breathe, breathe. 516 00:24:09,667 --> 00:24:12,133 (Ivy breathing audibly) 517 00:24:12,200 --> 00:24:14,533 Hey, stay with me. Hey, hey, come on. 518 00:24:14,600 --> 00:24:16,233 Breathe-breathe-breathe. Breathe, yeah? 519 00:24:16,300 --> 00:24:19,533 Good. Good, good. Breathe for me. Breathe for me. Alright. 520 00:24:28,934 --> 00:24:31,367 - If you're gonna have surgery, this is what you want. - Dr. Goldwyn? 521 00:24:31,433 --> 00:24:33,567 - Yes. Yes. Excuse me, alright? 522 00:24:33,633 --> 00:24:36,567 - Dr. Turcotte asked me to find you. 523 00:24:36,633 --> 00:24:39,533 She, uh... she ate something bad, I think, 524 00:24:39,600 --> 00:24:41,800 from the cafeteria. You know how some of those dishes are. 525 00:24:41,867 --> 00:24:44,066 - Yeah. I've... I've got a couple of rounds 526 00:24:44,133 --> 00:24:45,867 with the vending machine's tuna salad. 527 00:24:45,934 --> 00:24:48,800 I cannot... cannot quit the stuff. - Right, uh... 528 00:24:49,934 --> 00:24:52,300 Ivy... Dr. Turcotte, um, 529 00:24:52,367 --> 00:24:55,200 she got hit pretty hard. She needs to go home. 530 00:24:55,266 --> 00:24:57,400 She was hoping you... Yeah. 531 00:24:57,467 --> 00:25:00,300 - That I would cover her patients? 532 00:25:02,633 --> 00:25:05,266 I can do that. - OK, great. I'll go tell her. 533 00:25:05,333 --> 00:25:07,433 - OK. - Thanks. 534 00:25:07,500 --> 00:25:09,734 - Wolf... 535 00:25:11,867 --> 00:25:13,500 Is somebody going to stay 536 00:25:13,567 --> 00:25:15,934 with Dr. Turcotte while she... 537 00:25:16,000 --> 00:25:18,800 you know, to see her through her issue? 538 00:25:20,400 --> 00:25:22,834 - Yes. - Yeah? 539 00:25:22,900 --> 00:25:24,667 - I'll look after her. 540 00:25:25,734 --> 00:25:28,000 - OK. 541 00:25:28,066 --> 00:25:30,166 (monitor beeping) 542 00:25:30,233 --> 00:25:32,567 - Ashley, how are you feeling? 543 00:25:32,633 --> 00:25:34,800 That good, huh? 544 00:25:34,867 --> 00:25:37,800 Well, Little Miss Sunshine, just gonna check your breathing. 545 00:25:37,867 --> 00:25:40,800 - Knock yourself out. 546 00:25:40,867 --> 00:25:43,100 - Give me a couple deeps. 547 00:25:43,166 --> 00:25:45,800 (Ashley breathing) - (woman): Somebody... 548 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 (woman moaning) - OK, ow, 549 00:25:48,867 --> 00:25:50,967 what is that lady's deal? 550 00:25:51,033 --> 00:25:54,166 - (woman): Please. - She's dying. 551 00:25:56,800 --> 00:25:59,033 - Oh. - What's your deal? 552 00:26:01,200 --> 00:26:02,266 - Nothing. 553 00:26:07,233 --> 00:26:09,867 I just don't like feeling helpless. 554 00:26:09,934 --> 00:26:13,300 - You spent enough time in this hospital to know what real helpless looks like. 555 00:26:13,367 --> 00:26:15,533 Unless... there's something you're not telling me. 556 00:26:15,600 --> 00:26:17,367 - There's not, everything's fine. 557 00:26:17,433 --> 00:26:20,800 Could you grab me a pudding? And I need some more ice chips. 558 00:26:20,867 --> 00:26:22,734 ♪ - Yeah. 559 00:26:24,033 --> 00:26:25,900 Enjoy this time. Just know that it comes 560 00:26:25,967 --> 00:26:27,934 at a heavy price. 561 00:26:34,200 --> 00:26:36,333 - Well, there's still nothing to report, so... 562 00:26:36,400 --> 00:26:38,700 it might be a dead end. 563 00:26:38,767 --> 00:26:40,667 Yeah, I know, I understand. I... 564 00:26:42,100 --> 00:26:44,834 Yeah. Thank you. 565 00:26:44,900 --> 00:26:46,333 Bye-bye. 566 00:26:47,900 --> 00:26:49,867 What? I'm busy. - I want you out of here. 567 00:26:49,934 --> 00:26:52,633 - I've been hearing that so much today, but I'm sorry, no can do, 568 00:26:52,700 --> 00:26:55,200 I'm working. - Yeah. Your shady client's 569 00:26:55,266 --> 00:26:57,667 got malpractice suits against every hospital in the city. 570 00:26:57,734 --> 00:26:59,934 Really? Just-- - Can you just grow up, Grace? 571 00:27:00,066 --> 00:27:02,700 You really think they'd send me here if we had nothing against that lanky-ass friend 572 00:27:02,767 --> 00:27:04,567 of yours? If we couldn't prove negligence? 573 00:27:04,633 --> 00:27:07,000 - You're lying. - I've won bigger cases 574 00:27:07,066 --> 00:27:08,934 with less, so... - Admit it. This has 575 00:27:09,000 --> 00:27:11,367 nothing to do with Matteo or any case that you're on. 576 00:27:11,433 --> 00:27:13,266 You love making me feel small. 577 00:27:13,333 --> 00:27:15,467 Our whole lives, any chance you got, 578 00:27:15,533 --> 00:27:18,100 anything you could take, always demanding attention. 579 00:27:18,166 --> 00:27:20,400 You've even tried to take every boyfriend I have ever had! 580 00:27:20,467 --> 00:27:22,600 - What?! 581 00:27:22,667 --> 00:27:24,800 Poor Cinderella! 582 00:27:24,867 --> 00:27:28,533 Oh, is this when you bring up that you were my nursemaid? 583 00:27:28,600 --> 00:27:31,100 How ungrateful I am? - I never held that against you. 584 00:27:31,166 --> 00:27:33,367 - No, you didn't have to. It was the subtext 585 00:27:33,433 --> 00:27:35,800 of every conversation we ever had. 586 00:27:35,867 --> 00:27:37,633 Always the martyr. 587 00:27:37,700 --> 00:27:39,500 Get off the cross, Sis, we need the wood. 588 00:27:39,567 --> 00:27:42,033 - OK, let's go outside. Right now, you and me. 589 00:27:42,100 --> 00:27:43,934 - Cool! 590 00:27:49,500 --> 00:27:52,400 - Heart rate is still high. 591 00:27:52,467 --> 00:27:54,500 Should be coming down by now. 592 00:27:54,567 --> 00:27:56,400 - Oh, I can see her aura. 593 00:27:56,467 --> 00:27:58,900 It's like a comet. 594 00:27:58,967 --> 00:28:00,900 - I'm gonna put you on a heart monitor. 595 00:28:00,967 --> 00:28:02,967 I know you're feeling panicked, but I don't like how constant 596 00:28:03,033 --> 00:28:05,934 your chest pains are. - I don't want to die alone. 597 00:28:06,000 --> 00:28:07,667 Or poor. 598 00:28:07,734 --> 00:28:09,767 - I'm sure there are 599 00:28:09,834 --> 00:28:11,700 lots of people who care about you. 600 00:28:11,767 --> 00:28:13,600 And poor? You still have 601 00:28:13,667 --> 00:28:15,300 that shoebox. 602 00:28:15,367 --> 00:28:17,100 - How do you know about the shoebox? 603 00:28:17,166 --> 00:28:18,533 (sighing) 604 00:28:21,333 --> 00:28:24,567 - Drink a little water. - Oh. 605 00:28:27,200 --> 00:28:29,734 ♪ 606 00:28:33,767 --> 00:28:35,867 - What are you doing? - What? 607 00:28:35,934 --> 00:28:37,767 You said, you and me outside! 608 00:28:37,834 --> 00:28:40,266 Let's go! - I'm not gonna fight you. 609 00:28:40,333 --> 00:28:42,233 - Then why are we out here? 610 00:28:42,300 --> 00:28:45,967 - I just thought we could just get some air, actually talk. 611 00:28:46,033 --> 00:28:49,166 - We... we don't talk, Grace! - Grace! 612 00:28:49,233 --> 00:28:52,000 There you are! I was looking everywhere. I think the hip 613 00:28:52,066 --> 00:28:54,000 is looking much better now. - Oh, OK, Blair. 614 00:28:54,066 --> 00:28:55,800 Just stay there, I'll come to you, OK? 615 00:28:58,633 --> 00:29:01,900 - Oh! You know what, Pookie? You were right, 616 00:29:01,967 --> 00:29:04,767 I really like making you feel small. 617 00:29:06,467 --> 00:29:08,233 - You can't make me feel anything anymore. 618 00:29:08,300 --> 00:29:10,867 - Grace. Are you OK? - We're done. 619 00:29:10,934 --> 00:29:13,000 Oh no! Oh! - Oh, God! 620 00:29:13,066 --> 00:29:15,900 Blair! Are you OK? (Blair moaning) 621 00:29:23,033 --> 00:29:24,266 - AAAAH! - Oh-oh-oh! OK, talk to me. 622 00:29:24,333 --> 00:29:26,100 - X-ray confirms posterior dislocation. 623 00:29:26,166 --> 00:29:28,400 Dr. Turcotte already aspirated a hematoma 624 00:29:28,467 --> 00:29:30,600 on that same hip today. - The same freaking hip! 625 00:29:30,667 --> 00:29:32,400 - Yeah. - 20mg of propofol in his IV, 626 00:29:32,467 --> 00:29:34,700 he should be saying goodnight very soon. 627 00:29:34,767 --> 00:29:37,000 - Hey, you're gonna be OK. Dr. Goldwyn's gonna take really good care of you. 628 00:29:37,066 --> 00:29:38,934 - That's right. Alright, Matteo, I want you to put pressure 629 00:29:39,000 --> 00:29:40,834 on his posterior pelvis, 630 00:29:40,900 --> 00:29:43,333 and I want you to say that five times fast when you do that, OK? 631 00:29:43,400 --> 00:29:45,600 Here we go! (Blair groaning) 632 00:29:45,667 --> 00:29:47,700 Anesthesia hasn't kicked in yet. 633 00:29:47,767 --> 00:29:50,233 - Why don't you tell me about one of your new cheer routines. 634 00:29:50,300 --> 00:29:52,433 - Ah. You'd love it. 635 00:29:52,500 --> 00:29:56,266 Starts picture of an arabesque into a scorpion 636 00:29:56,333 --> 00:29:58,333 into, of course, a basket... 637 00:29:58,400 --> 00:30:00,567 AAAAAAH! - Oh, yes! 638 00:30:00,633 --> 00:30:02,867 (breathing fast) 639 00:30:02,934 --> 00:30:04,233 - OK. 640 00:30:04,300 --> 00:30:05,900 - Oh my... 641 00:30:05,967 --> 00:30:07,800 - I gotta see that basket toss. 642 00:30:09,166 --> 00:30:10,900 - He's OK. 643 00:30:10,967 --> 00:30:13,266 Just having a little nap. 644 00:30:13,333 --> 00:30:14,967 - I'm just... 645 00:30:15,033 --> 00:30:18,734 trying to understand why... what happened. 646 00:30:18,800 --> 00:30:21,633 - Wanna know what happened? - Yes. 647 00:30:21,700 --> 00:30:23,900 - Yesterday happened 648 00:30:23,967 --> 00:30:27,567 and today and last week. It all happened. 649 00:30:27,633 --> 00:30:29,967 - Ivy... - I'm an addict, Wolf. 650 00:30:30,033 --> 00:30:32,233 - I know. - No, no, you don't know. 651 00:30:32,300 --> 00:30:34,600 You don't know anything about me. 652 00:30:37,200 --> 00:30:39,133 - You've been using this whole time? 653 00:30:41,300 --> 00:30:42,867 - What do you mean? - This whole time, 654 00:30:42,934 --> 00:30:45,266 have you--? - Lying to you? 655 00:30:45,333 --> 00:30:48,734 Have I been lying to you this entire time? 656 00:30:48,800 --> 00:30:49,934 (small chuckle) 657 00:30:52,000 --> 00:30:54,533 (Ivy sighing) - What's funny? 658 00:30:54,600 --> 00:30:58,266 - Nothing. It's just... 659 00:30:58,333 --> 00:31:01,100 How do you know when an addict is lying? 660 00:31:01,166 --> 00:31:04,066 Her lips are moving. ♪ 661 00:31:10,266 --> 00:31:12,467 (sighing) - Right. 662 00:31:12,533 --> 00:31:15,633 So this, us... 663 00:31:15,700 --> 00:31:17,800 this whole thing was just... was just built on a lie? 664 00:31:17,867 --> 00:31:19,700 - You mean a lie 665 00:31:19,767 --> 00:31:22,300 like going to a meeting where you don't belong? 666 00:31:22,367 --> 00:31:25,166 - This isn't about me. - No, you're right. 667 00:31:25,233 --> 00:31:27,467 It's about me. 668 00:31:27,533 --> 00:31:29,300 It's always about me, isn't it? 669 00:31:29,367 --> 00:31:31,133 - Ivy, please. - This doesn't 670 00:31:31,200 --> 00:31:33,333 end well, OK? 671 00:31:33,400 --> 00:31:36,667 So, just go, run. I won't blame you. 672 00:31:36,734 --> 00:31:38,700 - What if I don't want to run? 673 00:31:41,200 --> 00:31:43,567 You know, sometimes, I like to walk, 674 00:31:43,633 --> 00:31:45,834 you know, or take an Uber. 675 00:31:45,900 --> 00:31:48,967 (Wolf chuckling) 676 00:31:49,033 --> 00:31:51,133 You're right, I don't know what I'm talking about 677 00:31:51,200 --> 00:31:53,166 when it comes to this... 678 00:31:54,867 --> 00:31:56,800 ...but I want to. 679 00:31:59,567 --> 00:32:01,734 I wanna stay with you. 680 00:32:03,266 --> 00:32:05,300 I wanna be with you. 681 00:32:08,600 --> 00:32:10,900 I wanna help you if you'll let me. 682 00:32:20,967 --> 00:32:23,033 (indistinct chatter) (Naz sighing) 683 00:32:23,100 --> 00:32:25,000 (phone ringing) 684 00:32:25,066 --> 00:32:26,934 - Antonio, what are you doing? 685 00:32:27,000 --> 00:32:28,767 - I can hear her coming, 686 00:32:28,834 --> 00:32:30,700 the angel of death. I need to leave now. 687 00:32:30,767 --> 00:32:33,500 - You're not going anywhere. - Her voice is everywhere. 688 00:32:33,567 --> 00:32:35,700 - Hear my voice, Antonio. 689 00:32:35,767 --> 00:32:39,033 I need you to try and relax and stay here for monitoring. 690 00:32:39,100 --> 00:32:43,166 Just... take some deep breaths, OK? 691 00:32:44,767 --> 00:32:46,166 Oh my! 692 00:32:46,233 --> 00:32:47,867 - "Oh my"? 693 00:32:47,934 --> 00:32:49,533 - Antonio, have you seen Dr. Turcotte recently? 694 00:32:49,600 --> 00:32:52,567 Has she checked your EKG? (soft music) 695 00:32:52,633 --> 00:32:54,200 - There's the angel. 696 00:32:54,266 --> 00:32:56,300 Beautiful. 697 00:32:56,367 --> 00:32:58,233 Terrifying. (doctor speaking indistinctly) 698 00:32:58,300 --> 00:32:59,734 Just like my mama. 699 00:33:00,967 --> 00:33:03,800 - Dr. Goldwyn! - Yeah? 700 00:33:03,867 --> 00:33:07,100 What's this? Ooh... 701 00:33:07,166 --> 00:33:10,033 - That run a V-tach? - Yeah, yeah, yeah. 702 00:33:10,100 --> 00:33:12,900 Cardiology for a consult. I think that your pal here was 703 00:33:12,967 --> 00:33:16,400 headed for a major heart attack. 704 00:33:16,467 --> 00:33:18,233 Yes. Congratulations, Naz, 705 00:33:18,300 --> 00:33:20,667 you just skipped the first year of medical school. 706 00:33:22,066 --> 00:33:23,967 Let me know! 707 00:33:26,500 --> 00:33:29,000 (laughing weirdly) 708 00:33:29,066 --> 00:33:31,100 (woman moaning) 709 00:33:31,166 --> 00:33:33,133 - (woman): Somebody, help me. 710 00:33:34,867 --> 00:33:36,467 - You really don't like your neighbour, huh? 711 00:33:36,533 --> 00:33:39,300 - (woman): Please. - What does she actually want? 712 00:33:39,367 --> 00:33:42,800 - The chaplain. I told her a dozen times he's away, 713 00:33:42,867 --> 00:33:44,200 but she keeps asking. 714 00:33:45,533 --> 00:33:47,100 - (woman): Somebody? 715 00:33:49,367 --> 00:33:54,433 Oh, oh. Somebody, please... (piano music) 716 00:34:00,233 --> 00:34:01,200 (sighing) 717 00:34:01,266 --> 00:34:04,233 Ugh! Please, somebody? 718 00:34:06,533 --> 00:34:08,433 (monitor beeping) 719 00:34:11,033 --> 00:34:13,133 - Hey. 720 00:34:13,200 --> 00:34:15,033 Is there anything I can do? 721 00:34:15,100 --> 00:34:17,633 - A chaplain, please. 722 00:34:17,700 --> 00:34:20,467 I keep asking, but no one ever comes. 723 00:34:20,533 --> 00:34:22,300 - Yeah, he's not in today. 724 00:34:22,367 --> 00:34:25,166 But maybe I could sit with you 725 00:34:25,233 --> 00:34:28,066 for a bit. - Are you a Christian? 726 00:34:28,133 --> 00:34:30,600 - Lapsed, but I, uh... 727 00:34:32,033 --> 00:34:33,834 ...I know the drill. 728 00:34:33,900 --> 00:34:36,066 I'm a nurse here. 729 00:34:36,133 --> 00:34:38,367 Well, I mean, patient today. 730 00:34:38,433 --> 00:34:41,500 I am a good listener though. 731 00:34:41,567 --> 00:34:44,333 Never hurts to have one of those. 732 00:34:44,400 --> 00:34:46,367 What would you tell 733 00:34:46,433 --> 00:34:48,800 the chaplain if he was here? 734 00:34:48,867 --> 00:34:50,767 - I'm scared. 735 00:34:51,834 --> 00:34:54,433 I don't want to die here. 736 00:34:58,367 --> 00:35:00,533 - Yeah. 737 00:35:00,600 --> 00:35:02,600 I hear you. 738 00:35:04,600 --> 00:35:07,266 You're not alone. 739 00:35:07,333 --> 00:35:09,600 - Would you pray with me? 740 00:35:13,800 --> 00:35:15,533 Holy Father, 741 00:35:15,600 --> 00:35:19,200 we trust in your power to heal... 742 00:35:19,266 --> 00:35:22,033 and pray that you will comfort me in my suffering. 743 00:35:24,433 --> 00:35:26,133 Give me the confidence, 744 00:35:26,200 --> 00:35:28,433 the power of your grace... 745 00:35:29,934 --> 00:35:33,233 so that even when I'm afraid, 746 00:35:33,300 --> 00:35:36,133 I may put my whole trust in you. 747 00:35:36,200 --> 00:35:38,834 (indistinct speaking) - Hey, Drew. 748 00:35:48,633 --> 00:35:51,567 (Keon clearing his throat) 749 00:35:51,633 --> 00:35:53,333 I, um... 750 00:35:53,400 --> 00:35:56,934 I thought a lot about how... 751 00:35:57,000 --> 00:36:01,066 it would go, us seeing each other again, and... 752 00:36:01,133 --> 00:36:04,133 that thing earlier wasn't it. 753 00:36:04,200 --> 00:36:07,233 - It's not exactly how I pictured it going down either, 2-8. 754 00:36:08,667 --> 00:36:11,133 2-8, 28? Your number? 755 00:36:11,200 --> 00:36:12,667 It's the last thing 756 00:36:12,734 --> 00:36:14,600 I remember seeing before the lights 757 00:36:14,667 --> 00:36:16,667 and the legs went out. 758 00:36:18,734 --> 00:36:21,266 - Jesus, man. - Look, man, I saw you 759 00:36:21,333 --> 00:36:23,667 a few months ago. 760 00:36:23,734 --> 00:36:26,166 So it wasn't easy for me either. 761 00:36:26,233 --> 00:36:28,567 - Still, after all this time, I... 762 00:36:30,900 --> 00:36:32,800 I don't know what to say to you. 763 00:36:32,867 --> 00:36:37,200 - This thing, there's nothing really to say, 28. 764 00:36:38,266 --> 00:36:41,266 Except for maybe, "Hey, Drew" 765 00:36:41,333 --> 00:36:43,333 or "Nice wheels, man." 766 00:36:45,266 --> 00:36:48,000 Haha! Come on, man, it's OK to laugh. 767 00:36:49,867 --> 00:36:52,967 It was a clean hit. Man, have you ever watched the tape? 768 00:36:53,033 --> 00:36:56,567 - No, I haven't. I couldn't. 769 00:36:56,633 --> 00:36:58,500 - Well, I have. 770 00:36:58,567 --> 00:37:00,233 Like a thousand times. 771 00:37:01,734 --> 00:37:04,667 The hit was good, man. The lock was bad, 772 00:37:04,734 --> 00:37:06,867 but that's it, so you can stop blaming yourself. 773 00:37:06,934 --> 00:37:08,667 - I ruined your life, Drew. 774 00:37:08,734 --> 00:37:11,233 That's not something you just get over. 775 00:37:11,300 --> 00:37:14,066 - My life is pretty great, OK? 776 00:37:14,133 --> 00:37:16,200 So you know, I married the girl of my dreams. 777 00:37:17,633 --> 00:37:19,967 I've got two beautiful kids at home. 778 00:37:20,033 --> 00:37:21,800 Man, I make good money. 779 00:37:21,867 --> 00:37:24,600 Is it a bit tricky for me to go up and down the stairs now? 780 00:37:24,667 --> 00:37:26,533 Sure, yeah, 781 00:37:26,600 --> 00:37:29,533 but for you to think that you've ruined my life... 782 00:37:29,600 --> 00:37:32,433 Look at yourself, man. Maybe... maybe it was 783 00:37:32,500 --> 00:37:34,834 your life that took the worst of it. 784 00:37:36,467 --> 00:37:38,633 You look tired, man. 785 00:37:43,834 --> 00:37:45,567 - I wish it was me that day. 786 00:37:46,467 --> 00:37:48,500 I'd take it in a heartbeat. 787 00:37:48,567 --> 00:37:51,500 - No, you wouldn't. You wouldn't. Don't say that. 788 00:37:51,567 --> 00:37:54,834 It's a violent, brutal, stupid game, 789 00:37:54,900 --> 00:37:57,367 and I loved it, man. 790 00:37:57,433 --> 00:37:59,367 I loved it, 791 00:37:59,433 --> 00:38:00,867 and you don't get to take that away from me. 792 00:38:02,433 --> 00:38:04,967 - I don't know what to do. - It happened. 793 00:38:07,467 --> 00:38:09,367 It's in the past. 794 00:38:10,600 --> 00:38:12,800 Leave it there. 795 00:38:12,867 --> 00:38:14,567 I have. 796 00:38:14,633 --> 00:38:17,000 ♪ 797 00:38:24,533 --> 00:38:26,567 - Hey! 798 00:38:26,633 --> 00:38:28,900 - Oh no. What are you still doing here? 799 00:38:28,967 --> 00:38:30,667 - Uh... 800 00:38:30,734 --> 00:38:32,467 I wanted to call a truce. 801 00:38:35,133 --> 00:38:36,967 I knew how crazy your job was, 802 00:38:37,033 --> 00:38:39,066 and then... I see 803 00:38:39,133 --> 00:38:41,000 you in action out there 804 00:38:41,066 --> 00:38:42,900 and the way you all saved his life like that. 805 00:38:42,967 --> 00:38:46,000 - He wasn't gonna die. - Grace, 806 00:38:46,066 --> 00:38:48,333 this... this is my job. 807 00:38:48,400 --> 00:38:50,300 I don't always like it, 808 00:38:50,367 --> 00:38:52,233 but I'm sure it's the same for you. 809 00:38:52,300 --> 00:38:54,100 - Doesn't it bother you 810 00:38:54,166 --> 00:38:55,934 that you could ruin a good nurse's reputation? 811 00:38:56,000 --> 00:38:58,266 - Yeah, well... 812 00:38:58,333 --> 00:39:00,967 I'll admit it's a bit of a fishing expedition, 813 00:39:01,033 --> 00:39:03,333 but what you need to know is 814 00:39:03,400 --> 00:39:05,633 that if it's not me and my firm, it's gonna be another. 815 00:39:05,700 --> 00:39:08,433 - Whatever. Keep telling yourself that. - OK, I'm not done. 816 00:39:08,500 --> 00:39:11,033 God! Just... jumping down my throat. 817 00:39:11,100 --> 00:39:13,500 It will be another firm. 818 00:39:13,567 --> 00:39:16,000 I looked into my client's history; 819 00:39:16,066 --> 00:39:17,867 he's super sketchy. 820 00:39:17,934 --> 00:39:19,333 Yeah. 821 00:39:19,400 --> 00:39:21,767 I let my bosses know. 822 00:39:23,700 --> 00:39:25,600 - So you're gonna drop the case? 823 00:39:27,266 --> 00:39:29,166 - Not all lawyers are parasites, you know. 824 00:39:29,233 --> 00:39:31,500 - Just the ones I'm related to. 825 00:39:31,567 --> 00:39:32,667 - Maybe. 826 00:39:32,734 --> 00:39:35,400 Are you surprised I sucker punched you? 827 00:39:35,467 --> 00:39:37,133 - 8th grade wasn't that long ago. 828 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 (Jessica scoffing) (man clearing his throat) 829 00:39:39,266 --> 00:39:42,800 - Speak of the devil. Better thank your girl. 830 00:39:42,867 --> 00:39:44,834 I won't tell you how. 831 00:39:44,900 --> 00:39:47,367 You look like a man with a decent imagination. 832 00:39:51,800 --> 00:39:55,066 - Um... thank you for what? 833 00:39:56,567 --> 00:39:59,333 - Just give me an icepack. 834 00:39:59,400 --> 00:40:01,934 - OK. 835 00:40:03,767 --> 00:40:05,233 - Oh, boy. 836 00:40:10,600 --> 00:40:14,033 (indistinct chatter) (beeping) 837 00:40:19,300 --> 00:40:21,700 (sighing in relief) Negative? 838 00:40:21,767 --> 00:40:24,400 Oh, my God! 839 00:40:24,467 --> 00:40:27,166 Oh my. I'm so happy. 840 00:40:27,233 --> 00:40:29,400 Oh, I'm so happy. 841 00:40:31,367 --> 00:40:34,133 - What happened to your face? - You don't want to know. Haha! 842 00:40:34,200 --> 00:40:37,667 - (female patient): Please. - I'm, uh... 843 00:40:37,734 --> 00:40:39,667 - (patient): Please, somebody. - I'm gonna go keep her company. 844 00:40:39,734 --> 00:40:42,633 - OK. I'll come back and keep you company later. 845 00:40:42,700 --> 00:40:44,133 - OK. - I'm so happy. 846 00:40:48,000 --> 00:40:50,867 (exhaling) (female singer vocalizing) 847 00:40:52,734 --> 00:40:55,467 - (woman): Sometimes, we do see ghosts. 848 00:40:58,266 --> 00:41:02,300 They seem to know exactly when to show themselves. 849 00:41:02,367 --> 00:41:04,967 When we're at our most fragile... 850 00:41:05,033 --> 00:41:07,333 - ♪ I remember kneeling 851 00:41:07,400 --> 00:41:09,500 ♪ On the floor - ...or at our lowest. 852 00:41:09,567 --> 00:41:13,700 - ♪ Tick against the clock outside your door ♪ 853 00:41:13,767 --> 00:41:17,834 ♪ We can do the gaga to my car ♪ 854 00:41:17,900 --> 00:41:21,834 ♪ Oh no you'll do that to the fore ♪ 855 00:41:21,900 --> 00:41:24,500 - But maybe our ghosts aren't here to haunt us. 856 00:41:25,600 --> 00:41:29,834 - ♪ Now I, now I know 857 00:41:29,900 --> 00:41:33,900 ♪ Now I know, I know 858 00:41:33,967 --> 00:41:37,233 - Maybe they're here to guide us. 859 00:41:46,133 --> 00:41:49,533 - You know, no one's ever taken a punch for me before. 860 00:41:49,600 --> 00:41:52,700 - Haha! Yeah, well, 861 00:41:52,767 --> 00:41:55,000 that punch was about a whole lot more than just you. 862 00:41:55,066 --> 00:41:57,934 - Still, you were there for me today. 863 00:41:58,000 --> 00:42:00,333 - Ah, you would have done the same for me. 864 00:42:00,400 --> 00:42:02,500 - You think? 'Cause not so long ago, 865 00:42:02,567 --> 00:42:04,400 you were not my biggest fan. 866 00:42:04,467 --> 00:42:06,734 - Things change. 867 00:42:06,800 --> 00:42:10,700 - Listen, you think I could, uh... 868 00:42:10,767 --> 00:42:12,900 take you out for a drink? You know, 869 00:42:12,967 --> 00:42:15,133 a real one this time? I know I could use one. 870 00:42:17,600 --> 00:42:19,066 - Rain cheque. 871 00:42:19,133 --> 00:42:21,700 I'm gonna go get some air and then... 872 00:42:21,767 --> 00:42:24,734 keep Ashley company for the rest of the night. 873 00:42:24,800 --> 00:42:27,667 - Yeah, totally. Whatever works for you. 874 00:42:27,734 --> 00:42:29,200 I, uh... 875 00:42:30,700 --> 00:42:33,133 Thank you, Grace. Really. 876 00:42:33,200 --> 00:42:36,533 (female singer vocalizing) 877 00:42:36,600 --> 00:42:40,066 - ♪ Til it's running through my veins ♪ 878 00:42:40,133 --> 00:42:44,266 ♪ I remember when I heard you fall ♪ 879 00:42:44,333 --> 00:42:48,600 ♪ It was like a gunshot through your heart ♪ 880 00:42:48,667 --> 00:42:50,700 ♪ How could I not know 881 00:42:50,767 --> 00:42:53,266 ♪ If I should call you 882 00:42:53,333 --> 00:42:56,433 ♪ I should call 883 00:42:56,500 --> 00:43:00,667 ♪ Now I, now I know 884 00:43:00,734 --> 00:43:04,767 ♪ Now I, now I know 885 00:43:04,834 --> 00:43:09,333 ♪ Now I, now I know 886 00:43:09,400 --> 00:43:10,033 - Hey. 887 00:43:11,567 --> 00:43:14,233 You look like you could use a drink. 888 00:43:15,567 --> 00:43:17,467 - Are you kidding me right now? 889 00:43:18,533 --> 00:43:21,000 - Well, you're upset about today, 890 00:43:21,066 --> 00:43:23,000 and I get that. That was business. 891 00:43:23,066 --> 00:43:24,934 But this... 892 00:43:25,000 --> 00:43:29,000 Well, we'll... we'll see what this is. 893 00:43:29,066 --> 00:43:31,533 - ♪ Now I, now I know - Or I don't know, maybe I'm not 894 00:43:31,600 --> 00:43:34,333 the Knight you want to ride. 895 00:43:36,500 --> 00:43:38,600 (Matteo laughing) 896 00:43:38,667 --> 00:43:39,533 - Uh... 897 00:43:39,600 --> 00:43:42,000 Wow! Wow, you, uh... 898 00:43:42,066 --> 00:43:45,166 you don't give up, do you? - No. 899 00:43:45,233 --> 00:43:47,834 (indistinct conversation) 900 00:43:53,834 --> 00:43:56,667 Closed Captioning by SETTE inc 67076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.