Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,407 --> 00:00:06,645
Who'd ever
believe it, right?
2
00:00:06,645 --> 00:00:10,485
Your dead wife's sister
showing up in your life
out of nowhere.
3
00:00:14,359 --> 00:00:17,364
I'm not surprised
you didn't
recognize me,
4
00:00:17,364 --> 00:00:20,168
considering what
an ugly duckling
I was back then
5
00:00:20,168 --> 00:00:22,306
with my braces
and pigtails.
6
00:00:22,306 --> 00:00:24,877
You were in
boarding school.
7
00:00:24,877 --> 00:00:26,179
Mosswood school
for girls.
8
00:00:26,179 --> 00:00:28,784
They only let me out
on holidays,
remember?
9
00:00:28,784 --> 00:00:30,220
I don't understand.
10
00:00:30,220 --> 00:00:32,991
We've been living
in the same building
for months,
11
00:00:32,991 --> 00:00:34,327
and you never
said anything.
12
00:00:34,327 --> 00:00:37,466
You see, this is
all just a bizarre
coincidence.
13
00:00:37,466 --> 00:00:39,503
Kyle and I moved
to California.
14
00:00:39,503 --> 00:00:41,507
We found this
adorable apartment.
15
00:00:41,507 --> 00:00:44,178
And when I saw
your picture
on Amanda's mantle,
16
00:00:44,178 --> 00:00:46,048
I nearly fainted.
17
00:00:46,048 --> 00:00:49,053
When Beth died
and you were cleared,
18
00:00:49,053 --> 00:00:51,892
I kept hoping
you would come back.
19
00:00:51,892 --> 00:00:53,394
And when you didn't,
20
00:00:53,394 --> 00:00:56,199
I just assumed that
I would never
see you again.
21
00:00:56,199 --> 00:00:58,704
Well, I--I knew
there was something
22
00:00:58,704 --> 00:01:00,306
familiar about you.
23
00:01:00,306 --> 00:01:02,911
I know I should have
told you right away,
24
00:01:02,911 --> 00:01:05,115
but it was just
so awkward.
25
00:01:05,115 --> 00:01:08,087
I have a whole new
life now, Taylor.
26
00:01:08,087 --> 00:01:10,057
I know. We both do.
27
00:01:10,057 --> 00:01:13,062
That's exactly why
I think we should
keep this a secret.
28
00:01:14,198 --> 00:01:16,234
You see, years ago,
29
00:01:16,234 --> 00:01:19,039
I told Kyle
that the first man
I ever loved
30
00:01:19,039 --> 00:01:20,576
was my brother-in-law.
31
00:01:20,576 --> 00:01:23,214
You, peter.
32
00:01:23,214 --> 00:01:25,918
Kyle can be
ridiculously jealous,
33
00:01:25,918 --> 00:01:28,923
and I just think
it would be better
34
00:01:28,923 --> 00:01:30,793
to leave well enough
alone.
35
00:01:30,793 --> 00:01:32,597
Don't you?
It's so silly.
36
00:01:32,597 --> 00:01:36,704
I mean, as if there'd
ever be anything to be
jealous of, right?
37
00:01:38,306 --> 00:01:40,009
You should get going.
38
00:01:40,009 --> 00:01:43,082
Amanda will be wondering
where you are.
39
00:01:43,082 --> 00:01:45,152
It's so good
to be close again.
40
00:01:45,152 --> 00:01:46,722
I'm just so glad
41
00:01:46,722 --> 00:01:49,593
that both of our lives
have turned out so well.
42
00:01:53,934 --> 00:01:55,570
Remember
our little secret.
43
00:02:05,154 --> 00:02:09,495
♪ ♪
44
00:03:41,157 --> 00:03:43,128
Oh. Good morning.
45
00:03:43,128 --> 00:03:44,363
Mmm.
46
00:03:44,363 --> 00:03:45,832
Oh, no.
47
00:03:45,832 --> 00:03:48,670
I spent the whole night.
The ultimate sin.
48
00:03:48,670 --> 00:03:51,175
That's only if you
stay for breakfast.
49
00:03:51,175 --> 00:03:52,677
[chuckles]
50
00:03:52,677 --> 00:03:54,381
what will you
tell your wife?
51
00:03:54,381 --> 00:03:56,084
Some pathetic lie.
52
00:03:56,084 --> 00:03:58,688
A patient in need
all night
at the hospital,
53
00:03:58,688 --> 00:04:00,258
something completely
believable
54
00:04:00,258 --> 00:04:03,998
that will make me
feel like a jerk
all day.
55
00:04:03,998 --> 00:04:06,302
A happy, smiling,
satisfied jerk,
of course.
56
00:04:08,172 --> 00:04:09,474
[beeper sounds]
57
00:04:09,474 --> 00:04:10,976
that would be her.
58
00:04:10,976 --> 00:04:12,479
Oh. Relax.
It's mine.
59
00:04:12,479 --> 00:04:13,681
Yours?
60
00:04:13,681 --> 00:04:15,485
I gotta go.
I'm late.
61
00:04:15,485 --> 00:04:17,021
Late?
62
00:04:17,021 --> 00:04:18,557
That would mean a job,
a place of business,
63
00:04:18,557 --> 00:04:19,892
a boss.
64
00:04:19,892 --> 00:04:21,896
All right, let me guess.
65
00:04:21,896 --> 00:04:23,899
Commodities broker.
Real estate agent.
66
00:04:23,899 --> 00:04:26,103
Something in
the entertainment
business?
67
00:04:26,103 --> 00:04:29,075
Forget it, Michael.
Not in a million years
are you finding out.
68
00:04:29,075 --> 00:04:31,880
Come on.
It's a logical progression
of any affair
69
00:04:31,880 --> 00:04:33,884
to eventually get to
know one another.
70
00:04:33,884 --> 00:04:35,753
Look, logical
is boring.
71
00:04:35,753 --> 00:04:37,389
Well, illogical
is worse!
72
00:04:37,389 --> 00:04:38,592
Tell me something,
Megan.
73
00:04:38,592 --> 00:04:40,562
Why are there
no clothes here
74
00:04:40,562 --> 00:04:42,900
and no food
in the refrigerator?
75
00:04:42,900 --> 00:04:45,671
And not a single
photograph or
personal possession
76
00:04:45,671 --> 00:04:47,407
in this whole damn
house!
77
00:04:47,407 --> 00:04:49,411
You obviously
don't live here,
megan.
78
00:04:49,411 --> 00:04:52,750
Or is it
some other name?
Is megan a lie, too?
79
00:04:52,750 --> 00:04:54,353
Now you've
pissed me off.
80
00:04:54,353 --> 00:04:57,124
You're pissed off?
Wait! I'm talking
to you!
81
00:04:57,124 --> 00:04:58,828
A one-night stand,
no names.
82
00:04:58,828 --> 00:05:00,097
But we're connecting
now.
83
00:05:00,097 --> 00:05:02,033
I can't stop thinking
about you,
84
00:05:02,033 --> 00:05:04,671
and I'll bet you can't
stop thinking about me.
85
00:05:04,671 --> 00:05:06,475
Michael, please
don't do this.
86
00:05:06,475 --> 00:05:07,977
What? Do what?
87
00:05:07,977 --> 00:05:09,980
What are you
talking about?
88
00:05:09,980 --> 00:05:11,449
You talking about
being honest?
89
00:05:11,449 --> 00:05:14,455
Honesty is usually
a desirable trait
in a man,
90
00:05:14,455 --> 00:05:17,460
and, quite frankly,
hard as hell to find!
91
00:05:17,460 --> 00:05:20,465
So, please, mega--
are you hearing
anything I'm saying?
92
00:05:20,465 --> 00:05:21,834
Good-bye, Michael.
93
00:05:27,210 --> 00:05:30,650
"2waq233."
94
00:05:30,650 --> 00:05:32,453
All right.
Unless it's stolen,
95
00:05:32,453 --> 00:05:33,789
I got you now.
96
00:05:33,789 --> 00:05:37,930
I'll find out
where you really live.
97
00:05:37,930 --> 00:05:39,866
You know Jake
as well as anyone.
98
00:05:39,866 --> 00:05:41,536
He's supposedly
this man of action,
99
00:05:41,536 --> 00:05:43,239
but somehow
his only solution
100
00:05:43,239 --> 00:05:45,376
on how to handle
a wigged-out Jane
is to do nothing-- What is that?
101
00:05:45,376 --> 00:05:46,778
I find it weird
you're coming
to me about this.
102
00:05:46,778 --> 00:05:47,981
I'm that desperate!
103
00:05:47,981 --> 00:05:49,183
Well, that desperate
could lead to
104
00:05:49,183 --> 00:05:50,585
Jake throwing another
punch at me.
105
00:05:51,085 --> 00:05:52,488
I purposely tried to
stay out of your life--
106
00:05:52,488 --> 00:05:53,958
Don't drag me back
into it.
107
00:05:53,958 --> 00:05:56,963
Fine. But if the police
come and ask you
about Jane,
108
00:05:56,963 --> 00:05:59,267
you won't tell them
about the stalking,
right?
109
00:05:59,267 --> 00:06:00,536
Yes.
110
00:06:00,536 --> 00:06:02,772
Good. Thank you.
I'll see you around.
111
00:06:04,743 --> 00:06:06,246
Oh, great.
112
00:06:06,246 --> 00:06:09,317
The last person
I needed to see.
113
00:06:09,317 --> 00:06:10,920
Can I help?
114
00:06:10,920 --> 00:06:12,490
No, thanks.
115
00:06:12,490 --> 00:06:15,562
The knight
in shining armor thing
doesn't work with me.
116
00:06:15,562 --> 00:06:18,534
O.K. Maybe not.
Can I apologize
for last night?
117
00:06:18,534 --> 00:06:20,538
You were
right about me
not being ready
118
00:06:20,538 --> 00:06:22,541
to have a relationship
right now...
119
00:06:22,541 --> 00:06:25,547
wrong about being
hung up on Jake
and Alison...
120
00:06:25,547 --> 00:06:28,151
and right about
being confused.
121
00:06:28,151 --> 00:06:29,554
Well...
122
00:06:29,554 --> 00:06:32,392
at least you're
aware of it.
123
00:06:32,392 --> 00:06:36,065
Yeah. This is
the worst line
in the world.
124
00:06:36,065 --> 00:06:39,070
Do you think
we could just try
and be friends?
125
00:06:39,070 --> 00:06:42,242
I can use as many
as I can get
these days.
126
00:06:42,242 --> 00:06:44,112
Sure, why not?
Friends is fine.
127
00:06:44,112 --> 00:06:45,648
O.K. I'll walk you
out...
128
00:06:45,648 --> 00:06:46,850
Friend.
129
00:06:46,850 --> 00:06:48,720
[giggles]
130
00:06:51,659 --> 00:06:52,861
Morning.
131
00:06:52,861 --> 00:06:54,063
Morning.
132
00:06:54,063 --> 00:06:55,398
Morning.
133
00:07:06,518 --> 00:07:09,023
That's right.
The x-ray equipment
134
00:07:09,023 --> 00:07:10,492
and the EKG setup.
135
00:07:12,663 --> 00:07:14,766
I need extensions
on both of those loans.
136
00:07:17,571 --> 00:07:19,575
Well, I don't know.
That's your problem.
137
00:07:19,575 --> 00:07:22,580
I know. Well, just
call me on it, will you?
138
00:07:22,580 --> 00:07:25,586
I've got to pick up
materials at the office,
139
00:07:25,586 --> 00:07:27,289
catch a plane
to Portland.
140
00:07:27,289 --> 00:07:29,292
I'll be back
day after tomorrow.
141
00:07:29,292 --> 00:07:31,296
Don't forget
to deposit
the rent checks.
142
00:07:31,296 --> 00:07:33,098
And if you see
the pool man,
143
00:07:33,098 --> 00:07:35,903
tell him the filter
is making that weird
clanking noise.
144
00:07:35,903 --> 00:07:37,105
One other thing...
145
00:07:37,105 --> 00:07:38,609
iron your shirts?
146
00:07:38,609 --> 00:07:40,612
No. Our first joint
credit cards arrived.
147
00:07:40,612 --> 00:07:42,983
I've got mine.
This one's yours.
148
00:07:44,819 --> 00:07:48,125
You've been paying
for everything since
I got out of jail.
149
00:07:48,125 --> 00:07:51,097
That's ridiculous.
And even if it wasn't,
who cares?
150
00:07:51,097 --> 00:07:52,599
It's our money now.
151
00:07:52,599 --> 00:07:54,670
I'm gonna be late.
152
00:07:54,670 --> 00:07:56,606
I'll call you tonight.
153
00:07:59,345 --> 00:08:00,747
Amanda.
154
00:08:00,747 --> 00:08:02,250
What?
155
00:08:02,250 --> 00:08:04,120
Don't forget
your raincoat.
156
00:08:04,120 --> 00:08:05,689
Thank you.
157
00:08:06,958 --> 00:08:08,160
Thank you.
158
00:08:08,160 --> 00:08:09,363
Door.
159
00:08:09,363 --> 00:08:10,765
Door.
160
00:08:10,765 --> 00:08:11,967
Bye.
161
00:08:11,967 --> 00:08:13,103
Bye.
162
00:08:20,616 --> 00:08:21,985
Morning, Amanda.
163
00:08:21,985 --> 00:08:23,121
Good-bye,
taylor.
164
00:08:33,238 --> 00:08:36,344
Now, as you can see,
165
00:08:36,344 --> 00:08:39,048
it's...rather a large mass,
166
00:08:39,048 --> 00:08:41,152
roughly 5 centimeters,
167
00:08:41,152 --> 00:08:44,158
and the position
of the tumor over
the right eye
168
00:08:44,158 --> 00:08:47,363
is creating the pressure
you've been feeling,
the headaches.
169
00:08:47,363 --> 00:08:49,166
Frankly,
it's amazing to me
170
00:08:49,166 --> 00:08:53,072
that you haven't
experienced
any seizures.
171
00:08:53,072 --> 00:08:54,943
Kimberly.
Still with me?
172
00:08:58,450 --> 00:09:00,953
The extensive
infiltration
173
00:09:00,953 --> 00:09:03,458
rules out surgery
as an option.
174
00:09:03,458 --> 00:09:06,363
The biopsies
were positive,
175
00:09:06,363 --> 00:09:08,667
so it's already
spreading.
176
00:09:08,667 --> 00:09:11,371
I won't lie to you,
Kimberly.
177
00:09:11,371 --> 00:09:13,909
It's as bad
as it gets.
178
00:09:13,909 --> 00:09:17,182
I can give you maybe
three months--tops.
179
00:09:17,182 --> 00:09:20,689
I'd suggest that
you get your affairs
in order
180
00:09:20,689 --> 00:09:22,825
as quickly as possible.
181
00:09:22,825 --> 00:09:25,965
Would you like me
to tell Michael?
182
00:09:25,965 --> 00:09:28,401
No, I will.
183
00:09:28,401 --> 00:09:30,172
I think I just
need some time
184
00:09:30,172 --> 00:09:32,408
before I tell anyone.
185
00:09:46,200 --> 00:09:48,204
Oh, Kimberly. Kimberly!
186
00:09:48,204 --> 00:09:50,207
Jesus, you're here!
187
00:09:50,207 --> 00:09:53,212
I--you know,
I--I called home
and the office,
188
00:09:53,212 --> 00:09:57,420
and, uh...
I got stuck here
all night with a patient.
189
00:09:57,420 --> 00:09:59,723
I know I shoulda
called last night,
190
00:09:59,723 --> 00:10:01,894
but there just
wasn't time.
191
00:10:01,894 --> 00:10:03,730
That's all right.
I understand.
192
00:10:03,730 --> 00:10:06,469
If you'll excuse me,
I'm here on an
errand for peter.
193
00:10:06,469 --> 00:10:07,872
I'll see you tonight.
194
00:10:07,872 --> 00:10:09,274
Sure.
195
00:10:09,274 --> 00:10:12,212
There's one other
thing I'd like you
to do...
196
00:10:12,212 --> 00:10:13,715
wait. Wait. Michael.
197
00:10:13,715 --> 00:10:16,420
Hi. There's someone
I wanna introduce
you to.
198
00:10:16,420 --> 00:10:18,122
Dr. Michael Mancini,
Dr. Dan Hathaway.
199
00:10:18,122 --> 00:10:20,727
Hathaway. Sure.
Nice to finally
meet you.
200
00:10:20,727 --> 00:10:22,497
Midterm evaluations.
Top scores.
201
00:10:22,497 --> 00:10:24,000
Right down the line,
202
00:10:24,000 --> 00:10:26,237
and all the thanks
to this guy.
203
00:10:26,237 --> 00:10:28,240
I couldn't have
done it without
Dan's help.
204
00:10:28,240 --> 00:10:30,178
If you'll excuse us
for a second,
Dr. Mancini.
205
00:10:30,178 --> 00:10:31,513
Oh, sure, yeah.
206
00:10:33,049 --> 00:10:34,251
Look, matt,
207
00:10:34,251 --> 00:10:37,423
I'm thrilled
with your progress.
I really am.
208
00:10:37,423 --> 00:10:40,195
But I don't need
the credit.
209
00:10:40,195 --> 00:10:42,032
That's not why
I do this.
210
00:10:42,032 --> 00:10:44,035
I'm just proud.
Michael's a friend.
211
00:10:44,035 --> 00:10:45,504
Now, look.
212
00:10:45,504 --> 00:10:48,610
Here's the therapist
I want you to start
seeing in my place
213
00:10:48,610 --> 00:10:50,446
as we agreed to.
214
00:10:50,446 --> 00:10:52,384
Beverly Hollis.
She's the best.
215
00:10:52,384 --> 00:10:53,786
Even better.
216
00:10:53,786 --> 00:10:56,190
Now that
I'm not seeing you
professionally,
217
00:10:56,190 --> 00:10:59,195
we can start
to see each other...
socially.
218
00:10:59,195 --> 00:11:00,564
Soon. I promise.
219
00:11:00,564 --> 00:11:03,269
One step at a time,
right?
220
00:11:03,269 --> 00:11:04,605
Right.
221
00:11:09,747 --> 00:11:12,752
Having a major airline
as a client has its perks.
222
00:11:12,752 --> 00:11:15,757
They got me a seat
right next to yours.
223
00:11:15,757 --> 00:11:17,561
You don't mind,
do you?
224
00:11:17,561 --> 00:11:18,763
Mind?
225
00:11:18,763 --> 00:11:20,466
Why would I mind?
226
00:11:20,466 --> 00:11:22,470
I could help you with
the presentation,
227
00:11:22,470 --> 00:11:24,273
and when the deal's
all wrapped up,
228
00:11:24,273 --> 00:11:27,278
we could, uh,
rent a car and drive
down the coast.
229
00:11:27,278 --> 00:11:30,284
I know this little
restaurant right
off the bluffs.
230
00:11:30,284 --> 00:11:31,986
When the storms
roll in,
231
00:11:31,986 --> 00:11:34,791
it's the most
spectacular thing
you've ever seen.
232
00:11:34,791 --> 00:11:37,796
You know what would
be even...more spectacular
233
00:11:37,796 --> 00:11:40,301
than watching
those storms roll in?
234
00:11:40,301 --> 00:11:41,970
No, what?
235
00:11:41,970 --> 00:11:44,776
Seeing you hanging
by your underwear
from one of those bluffs,
236
00:11:44,776 --> 00:11:46,779
which is exactly
what's gonna happen
237
00:11:46,779 --> 00:11:49,383
if you come anywhere
close to portland.
238
00:11:49,383 --> 00:11:51,788
Until now, I have
tolerated your
childish behavior,
239
00:11:51,788 --> 00:11:53,424
but this crosses
the line.
240
00:11:53,424 --> 00:11:56,630
I just thought
that since San Francisco
went so well--
241
00:11:56,630 --> 00:11:59,168
you'd see if you
could charm me
into bed?
242
00:11:59,168 --> 00:12:02,540
There's only one man
who can do that,
and that's my husband
243
00:12:02,540 --> 00:12:04,344
who I happen to
love very much.
244
00:12:04,344 --> 00:12:05,579
Oh. Hey.
245
00:12:05,579 --> 00:12:07,382
Here's the last board
you needed.
246
00:12:07,382 --> 00:12:09,385
Thank you.
Uh, Billy, Craig,
247
00:12:09,385 --> 00:12:12,424
while I'm gone,
i'd like a complete
market report
248
00:12:12,424 --> 00:12:14,528
on the top 10
packaging companies:
249
00:12:14,528 --> 00:12:16,498
ratios, costs,
the whole shebang.
250
00:12:16,498 --> 00:12:18,669
On my desk
when I get back.
No excuses.
251
00:12:20,505 --> 00:12:22,810
Well, two days
to do three weeks' work.
252
00:12:22,810 --> 00:12:25,314
What did you do
to piss her off?
253
00:12:25,314 --> 00:12:26,683
You tell me.
254
00:12:33,094 --> 00:12:34,630
Kimberly?
255
00:12:36,200 --> 00:12:39,573
What are you doing?
It's freezing out here.
256
00:12:42,544 --> 00:12:45,282
Just, uh...
doing some thinking.
257
00:12:45,282 --> 00:12:47,118
Where were you
all day?
258
00:12:47,118 --> 00:12:48,822
I went for a walk.
259
00:12:48,822 --> 00:12:50,592
I needed some air.
260
00:12:50,592 --> 00:12:53,396
You're upset
about last night,
aren't you?
261
00:12:53,396 --> 00:12:55,434
Look, I know
I should have called,
262
00:12:55,434 --> 00:12:59,106
but I got wrapped up
with things at the hospital you
know how it gets.
263
00:12:59,106 --> 00:13:01,477
I'm not doubting
your story, Michael.
264
00:13:01,477 --> 00:13:03,648
Unless
you'd like me to.
265
00:13:03,648 --> 00:13:05,050
What?
266
00:13:05,050 --> 00:13:06,553
Well, no.
267
00:13:06,553 --> 00:13:08,557
It's not a story.
It's the truth.
268
00:13:08,557 --> 00:13:10,727
You do believe me,
don't you?
269
00:13:10,727 --> 00:13:12,464
I don't care,
all right?
270
00:13:12,464 --> 00:13:14,367
I don't care
where you were.
271
00:13:14,367 --> 00:13:17,372
You know,
I can't take this
much longer, Kimberly.
272
00:13:17,372 --> 00:13:20,211
Hot, cold:
I never know
what to expect from you!
273
00:13:20,211 --> 00:13:21,680
You hear me?
274
00:13:21,680 --> 00:13:23,182
[breathing heavily]
275
00:13:23,182 --> 00:13:25,553
I'm saying
I can't take this
much longer!
276
00:13:25,553 --> 00:13:27,857
[whispers]
it's all right, Michael.
277
00:13:27,857 --> 00:13:29,794
Only three months to go.
278
00:13:32,365 --> 00:13:33,768
Tops.
279
00:13:47,793 --> 00:13:49,128
[clears throat]
280
00:13:51,967 --> 00:13:53,369
Yes?
281
00:13:53,369 --> 00:13:54,738
Hi. I'm sorry
to bother you,
282
00:13:54,738 --> 00:13:57,143
but I'm looking for
Billy Campbell's
apartment.
283
00:13:57,143 --> 00:13:58,345
He works for me
at d AND d.
284
00:13:58,345 --> 00:14:00,449
We were meeting
to get some work done.
285
00:14:00,449 --> 00:14:02,486
The thing is he didn't give me
his apartment number.
286
00:14:02,486 --> 00:14:04,356
Apartment 3
right over there.
287
00:14:04,356 --> 00:14:07,127
Great. Thank you.
288
00:14:07,127 --> 00:14:08,330
By the way,
I'm Craig field.
289
00:14:08,330 --> 00:14:10,500
Samantha Reilly.
290
00:14:11,835 --> 00:14:14,841
Look, I know
that this is
out of the blue,
291
00:14:14,841 --> 00:14:18,046
but, by any chance,
would you be free
tomorrow night?
292
00:14:18,046 --> 00:14:21,119
I've got some tickets
to the gypsy kings
at the greek.
293
00:14:21,119 --> 00:14:22,387
Wait, um...
294
00:14:22,387 --> 00:14:24,358
you're not attached,
are you?
295
00:14:25,460 --> 00:14:28,231
Husband...boyfriend?
296
00:14:28,231 --> 00:14:31,036
No. How do I know
you're a friend
of Billy's
297
00:14:31,036 --> 00:14:32,539
and not some kook?
298
00:14:32,539 --> 00:14:34,876
City's full of 'em,
you know?
299
00:14:34,876 --> 00:14:36,712
Craig,
I'm over here.
300
00:14:38,816 --> 00:14:40,019
[giggles]
301
00:14:40,019 --> 00:14:41,888
7:00?
302
00:14:41,888 --> 00:14:43,492
I dunno, Craig.
303
00:14:43,492 --> 00:14:44,861
What's going on
over there?
304
00:14:44,861 --> 00:14:47,999
Why don't you
call me at my office
tomorrow?
305
00:14:47,999 --> 00:14:50,737
5th row, center.
Backstage passes.
306
00:14:50,737 --> 00:14:53,576
It was a pleasure
meeting you, Samantha.
307
00:14:59,086 --> 00:15:00,956
Did you bring
all the files?
308
00:15:00,956 --> 00:15:03,827
Yeah, I got 'em.
What was that
all about?
309
00:15:03,827 --> 00:15:06,098
Oh, nothing.
It's a great building,
Campbell.
310
00:15:06,098 --> 00:15:07,601
Lotsa charm.
Thanks.
311
00:15:12,676 --> 00:15:14,746
Why is this
happening to me?
312
00:15:18,086 --> 00:15:19,622
Why now?
313
00:15:24,097 --> 00:15:25,499
Are you all right?
314
00:15:26,935 --> 00:15:28,738
If you need an ear...
315
00:15:28,738 --> 00:15:32,444
I need a second chance
is what I need.
316
00:15:32,444 --> 00:15:34,214
Can you give me that,
father?
317
00:15:34,214 --> 00:15:35,917
Sometimes, yes.
318
00:15:38,589 --> 00:15:40,091
O.K.
319
00:15:40,091 --> 00:15:41,594
Try this on for size.
320
00:15:41,594 --> 00:15:42,996
I'm dying.
321
00:15:42,996 --> 00:15:44,399
A tumor...
322
00:15:44,399 --> 00:15:47,437
and there's nothing
anyone can do about it.
323
00:15:47,437 --> 00:15:50,443
I don't know
how to tell people.
324
00:15:50,443 --> 00:15:52,446
Even my husband
doesn't know,
325
00:15:52,446 --> 00:15:55,251
and I was driving by,
and I saw your church
326
00:15:55,251 --> 00:15:58,390
and I haven't
been in one
since I was a kid.
327
00:15:58,390 --> 00:16:01,462
Listen to me.
Like you need to
hear my rantings.
328
00:16:01,462 --> 00:16:03,599
Rantings?
To me they sound
like prayers.
329
00:16:04,868 --> 00:16:06,004
[sighs]
330
00:16:15,220 --> 00:16:16,422
[sighs]
331
00:16:16,422 --> 00:16:18,492
I'm...so scared.
332
00:16:18,492 --> 00:16:20,663
The unknown,
I guess.
333
00:16:23,634 --> 00:16:26,439
I haven't led
a good life.
334
00:16:26,439 --> 00:16:28,744
I made a lot of
mistakes.
335
00:16:30,948 --> 00:16:34,320
I'm beginning to
think all of this
is punishment.
336
00:16:34,320 --> 00:16:36,157
Well, that's
understandable
337
00:16:36,157 --> 00:16:38,661
that you might
think that way,
338
00:16:38,661 --> 00:16:42,167
but the deal here
in this place...
339
00:16:42,167 --> 00:16:45,373
is if you believe
in him,
340
00:16:45,373 --> 00:16:46,942
you'll be forgiven.
341
00:16:49,080 --> 00:16:50,482
As simple as that?
342
00:16:50,482 --> 00:16:52,786
Simple as that.
343
00:16:54,088 --> 00:16:56,092
My doctor...
344
00:16:56,092 --> 00:16:59,097
said to get my affairs
in order.
345
00:16:59,097 --> 00:17:02,103
O.K. I think
I can do that.
346
00:17:02,103 --> 00:17:04,173
A living trust. A will.
347
00:17:04,173 --> 00:17:05,775
That's the easy part,
right?
348
00:17:05,775 --> 00:17:09,248
What about the people
that you leave behind?
349
00:17:09,248 --> 00:17:11,786
What about my husband?
350
00:17:14,691 --> 00:17:17,663
I mean, as soon as
he knows I'm dying,
351
00:17:17,663 --> 00:17:19,767
he'll look at me
differently.
352
00:17:19,767 --> 00:17:22,171
With guilt...
353
00:17:22,171 --> 00:17:25,076
Grief. Pity.
354
00:17:25,076 --> 00:17:27,681
I don't want to
do that to him.
355
00:17:27,681 --> 00:17:30,485
I want the mourning
to start after
I'm dead.
356
00:17:30,485 --> 00:17:32,690
Is that so crazy,
father?
357
00:17:32,690 --> 00:17:35,328
I think that is
remarkably unselfish.
358
00:17:36,597 --> 00:17:37,732
Maybe.
359
00:17:41,204 --> 00:17:43,442
Thank you
for your time, father.
360
00:17:45,346 --> 00:17:47,182
Good-bye.
361
00:17:47,182 --> 00:17:49,620
Don't give up
all hope.
362
00:17:49,620 --> 00:17:53,727
God is a lot more
powerful
than any doctor.
363
00:18:08,854 --> 00:18:11,224
Have you ever felt
anything so soft?
364
00:18:11,224 --> 00:18:12,727
Here. Go on.
Touch it.
365
00:18:12,727 --> 00:18:14,730
Let's see how it
looks on, shall we?
366
00:18:14,730 --> 00:18:17,235
We can talk here,
outside, wherever you want.
367
00:18:17,235 --> 00:18:20,540
The restraining order
lasted a lot longer
than I thought it would.
368
00:18:20,540 --> 00:18:21,742
I've tried to be
patient, understanding--
369
00:18:21,742 --> 00:18:23,246
Jake this isn't
the time or place.
370
00:18:23,246 --> 00:18:24,447
I just want a chance.
371
00:18:24,447 --> 00:18:26,451
I'll be at
the shores restaurant
372
00:18:26,451 --> 00:18:28,455
at the marina
tomorrow at 8:00.
373
00:18:28,455 --> 00:18:30,558
Be there or not.
It's your choice.
374
00:18:58,675 --> 00:19:00,611
♪ ♪
375
00:19:08,591 --> 00:19:10,060
[knock knock
knock knock]
376
00:19:18,608 --> 00:19:20,010
Damn you, Michael!
377
00:19:20,010 --> 00:19:21,246
Wait a second!
378
00:19:21,246 --> 00:19:22,815
How did you
find me?
379
00:19:22,815 --> 00:19:24,385
Off your
license plates.
380
00:19:24,385 --> 00:19:27,157
Let me in so
we can discuss this.
381
00:19:33,802 --> 00:19:37,007
I don't understand.
What's the big mystery?
382
00:19:37,007 --> 00:19:38,543
This is a great place!
383
00:19:38,543 --> 00:19:40,513
And you play beautifully.
384
00:19:40,513 --> 00:19:43,585
I think
you'd better leave.
385
00:19:43,585 --> 00:19:46,090
Oh, no. Not without
an explanation.
386
00:19:46,090 --> 00:19:49,529
You know, every day
all day I been
thinking about you,
387
00:19:49,529 --> 00:19:51,332
wondering
who you really are,
388
00:19:51,332 --> 00:19:52,835
trying to
figure it out.
389
00:19:52,835 --> 00:19:56,041
Knowing all the time
that the intelligent
thing to do
390
00:19:56,041 --> 00:19:57,410
would be
to walk away.
391
00:19:57,410 --> 00:19:59,848
Then why don't you?
392
00:19:59,848 --> 00:20:02,519
Obviously
I've less control
over my emotions
393
00:20:02,519 --> 00:20:03,888
than I should have.
394
00:20:03,888 --> 00:20:07,093
And I'm so unbelievably
attracted to you.
395
00:20:07,093 --> 00:20:10,533
No, Michael.
What you're attracted to
is a good mystery,
396
00:20:10,533 --> 00:20:13,771
and now
that it's solved,
the fun ends.
397
00:20:13,771 --> 00:20:15,575
What's solved?
I only know
where you live.
398
00:20:15,575 --> 00:20:17,745
That's all you're
going to know.
399
00:20:17,745 --> 00:20:20,851
What happened
between us, it was
an experiment.
400
00:20:20,851 --> 00:20:24,959
It was casual sex
that--that--
went to the extreme.
401
00:20:24,959 --> 00:20:26,963
It got too intimate.
402
00:20:26,963 --> 00:20:28,465
Why does that
have to be a problem?
403
00:20:28,465 --> 00:20:31,804
It just is, O.K.?
404
00:20:31,804 --> 00:20:33,040
All right.
405
00:20:33,040 --> 00:20:34,475
Even with the mystery
only partly solved,
406
00:20:34,475 --> 00:20:35,912
you want me to walk
out of your life.
407
00:20:35,912 --> 00:20:38,817
Yes, I do.
408
00:20:38,817 --> 00:20:40,787
All right. I will.
409
00:20:40,787 --> 00:20:43,191
This is what
you really wanted. Fine.
410
00:20:45,595 --> 00:20:47,131
Don't go.
411
00:20:57,416 --> 00:20:59,219
I think, uh...
412
00:20:59,219 --> 00:21:01,256
I couldn't bear that.
413
00:21:18,386 --> 00:21:19,589
Wow!
414
00:21:19,589 --> 00:21:20,791
Hey, Syd!
415
00:21:20,791 --> 00:21:23,162
Couldn't stay
away, huh?
416
00:21:23,162 --> 00:21:24,765
Yeah. I'm lucky
I have a high
metabolism.
417
00:21:24,765 --> 00:21:25,967
Nice shirt.
418
00:21:25,967 --> 00:21:27,436
Thank you.
419
00:21:27,436 --> 00:21:30,407
Those Kirovs
went over great.
Can you give me another?
420
00:21:30,407 --> 00:21:32,010
Sure. I'm already
on it.
421
00:21:32,010 --> 00:21:33,212
In fact, I talked
to the artist
tonight.
422
00:21:33,212 --> 00:21:35,116
Listen, I hope you don't
mind me showing
423
00:21:35,116 --> 00:21:36,852
up out of the blue like this.
424
00:21:36,852 --> 00:21:38,088
It's developing
into a habit.
425
00:21:38,088 --> 00:21:39,590
Hey, you kidding?
I was beginning to think
426
00:21:39,590 --> 00:21:41,193
I wouldn't find
anybody interesting
out here.
427
00:21:41,193 --> 00:21:43,697
You are an original, syd.
428
00:21:43,697 --> 00:21:45,301
I love that.
429
00:21:45,301 --> 00:21:47,304
You hand me
the paprika?
430
00:21:49,875 --> 00:21:51,077
Here.
431
00:21:51,077 --> 00:21:53,282
Thank you.
432
00:21:53,282 --> 00:21:55,084
So...no taylor again
tonight?
433
00:21:55,084 --> 00:21:56,287
Under the weather.
434
00:21:56,287 --> 00:21:57,622
'course, back in Boston,
435
00:21:57,622 --> 00:21:59,993
I couldn't
keep her away from
the restaurant.
436
00:21:59,993 --> 00:22:03,600
Something about her
ever since we came
out to California...
437
00:22:03,600 --> 00:22:07,407
Well, the first few years
of any marriage
are difficult.
438
00:22:07,407 --> 00:22:09,310
Hell, all the years
are probably difficult.
439
00:22:09,310 --> 00:22:11,246
I--I just never
got that far.
440
00:22:11,246 --> 00:22:13,183
We almost didn't
either.
441
00:22:13,183 --> 00:22:16,756
Lucky for me,
Taylor is
a forgiving woman.
442
00:22:19,761 --> 00:22:21,431
You cheated?
443
00:22:21,431 --> 00:22:24,637
Brief fling
with a waitress.
444
00:22:24,637 --> 00:22:26,039
Dumb. I know.
445
00:22:26,039 --> 00:22:27,442
Well...
446
00:22:27,442 --> 00:22:31,048
temptation
is a tough thing.
447
00:22:31,048 --> 00:22:33,018
It's like dandruff.
448
00:22:33,018 --> 00:22:34,654
You can't always see it,
449
00:22:34,654 --> 00:22:35,789
but it's always there.
450
00:22:37,125 --> 00:22:38,561
Syd...kid you not.
451
00:22:38,561 --> 00:22:40,298
You are a california
incarnate.
452
00:22:41,500 --> 00:22:44,138
You mean like
totally hip,
totally together--
453
00:22:44,138 --> 00:22:45,807
no, I mean
totally spaced out.
454
00:22:45,807 --> 00:22:48,946
Throw on an apron,
grab me that
cheese grater.
455
00:22:48,946 --> 00:22:50,650
You and I got
work to do.
456
00:22:50,650 --> 00:22:51,784
All righty.
457
00:22:54,890 --> 00:22:56,226
Thank you.
458
00:22:59,231 --> 00:23:01,568
[knock on door]
459
00:23:02,837 --> 00:23:05,409
Oh...so the wife
cooks, too.
460
00:23:05,409 --> 00:23:08,314
Well, I knew you
were batching it
for the night,
461
00:23:08,314 --> 00:23:10,418
and I just
couldn't resist.
462
00:23:13,523 --> 00:23:15,025
Here you go. Oh!
463
00:23:15,025 --> 00:23:16,528
I brought you
something.
464
00:23:16,528 --> 00:23:19,400
I found it socked away
at the bottom
of a box.
465
00:23:21,036 --> 00:23:22,405
Our wedding album.
466
00:23:31,421 --> 00:23:32,824
Beth was
something else,
wasn't she?
467
00:23:34,126 --> 00:23:36,430
Beautiful...
468
00:23:36,430 --> 00:23:38,333
warm.
469
00:23:38,333 --> 00:23:41,171
She was so patient.
470
00:23:41,171 --> 00:23:42,707
I'd forgotten.
471
00:23:45,546 --> 00:23:48,418
When I ran away
from...that life...
472
00:23:50,388 --> 00:23:53,761
I ran away from
my feelings as well.
473
00:23:55,997 --> 00:23:57,768
You know,
you can put...
474
00:23:57,768 --> 00:24:00,806
the past on a shelf
and forget about it.
475
00:24:00,806 --> 00:24:02,810
Till some crazy
kid sister
476
00:24:02,810 --> 00:24:04,413
digs it all up
again.
477
00:24:07,084 --> 00:24:09,455
[telephone rings]
478
00:24:20,007 --> 00:24:21,209
hello.
479
00:24:21,209 --> 00:24:23,345
Are you naked?
480
00:24:24,849 --> 00:24:28,088
When you didn't pick up
until the third ring,
481
00:24:28,088 --> 00:24:30,559
I assumed you were
in the shower.
482
00:24:30,559 --> 00:24:32,562
No, actually.
483
00:24:32,562 --> 00:24:34,065
I'm just...
484
00:24:34,065 --> 00:24:35,568
waiting for
the pizza guy.
485
00:24:35,568 --> 00:24:37,070
Mmm.
486
00:24:37,070 --> 00:24:40,075
Oh, you don't know
how boring it is here.
487
00:24:40,075 --> 00:24:41,544
All it does is rain.
488
00:24:41,544 --> 00:24:44,082
So I took a long,
hot bath
489
00:24:44,082 --> 00:24:46,253
and crawled into bed.
490
00:24:46,253 --> 00:24:47,589
I left
my nightgown at home.
491
00:24:49,191 --> 00:24:50,560
Is there a fireplace?
492
00:24:51,829 --> 00:24:53,031
No.
493
00:24:53,031 --> 00:24:55,569
I thought you would
keep me warm.
494
00:24:55,569 --> 00:24:59,343
Tell me what
you want to do to me.
495
00:24:59,343 --> 00:25:00,778
Where will you start?
496
00:25:00,778 --> 00:25:03,049
Well...
497
00:25:03,049 --> 00:25:05,921
first, i'll start
at the top.
498
00:25:05,921 --> 00:25:08,159
And then...
499
00:25:08,159 --> 00:25:09,594
work my way down.
500
00:25:12,166 --> 00:25:13,635
To the...
501
00:25:19,946 --> 00:25:21,615
the pizza.
502
00:25:21,615 --> 00:25:22,817
What?
503
00:25:22,817 --> 00:25:23,986
The uh...
504
00:25:23,986 --> 00:25:26,424
my pizza's here.
The pizza guy's
at the door.
505
00:25:28,027 --> 00:25:29,229
I'm sorry, honey.
506
00:25:29,229 --> 00:25:30,631
Oh, it's O.K.
507
00:25:30,631 --> 00:25:32,367
Call me back.
508
00:25:32,367 --> 00:25:33,703
I'll start without you.
509
00:25:39,112 --> 00:25:40,315
You idiot!
510
00:25:40,315 --> 00:25:42,319
What am
I thinking, huh?!
511
00:25:42,319 --> 00:25:43,988
I just lied to her.
512
00:25:43,988 --> 00:25:47,060
I should have
just told her
that you stopped by.
513
00:25:47,060 --> 00:25:48,362
That's all that you did.
514
00:25:48,362 --> 00:25:50,266
You just stopped by.
515
00:25:50,266 --> 00:25:52,436
I'd better go.
516
00:25:52,436 --> 00:25:53,638
You should
call her back.
517
00:25:53,638 --> 00:25:55,275
I made a mess
of everything,
518
00:25:55,275 --> 00:25:57,779
and that is
the last thing
I wanted to do.
519
00:25:57,779 --> 00:25:59,649
I'm sorry.
520
00:26:01,720 --> 00:26:02,854
Good night, Peter.
521
00:26:31,806 --> 00:26:35,512
O.K., let's solve
the rest of that mystery.
522
00:26:45,833 --> 00:26:48,672
Now, here you have
less weight but
more clarity.
523
00:26:48,672 --> 00:26:50,775
You see,
the setting's
in platinum.
524
00:26:50,775 --> 00:26:51,977
Peter?
525
00:26:51,977 --> 00:26:53,479
What a coincidence!
526
00:26:53,479 --> 00:26:54,915
Hi.
527
00:26:54,915 --> 00:26:57,888
Hey.
Oh, these are beautiful.
528
00:26:57,888 --> 00:26:59,691
I never thought about it,
but amanda doesn't have
529
00:26:59,691 --> 00:27:01,661
an engagement ring,
does she?
530
00:27:01,661 --> 00:27:03,164
No. No, actually.
There wasn't time.
531
00:27:03,164 --> 00:27:04,499
So uh...
532
00:27:04,499 --> 00:27:08,240
well, I thought
I might surprise her
when she gets back.
533
00:27:08,240 --> 00:27:11,078
I hope it's not
out of guilt
534
00:27:11,078 --> 00:27:13,281
over your...
little fib last night.
535
00:27:15,986 --> 00:27:18,257
Well, actually it uh...
536
00:27:18,257 --> 00:27:19,759
it is a little.
537
00:27:19,759 --> 00:27:21,296
I remember the ring
you bought beth.
538
00:27:21,296 --> 00:27:23,766
You spent every cent
you had on it.
539
00:27:23,766 --> 00:27:26,137
Dad thought you'd lost
your mind, remember?
540
00:27:28,174 --> 00:27:29,577
You know,
I'm gonna
take a little time
541
00:27:29,577 --> 00:27:30,779
and think about this.
542
00:27:30,779 --> 00:27:32,482
Thanks a lot.
543
00:27:32,482 --> 00:27:37,157
Oh, wait.
Look at this.
544
00:27:37,157 --> 00:27:39,595
Oh, you have
excellent taste,
ma'am.
545
00:27:39,595 --> 00:27:40,796
I do, don't I?
546
00:27:40,796 --> 00:27:42,633
That's 3 1/2 carats.
547
00:27:42,633 --> 00:27:44,670
It's probably
the finest quality
diamond I've got.
548
00:27:44,670 --> 00:27:46,273
Again, I'm gonna
take a little time
to think about this.
549
00:27:46,273 --> 00:27:47,475
Sure.
550
00:27:47,475 --> 00:27:48,677
Taylor, you coming?
551
00:27:48,677 --> 00:27:49,845
Yeah.
552
00:27:49,845 --> 00:27:51,248
Thank you.
553
00:27:51,248 --> 00:27:52,383
O.K.
554
00:27:55,823 --> 00:27:57,025
[clears throat]
555
00:27:57,025 --> 00:27:58,928
Listen, I know that
you mean well...
556
00:27:58,928 --> 00:28:01,232
but just butt out.
557
00:28:01,232 --> 00:28:02,501
I understand.
558
00:28:02,501 --> 00:28:03,704
Do you?
559
00:28:03,704 --> 00:28:04,906
Of course.
560
00:28:04,906 --> 00:28:06,809
You never buy
your second wife
561
00:28:06,809 --> 00:28:08,346
a nicer ring
than your first.
562
00:28:08,346 --> 00:28:09,480
Take care.
563
00:28:36,595 --> 00:28:37,897
[gasping]
564
00:28:37,897 --> 00:28:39,901
You're a bitch!
565
00:28:39,901 --> 00:28:41,103
Aah!
566
00:28:41,103 --> 00:28:43,573
Hey, get off of her!
567
00:28:43,573 --> 00:28:45,144
Who the hell are you?
568
00:28:47,547 --> 00:28:49,184
Michael, no!
Are you crazy?!
569
00:28:49,184 --> 00:28:50,386
Come on!
570
00:28:50,386 --> 00:28:51,522
No!
571
00:28:56,898 --> 00:28:58,100
O.K., you want to
try to explain this?
572
00:28:58,100 --> 00:28:59,869
Who was that jerk, huh?
573
00:28:59,869 --> 00:29:01,305
What are you doing here?
574
00:29:01,305 --> 00:29:04,310
What do you think?
I'm a call girl,
a prostitute.
575
00:29:04,310 --> 00:29:06,181
I get abused
for a living.
Welcome to my world.
576
00:29:06,181 --> 00:29:07,883
Wait, wait, wait.
With me?
577
00:29:07,883 --> 00:29:09,186
What were you
going to do,
bill me?
578
00:29:09,186 --> 00:29:10,888
With you,
it was different.
579
00:29:10,888 --> 00:29:12,892
It was sex for pleasure
instead of money, O.K.?
580
00:29:12,892 --> 00:29:14,695
It was wonderful
while it lasted,
581
00:29:14,695 --> 00:29:16,399
but this is what I am.
582
00:29:16,399 --> 00:29:17,901
Hey, you found out.
583
00:29:17,901 --> 00:29:19,170
It's so much easier
584
00:29:19,170 --> 00:29:20,906
because now I don't
have to worry
585
00:29:20,906 --> 00:29:23,311
about you getting close,
too close at all.
586
00:29:23,311 --> 00:29:24,580
Look, go.
Get out of here.
587
00:29:24,580 --> 00:29:25,982
Somebody's probably
already called security.
588
00:29:25,982 --> 00:29:27,485
Look, megan,
please...
589
00:29:27,485 --> 00:29:30,123
you don't want to
end up in the tabloids.
O.K.?
590
00:29:30,123 --> 00:29:31,258
Go!
591
00:29:38,604 --> 00:29:39,806
Hey.
592
00:29:39,806 --> 00:29:41,008
Dan, hi.
593
00:29:41,008 --> 00:29:42,210
Welcome back.
594
00:29:42,210 --> 00:29:43,914
This is
a pleasant surprise.
595
00:29:43,914 --> 00:29:46,417
I--I called you last night.
I got your machine.
596
00:29:46,417 --> 00:29:47,720
How are you?
597
00:29:47,720 --> 00:29:49,223
I'm in shock.
598
00:29:49,223 --> 00:29:51,393
I actually took
the afternoon off.
599
00:29:51,393 --> 00:29:54,799
It's something
I've never done.
600
00:29:54,799 --> 00:29:56,435
Why?
601
00:29:56,435 --> 00:29:58,740
Just to see me?
602
00:29:58,740 --> 00:30:00,776
Yeah.
603
00:30:00,776 --> 00:30:04,116
Yeah, Beverly Hollis
called me and told
me that um...
604
00:30:04,116 --> 00:30:06,220
you've been
showing up on time,
and that...
605
00:30:06,220 --> 00:30:09,225
the sessions have
been going well,
606
00:30:09,225 --> 00:30:11,462
and that you're
a remarkable
young man.
607
00:30:13,232 --> 00:30:15,336
Just
following orders.
608
00:30:15,336 --> 00:30:17,907
No, I think
she's right.
I think you are.
609
00:30:17,907 --> 00:30:19,376
Through
this whole thing,
610
00:30:19,376 --> 00:30:22,348
you've kept
an incredibly
positive attitude.
611
00:30:22,348 --> 00:30:25,386
And maybe that's
what scares me.
612
00:30:25,386 --> 00:30:26,655
Scares you?
613
00:30:26,655 --> 00:30:29,026
Yeah. Um...
614
00:30:29,026 --> 00:30:32,433
most of
my relationships
um...
615
00:30:32,433 --> 00:30:34,069
it's always been
the other person
616
00:30:34,069 --> 00:30:35,271
that's been a little
more dependent on me.
617
00:30:35,271 --> 00:30:36,940
Isn't a good
relationship
618
00:30:36,940 --> 00:30:38,877
two people depending
on each other?
619
00:30:38,877 --> 00:30:40,247
Oh, is that
how it is?
620
00:30:51,399 --> 00:30:53,770
There's two things
that happen to me
after a good concert,
621
00:30:53,770 --> 00:30:55,439
one, my ears
start to ring,
622
00:30:55,439 --> 00:30:57,410
and two, my voice
goes hoarse.
623
00:30:57,410 --> 00:30:59,213
You're tone deaf.
You know that,
don't you?
624
00:30:59,213 --> 00:31:01,217
I ruined
the concert for you.
625
00:31:01,217 --> 00:31:02,919
No, are you kidding?
626
00:31:02,919 --> 00:31:04,222
It's the best
time I've had
627
00:31:04,222 --> 00:31:05,991
since I moved
out west.
628
00:31:05,991 --> 00:31:07,494
You're so--normal.
629
00:31:07,494 --> 00:31:10,366
Everyone out here
has this kinky
sort of desperation.
630
00:31:10,366 --> 00:31:13,772
But you,
you're confident
and funny and...
631
00:31:13,772 --> 00:31:15,041
I...
632
00:31:15,041 --> 00:31:17,712
not to mention
incredibly handsome,
right?
633
00:31:17,712 --> 00:31:19,482
And egocentric.
634
00:31:22,254 --> 00:31:23,656
Well, I had
a really good time.
635
00:31:23,656 --> 00:31:24,992
Thanks.
636
00:31:28,297 --> 00:31:29,934
Thanks for
the t-shirt.
637
00:31:29,934 --> 00:31:31,135
We'll have to
do this again.
638
00:31:31,135 --> 00:31:32,839
Definitely.
Definitely.
639
00:31:32,839 --> 00:31:34,075
Good night.
640
00:31:34,075 --> 00:31:35,410
Good night.
641
00:31:51,071 --> 00:31:52,540
Before you get
all pissed off,
642
00:31:52,540 --> 00:31:53,709
I have a gift.
643
00:31:55,345 --> 00:31:56,481
Ah.
644
00:31:59,185 --> 00:32:00,521
This is great.
645
00:32:02,257 --> 00:32:03,894
Billy,
you're almost done.
646
00:32:03,894 --> 00:32:05,095
I mean,
way to go.
647
00:32:05,095 --> 00:32:07,166
Amanda's going
to be thrilled
648
00:32:07,166 --> 00:32:08,602
when she sees
all we've done.
649
00:32:08,602 --> 00:32:11,140
First off,
you're not taking
credit for any of it.
650
00:32:11,140 --> 00:32:13,344
You knew how much
work we had to do.
651
00:32:13,344 --> 00:32:15,046
You decided to go on
some stupid date.
652
00:32:15,046 --> 00:32:16,816
What the hell
is that, Craig?
653
00:32:16,816 --> 00:32:19,087
Well, sounds a lot
like jealousy.
654
00:32:19,087 --> 00:32:20,322
I knew
you were going out
655
00:32:20,322 --> 00:32:22,025
with Samantha
a couple of times,
656
00:32:22,025 --> 00:32:23,327
but she said
it was no big deal.
657
00:32:23,327 --> 00:32:25,031
She said you guys
were just friends.
658
00:32:26,801 --> 00:32:28,336
Anyway, O.K.
659
00:32:28,336 --> 00:32:30,040
Well, enjoy
the t-shirt
and all the glory.
660
00:32:30,040 --> 00:32:32,410
I'm going to go
and get some sleep.
661
00:32:45,433 --> 00:32:46,635
Jake.
662
00:32:46,635 --> 00:32:48,104
Sorry, I'm late.
663
00:32:48,104 --> 00:32:49,273
I went through
3 different dresses
664
00:32:49,273 --> 00:32:51,110
before I finally
settled on this one.
665
00:32:51,110 --> 00:32:52,613
What do you think?
666
00:32:52,613 --> 00:32:54,984
You look like
you always look,
wonderful.
667
00:32:54,984 --> 00:32:56,487
It's such
a beautiful night.
668
00:32:56,487 --> 00:32:57,655
Let's just walk.
669
00:33:01,294 --> 00:33:03,298
Oh, this is a great
spot, isn't it?
670
00:33:03,298 --> 00:33:05,369
Why didn't you ever
bring me here
671
00:33:05,369 --> 00:33:07,439
when we were
still together?
672
00:33:09,309 --> 00:33:10,444
Jake?
673
00:33:13,416 --> 00:33:14,886
I've been dreaming
of this moment
for so long.
674
00:33:14,886 --> 00:33:16,154
You have no idea.
675
00:33:16,154 --> 00:33:18,324
Is that what
you think this is?
676
00:33:18,324 --> 00:33:19,928
You want to
get back together?
677
00:33:19,928 --> 00:33:23,367
Well, I just
assumed that you finally
sorted out your feelings
678
00:33:23,367 --> 00:33:25,004
and realized your mistake.
679
00:33:25,004 --> 00:33:26,406
My mistake?
680
00:33:26,406 --> 00:33:28,876
O.K., we both
made mistakes.
681
00:33:28,876 --> 00:33:30,580
No, my only mistake
682
00:33:30,580 --> 00:33:32,316
was that I didn't
have this discussion
with you sooner.
683
00:33:32,316 --> 00:33:34,387
What discussion?
I don't understand.
684
00:33:34,387 --> 00:33:36,690
I don't love you
anymore, Jane.
685
00:33:36,690 --> 00:33:38,494
I'm in love
with Alison.
686
00:33:40,330 --> 00:33:43,703
We didn't plan it.
We didn't want to
hurt anybody, but...
687
00:33:43,703 --> 00:33:46,508
besides, you'd been
pushing me away
for weeks.
688
00:33:46,508 --> 00:33:48,745
Because I had to
resolve things
with Richard.
689
00:33:48,745 --> 00:33:50,815
It doesn't matter.
My feelings are
what they are.
690
00:33:50,815 --> 00:33:52,017
But they're
based on a lie.
691
00:33:52,017 --> 00:33:53,420
You fell in love with her
692
00:33:53,420 --> 00:33:55,056
only because
I pushed you away, Jake!
693
00:33:55,056 --> 00:33:56,526
If you leave her,
694
00:33:56,526 --> 00:33:58,228
you'll remember
how good things were with us!
695
00:33:58,228 --> 00:34:00,098
Jane, stop it!
It's not gonna
happen.
696
00:34:00,098 --> 00:34:01,334
It has to happen!
697
00:34:01,334 --> 00:34:04,540
I won't let you
do this to me.
698
00:34:04,540 --> 00:34:07,144
Jane, please.
I can't just drop
my feelings for Alison.
699
00:34:07,144 --> 00:34:09,414
Stop saying that!
Stop lying!
700
00:34:09,414 --> 00:34:10,617
Jane.
701
00:34:10,617 --> 00:34:12,087
Get your hands off me.
702
00:34:12,087 --> 00:34:13,388
You ruined my life!
703
00:34:13,388 --> 00:34:15,092
I didn't
do anything.
704
00:34:15,092 --> 00:34:16,494
Yes, you did!
You took everything away!
705
00:34:18,464 --> 00:34:20,401
No! You raped me,
Richard!
706
00:34:22,939 --> 00:34:24,975
You monster!
707
00:34:24,975 --> 00:34:26,946
I want you dead!
708
00:34:26,946 --> 00:34:28,649
I want you dead!
709
00:34:32,956 --> 00:34:34,393
He raped me.
710
00:34:34,393 --> 00:34:36,629
Richard's dead, Jane.
711
00:34:36,629 --> 00:34:37,931
That's not fair.
712
00:34:37,931 --> 00:34:39,935
He raped me.
713
00:34:39,935 --> 00:34:42,874
It's O.K.
714
00:34:42,874 --> 00:34:44,944
It's over.
715
00:34:44,944 --> 00:34:46,280
He raped me.
716
00:34:46,280 --> 00:34:48,785
It's gonna be O.K.
717
00:35:04,546 --> 00:35:06,049
I'm off,
Kimberly.
718
00:35:06,049 --> 00:35:08,587
Oh, uh--Michael.
719
00:35:08,587 --> 00:35:11,091
I know you need
to get to the hospital.
720
00:35:11,091 --> 00:35:13,395
Yeah, I really do.
Big consultation.
Can it wait?
721
00:35:13,395 --> 00:35:14,998
No, it can't.
722
00:35:14,998 --> 00:35:16,200
It's just...
723
00:35:16,200 --> 00:35:18,170
well, we've...
724
00:35:18,170 --> 00:35:21,776
I--I've wasted
so much time already.
725
00:35:21,776 --> 00:35:23,647
I wanted to
tell you last night
726
00:35:23,647 --> 00:35:26,150
before you went to bed,
but you went so early.
727
00:35:26,150 --> 00:35:29,290
It's just that um...
728
00:35:29,290 --> 00:35:31,728
well, I think I'm better.
729
00:35:31,728 --> 00:35:33,998
Sexually, I mean.
730
00:35:35,701 --> 00:35:37,204
Uh--I'm ready to
try resuming things.
731
00:35:37,204 --> 00:35:38,406
Um...
732
00:35:38,406 --> 00:35:40,042
can't you call
the hospital
733
00:35:40,042 --> 00:35:41,544
and tell them
you'll be late?
734
00:35:41,544 --> 00:35:42,880
Kimberly,
just wait a second.
735
00:35:42,880 --> 00:35:44,717
You know,
maybe you can just
736
00:35:44,717 --> 00:35:46,020
turn things
on and off,
737
00:35:46,020 --> 00:35:49,692
but uh--you know,
it's been a while now.
738
00:35:49,692 --> 00:35:51,562
Yeah, I've been
torturing you for weeks.
739
00:35:51,562 --> 00:35:52,765
Exactly.
740
00:35:52,765 --> 00:35:55,036
And while this is
really great news,
741
00:35:55,036 --> 00:35:58,341
I just think
I need some time
to...
742
00:35:58,341 --> 00:35:59,543
absorb it.
743
00:35:59,543 --> 00:36:01,279
Does that
make any sense?
744
00:36:01,279 --> 00:36:03,216
You've been distracted.
745
00:36:03,216 --> 00:36:05,521
There you go.
Distracted, exactly.
746
00:36:05,521 --> 00:36:07,557
Um--I'll call you
tonight, O.K.?
747
00:36:07,557 --> 00:36:09,795
That'll give me
the whole day
748
00:36:09,795 --> 00:36:12,499
to uh--you know,
warm up to the idea.
749
00:36:12,499 --> 00:36:14,870
But this is
really great news.
750
00:36:14,870 --> 00:36:16,707
It's really great.
751
00:36:26,591 --> 00:36:27,993
Kyle?
752
00:36:27,993 --> 00:36:29,129
Oh, hi.
753
00:36:29,129 --> 00:36:33,269
Kyle's at
the seafood mart.
Can I help you?
754
00:36:33,269 --> 00:36:35,272
Yeah. I just needed
to tell you guys
755
00:36:35,272 --> 00:36:38,579
there is gonna be
a delay on the new Kirov.
756
00:36:38,579 --> 00:36:39,781
Fine, whatever.
757
00:36:39,781 --> 00:36:41,450
That's Kyle's
department.
758
00:36:42,919 --> 00:36:44,957
You know,
I think it's amazing
759
00:36:44,957 --> 00:36:49,464
to see two people
that can live together
and work together.
760
00:36:49,464 --> 00:36:52,336
You know, you'd think
you'd get sick of each other.
761
00:36:52,336 --> 00:36:55,409
Well, it allows me
to keep an eye on him.
762
00:36:55,409 --> 00:36:57,278
Yeah.
763
00:36:57,278 --> 00:36:58,981
I can see why
that would be important.
764
00:37:02,421 --> 00:37:03,790
I'm sorry.
765
00:37:03,790 --> 00:37:05,592
Uh--it's just...
766
00:37:05,592 --> 00:37:09,433
something he mentioned
when we were doing
business.
767
00:37:11,370 --> 00:37:12,605
I mean,
768
00:37:12,605 --> 00:37:14,375
I think that it's...
769
00:37:14,375 --> 00:37:16,546
sensational that
a couple can get passed
770
00:37:16,546 --> 00:37:17,848
something that huge,
771
00:37:17,848 --> 00:37:20,853
because like
I would not be
able to do that.
772
00:37:20,853 --> 00:37:22,556
You know,
forgiving and forgetting.
773
00:37:22,556 --> 00:37:24,893
It's just not
in my repertoire.
774
00:37:24,893 --> 00:37:26,897
How kyle could
think any of this
is your business,
775
00:37:26,897 --> 00:37:28,300
I will never know.
776
00:37:30,069 --> 00:37:34,310
Uh--I'm sure he was
just trying to make
some new friends.
777
00:37:34,310 --> 00:37:37,683
I mean, you have some
new friends here, right?
778
00:37:37,683 --> 00:37:39,653
[peter clears throat]
Syd?
779
00:37:39,653 --> 00:37:41,356
Uh--here's one now?
780
00:37:41,356 --> 00:37:42,492
Hi, Taylor.
781
00:37:44,328 --> 00:37:45,630
I was just leaving.
782
00:37:45,630 --> 00:37:46,832
Good.
783
00:37:46,832 --> 00:37:49,203
Oh, will you tell Kyle
I stopped by?
784
00:37:49,203 --> 00:37:50,405
Oh, definitely.
785
00:37:50,405 --> 00:37:51,608
Thank you.
786
00:37:51,608 --> 00:37:53,010
Hi.
787
00:37:53,010 --> 00:37:54,212
Hi.
788
00:37:54,212 --> 00:37:55,515
Well, I did it.
789
00:37:55,515 --> 00:37:57,351
Of course,
I'm up to hock
to my elbows now.
790
00:37:57,351 --> 00:37:58,553
Beautiful.
791
00:37:58,553 --> 00:37:59,822
She's gonna love it.
792
00:37:59,822 --> 00:38:02,493
Oh, I can't
believe you got it.
793
00:38:02,493 --> 00:38:03,695
Peter: yeah.
794
00:38:03,695 --> 00:38:06,033
Alison,
I just want to say
795
00:38:06,033 --> 00:38:08,069
thanks for not
pressing charges.
796
00:38:08,069 --> 00:38:09,873
I dropped
the restraining
order,
797
00:38:09,873 --> 00:38:11,809
and I admitted
to stalking you.
798
00:38:11,809 --> 00:38:13,980
I'm sorry, Alison.
799
00:38:13,980 --> 00:38:15,983
I--I lost control.
800
00:38:15,983 --> 00:38:19,123
I didn't want to
do those things
I did.
801
00:38:19,123 --> 00:38:20,625
And when I did,
I felt terrible.
802
00:38:20,625 --> 00:38:22,128
I hated myself.
803
00:38:22,128 --> 00:38:23,597
Jane, you don't
have to--
804
00:38:23,597 --> 00:38:25,099
Yes, I do.
805
00:38:25,099 --> 00:38:27,470
You're
a good friend,
and I hurt you,
806
00:38:27,470 --> 00:38:29,608
when who I really
wanted to hurt
was Richard
807
00:38:29,608 --> 00:38:31,878
for what
he did to me.
808
00:38:31,878 --> 00:38:34,182
Anyway,
I wish you both
the best.
809
00:38:34,182 --> 00:38:35,318
I really do.
810
00:38:37,555 --> 00:38:39,058
She seemed sincere.
811
00:38:39,058 --> 00:38:41,562
Well, we'll see,
won't we?
812
00:38:41,562 --> 00:38:43,766
Alison, it's over.
813
00:38:57,557 --> 00:39:00,128
Hey, you're home!
814
00:39:00,128 --> 00:39:02,566
Before you ask,
the presentation
was a disaster.
815
00:39:02,566 --> 00:39:03,935
I snuck home early
816
00:39:03,935 --> 00:39:05,471
so I could get
a good night's sleep
817
00:39:05,471 --> 00:39:09,144
before my favorite
father and son team
tear me to shreds.
818
00:39:09,144 --> 00:39:10,346
Oh!
819
00:39:10,346 --> 00:39:13,652
I was planning on
meeting your plane,
you know.
820
00:39:13,652 --> 00:39:17,158
Hey, I have
a dinner reservation
for us at 8:00
821
00:39:17,158 --> 00:39:19,329
at the
Bel-Air hotel.
822
00:39:19,329 --> 00:39:20,464
Oh.
823
00:39:21,733 --> 00:39:23,569
I can cancel it.
824
00:39:23,569 --> 00:39:25,239
Thanks.
825
00:39:25,239 --> 00:39:27,810
I'll be in the shower
for about an hour
if that's O.K.
826
00:39:27,810 --> 00:39:29,146
Wait, wait.
827
00:39:29,146 --> 00:39:31,050
I got something
for you.
828
00:39:43,638 --> 00:39:44,973
Open it.
829
00:39:51,685 --> 00:39:53,189
Oh, my god.
830
00:39:53,189 --> 00:39:57,362
Peter, how can
we ever afford this?
831
00:39:57,362 --> 00:39:59,099
What's a little more
debt when you've
got a pile of it?
832
00:39:59,099 --> 00:40:01,203
But all you've been doing
is worrying about money.
833
00:40:01,203 --> 00:40:03,172
Something like this
will only make it worse.
834
00:40:03,172 --> 00:40:05,376
Besides, I have
a great wedding ring.
835
00:40:05,376 --> 00:40:06,579
It's enough.
836
00:40:06,579 --> 00:40:09,350
I threw a little
caution to the wind,
amanda.
837
00:40:11,688 --> 00:40:13,257
You have to
take it back.
838
00:40:13,257 --> 00:40:14,459
I insist.
839
00:40:14,459 --> 00:40:15,561
You need
a proper ring.
840
00:40:15,561 --> 00:40:18,900
I need to get out
from under this burden.
841
00:40:18,900 --> 00:40:20,503
My career
problems...
842
00:40:20,503 --> 00:40:21,705
our career problems.
843
00:40:21,705 --> 00:40:22,907
God, peter!
844
00:40:22,907 --> 00:40:24,677
How do you expect me
to react?
845
00:40:24,677 --> 00:40:26,213
I come home from
an exhausting trip
846
00:40:26,213 --> 00:40:27,949
and find you in front
of the television.
847
00:40:27,949 --> 00:40:29,218
Was this
shopping excursion
848
00:40:29,218 --> 00:40:31,322
the only work you did
while I was away?
849
00:40:36,331 --> 00:40:37,600
I'm sorry.
850
00:40:37,600 --> 00:40:38,936
No.
851
00:40:40,839 --> 00:40:42,642
No, actually,
you're probably
right.
852
00:40:42,642 --> 00:40:44,679
I should
take it back.
853
00:40:44,679 --> 00:40:47,017
Right now, actually,
while they're
still open.
854
00:40:59,605 --> 00:41:00,941
Megan!
855
00:41:00,941 --> 00:41:02,143
Megan!
856
00:41:02,143 --> 00:41:04,180
[knocking loudly]
857
00:41:06,183 --> 00:41:08,154
I'm not leaving
until you open the door!
858
00:41:09,923 --> 00:41:12,228
All right.
859
00:41:12,228 --> 00:41:15,233
I can't get you
out of my mind,
all right?
860
00:41:15,233 --> 00:41:17,437
I was shocked
at the hotel,
I admit that.
861
00:41:17,437 --> 00:41:18,873
But who wouldn't be?
862
00:41:18,873 --> 00:41:20,242
Michael,
it can't work, O.K.?
863
00:41:20,242 --> 00:41:22,446
I'm a prostitute.
It's how I live,
864
00:41:22,446 --> 00:41:23,781
how I survive.
865
00:41:23,781 --> 00:41:25,251
I'll deal with that.
O.K.?
866
00:41:25,251 --> 00:41:27,955
I've had a lot
of practice dealing
with women who...
867
00:41:27,955 --> 00:41:29,825
shall we say,
stray from the norm?
868
00:41:29,825 --> 00:41:31,295
No, you can't just
deal with it, Michael.
869
00:41:31,295 --> 00:41:32,697
No man can.
870
00:41:32,697 --> 00:41:36,403
The image of me in bed
with all those other men
sharing me...
871
00:41:36,403 --> 00:41:38,407
daily,
872
00:41:38,407 --> 00:41:39,476
hourly.
873
00:41:39,476 --> 00:41:42,915
The thought of it
makes your skin crawl.
874
00:41:44,451 --> 00:41:46,054
Go ahead, ask me.
875
00:41:47,924 --> 00:41:50,028
O.K.,
i'll ask it for you.
876
00:41:50,028 --> 00:41:52,064
What is a girl like me
877
00:41:52,064 --> 00:41:53,801
doing in
a business like this?
878
00:41:53,801 --> 00:41:55,904
It's a sad story.
879
00:41:57,708 --> 00:41:59,511
Alcoholic father.
880
00:41:59,511 --> 00:42:01,415
Enabling mother.
881
00:42:01,415 --> 00:42:03,251
Broken home at 11.
882
00:42:03,251 --> 00:42:04,987
I ran away
when I was 14.
883
00:42:04,987 --> 00:42:07,291
Dad needs a new liver.
884
00:42:07,291 --> 00:42:10,798
Mom's got rent
on that trailer of hers.
885
00:42:10,798 --> 00:42:12,300
You'd be blown away
886
00:42:12,300 --> 00:42:15,873
at how much all that
costs to keep up.
887
00:42:15,873 --> 00:42:17,276
It would have been
so much easier
888
00:42:17,276 --> 00:42:19,479
if you had just
stayed away.
889
00:42:19,479 --> 00:42:20,648
I'm telling you...
890
00:42:22,652 --> 00:42:24,154
I can't.
891
00:42:25,790 --> 00:42:28,295
Let me stay tonight.
892
00:42:28,295 --> 00:42:30,232
I have a client
I'm meeting.
893
00:42:33,237 --> 00:42:35,007
Tomorrow night,
then?
894
00:42:40,449 --> 00:42:43,722
You really think
we can go on as if
it doesn't matter?
895
00:42:43,722 --> 00:42:46,727
I'll be here at 7:00.
896
00:43:12,106 --> 00:43:13,508
[knock on door]
897
00:43:13,508 --> 00:43:14,644
oh, my...
898
00:43:16,547 --> 00:43:18,445
ooh, you startled me.
899
00:43:18,445 --> 00:43:19,746
It startled me, too,
900
00:43:19,746 --> 00:43:23,216
to see him
here at this house.
901
00:43:23,216 --> 00:43:25,685
He hasn't figured
it out yet, has he?
902
00:43:25,685 --> 00:43:27,120
No.
903
00:43:27,120 --> 00:43:28,521
Good, because
we need to talk.
904
00:43:28,521 --> 00:43:30,991
Yeah, we do.
61756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.