Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,210 --> 00:00:17,280
♪Wind blows through the hair♪
2
00:00:17,670 --> 00:00:20,070
♪Time flows through
the scent of flowers♪
3
00:00:21,856 --> 00:00:26,016
♪Promise is made under the sun,
the moon, and stars♪
4
00:00:27,264 --> 00:00:33,376
♪Love and hate are entangled in cloud♪
5
00:00:34,144 --> 00:00:36,256
♪Over thousands of years♪
6
00:00:36,352 --> 00:00:39,040
♪We brushed past each other♪
7
00:00:41,580 --> 00:00:43,680
♪Music flies into sky♪
8
00:00:44,032 --> 00:00:46,304
♪None is worth my strife♪
9
00:00:48,096 --> 00:00:51,808
♪But for you,
I'm willing to go to the stake♪
10
00:00:53,728 --> 00:00:59,808
♪Moonlight flows in the night♪
11
00:01:00,512 --> 00:01:02,368
♪Between poems and songs♪
12
00:01:02,720 --> 00:01:06,144
♪It's my obsession♪
13
00:01:06,304 --> 00:01:09,120
♪Of all the waters♪
14
00:01:09,504 --> 00:01:12,480
♪I took a ladle only♪
15
00:01:13,170 --> 00:01:15,630
♪Of all the flowers♪
16
00:01:15,744 --> 00:01:18,880
♪I plucked one only♪
17
00:01:19,552 --> 00:01:22,368
♪Of all the waters♪
18
00:01:22,656 --> 00:01:25,920
♪You are the only one♪
19
00:01:26,850 --> 00:01:28,860
♪I want to spend my life with you♪
20
00:01:29,088 --> 00:01:32,608
♪Till old and gray♪
21
00:01:41,120 --> 00:01:47,712
=My Queen=
22
00:01:48,699 --> 00:01:54,043
=Episode 10=
23
00:01:56,640 --> 00:01:57,560
Chang Kong,
24
00:01:59,240 --> 00:02:01,040
maybe I should not lie to her?
25
00:02:03,120 --> 00:02:04,240
Your Highness means...
26
00:02:06,480 --> 00:02:07,440
I thought
27
00:02:08,080 --> 00:02:09,200
her fascination with Yun Ya
28
00:02:09,400 --> 00:02:11,680
was just a passing fad.
29
00:02:13,520 --> 00:02:14,600
But I did not expect it
30
00:02:15,520 --> 00:02:16,680
to be real.
31
00:02:19,120 --> 00:02:20,440
Now I feel like
32
00:02:22,040 --> 00:02:24,840
I've been using her to
find the blood night-blooming cereus...
33
00:02:27,000 --> 00:02:27,880
Well...
34
00:02:28,400 --> 00:02:29,600
Isn't it what you want?
35
00:02:29,800 --> 00:02:30,600
You...
36
00:02:33,480 --> 00:02:34,320
Fine.
37
00:02:35,000 --> 00:02:36,040
I admit.
38
00:02:36,480 --> 00:02:38,080
At first, indeed.
39
00:02:41,040 --> 00:02:43,520
But when I found out that
she is Xiaomeng,
40
00:02:44,520 --> 00:02:45,320
I couldn't love her
41
00:02:45,520 --> 00:02:46,800
and take good care of her enough.
42
00:02:48,760 --> 00:02:49,640
Your Highness,
43
00:02:53,400 --> 00:02:54,680
I have some words that
44
00:02:55,920 --> 00:02:56,920
I've been holding in my mind
for a long time.
45
00:02:57,360 --> 00:02:58,760
I hope they are not something weird.
46
00:03:01,240 --> 00:03:02,600
What are you thinking?
47
00:03:03,800 --> 00:03:05,080
I want to say that
48
00:03:05,800 --> 00:03:07,720
what the 9th princess said makes sense.
49
00:03:08,960 --> 00:03:11,880
This blood night-blooming cereus can
not only save the crown prince,
50
00:03:12,840 --> 00:03:14,920
but also cure your cold poison.
51
00:03:17,280 --> 00:03:18,680
But you never thought of
52
00:03:18,880 --> 00:03:20,320
using it on your own body.
53
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
My life
54
00:03:27,040 --> 00:03:30,400
wasn't mine twelve years ago.
55
00:03:34,920 --> 00:03:35,840
I owe it to my brother.
56
00:03:37,440 --> 00:03:40,040
Everything I did was for him.
57
00:03:41,840 --> 00:03:44,160
I want to give him back
58
00:03:44,880 --> 00:03:46,000
everything that belongs to him.
59
00:03:47,480 --> 00:03:50,440
But the 9th princess changed
60
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
your mind.
61
00:03:54,640 --> 00:03:56,960
When she told me in all sincerity that
62
00:03:57,200 --> 00:03:58,560
she wants to cure me,
63
00:03:59,080 --> 00:04:00,400
and wants me to be happy
64
00:04:00,800 --> 00:04:01,720
and healthy.
65
00:04:03,080 --> 00:04:04,200
At this moment,
66
00:04:05,760 --> 00:04:07,680
I start to have some selfish desires.
67
00:04:08,640 --> 00:04:11,160
I want to be healthy,
68
00:04:12,680 --> 00:04:17,120
and use my own power
to protect my beloved one.
69
00:04:27,320 --> 00:04:28,480
Your Highness,
you don't have to blame yourself.
70
00:04:30,280 --> 00:04:31,360
Throughout these years,
71
00:04:31,880 --> 00:04:33,960
you have taken on too much alone.
72
00:04:37,120 --> 00:04:38,400
I'm so happy that
73
00:04:38,680 --> 00:04:40,680
Your Highness finally
has the desire to live for yourself.
74
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Chang Kong,
75
00:04:47,240 --> 00:04:48,760
sometimes I really don't know
76
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
what I did is right or wrong.
77
00:04:58,720 --> 00:04:59,760
Oh, Your Highness.
78
00:05:00,360 --> 00:05:01,640
This is the birthdate of horoscope
of the 9th princess.
79
00:05:02,760 --> 00:05:04,200
After the 9th princess
ran from the marriage,
80
00:05:04,400 --> 00:05:05,560
I told Tian Ji Pavilion
81
00:05:06,040 --> 00:05:09,000
to secretly intercept it
as you asked me to.
82
00:05:19,120 --> 00:05:20,600
Pure Yang destiny.
83
00:05:28,200 --> 00:05:29,480
What you said is true?
84
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
Yes.
85
00:05:30,920 --> 00:05:34,480
Xuan Yin Parasite died
once it touched her blood.
86
00:05:37,920 --> 00:05:39,760
Jiang Mengmeng.
87
00:05:42,520 --> 00:05:45,640
Are you sure that
no other people's blood mixing in?
88
00:05:46,800 --> 00:05:47,760
The Blood Moon Tactics of Sang Luo
89
00:05:47,960 --> 00:05:49,840
was interrupted before it got started.
90
00:05:50,440 --> 00:05:52,040
There was only her blood on the site.
91
00:05:52,280 --> 00:05:53,280
So I'm sure.
92
00:05:56,960 --> 00:05:59,640
I've been searching high and low for it,
93
00:06:00,200 --> 00:06:02,920
only to find it when I least expect to.
94
00:06:05,520 --> 00:06:08,760
I spread the rumor
of retaining young looks
95
00:06:09,520 --> 00:06:12,320
only to take advantage of Sang Luo
96
00:06:12,480 --> 00:06:14,240
to collect the blood of maidens
97
00:06:14,400 --> 00:06:17,000
and find the medical supplement
of the blood night-blooming cereus.
98
00:06:18,360 --> 00:06:20,760
But Jiang Mengmeng ruined my plan.
99
00:06:21,160 --> 00:06:23,240
Who knows?
100
00:06:23,920 --> 00:06:27,800
She is the pure Yang destiny
I'm searching for.
101
00:06:27,960 --> 00:06:29,120
I'll go get Jiang Mengmeng.
102
00:06:29,200 --> 00:06:29,680
No hurry.
103
00:06:32,440 --> 00:06:33,600
It now seems that
104
00:06:34,160 --> 00:06:37,040
Murong Chen is not that simple
as I thought.
105
00:06:47,320 --> 00:06:49,000
Don't do anything rash yet.
106
00:06:49,840 --> 00:06:51,440
Just follow them secretly
107
00:06:52,800 --> 00:06:54,240
and observe Murong Chen.
108
00:06:54,880 --> 00:06:57,320
You must guarantee the safety
of Jiang Mengmeng.
109
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Got it.
110
00:07:01,120 --> 00:07:02,400
So it means,
111
00:07:03,200 --> 00:07:05,320
the 9th princess is the one who can
enable the blood night-blooming cereus,
112
00:07:06,480 --> 00:07:08,200
which is the medical supplement
to cure the crown prince.
113
00:07:09,400 --> 00:07:10,520
That's great, Your Highness.
114
00:07:11,080 --> 00:07:13,080
As long as we find
the blood night-blooming cereus,
115
00:07:13,480 --> 00:07:14,760
we are done.
116
00:07:20,800 --> 00:07:22,720
You don't seem to be happy?
117
00:07:23,640 --> 00:07:26,600
I'm certainly happy that
we found the medical supplement.
118
00:07:28,960 --> 00:07:31,000
But why her?
119
00:07:32,440 --> 00:07:33,760
Isn't it good?
120
00:07:34,360 --> 00:07:36,240
The 9th princess will accompany us
on the trip to Cang Yun Kingdom,
121
00:07:36,800 --> 00:07:38,360
and she is also the medical supplement
to cure the crown prince.
122
00:07:39,280 --> 00:07:41,800
I think all of these are just like
they were meant to be.
123
00:07:44,400 --> 00:07:45,720
But she does not.
124
00:07:47,240 --> 00:07:48,440
Liking someone is not to
125
00:07:48,880 --> 00:07:51,040
get anything from her,
126
00:07:52,640 --> 00:07:56,120
but to give everything
to her unconditionally.
127
00:07:56,280 --> 00:07:58,160
I have never wanted to exchange
anything with you,
128
00:07:58,320 --> 00:07:59,440
only my true heart.
129
00:08:00,640 --> 00:08:03,760
Your Highness, are you afraid of
being misunderstood by the 9th princess?
130
00:08:10,120 --> 00:08:11,720
Then why don't we
131
00:08:12,800 --> 00:08:14,600
tell the 9th princess all of these?
132
00:08:15,560 --> 00:08:16,880
The 9th princess is warm-hearted,
133
00:08:17,080 --> 00:08:18,920
and also falls in love with
your identity of Yun Ya.
134
00:08:19,080 --> 00:08:20,600
She will certainly cure
the crown prince.
135
00:08:22,200 --> 00:08:23,600
We can't tell her now.
136
00:08:23,840 --> 00:08:25,400
She won't accept it.
137
00:08:26,480 --> 00:08:27,680
We have to wait,
138
00:08:28,000 --> 00:08:29,440
and find the right opportunity.
139
00:08:29,760 --> 00:08:30,280
Got it.
140
00:08:30,440 --> 00:08:32,520
Mengmeng, Mengmeng.
141
00:08:34,960 --> 00:08:35,800
Murong Chen,
142
00:08:38,000 --> 00:08:39,080
where is Mengmeng?
143
00:08:39,440 --> 00:08:40,680
Mengmeng?
144
00:08:42,560 --> 00:08:43,720
Is she at the...
145
00:08:44,240 --> 00:08:45,840
So cold!
146
00:08:48,600 --> 00:08:50,000
I want to go back.
147
00:08:53,950 --> 00:08:55,360
(Qing Luo Town to He Zhao County)
148
00:08:56,640 --> 00:08:58,360
The scenery here is so beautiful.
149
00:09:00,040 --> 00:09:01,080
And it looks more beautiful
150
00:09:01,560 --> 00:09:02,760
with me inside.
151
00:09:02,960 --> 00:09:03,920
It's cool here.
152
00:09:07,240 --> 00:09:07,720
Childe,
153
00:09:08,220 --> 00:09:09,150
(He Zhao County)
154
00:09:09,280 --> 00:09:10,680
it's so bustling here.
155
00:09:10,920 --> 00:09:12,000
This is He Zhao County.
156
00:09:12,160 --> 00:09:13,960
We'll stay here for the night.
157
00:09:14,680 --> 00:09:15,720
Let's go.
158
00:09:19,000 --> 00:09:20,120
Don't show your money.
159
00:09:21,120 --> 00:09:22,200
Thank you.
160
00:09:22,720 --> 00:09:23,880
- Let's go.
- Follow me.
161
00:09:24,040 --> 00:09:24,480
OK.
162
00:09:41,920 --> 00:09:42,720
So beautiful.
163
00:09:42,760 --> 00:09:44,680
Hey, there is delicatessen.
164
00:09:46,560 --> 00:09:48,080
Xiao Ai, let's go.
165
00:09:53,200 --> 00:09:54,480
Don't you see that
166
00:09:55,400 --> 00:09:58,120
people on the street are wearing masks?
167
00:10:00,440 --> 00:10:01,600
Masks for sale!
168
00:10:02,000 --> 00:10:03,520
Xiao Ai, someone's selling
the masks over there.
169
00:10:03,720 --> 00:10:06,400
Masks! Masks for sale!
170
00:10:06,480 --> 00:10:08,120
Take a look. Masks for sale!
171
00:10:08,320 --> 00:10:09,600
Childe, come and pick one.
172
00:10:09,760 --> 00:10:11,520
Today is the annual Mask Festival of
173
00:10:11,680 --> 00:10:12,600
our He Zhao County.
174
00:10:13,000 --> 00:10:14,120
The Mask Festival?
175
00:10:14,320 --> 00:10:15,280
Oh, I see.
176
00:10:19,320 --> 00:10:20,720
Childe, pick one.
177
00:10:23,360 --> 00:10:24,520
You have a good taste.
178
00:10:33,640 --> 00:10:36,040
Childe, this is not for sale.
179
00:10:37,320 --> 00:10:38,200
Keep the change.
180
00:10:39,200 --> 00:10:40,120
Mengmeng!
181
00:10:41,240 --> 00:10:42,360
This is so cute!
182
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
It's rabbit.
183
00:10:44,320 --> 00:10:46,440
I know you would like it.
184
00:10:46,680 --> 00:10:47,520
It's yours now.
185
00:10:47,720 --> 00:10:48,520
For me?
186
00:10:48,720 --> 00:10:49,560
Thank you!
187
00:10:54,000 --> 00:10:55,720
You gave me the mask
and now you are asking me for the money.
188
00:10:56,960 --> 00:10:58,480
Are you serious?
189
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
This looks nice.
190
00:11:03,400 --> 00:11:05,040
As a courtesy, you can buy me this
in return.
191
00:11:05,320 --> 00:11:05,840
I...
192
00:11:12,440 --> 00:11:13,160
Looks good?
193
00:11:13,560 --> 00:11:14,760
Yun Ya?
194
00:11:16,640 --> 00:11:17,480
What?
195
00:11:18,680 --> 00:11:19,560
Good.
196
00:11:19,800 --> 00:11:20,960
It suits you.
197
00:11:30,880 --> 00:11:32,520
I'll buy these three masks.
198
00:11:32,560 --> 00:11:33,840
The strong and powerful big tiger
199
00:11:34,000 --> 00:11:34,800
is for Song Che.
200
00:11:36,480 --> 00:11:37,720
Big tiger!
201
00:11:38,080 --> 00:11:39,640
Mengmeng, you know me the best!
202
00:11:40,920 --> 00:11:42,040
I'm glad you like it.
203
00:11:43,280 --> 00:11:44,560
The owl in the dark is for
204
00:11:44,720 --> 00:11:45,120
Chang Kong.
205
00:11:45,880 --> 00:11:46,640
Thank you, Your Highness.
206
00:11:48,360 --> 00:11:50,000
And then, the cute kitten
207
00:11:51,000 --> 00:11:51,880
is for Xiao Ai.
208
00:11:52,040 --> 00:11:53,280
Thank you!
209
00:11:56,000 --> 00:11:57,280
Oh, I have not paid yet.
210
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
One Liang.
211
00:12:00,640 --> 00:12:01,400
Thank you!
212
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
Thank you very much!
213
00:12:10,200 --> 00:12:11,280
- Looks nice?
- Yes.
214
00:12:12,160 --> 00:12:12,960
The Mask Festival starts.
215
00:12:13,880 --> 00:12:14,680
It starts!
216
00:12:22,280 --> 00:12:23,040
Murong Chen,
217
00:12:23,120 --> 00:12:24,480
why you dragged me here?
218
00:12:29,640 --> 00:12:30,760
You are not Murong Chen.
219
00:12:44,600 --> 00:12:45,560
Mengmeng,
220
00:12:46,000 --> 00:12:47,520
thank you for the mask.
221
00:12:48,800 --> 00:12:50,040
I like it very much.
222
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
Murong Chen!
223
00:12:57,840 --> 00:12:58,680
Murong Chen!
224
00:13:03,880 --> 00:13:05,040
Murong Chen!
225
00:13:07,360 --> 00:13:08,080
Murong Chen!
226
00:13:09,160 --> 00:13:10,240
Murong Chen!
227
00:13:15,400 --> 00:13:16,200
Xiao Ai!
228
00:13:19,400 --> 00:13:20,440
What happened?
229
00:13:20,840 --> 00:13:21,880
There is an assassin.
230
00:13:22,120 --> 00:13:23,040
Assassin?
231
00:13:24,080 --> 00:13:25,480
Where is the princess?
232
00:13:26,920 --> 00:13:28,200
You find a place to hide now.
233
00:13:28,360 --> 00:13:29,240
I'll go find them.
234
00:13:33,960 --> 00:13:35,000
Murong Chen!
235
00:13:45,520 --> 00:13:46,400
Yun Ya.
236
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Murong Chen.
237
00:13:59,000 --> 00:14:00,080
Yun Ya.
238
00:14:34,920 --> 00:14:35,640
That's my...
239
00:14:37,840 --> 00:14:38,720
Fine.
240
00:14:38,920 --> 00:14:39,840
It is the fake one.
241
00:14:42,040 --> 00:14:42,840
Murong Chen!
242
00:14:46,940 --> 00:14:49,920
(Yan Lai Tavern)
243
00:14:52,960 --> 00:14:54,280
Murong Chen...
244
00:15:02,440 --> 00:15:04,360
I found the prince down the river.
245
00:15:12,760 --> 00:15:13,680
So, can I...
246
00:15:17,520 --> 00:15:19,040
Can I go inside to see him?
247
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
Murong Chen.
248
00:15:35,160 --> 00:15:37,080
Don't play tricks on me.
249
00:15:38,240 --> 00:15:39,120
Mengmeng,
250
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
is that you?
251
00:15:45,160 --> 00:15:46,120
Is that you?
252
00:15:46,680 --> 00:15:47,880
You are not faking?
253
00:15:48,480 --> 00:15:50,080
- Mengmeng.
- Are you really...
254
00:15:51,920 --> 00:15:55,640
Am I going to die?
255
00:15:55,880 --> 00:15:56,760
No, no, no!
256
00:15:57,040 --> 00:15:58,400
You are not!
257
00:15:59,120 --> 00:16:00,240
Don't be ridiculous!
258
00:16:02,440 --> 00:16:03,480
You don't have to lie to me.
259
00:16:05,760 --> 00:16:07,440
I didn't.
260
00:16:08,080 --> 00:16:09,040
You will be fine.
261
00:16:10,000 --> 00:16:10,920
Don't be ridiculous!
262
00:16:13,120 --> 00:16:14,040
Mengmeng,
263
00:16:15,640 --> 00:16:19,600
I have something to tell you.
264
00:16:20,320 --> 00:16:21,640
- Actually, I...
- Don't...
265
00:16:21,960 --> 00:16:22,760
Don't say it.
266
00:16:25,040 --> 00:16:25,560
I...
267
00:16:28,120 --> 00:16:29,080
I think
268
00:16:29,560 --> 00:16:30,520
you can tell me that
269
00:16:30,720 --> 00:16:31,960
after you recover.
270
00:16:34,720 --> 00:16:36,160
If I don't tell you this right now,
271
00:16:39,280 --> 00:16:41,560
I'm afraid that
I won't have time to say.
272
00:16:44,000 --> 00:16:45,360
Alright,
273
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
I'm listening.
274
00:16:48,000 --> 00:16:49,360
I hope
275
00:16:50,480 --> 00:16:52,800
there is room for me in your heart.
276
00:16:55,120 --> 00:16:57,040
I just want you to be happy,
277
00:16:57,840 --> 00:16:59,560
and live happily.
278
00:17:05,520 --> 00:17:07,560
I just want to have a sweet dream
279
00:17:08,840 --> 00:17:10,440
before I die,
280
00:17:12,760 --> 00:17:16,960
even a fake one.
281
00:17:23,560 --> 00:17:24,440
OK.
282
00:17:25,440 --> 00:17:26,240
I can do it.
283
00:17:38,360 --> 00:17:39,400
(Just playacting.)
284
00:17:40,200 --> 00:17:41,120
(Jiang Mengmeng,)
285
00:17:41,640 --> 00:17:42,280
(you can do it.)
286
00:17:47,360 --> 00:17:48,320
Murong Chen,
287
00:17:50,160 --> 00:17:52,400
thank you for always being with me,
288
00:17:53,720 --> 00:17:54,600
going wild with me,
289
00:17:55,320 --> 00:17:56,320
fooling around with me,
290
00:17:57,840 --> 00:17:59,880
and doing something childish with me.
291
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
Although we always quarrel when we meet,
292
00:18:05,320 --> 00:18:06,720
when I run into danger,
293
00:18:06,960 --> 00:18:09,200
you always cover me without hesitation
294
00:18:09,920 --> 00:18:11,280
and protect me with your life.
295
00:18:16,000 --> 00:18:17,880
I know what you are thinking.
296
00:18:19,480 --> 00:18:22,400
I just do not want to admit it.
297
00:18:28,160 --> 00:18:29,280
Murong Chen,
298
00:18:32,920 --> 00:18:34,000
I like you.
299
00:18:36,250 --> 00:18:43,200
♪Moonlight flows in the night♪
300
00:18:43,290 --> 00:18:45,210
♪Between poems and songs♪
301
00:18:45,370 --> 00:18:48,670
♪It's my obsession♪
302
00:18:48,860 --> 00:18:52,250
♪Of all the waters♪
303
00:18:52,350 --> 00:18:55,550
♪I took a ladle only♪
304
00:18:55,650 --> 00:18:58,100
♪Of all the flowers♪
305
00:18:58,200 --> 00:18:59,440
The doctor said you have to
apply the medicine as soon as possible.
306
00:18:59,640 --> 00:19:00,800
Or the wound would be...
307
00:19:10,080 --> 00:19:11,000
healed.
308
00:19:14,800 --> 00:19:16,320
Murong Chen, I'll kill you!
309
00:19:16,440 --> 00:19:17,360
Calm... Calm down!
310
00:19:17,520 --> 00:19:18,840
It's not what you think it is.
311
00:19:18,920 --> 00:19:20,640
Song Che, calm down.
312
00:19:22,680 --> 00:19:23,560
Murong Chen, I'll kill you.
313
00:19:23,640 --> 00:19:24,400
Song Che.
314
00:19:25,600 --> 00:19:26,560
Calm!
315
00:19:31,280 --> 00:19:33,360
Song Che, calm down!
316
00:19:37,520 --> 00:19:39,040
That's what happened.
317
00:19:40,920 --> 00:19:42,640
His Highness just got some flesh wound.
318
00:19:43,280 --> 00:19:45,200
It's my fault that
I didn't tell her clearly.
319
00:19:50,920 --> 00:19:52,240
So, it is a misunderstanding.
320
00:19:55,480 --> 00:19:56,600
Murong Chen,
321
00:19:58,560 --> 00:19:59,280
you don't know
322
00:19:59,480 --> 00:20:00,880
how serious your wound is?
323
00:20:03,680 --> 00:20:04,320
I...
324
00:20:07,240 --> 00:20:08,560
I have never had such
325
00:20:08,760 --> 00:20:10,560
serious wound in my life.
326
00:20:10,760 --> 00:20:12,360
I really thought that
I was going to die.
327
00:20:18,680 --> 00:20:19,560
Fine.
328
00:20:19,720 --> 00:20:20,760
I see.
329
00:20:22,440 --> 00:20:23,520
I'm leaving now.
330
00:20:23,680 --> 00:20:24,560
Mengmeng.
331
00:20:30,560 --> 00:20:32,320
Just think of it as a dream.
332
00:20:58,120 --> 00:20:59,280
Jiang Mengmeng, what's wrong with you?
333
00:21:00,560 --> 00:21:01,760
You asked him to forget about it.
334
00:21:02,200 --> 00:21:03,840
And you are recollecting it now.
335
00:21:07,480 --> 00:21:08,680
I must be insane.
336
00:21:13,200 --> 00:21:14,040
Right,
337
00:21:14,400 --> 00:21:15,360
have a sleep.
338
00:21:16,000 --> 00:21:17,280
Everything will be fine after sleeping.
339
00:21:17,680 --> 00:21:18,480
Have a sleep.
340
00:21:40,080 --> 00:21:41,120
Song Che,
341
00:21:41,480 --> 00:21:42,920
all has passed.
342
00:21:43,160 --> 00:21:45,160
Let's pretend that nothing has happened.
343
00:21:45,920 --> 00:21:46,920
It's all right.
344
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Mengmeng,
345
00:21:51,880 --> 00:21:54,080
you are too naive.
346
00:21:54,520 --> 00:21:55,760
That's what you think.
347
00:21:56,160 --> 00:21:58,600
But somebody does not.
348
00:21:58,800 --> 00:22:00,280
Don't be sarcastic.
349
00:22:00,640 --> 00:22:02,040
You were talking about me, right?
350
00:22:02,200 --> 00:22:02,880
You foxy man!
351
00:22:03,080 --> 00:22:04,280
How dare you to say I am sarcastic!
352
00:22:06,040 --> 00:22:07,000
Who is the foxy man?
353
00:22:07,240 --> 00:22:07,880
You! You!
354
00:22:07,960 --> 00:22:09,080
It's you!
355
00:22:10,880 --> 00:22:11,920
You have the guts to insult me.
356
00:22:12,200 --> 00:22:13,000
Don't you have the guts to beat me?
357
00:22:17,720 --> 00:22:19,720
I don't fall for your tricks.
358
00:22:20,000 --> 00:22:21,320
You are a wounded man.
359
00:22:21,520 --> 00:22:23,880
Beating you means to bully you.
360
00:22:25,120 --> 00:22:25,920
Didn't you all see that?
361
00:22:26,160 --> 00:22:27,360
He's getting smarter.
362
00:22:30,920 --> 00:22:32,760
It was him to lean on me.
363
00:22:41,240 --> 00:22:42,360
Chang Kong, Xiao Ai.
364
00:22:42,600 --> 00:22:43,440
You all saw this.
365
00:22:43,560 --> 00:22:44,800
It was him to lean on me.
366
00:22:45,000 --> 00:22:46,120
Not my fault.
367
00:22:46,600 --> 00:22:48,080
I had nothing to do with it.
368
00:22:48,200 --> 00:22:49,320
- Childish.
- I did not touch him at all.
369
00:22:53,480 --> 00:22:54,520
Mengmeng, Mengmeng.
370
00:22:55,080 --> 00:22:55,840
Mengmeng.
371
00:22:56,400 --> 00:22:57,520
I did not bully him.
372
00:22:57,800 --> 00:22:59,480
It was this foxy man to bump into me
373
00:22:59,680 --> 00:23:01,040
and want to tempt me.
374
00:23:01,840 --> 00:23:03,680
Do you think I was Mengmeng?
375
00:23:05,500 --> 00:23:07,320
(Jing Yue Sect)
376
00:23:07,840 --> 00:23:10,040
We have confirmed the identity
of that group of masked people.
377
00:23:10,480 --> 00:23:11,640
They aimed at the
blood night-blooming cereus
378
00:23:11,680 --> 00:23:12,800
at the hand of Jiang Mengmeng.
379
00:23:13,600 --> 00:23:15,200
Do we need to take any action?
380
00:23:15,640 --> 00:23:16,800
No.
381
00:23:17,600 --> 00:23:19,240
Let them go.
382
00:23:19,640 --> 00:23:20,880
The bigger disorder they make,
383
00:23:21,080 --> 00:23:24,520
the greater the likelihood that the
blood night-blooming cereus will appear.
384
00:23:24,720 --> 00:23:25,280
Got it.
385
00:23:27,400 --> 00:23:28,440
And one more thing.
386
00:23:40,800 --> 00:23:42,160
Are you sure about what you said?
387
00:23:42,680 --> 00:23:43,520
Yes.
388
00:23:43,720 --> 00:23:44,920
I was at the scene.
389
00:23:45,600 --> 00:23:47,960
I confirmed his wound and position
390
00:23:48,520 --> 00:23:49,560
precisely.
391
00:23:54,280 --> 00:23:57,240
I wondered why Murong Chen is so lucky
392
00:23:58,440 --> 00:24:00,640
that he easily gets
the medical supplement.
393
00:24:01,240 --> 00:24:03,680
So it was all planned.
394
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
I thought that Tian Ji Pavilion
has disappeared
395
00:24:08,120 --> 00:24:09,600
and no longer exists.
396
00:24:10,000 --> 00:24:12,480
Murong Chen acts ridiculous
and looks like a foppery,
397
00:24:12,720 --> 00:24:13,760
being indolent.
398
00:24:13,920 --> 00:24:16,080
I didn't expect that
all of these are cover-ups.
399
00:24:17,600 --> 00:24:19,040
During these nine years,
400
00:24:19,960 --> 00:24:23,960
Murong Chen has been planning to
re-establish Tian Ji Pavilion,
401
00:24:24,200 --> 00:24:26,080
and find the
blood night-blooming cereus.
402
00:24:27,320 --> 00:24:31,440
Does he want to
fight against Jing Yue Sect?
403
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
Fight against Jing Yue Sect?
404
00:24:35,920 --> 00:24:37,560
Murong Chen,
405
00:24:38,080 --> 00:24:40,280
I wanted to spare your life,
406
00:24:40,880 --> 00:24:43,400
but you ask for death.
407
00:24:45,720 --> 00:24:46,600
Zhe Xiang,
408
00:24:46,920 --> 00:24:47,960
change of plan.
409
00:24:48,680 --> 00:24:50,360
You need to manage to join them.
410
00:24:51,200 --> 00:24:51,920
Got it.
411
00:24:52,640 --> 00:24:55,160
But Murong Chen and Song Che
are not some ordinary people.
412
00:24:56,080 --> 00:24:57,960
It is not easy to
413
00:24:58,320 --> 00:24:59,760
earn their trust.
414
00:25:00,520 --> 00:25:02,200
You don't need to do anything,
415
00:25:02,520 --> 00:25:04,520
neither to know my plan.
416
00:25:05,160 --> 00:25:08,080
You just need to stand
on the same side as Jiang Mengmeng.
417
00:25:08,520 --> 00:25:10,000
Work together with them,
418
00:25:10,680 --> 00:25:11,840
and share life and death with them.
419
00:25:13,680 --> 00:25:16,440
And you will earn their trust gradually.
420
00:25:17,680 --> 00:25:18,760
I see.
421
00:25:24,880 --> 00:25:25,560
Mengmeng,
422
00:25:28,640 --> 00:25:30,280
we have walked such a long way,
423
00:25:30,800 --> 00:25:32,040
and sweated all over.
424
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
Why don't we find somewhere
to take a shower?
425
00:25:34,360 --> 00:25:35,000
Come on.
426
00:25:35,160 --> 00:25:36,800
Girls have not said anything about it.
427
00:25:37,240 --> 00:25:38,200
Only you have a precious body?
428
00:25:38,800 --> 00:25:39,840
- Right?
- Then...
429
00:25:40,320 --> 00:25:41,120
It's getting late.
430
00:25:41,520 --> 00:25:42,640
There is a creek ahead.
431
00:25:42,880 --> 00:25:43,960
We can freshen up there
432
00:25:44,280 --> 00:25:45,880
and stay for the night here.
433
00:25:49,720 --> 00:25:50,600
(Yun Xiang House)
What's going on?
434
00:25:50,760 --> 00:25:51,920
What's going on? Where's she?
435
00:25:52,160 --> 00:25:53,480
I told you to watch her, didn't I?
436
00:25:53,640 --> 00:25:55,040
How come she got away?
437
00:25:55,480 --> 00:25:57,000
I watched her tightly,
438
00:25:57,280 --> 00:25:59,120
but I heard someone shouting that
the kitchen was on fire.
439
00:25:59,560 --> 00:26:01,120
We hurried back to put out the fire.
440
00:26:01,360 --> 00:26:01,920
When we got back,
441
00:26:02,200 --> 00:26:03,280
she was gone.
442
00:26:04,720 --> 00:26:06,720
There are only a few days
before Xie Yumian's debut.
443
00:26:07,320 --> 00:26:08,360
Now she was gone.
444
00:26:08,560 --> 00:26:10,200
What am I going to do?
445
00:26:10,560 --> 00:26:11,560
Em...
446
00:26:11,920 --> 00:26:13,600
Xie Yumian is just a name.
447
00:26:15,320 --> 00:26:16,520
It is the same with someone else.
448
00:26:18,840 --> 00:26:19,720
Who are you?
449
00:26:21,200 --> 00:26:22,160
Your savior.
450
00:26:23,840 --> 00:26:24,360
Savior?
451
00:27:11,756 --> 00:27:17,260
♪With the singing of girls,
I passed the South♪
452
00:27:18,080 --> 00:27:22,592
♪The scenery has come into my painting♪
453
00:27:22,930 --> 00:27:25,960
♪Who would understand
my unrestrained affection♪
454
00:27:26,200 --> 00:27:29,050
♪But as time goes by♪
455
00:27:29,260 --> 00:27:34,570
♪I know she is my only one♪
456
00:27:36,580 --> 00:27:41,440
♪Traveling around and
talking about the world♪
457
00:27:42,700 --> 00:27:46,960
♪With the sand underfoot, I laughed♪
458
00:27:47,680 --> 00:27:50,440
♪Giving up all the fame and power♪
459
00:27:50,830 --> 00:27:53,590
♪I just want to travel
all over the world♪
460
00:27:53,860 --> 00:27:59,170
♪Brace the mountains and
ride with the wind♪
461
00:27:59,744 --> 00:28:03,104
♪Heroes should ride around the world♪
462
00:28:03,490 --> 00:28:06,340
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
463
00:28:06,430 --> 00:28:09,340
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
464
00:28:09,504 --> 00:28:12,640
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
465
00:28:12,800 --> 00:28:15,520
♪Heroes should ride around the world♪
466
00:28:15,760 --> 00:28:18,520
♪Where the heaven and earth become home♪
467
00:28:18,688 --> 00:28:21,600
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
468
00:28:21,824 --> 00:28:25,568
♪Take the pain easy and drink to forget♪
469
00:28:50,272 --> 00:28:55,296
♪Traveling around and
talking about the world♪
470
00:28:56,550 --> 00:29:00,900
♪With the sand underfoot, I laughed♪
471
00:29:01,530 --> 00:29:04,260
♪Giving up all the fame and power♪
472
00:29:04,650 --> 00:29:07,410
♪I just want to travel
all over the world♪
473
00:29:07,620 --> 00:29:12,930
♪Brace the mountains and
ride with the wind♪
474
00:29:13,952 --> 00:29:16,960
♪Heroes should ride around the world♪
475
00:29:17,340 --> 00:29:20,190
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
476
00:29:20,288 --> 00:29:23,232
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
477
00:29:23,360 --> 00:29:26,336
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
478
00:29:26,496 --> 00:29:29,312
♪Heroes should ride around the world♪
479
00:29:29,490 --> 00:29:32,490
♪Where the heaven and earth become home♪
480
00:29:32,608 --> 00:29:35,712
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
481
00:29:35,840 --> 00:29:39,296
♪Take the pain easy and drink to forget♪
482
00:29:50,848 --> 00:29:53,952
♪Heroes should ride around the world♪
483
00:29:54,208 --> 00:29:57,184
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
484
00:29:57,280 --> 00:30:00,192
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
485
00:30:00,340 --> 00:30:03,250
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
486
00:30:03,360 --> 00:30:06,304
♪Heroes should ride around the world♪
487
00:30:06,400 --> 00:30:09,312
♪Where the heaven and earth become home♪
488
00:30:09,472 --> 00:30:12,576
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
489
00:30:12,672 --> 00:30:16,224
♪Take the pain easy and drink to forget♪
30261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.