All language subtitles for Melrose Place S05E03 Moving Violations.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,109 --> 00:00:07,250 Put a little excitement in your work, ladies. 2 00:00:07,250 --> 00:00:10,658 After all, the faster you dig, the faster you die. 3 00:00:10,658 --> 00:00:11,760 I should've brought my gun. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,598 I should've let you confess. 5 00:00:13,598 --> 00:00:15,435 Shut up and keep digging. 6 00:00:15,435 --> 00:00:17,407 So what's your plan, Richard? 7 00:00:17,407 --> 00:00:19,278 That's kind of obvious. 8 00:00:19,278 --> 00:00:21,182 He's going to kill us 9 00:00:21,182 --> 00:00:22,218 for trying to kill him, 10 00:00:22,218 --> 00:00:23,521 take the blackmail money and-- 11 00:00:23,521 --> 00:00:25,225 leave L.A., 12 00:00:25,225 --> 00:00:27,162 reinvent myself somewhere else. 13 00:00:29,669 --> 00:00:32,141 You know, I kind of like being dead, Jane. 14 00:00:32,141 --> 00:00:34,111 All my bills and debts canceled. 15 00:00:35,381 --> 00:00:37,420 [kiss] 16 00:00:37,420 --> 00:00:38,589 Yeah. 17 00:00:38,589 --> 00:00:41,295 You know, it's always been 18 00:00:41,295 --> 00:00:44,502 kind of a dream of mine, too. 19 00:00:44,502 --> 00:00:47,208 Blowing L.A. with a bankroll. 20 00:00:47,208 --> 00:00:49,615 Aren't you going to be lonely? 21 00:00:49,615 --> 00:00:51,785 What are you trying to pull, Sydney? 22 00:00:51,785 --> 00:00:53,724 You know, it was Jane's idea, murdering you. 23 00:00:53,724 --> 00:00:57,633 She blackmailed me into being an accomplice. 24 00:00:57,633 --> 00:01:00,071 I've always been more of a lover than a killer. 25 00:01:00,071 --> 00:01:01,575 Is that right? 26 00:01:01,575 --> 00:01:03,413 Sydney, if you don't shut up, 27 00:01:03,413 --> 00:01:04,649 Rich is not going to have to kill you 28 00:01:04,649 --> 00:01:06,252 because I'm going to strangle you to death! 29 00:01:06,252 --> 00:01:07,756 You're just jealous, because your lovers 30 00:01:07,756 --> 00:01:08,792 end up having a thing for me. 31 00:01:08,792 --> 00:01:10,194 You are pathetic. 32 00:01:10,194 --> 00:01:11,631 It's true! Michael, Chris-- It's not. 33 00:01:11,631 --> 00:01:13,670 Totally true! Stop it, Sydney! 34 00:01:13,670 --> 00:01:14,672 That's enough! 35 00:01:14,672 --> 00:01:17,478 Stop fighting. 36 00:01:17,478 --> 00:01:18,782 Uh, OK, OK. 37 00:01:18,782 --> 00:01:21,421 I will do anything you say. 38 00:01:21,421 --> 00:01:23,258 Just answer me one question. 39 00:01:23,258 --> 00:01:25,363 You have to be honest. 40 00:01:25,363 --> 00:01:27,802 Who do you think is more attractive, 41 00:01:27,802 --> 00:01:29,807 me or my wimpy sister Jane? 42 00:01:29,807 --> 00:01:31,444 And from what I hear, 43 00:01:31,444 --> 00:01:33,449 Jane is even more of a wimp in bed, ha! 44 00:01:33,449 --> 00:01:35,620 Come to think of it, Jane, that's why the guy 45 00:01:35,620 --> 00:01:36,656 had to take what he wanted. 46 00:01:36,656 --> 00:01:37,725 All right! 47 00:01:37,725 --> 00:01:39,395 Eek! 48 00:01:39,395 --> 00:01:40,565 You were really trying to hit me! 49 00:01:40,565 --> 00:01:41,533 Just run, you idiot! 50 00:02:53,699 --> 00:02:57,675 ⪠⪠51 00:03:43,481 --> 00:03:44,951 Look, pal, 52 00:03:44,951 --> 00:03:47,056 maybe you didn't hear me. 53 00:03:47,056 --> 00:03:49,027 I said that sexy blonde wife of yours 54 00:03:49,027 --> 00:03:50,497 is waiting to see you. 55 00:03:50,497 --> 00:03:52,034 Tell her I'll see her in court. 56 00:03:52,034 --> 00:03:55,876 Ok, but if she was my wife... 57 00:03:55,876 --> 00:03:57,881 When do I get my shoelaces back, huh? 58 00:03:57,881 --> 00:04:00,420 It's not like I'm going to strangle somebody in here. 59 00:04:00,420 --> 00:04:02,758 I'll take it up with the deputy you attacked 60 00:04:02,758 --> 00:04:04,563 and get back to you. 61 00:04:05,999 --> 00:04:07,335 [door locks] 62 00:04:09,874 --> 00:04:11,913 I'm sorry to keep you waiting, ma'am, 63 00:04:11,913 --> 00:04:13,818 but your husband doesn't want to see you. 64 00:04:16,423 --> 00:04:19,630 What does he mean, he doesn't want to see you? 65 00:04:19,630 --> 00:04:21,869 Peter was talking about really killing someone 66 00:04:21,869 --> 00:04:23,841 if I didn't get him out of here. I tried... 67 00:04:23,841 --> 00:04:25,778 Well, look, you did everything you could. 68 00:04:25,778 --> 00:04:27,749 Thanks for the moral support. 69 00:04:27,749 --> 00:04:29,855 What are you doing here? 70 00:04:29,855 --> 00:04:31,992 Oh, I was just concerned about Peter. 71 00:04:31,992 --> 00:04:33,964 Bull! You're here to talk to Peter 72 00:04:33,964 --> 00:04:35,901 to get me to back off and leave Kimberly alone. 73 00:04:35,901 --> 00:04:37,004 Amanda, please, I-- 74 00:04:37,004 --> 00:04:37,939 Oh. 75 00:04:39,543 --> 00:04:40,679 Hey! 76 00:04:40,679 --> 00:04:42,583 There is no way around me, Michael. 77 00:04:42,583 --> 00:04:44,020 Either your wife gets her story straight, 78 00:04:44,020 --> 00:04:46,492 or I will hammer a 10-foot nail into her coffin. 79 00:04:46,492 --> 00:04:47,929 Do we understand each other? 80 00:04:47,929 --> 00:04:49,466 Yes, all right, I'd say you've made your point. 81 00:04:49,466 --> 00:04:52,673 Now, could you let go? Armani wrinkles. 82 00:04:52,673 --> 00:04:53,843 Just remember: 83 00:04:53,843 --> 00:04:55,880 I'll do anything to save Peter's life. 84 00:05:01,126 --> 00:05:02,429 Jane: Admit it. 85 00:05:02,429 --> 00:05:04,366 You would've run off with Richard 86 00:05:04,366 --> 00:05:06,371 to save your own slimy skin. 87 00:05:06,371 --> 00:05:07,875 Sydney: Have you totally lost it? 88 00:05:07,875 --> 00:05:09,378 I risked death, 89 00:05:09,378 --> 00:05:11,884 not to mention 20 grand of my own money, 90 00:05:11,884 --> 00:05:14,022 and possible life imprisonment for you. 91 00:05:14,022 --> 00:05:15,659 What more do you want from me? 92 00:05:15,659 --> 00:05:16,862 Right. I'm in your debt. 93 00:05:16,862 --> 00:05:18,466 If we ever get out of these damn woods, 94 00:05:18,466 --> 00:05:21,005 I'll spend the rest of my life paying you back. 95 00:05:21,005 --> 00:05:22,642 I can't talk to you when you're like this. 96 00:05:22,642 --> 00:05:23,979 It's been enough. 97 00:05:23,979 --> 00:05:25,047 Shh! 98 00:05:25,047 --> 00:05:27,019 Did you hear something? 99 00:05:27,019 --> 00:05:28,723 What if it's Richard? 100 00:05:28,723 --> 00:05:30,661 What do we do? 101 00:05:30,661 --> 00:05:31,863 Run like crazy. 102 00:05:33,968 --> 00:05:35,004 Good morning. 103 00:05:35,004 --> 00:05:36,675 Aah! Eek! 104 00:05:36,675 --> 00:05:38,612 Uh, are you ladies all right? 105 00:05:38,612 --> 00:05:40,016 Oh, hi. 106 00:05:40,016 --> 00:05:42,054 Oh, it was awful. We're being chased. 107 00:05:42,054 --> 00:05:44,125 Her ex-boyfriend, he's following us-- 108 00:05:44,125 --> 00:05:45,963 He's trying to kill us. Yeah. 109 00:05:45,963 --> 00:05:48,067 You're in the hands of the National Park Service now, 110 00:05:48,067 --> 00:05:49,203 so you're safe. 111 00:05:49,203 --> 00:05:50,607 Whew! 112 00:05:50,607 --> 00:05:51,542 Good. 113 00:05:59,126 --> 00:06:00,496 Michael. Michael! 114 00:06:00,496 --> 00:06:01,665 Sweetie, what are you doing here? 115 00:06:01,665 --> 00:06:02,768 You should be home, resting. 116 00:06:02,768 --> 00:06:04,071 I know, but you said you'd call. 117 00:06:04,071 --> 00:06:05,741 I've been waiting by the phone all morning. 118 00:06:05,741 --> 00:06:06,911 Did you talk to Peter? 119 00:06:06,911 --> 00:06:08,080 I tried to. 120 00:06:08,080 --> 00:06:09,851 Look, I can't testify at his hearing. 121 00:06:09,851 --> 00:06:12,023 I'm going to get confused, and then they're going-- 122 00:06:12,023 --> 00:06:13,793 I know, I know, and I was thinking, 123 00:06:13,793 --> 00:06:15,464 maybe if we just rehearsed your testimony 124 00:06:15,464 --> 00:06:16,867 a few more times-- 125 00:06:16,867 --> 00:06:19,072 No. By pretending that I remember--by lying, 126 00:06:19,072 --> 00:06:20,776 I'm just going to end up hurting his case, 127 00:06:20,776 --> 00:06:22,246 I'm sure of it. 128 00:06:22,246 --> 00:06:23,549 Kimberly, we need you to be at the hearing tomorrow. 129 00:06:23,549 --> 00:06:24,918 He'll be fine. 130 00:06:24,918 --> 00:06:27,625 Look, I'll see you at home. We'll talk later, OK? 131 00:06:29,764 --> 00:06:30,966 Excuse me. 132 00:06:30,966 --> 00:06:33,773 Michael, come on! I got to get to class. 133 00:06:33,773 --> 00:06:35,543 What the hell's wrong with you? 134 00:06:35,543 --> 00:06:37,548 Are you looking to get us both thrown out of here? 135 00:06:37,548 --> 00:06:38,851 What are you talking about? 136 00:06:38,851 --> 00:06:40,588 I just got off the phone with your pharmacist. 137 00:06:40,588 --> 00:06:43,161 He wanted to know why I prescribed 50 Benzedrine for you. 138 00:06:43,161 --> 00:06:44,163 I can explain that. 139 00:06:44,163 --> 00:06:45,166 Oh, yeah? Where are they? 140 00:06:45,166 --> 00:06:46,936 They're in my locker. 141 00:06:46,936 --> 00:06:48,139 I'm not even going to ask 142 00:06:48,139 --> 00:06:50,177 how you got hold of my prescription pad. 143 00:06:50,177 --> 00:06:51,647 I'm just calling the cops. 144 00:06:51,647 --> 00:06:53,250 Wait, wait, wait, wait, Michael, 145 00:06:53,250 --> 00:06:54,687 what I did was wrong, all right? 146 00:06:54,687 --> 00:06:56,257 But I just need to get through midterms. 147 00:06:56,257 --> 00:06:58,262 I'll get rid of the pills, I promise. Scout's honor. 148 00:06:58,262 --> 00:07:00,835 Like I'm going to trust you to flush these down the toilet. 149 00:07:00,835 --> 00:07:02,271 Ok, look, you're angry with me, but, look, being a doctor 150 00:07:02,271 --> 00:07:03,875 means more than anything to me, all right? 151 00:07:03,875 --> 00:07:06,080 So please, don't report this, Michael. 152 00:07:06,080 --> 00:07:07,984 Do this for me, I swear it won't happen again. 153 00:07:07,984 --> 00:07:09,722 I should probably have my head examined. 154 00:07:09,722 --> 00:07:11,659 But, OK, you got a reprieve. 155 00:07:11,659 --> 00:07:13,330 But I don't intend to have this conversation again, 156 00:07:13,330 --> 00:07:15,101 so if you intend to graduate, 157 00:07:15,101 --> 00:07:17,038 you better clean up your act. 158 00:07:39,525 --> 00:07:41,363 That psycho slashed my tires. 159 00:07:41,363 --> 00:07:42,398 Well... 160 00:07:42,398 --> 00:07:43,802 better them than our throats. 161 00:07:43,802 --> 00:07:45,839 So the guy's got a gun and a knife. 162 00:07:45,839 --> 00:07:47,544 That makes him armed and dangerous, right? 163 00:07:47,544 --> 00:07:48,746 Shoot to kill? 164 00:07:48,746 --> 00:07:50,450 Uh, look, 165 00:07:50,450 --> 00:07:52,354 maybe the sheriff's back from lunch. 166 00:07:52,354 --> 00:07:53,825 I'm going to try to radio him again, 167 00:07:53,825 --> 00:07:55,762 have him come out and search the area. 168 00:07:55,762 --> 00:07:59,705 Don't worry, OK? We'll get him. 169 00:07:59,705 --> 00:08:00,774 [sighs] 170 00:08:00,774 --> 00:08:02,511 Oh, what kind of car did you say 171 00:08:02,511 --> 00:08:03,848 that Richard fellow was driving? 172 00:08:03,848 --> 00:08:05,318 A red Corvette. 173 00:08:05,318 --> 00:08:07,456 Ah. Shouldn't be too hard to spot. 174 00:08:07,456 --> 00:08:08,558 Radio: Come in, Tom. 175 00:08:08,558 --> 00:08:10,563 I better get that. 176 00:08:10,563 --> 00:08:12,534 OK. 177 00:08:12,534 --> 00:08:13,704 Come on, let's go. 178 00:08:19,885 --> 00:08:22,190 I didn't realize it was so deep. 179 00:08:24,762 --> 00:08:26,533 Do you see my bag anywhere? 180 00:08:26,533 --> 00:08:28,204 No. 181 00:08:28,204 --> 00:08:30,141 It's not here, Jane, it's not here. 182 00:08:30,141 --> 00:08:31,444 He took the money. 183 00:08:31,444 --> 00:08:34,585 Uh, that was the sheriff. He's on his way. 184 00:08:34,585 --> 00:08:36,422 Great. Thanks. 185 00:08:37,659 --> 00:08:38,827 Great, great. 186 00:08:38,827 --> 00:08:41,301 Jane, you know, if they find Richard-- 187 00:08:41,301 --> 00:08:42,570 I know. I know. 188 00:08:54,931 --> 00:08:56,669 [knocking] 189 00:08:56,669 --> 00:08:58,173 Stop it! 190 00:08:58,173 --> 00:08:59,676 Amanda! Perfect timing. 191 00:08:59,676 --> 00:09:01,614 I want you to meet my husband-- 192 00:09:01,614 --> 00:09:02,917 Kyle McBride. 193 00:09:02,917 --> 00:09:04,554 We will be moving in at the end of the week. 194 00:09:04,554 --> 00:09:06,224 Moving hours are 8:00 to 8:00. 195 00:09:06,224 --> 00:09:07,628 Don't block the alley. 196 00:09:07,628 --> 00:09:10,668 By the way, how's your husband-- Peter, isn't it? 197 00:09:10,668 --> 00:09:13,274 I hope he wasn't hurt too badly the other day. 198 00:09:14,877 --> 00:09:16,414 Watch out for your nose. 199 00:09:17,651 --> 00:09:19,656 [whistles] You just going to let her 200 00:09:19,656 --> 00:09:22,461 slam the door in your face like that? 201 00:09:22,461 --> 00:09:23,998 Kyle, she's our future landlord. 202 00:09:23,998 --> 00:09:25,502 Back in Boston, 203 00:09:25,502 --> 00:09:27,273 you wouldn't take that crap from anybody. 204 00:09:27,273 --> 00:09:28,877 Well, this isn't Boston. 205 00:09:28,877 --> 00:09:32,451 There's something that you're not telling me. 206 00:09:32,451 --> 00:09:33,521 What? 207 00:09:33,521 --> 00:09:35,458 I don't know what it is, but... 208 00:09:35,458 --> 00:09:37,630 this whole move out west has been a little bit strange. 209 00:09:37,630 --> 00:09:39,802 Maybe I shouldn't take things at face value. 210 00:09:39,802 --> 00:09:42,842 Baby, you know all there is to know, come on. 211 00:09:42,842 --> 00:09:45,548 I just didn't want to antagonize Amanda, 212 00:09:45,548 --> 00:09:48,621 not right off the bat. It's not neighborly. 213 00:09:48,621 --> 00:09:50,526 Come on, let's go eat dinner. 214 00:09:50,526 --> 00:09:53,433 Sure. Dinner. Very good distraction. 215 00:09:53,433 --> 00:09:56,440 Wrong. I'm hungry. 216 00:09:56,440 --> 00:09:57,977 Come on. 217 00:10:05,494 --> 00:10:06,997 I don't know about you, but I can't wait 218 00:10:06,997 --> 00:10:08,334 till you're out of here. 219 00:10:08,334 --> 00:10:10,339 I know. 220 00:10:10,339 --> 00:10:11,674 I keep thinking of that first night 221 00:10:11,674 --> 00:10:13,546 in the new apartment... 222 00:10:13,546 --> 00:10:14,815 you and me... 223 00:10:14,815 --> 00:10:15,818 [knocking] 224 00:10:19,960 --> 00:10:21,899 Billy. 225 00:10:21,899 --> 00:10:24,037 Hey. 226 00:10:24,037 --> 00:10:26,509 Well, I just got home. 227 00:10:26,509 --> 00:10:28,513 I thought maybe I could help you pack 228 00:10:28,513 --> 00:10:30,385 or at least buy you dinner. 229 00:10:30,385 --> 00:10:32,957 Well, I guess that's my cue to leave. 230 00:10:32,957 --> 00:10:35,296 If you need anything else, just let me know. 231 00:10:35,296 --> 00:10:36,499 Yeah, I will. 232 00:10:36,499 --> 00:10:37,568 Good seeing you. 233 00:10:37,568 --> 00:10:39,539 Hey, listen, I may have 2 tickets 234 00:10:39,539 --> 00:10:41,543 to the U.S.C. game if you're interested. 235 00:10:41,543 --> 00:10:43,849 You know, Shooters has been kind of busy lately. 236 00:10:43,849 --> 00:10:46,489 Can I get back to you on it? 237 00:10:46,489 --> 00:10:47,591 Sure. 238 00:10:47,591 --> 00:10:48,760 Uh, about your offer: 239 00:10:48,760 --> 00:10:50,731 I appreciate it, but-- 240 00:10:50,731 --> 00:10:52,769 You're not thinking of throwing this away, are you? 241 00:10:52,769 --> 00:10:54,373 Yeah, well, actually-- 242 00:10:54,373 --> 00:10:57,046 I wore this the year we won the league, all right? 243 00:10:57,046 --> 00:10:58,650 So I think you should keep it. 244 00:10:58,650 --> 00:10:59,886 No, no, you keep it. 245 00:10:59,886 --> 00:11:00,955 I wouldn't have given it to you 246 00:11:00,955 --> 00:11:02,792 if I didn't want you to have it. 247 00:11:02,792 --> 00:11:04,797 Fine. 248 00:11:04,797 --> 00:11:06,701 So where do you want me to start? 249 00:11:06,701 --> 00:11:09,909 Oh...I really want to do this on my own. 250 00:11:09,909 --> 00:11:11,813 Alison, you got to let me do something, OK? 251 00:11:11,813 --> 00:11:14,619 I mean, you know, maybe tomorrow I could go down to the post office 252 00:11:14,619 --> 00:11:17,526 and file your change-of-address form, or-- 253 00:11:17,526 --> 00:11:20,500 or maybe rent a truck for the move. 254 00:11:20,500 --> 00:11:22,070 Oh, I do need a truck. 255 00:11:22,070 --> 00:11:23,139 Say no more. 256 00:11:23,139 --> 00:11:24,442 Billy-- 257 00:11:24,442 --> 00:11:25,979 No. Now, come on, I can handle it. 258 00:11:25,979 --> 00:11:28,552 Don't worry. I want to do whatever I can 259 00:11:28,552 --> 00:11:30,056 to support you in this move. 260 00:11:30,056 --> 00:11:31,759 That's what I intend to do. 261 00:11:31,759 --> 00:11:33,563 So I'll go make a call. 262 00:11:37,038 --> 00:11:37,974 [door shuts] 263 00:11:40,112 --> 00:11:42,584 Tom: Boy, I wish that I could drive you ladies 264 00:11:42,584 --> 00:11:44,121 all the way home. 265 00:11:44,121 --> 00:11:47,629 Oh, no. Tom, you've done so much for us already. 266 00:11:47,629 --> 00:11:50,035 Besides, the sheriff was nice enough 267 00:11:50,035 --> 00:11:52,006 to call my roommate, Samantha, 268 00:11:52,006 --> 00:11:54,578 and she's happy to pick us up. 269 00:11:54,578 --> 00:11:56,182 So, you'll remember to have my car towed 270 00:11:56,182 --> 00:11:57,853 to the gas station in the morning? 271 00:11:57,853 --> 00:11:59,490 Oh, yeah, yeah, first thing. 272 00:11:59,490 --> 00:12:00,926 And I'll make sure that Chuck gives you 273 00:12:00,926 --> 00:12:02,530 a good deal on those new tires. 274 00:12:02,530 --> 00:12:03,465 Great. Thanks. 275 00:12:06,139 --> 00:12:07,876 Wait. Stop. 276 00:12:11,150 --> 00:12:12,620 What? What's wrong? 277 00:12:12,620 --> 00:12:14,157 That's his car. 278 00:12:14,157 --> 00:12:15,493 That's Richard's car! 279 00:12:15,493 --> 00:12:16,997 Oh, my God. 280 00:12:16,997 --> 00:12:18,600 And that's him. That's him! 281 00:12:18,600 --> 00:12:20,004 All right, look, 282 00:12:20,004 --> 00:12:22,676 stay in the Jeep and keep your heads down. 283 00:12:24,781 --> 00:12:28,189 [car door chimes] 284 00:12:28,189 --> 00:12:30,527 Richard Hart? 285 00:12:30,527 --> 00:12:32,733 Drop the bag and put your hands over your head. 286 00:12:37,210 --> 00:12:38,780 I said drop the bag 287 00:12:38,780 --> 00:12:40,885 and put your hands where I can see them. 288 00:12:40,885 --> 00:12:42,856 I don't know what these 2 told you, 289 00:12:42,856 --> 00:12:46,064 but I'll bet you they didn't tell you everything. 290 00:12:46,064 --> 00:12:47,634 Did you, Jane? 291 00:12:47,634 --> 00:12:50,006 You raped me. What more does he need to know? 292 00:12:50,006 --> 00:12:52,879 All I'm asking for is a chance to tell my side of the story. 293 00:12:54,115 --> 00:12:55,251 [car horn honks] 294 00:12:58,793 --> 00:13:01,733 Sorry I'm late. You wouldn't believe the traffic. 295 00:13:02,902 --> 00:13:04,773 Tom, look out! He's got a gun! 296 00:13:04,773 --> 00:13:05,708 Oh! 297 00:13:15,264 --> 00:13:16,200 [gun drops] 298 00:13:38,216 --> 00:13:39,686 Is he dead? 299 00:13:42,627 --> 00:13:44,598 Tom: Oh, my God. 300 00:13:44,598 --> 00:13:46,302 I think he is. 301 00:14:01,672 --> 00:14:02,808 Actually, we're all done 302 00:14:02,808 --> 00:14:04,244 with the paperwork and everything. 303 00:14:04,244 --> 00:14:05,748 The rest can be done by phone. 304 00:14:05,748 --> 00:14:07,251 Can we go? 305 00:14:07,251 --> 00:14:09,088 Yeah, I don't see why not. 306 00:14:09,088 --> 00:14:11,562 Great. Say bye to the nice man, Jane. 307 00:14:11,562 --> 00:14:13,799 Wait. 308 00:14:13,799 --> 00:14:17,208 I want to see Richard's body before we go. 309 00:14:17,208 --> 00:14:19,546 Oh, that's really not a good idea. 310 00:14:19,546 --> 00:14:21,150 Sheriff, please. 311 00:14:21,150 --> 00:14:23,155 I'll never have a peaceful night's sleep 312 00:14:23,155 --> 00:14:24,792 unless I can see for myself 313 00:14:24,792 --> 00:14:26,362 that he's really dead. 314 00:14:43,468 --> 00:14:44,738 Ahem... 315 00:14:44,738 --> 00:14:48,312 could I have a moment alone, please? 316 00:14:50,350 --> 00:14:52,789 Well, it is a strange request, but... 317 00:14:52,789 --> 00:14:54,761 I don't see why not, 318 00:14:54,761 --> 00:14:56,832 considering all he did to you. 319 00:14:56,832 --> 00:14:58,570 I'll be right outside. 320 00:14:58,570 --> 00:14:59,672 Thank you. 321 00:15:05,419 --> 00:15:07,657 I've never seen a dead body before. 322 00:15:09,861 --> 00:15:11,900 You get used to it. 323 00:15:11,900 --> 00:15:16,644 Ok, Jane, so you've satisfied your morbid curiosity. 324 00:15:16,644 --> 00:15:18,349 Can we please go now? 325 00:15:18,349 --> 00:15:20,353 Do either of you have a safety pin? 326 00:15:20,353 --> 00:15:21,522 What? 327 00:15:27,268 --> 00:15:28,572 It's not a pin. 328 00:15:28,572 --> 00:15:30,810 It's an antique brooch. It's Egyptian. 329 00:15:30,810 --> 00:15:31,779 It'll do. 330 00:15:43,305 --> 00:15:44,307 Sydney: Oh, my God! 331 00:15:44,307 --> 00:15:45,577 He's dead. 332 00:15:45,577 --> 00:15:48,685 She's been under a lot of stress lately. 333 00:15:48,685 --> 00:15:50,522 He's really dead. 334 00:15:52,727 --> 00:15:54,632 Dr. Shaw, do you go 335 00:15:54,632 --> 00:15:56,269 to the Flight Jacket Cafe often? 336 00:15:56,269 --> 00:15:58,441 Not often, no. 337 00:15:58,441 --> 00:16:00,612 But you were there recently. Is that right? 338 00:16:03,418 --> 00:16:04,955 Uh, yes. 339 00:16:04,955 --> 00:16:06,993 Who accompanied you to the Flight Jacket Cafe, Dr. Shaw? 340 00:16:06,993 --> 00:16:08,530 My husband, um... 341 00:16:10,401 --> 00:16:11,738 and Amanda Woodward. 342 00:16:11,738 --> 00:16:14,310 Amanda Woodward? Mrs. Peter Burns? 343 00:16:14,310 --> 00:16:15,480 Yes. 344 00:16:15,480 --> 00:16:17,685 And your husband, Dr. Michael Mancini, 345 00:16:17,685 --> 00:16:19,857 who is partnered with the defendant in a medical practice? 346 00:16:19,857 --> 00:16:20,892 Yes. 347 00:16:20,892 --> 00:16:22,897 And now, thanks to them, 348 00:16:22,897 --> 00:16:24,367 you remember everything? 349 00:16:26,037 --> 00:16:28,376 Well... 350 00:16:30,046 --> 00:16:31,850 yes. 351 00:16:31,850 --> 00:16:34,490 So you remember being served by a waiter named Arturo? 352 00:16:34,490 --> 00:16:35,927 Yes. 353 00:16:35,927 --> 00:16:37,964 But he testified that he only served you that night 354 00:16:37,964 --> 00:16:39,769 and not the defendant. 355 00:16:40,905 --> 00:16:42,876 I'm sorry, but I'm confused, 356 00:16:42,876 --> 00:16:45,014 and I can't help wondering if you are, too. 357 00:16:45,014 --> 00:16:46,785 No. No. 358 00:16:46,785 --> 00:16:48,856 Well, you certainly aren't confused about your loyalties-- 359 00:16:48,856 --> 00:16:51,028 Objection! To your husband, your good friend, 360 00:16:51,028 --> 00:16:52,498 the defendant, his wife-- 361 00:16:52,498 --> 00:16:53,601 Sustained. 362 00:16:56,540 --> 00:16:57,677 Dr. Shaw, 363 00:16:57,677 --> 00:16:59,514 there's a penalty for perjury. 364 00:17:04,058 --> 00:17:06,463 I want to tell the truth. 365 00:17:06,463 --> 00:17:07,766 Then isn't it true 366 00:17:07,766 --> 00:17:09,838 that you don't remember anything? 367 00:17:09,838 --> 00:17:12,677 That's why you ran away from the hospital. 368 00:17:12,677 --> 00:17:15,484 That's why you've been hiding out at your beach house. 369 00:17:15,484 --> 00:17:18,056 The truth is you don't want to answer my questions 370 00:17:18,056 --> 00:17:19,728 because you don't remember being 371 00:17:19,728 --> 00:17:22,433 at the Flight Jacket Cafe with the defendant. 372 00:17:22,433 --> 00:17:23,937 Isn't that the truth? 373 00:17:25,842 --> 00:17:26,911 Tch. Yes. 374 00:17:26,911 --> 00:17:30,486 Yes, I don't... 375 00:17:30,486 --> 00:17:31,521 remember... 376 00:17:31,521 --> 00:17:33,493 it. I don't remember anything. 377 00:17:36,432 --> 00:17:38,804 [whispering] Look, before you say anything-- 378 00:17:38,804 --> 00:17:40,742 Your wife is dead. 379 00:17:48,393 --> 00:17:50,398 I don't understand. I mean--I mean, 380 00:17:50,398 --> 00:17:52,904 why would you stab a dead man with a brooch? 381 00:17:52,904 --> 00:17:54,976 I mean, an antique brooch, my grandma's brooch, 382 00:17:54,976 --> 00:17:56,713 a family heirloom. 383 00:17:56,713 --> 00:17:58,583 Richard could've been faking it again. 384 00:17:58,583 --> 00:18:00,555 "Again." What does that mean? 385 00:18:00,555 --> 00:18:02,660 I mean, you're either dead or you're alive. 386 00:18:02,660 --> 00:18:04,397 I mean, there's no in-between, 387 00:18:04,397 --> 00:18:05,900 unless, of course, you're a Buddhist-- 388 00:18:05,900 --> 00:18:07,604 The point is, he's dead, 389 00:18:07,604 --> 00:18:09,609 and now I can get on with my life. 390 00:18:10,745 --> 00:18:13,518 Oh. Oh, it's the police, 391 00:18:13,518 --> 00:18:15,188 and I'm not speeding. 392 00:18:16,959 --> 00:18:19,766 I told you we were never going to get away with this. 393 00:18:19,766 --> 00:18:21,803 They're going to read us our rights, cuff us, 394 00:18:21,803 --> 00:18:24,042 and we are going to end up like the Menendez brothers-- cellmates for life! 395 00:18:24,042 --> 00:18:26,147 All right, there's no reason to panic. 396 00:18:26,147 --> 00:18:27,650 Get away with what? 397 00:18:27,650 --> 00:18:28,652 What did you guys do? 398 00:18:28,652 --> 00:18:30,056 Step on the gas. 399 00:18:30,056 --> 00:18:32,494 Maybe we can outrun them, make it across the border. 400 00:18:32,494 --> 00:18:34,065 Police megaphone: Pull over. 401 00:18:34,065 --> 00:18:35,636 Sydney: What are you doing? 402 00:18:35,636 --> 00:18:38,642 I want you both out of my car now! 403 00:18:42,117 --> 00:18:43,954 Jane: He's coming. 404 00:18:52,608 --> 00:18:54,212 Hi. 405 00:18:54,212 --> 00:18:56,717 Hi. Hi. 406 00:18:56,717 --> 00:18:58,187 Is there a problem, Sheriff? 407 00:18:58,187 --> 00:19:00,125 Yeah, one of my deputies found this 408 00:19:00,125 --> 00:19:02,130 in the trunk of that dead fellow's car. 409 00:19:02,130 --> 00:19:04,568 It has your initials on it. 410 00:19:04,568 --> 00:19:06,607 I thought it might belong to you. 411 00:19:06,607 --> 00:19:07,642 I know this bag. 412 00:19:07,642 --> 00:19:08,945 This is your bag, Jane. 413 00:19:08,945 --> 00:19:10,716 Yeah. The bag belongs to me. 414 00:19:10,716 --> 00:19:12,521 Thanks for returning it. 415 00:19:12,521 --> 00:19:15,561 Don't you want to open it, see if anything's missing? 416 00:19:15,561 --> 00:19:17,030 Oh, no. I mean, 417 00:19:17,030 --> 00:19:19,035 if Richard stole anything from me, 418 00:19:19,035 --> 00:19:21,073 what difference does it make now? 419 00:19:21,073 --> 00:19:24,181 Well, $50,000 is a lot of cash to be carrying around. 420 00:19:24,181 --> 00:19:27,923 I'm sure it makes a big difference to a lot of... 421 00:19:27,923 --> 00:19:29,660 honest folk. 422 00:19:29,660 --> 00:19:32,533 It's our money, Sheriff, if that's what you're implying. 423 00:19:32,533 --> 00:19:34,137 Hey, I wasn't asking. It's just that 424 00:19:34,137 --> 00:19:35,740 I've got a dead body back at the office 425 00:19:35,740 --> 00:19:37,845 and a park ranger that can't stop shaking 426 00:19:37,845 --> 00:19:39,549 'cause he's never killed a man before, 427 00:19:39,549 --> 00:19:43,825 and a couple of young ladies with a bag full of money. 428 00:19:43,825 --> 00:19:45,597 It makes you wonder. 429 00:19:48,670 --> 00:19:51,209 Are we under arrest? 430 00:19:54,016 --> 00:19:55,987 No, I'm going to let you go, 431 00:19:55,987 --> 00:19:58,125 but stay out of my jurisdiction. 432 00:19:58,125 --> 00:20:00,197 I never want to see you again. 433 00:20:00,197 --> 00:20:03,838 Have a safe drive home. 434 00:20:03,838 --> 00:20:04,907 Get us out of here. 435 00:20:04,907 --> 00:20:06,978 $50,000? 436 00:20:06,978 --> 00:20:09,284 Jane, what are you doing with $50,000? 437 00:20:09,284 --> 00:20:10,955 I said drive, Sam. 438 00:20:19,908 --> 00:20:21,613 Whoa! 439 00:20:21,613 --> 00:20:23,918 Hey, Matt, in this bar, you need a license to fly that. 440 00:20:23,918 --> 00:20:26,357 Yeah, but you should've said something before you hired me. 441 00:20:28,629 --> 00:20:30,333 Yeah, you know what? Applause is nice, 442 00:20:30,333 --> 00:20:31,836 but tips are better. 443 00:20:31,836 --> 00:20:33,740 Dinner's on me tonight. 444 00:20:33,740 --> 00:20:35,010 I thought those little babies 445 00:20:35,010 --> 00:20:36,680 I got for you were just for school. 446 00:20:36,680 --> 00:20:38,250 Well, you know, there's a fine line 447 00:20:38,250 --> 00:20:40,723 between work and play, and I think I just crossed it. 448 00:20:43,696 --> 00:20:44,699 Hey. 449 00:20:44,699 --> 00:20:45,868 What's with Matt tonight? 450 00:20:45,868 --> 00:20:47,840 Huh? He's just in a good mood. 451 00:20:47,840 --> 00:20:49,978 Seems like more than that. 452 00:20:49,978 --> 00:20:51,915 So, I just stopped by your place 453 00:20:51,915 --> 00:20:54,154 to see if you need any more help packing. 454 00:20:54,154 --> 00:20:56,292 I'm all finished, which is fortunate, 455 00:20:56,292 --> 00:20:57,996 since I'm moving tomorrow. 456 00:20:57,996 --> 00:20:59,199 Yeah, I know. 457 00:20:59,199 --> 00:21:00,936 I already asked Amanda for the day off. 458 00:21:00,936 --> 00:21:02,940 I'm going to pick up a truck first thing in the morning. 459 00:21:02,940 --> 00:21:05,680 You know, Jake and Matt are already going to help me. 460 00:21:05,680 --> 00:21:06,816 So... 461 00:21:06,816 --> 00:21:08,721 Well, then it'll go that much faster 462 00:21:08,721 --> 00:21:10,391 with the 3 of us. 463 00:21:10,391 --> 00:21:13,732 All right. Why don't you be at my place around 8:00? 464 00:21:13,732 --> 00:21:14,768 OK. Can't wait. 465 00:21:14,768 --> 00:21:17,842 It's going to be a lot of fun. 466 00:21:17,842 --> 00:21:20,281 Just don't say anything to Alison, but I'm throwing her 467 00:21:20,281 --> 00:21:22,853 a surprise moving-away party. 468 00:21:22,853 --> 00:21:24,156 You know, before you do that, 469 00:21:24,156 --> 00:21:26,328 there's something that I need to tell you. 470 00:21:27,698 --> 00:21:29,937 Oh, we'll talk tomorrow then. 471 00:21:29,937 --> 00:21:30,872 Bye, Alison. 472 00:21:32,074 --> 00:21:33,444 What was that all about? 473 00:21:35,081 --> 00:21:36,351 Nothing. 474 00:21:36,351 --> 00:21:37,788 Can you keep a secret? 475 00:21:37,788 --> 00:21:39,859 What do you think I've been doing 476 00:21:39,859 --> 00:21:41,730 for the past 2 weeks? 477 00:21:44,169 --> 00:21:46,976 Kimberly's testimony was damaging. 478 00:21:46,976 --> 00:21:48,446 It wasn't fatal. 479 00:21:48,446 --> 00:21:49,983 Which means what? 480 00:21:49,983 --> 00:21:51,720 We keep looking for a customer, an employee, 481 00:21:51,720 --> 00:21:54,292 anybody who can remember seeing Peter in the restaurant. 482 00:21:54,292 --> 00:21:56,932 Great. Now I know what to do with my time, huh? 483 00:21:56,932 --> 00:21:59,003 I just pray for some hypothetical person 484 00:21:59,003 --> 00:22:00,807 to come forward to clear me. 485 00:22:00,807 --> 00:22:02,144 Right? 486 00:22:02,144 --> 00:22:04,348 And so what if my prayers aren't answered? 487 00:22:04,348 --> 00:22:07,055 I just spend the rest of my life behind bars. 488 00:22:07,055 --> 00:22:08,992 Michael gets the practice. 489 00:22:08,992 --> 00:22:13,002 You come by for obligatory conjugal visits 490 00:22:13,002 --> 00:22:14,739 till, of course, you find some other guy 491 00:22:14,739 --> 00:22:17,245 who's a bit more convenient 492 00:22:17,245 --> 00:22:18,715 and geographically desirable. 493 00:22:18,715 --> 00:22:20,820 Peter, please. You're scaring me. 494 00:22:20,820 --> 00:22:24,161 Join the club, honey, 'cause I'm a little scared myself. 495 00:22:26,232 --> 00:22:28,771 I want to take the stand, 496 00:22:28,771 --> 00:22:30,241 testify in my own defense. 497 00:22:30,241 --> 00:22:32,045 At a preliminary hearing? 498 00:22:32,045 --> 00:22:34,485 Given your recent behavior, no way. 499 00:22:34,485 --> 00:22:37,257 This is my life. It's my decision. 500 00:22:37,257 --> 00:22:38,996 No. It's our decision. 501 00:22:38,996 --> 00:22:42,938 I'm sorry but as long as I'm in here, our life is on hold. 502 00:22:42,938 --> 00:22:46,412 Amanda, don't ask me to sit back and take this. 503 00:22:46,412 --> 00:22:48,350 Every word that comes out of your mouth 504 00:22:48,350 --> 00:22:50,087 will be open to misinterpretation. 505 00:22:50,087 --> 00:22:51,357 Well, maybe, 506 00:22:51,357 --> 00:22:53,996 but it's better than living in this hellhole. 507 00:22:55,233 --> 00:22:57,838 I meant what I said before. 508 00:22:57,838 --> 00:23:00,945 I got to get out of here now, 509 00:23:00,945 --> 00:23:02,817 not 6 months from now. 510 00:23:04,053 --> 00:23:05,957 I understand. 511 00:23:05,957 --> 00:23:07,428 Good, then we've made our decision. 512 00:23:07,428 --> 00:23:09,198 I'll take the stand. 513 00:23:27,306 --> 00:23:28,342 [slamming] 514 00:23:42,007 --> 00:23:43,309 What's going on? 515 00:23:43,309 --> 00:23:45,014 Um, I'm moving out. 516 00:23:45,014 --> 00:23:46,183 What? Why? 517 00:23:46,183 --> 00:23:47,987 No offense, Jane. 518 00:23:47,987 --> 00:23:51,997 Your lifestyle is just a little too alternative for me. 519 00:23:51,997 --> 00:23:54,502 Sam, I swear to you, the craziness is over. 520 00:23:54,502 --> 00:23:56,473 Well, I might even believe you, 521 00:23:56,473 --> 00:23:58,979 but right now I just want to get as far away from you 522 00:23:58,979 --> 00:24:02,053 and your crazy sister and the shootouts and the dead bodies. 523 00:24:02,053 --> 00:24:03,557 I'm having nightmares. I-- 524 00:24:03,557 --> 00:24:04,993 Sam! 525 00:24:04,993 --> 00:24:07,231 Sam, please, just give me one more chance. 526 00:24:07,231 --> 00:24:09,002 I really enjoy you as a roommate. 527 00:24:09,002 --> 00:24:11,073 I like your company. 528 00:24:11,073 --> 00:24:13,111 Please? 529 00:24:15,350 --> 00:24:17,355 Ok, but I'm not unpacking. 530 00:24:17,355 --> 00:24:19,226 Ha! Ok. 531 00:24:19,226 --> 00:24:20,896 Come here. You won't be sorry. 532 00:24:23,704 --> 00:24:25,608 [knock on door] 533 00:24:26,778 --> 00:24:29,015 Hey! 534 00:24:29,015 --> 00:24:32,022 F.Y.I., Amanda left a few minutes ago. 535 00:24:32,022 --> 00:24:33,059 She had to go to court. 536 00:24:33,059 --> 00:24:34,929 Oh, sorry I missed her. 537 00:24:34,929 --> 00:24:36,934 She fighting a parking ticket or something? 538 00:24:36,934 --> 00:24:39,140 Oh, no. Didn't you hear? 539 00:24:39,140 --> 00:24:41,412 Her husband's in jail for murder. 540 00:24:41,412 --> 00:24:42,915 He's testifying today. 541 00:24:42,915 --> 00:24:44,919 I hope it goes well for Amanda's sake. 542 00:24:44,919 --> 00:24:46,489 Yeah, well, me, too. 543 00:24:46,489 --> 00:24:48,594 Well, I got to go. 544 00:24:48,594 --> 00:24:52,035 Billy's got a truck parked out back here. 545 00:24:52,035 --> 00:24:53,071 Hey, Matt. 546 00:24:53,071 --> 00:24:54,475 Good morning, Kyle. 547 00:24:54,475 --> 00:24:56,179 The moving van should be here any second. 548 00:24:56,179 --> 00:24:58,884 Why don't you take this stuff upstairs? I'll wait out front for it. 549 00:24:58,884 --> 00:25:01,858 There's a hitch with the liquor license for the restaurant. 550 00:25:01,858 --> 00:25:04,130 I just got a call, so can you handle things 551 00:25:04,130 --> 00:25:05,935 while I run down and straighten them out? 552 00:25:05,935 --> 00:25:07,738 Can't you take care of it tomorrow? 553 00:25:07,738 --> 00:25:10,712 Not really, unless you want to risk opening without a license. 554 00:25:10,712 --> 00:25:13,084 I'll be back. 555 00:25:19,967 --> 00:25:21,135 Hi. 556 00:25:21,135 --> 00:25:22,172 Hey. 557 00:25:25,513 --> 00:25:27,518 I heard about what happened. 558 00:25:27,518 --> 00:25:28,720 I'm sorry. 559 00:25:28,720 --> 00:25:30,023 Yeah, it was... 560 00:25:30,023 --> 00:25:31,727 it was pretty awful, 561 00:25:31,727 --> 00:25:32,897 but it's over now. 562 00:25:32,897 --> 00:25:34,734 Richard can't hurt me anymore. 563 00:25:34,734 --> 00:25:36,004 Why didn't you say something? 564 00:25:36,004 --> 00:25:37,841 If he was stalking you, I-- 565 00:25:37,841 --> 00:25:39,846 I was trying to protect you, 566 00:25:39,846 --> 00:25:42,618 but like I said, it's over. 567 00:25:42,618 --> 00:25:45,125 Jane, hi. 568 00:25:45,125 --> 00:25:46,561 Hi. 569 00:25:46,561 --> 00:25:48,900 Oh, I'm helping Alison move. 570 00:25:48,900 --> 00:25:50,571 I heard you were deserting us. 571 00:25:50,571 --> 00:25:51,940 I'm sorry to see you go. 572 00:25:51,940 --> 00:25:54,813 Yeah. I'm sorry for all you've been through. 573 00:25:54,813 --> 00:25:57,118 I wish I could've been there for you. 574 00:25:57,118 --> 00:25:58,188 I know. 575 00:25:58,188 --> 00:26:00,527 Alison, I owe you an apology. 576 00:26:00,527 --> 00:26:02,230 In fact, I owe you both one. 577 00:26:02,230 --> 00:26:03,901 Forget it. 578 00:26:03,901 --> 00:26:07,743 No. You reached out to me, and I pushed you away. 579 00:26:07,743 --> 00:26:10,248 But I learned a hard lesson. 580 00:26:10,248 --> 00:26:12,788 Secrets only get you into more trouble. 581 00:26:19,738 --> 00:26:21,808 Did you and Dr. Shaw 582 00:26:21,808 --> 00:26:24,815 arrive at the Flight Jacket Cafe together? 583 00:26:24,815 --> 00:26:28,758 No. I was visiting a patient in their room. I was running late. 584 00:26:28,758 --> 00:26:32,734 So Dr. Shaw was already seated at the table when you arrived? 585 00:26:32,734 --> 00:26:34,772 Yes. 586 00:26:34,772 --> 00:26:36,242 Had she ordered? 587 00:26:36,242 --> 00:26:39,884 She was drinking iced tea, I believe. I can't be sure. 588 00:26:39,884 --> 00:26:42,857 After you sat down, did a waiter come over and take your order? 589 00:26:42,857 --> 00:26:44,026 Yes. 590 00:26:44,026 --> 00:26:46,900 Do you remember what he looked like? 591 00:26:49,038 --> 00:26:50,341 Blond. 592 00:26:50,341 --> 00:26:52,847 I think he was blond. I can't be sure. 593 00:26:54,985 --> 00:26:56,288 You all right? 594 00:26:56,288 --> 00:26:59,128 Arturo DeMarco, who testified earlier 595 00:26:59,128 --> 00:27:02,368 that he was Dr. Shaw's waiter, has brown hair. 596 00:27:02,368 --> 00:27:04,005 Can you explain this? 597 00:27:04,005 --> 00:27:06,244 No. No, I can't. 598 00:27:08,249 --> 00:27:10,855 I can explain it. I remember. 599 00:27:10,855 --> 00:27:12,191 Objection! 600 00:27:12,191 --> 00:27:14,130 Sustained. Dr. Shaw, please take your seat. 601 00:27:14,130 --> 00:27:16,134 Yeah, Kimberly, come on. Sit down. 602 00:27:16,134 --> 00:27:19,074 No. There were-- there were 2 waiters! 603 00:27:19,074 --> 00:27:20,844 Objection! 604 00:27:20,844 --> 00:27:22,314 Peter was late. Arturo's shift had ended. 605 00:27:22,314 --> 00:27:23,851 If you do not sit down... 606 00:27:23,851 --> 00:27:26,691 I closed out my bill for the tea so-- 607 00:27:26,691 --> 00:27:27,961 Your Honor, I object again. 608 00:27:27,961 --> 00:27:29,832 If the purpose of this hearing 609 00:27:29,832 --> 00:27:32,271 is to get at the truth, how can the prosecution possibly object? 610 00:27:32,271 --> 00:27:34,276 The second waiter was blond, good-looking. 611 00:27:34,276 --> 00:27:35,311 He might've even said he was an actor. 612 00:27:35,311 --> 00:27:37,283 He was a lousy waiter. 613 00:27:37,283 --> 00:27:40,991 Your Honor, I request an immediate recess to find this second waiter. 614 00:27:40,991 --> 00:27:43,129 The existence of a second waiter has not been testified to. 615 00:27:43,129 --> 00:27:45,267 The witness' outburst is not admissible. 616 00:27:45,267 --> 00:27:49,878 I agree. However, her testimony won't be necessary 617 00:27:49,878 --> 00:27:53,653 if, indeed, an independent party does exist 618 00:27:53,653 --> 00:27:56,427 who can corroborate the defendant's alibi. 619 00:27:56,427 --> 00:28:01,839 Mr. Price, you have 24 hours to find your witness. 620 00:28:01,839 --> 00:28:03,008 [gavel bangs] 621 00:28:03,008 --> 00:28:04,378 This court stands in recess. 622 00:28:17,976 --> 00:28:21,450 Ok, this one and this one 623 00:28:21,450 --> 00:28:24,090 and this one go in the bedroom. 624 00:28:24,090 --> 00:28:27,197 Why am I doing all the work here? 625 00:28:27,197 --> 00:28:28,901 'cause you love me. 626 00:28:28,901 --> 00:28:31,908 We'll have to have a serious discussion 627 00:28:31,908 --> 00:28:34,915 about the division of labor in this marriage. 628 00:28:34,915 --> 00:28:36,919 Darlin', moving is men's work. 629 00:28:36,919 --> 00:28:39,859 No, no, darling, moving is gender neutral. 630 00:28:39,859 --> 00:28:44,170 Oh, so you want little ol' me to carry these big ol' heavy boxes? 631 00:28:44,170 --> 00:28:46,842 Yes, I would like little ol'... 632 00:28:46,842 --> 00:28:47,845 forget it. 633 00:28:47,845 --> 00:28:49,349 [knock on door] 634 00:28:49,349 --> 00:28:52,355 Oh, if it's not too much trouble, 635 00:28:52,355 --> 00:28:54,861 do you think that you could get that? 636 00:28:54,861 --> 00:28:56,365 Sure. Don't worry. 637 00:28:56,365 --> 00:28:57,835 I'll take care of everything. 638 00:28:57,835 --> 00:28:58,870 Thank you. 639 00:29:01,309 --> 00:29:04,917 What the hell were you doing in court today? 640 00:29:04,917 --> 00:29:06,488 Why are you so upset? 641 00:29:06,488 --> 00:29:08,993 Because first I find you snooping around my apartment. 642 00:29:08,993 --> 00:29:11,132 Then you show up at my husband's hearing? 643 00:29:11,132 --> 00:29:12,535 You're after something. 644 00:29:12,535 --> 00:29:16,109 No, I was doing some business at the courthouse. 645 00:29:16,109 --> 00:29:17,513 I had time to kill so-- 646 00:29:17,513 --> 00:29:19,050 You're a tenant, not a friend. 647 00:29:19,050 --> 00:29:21,221 Don't ever forget that. 648 00:29:30,443 --> 00:29:32,781 Why were you there? 649 00:29:32,781 --> 00:29:36,256 I was having a nooner with the judge. 650 00:29:36,256 --> 00:29:39,162 That's not funny. 651 00:29:39,162 --> 00:29:40,399 Baby... 652 00:29:40,399 --> 00:29:44,041 Baby, I'm sorry about everything. 653 00:29:44,041 --> 00:29:47,548 Why do I feel like I'm still being punished? 654 00:29:47,548 --> 00:29:50,322 Whatever happened to forgive and forget, 655 00:29:50,322 --> 00:29:52,961 a new beginning, clean slate? 656 00:29:52,961 --> 00:29:54,264 I'm sorry. 657 00:29:56,034 --> 00:29:57,538 Let's drink to it. 658 00:29:57,538 --> 00:29:59,610 To us and a clean slate, OK? 659 00:30:03,953 --> 00:30:05,323 [opening bottle] 660 00:30:18,052 --> 00:30:21,059 I can't thank you guys enough for helping me move. 661 00:30:21,059 --> 00:30:22,563 Is anybody else starving? 662 00:30:22,563 --> 00:30:24,066 No. I'm damned thirsty. 663 00:30:24,066 --> 00:30:25,235 Alison? 664 00:30:25,235 --> 00:30:26,940 I think I'll pass. 665 00:30:26,940 --> 00:30:28,242 I'm kind of beat. 666 00:30:28,242 --> 00:30:29,412 Jake? 667 00:30:29,412 --> 00:30:30,480 I'm going to turn in early, too, 668 00:30:30,480 --> 00:30:33,020 but you guys go ahead. 669 00:30:33,020 --> 00:30:34,524 All right. Good night. 670 00:30:34,524 --> 00:30:36,661 Alison, don't forget to drop off your keys with Amanda 671 00:30:36,661 --> 00:30:38,366 tomorrow night, 6:00. 672 00:30:38,366 --> 00:30:39,435 I won't, and thanks. 673 00:30:39,435 --> 00:30:41,038 Jake, you coming? 674 00:30:41,038 --> 00:30:42,040 Yeah, right. 675 00:30:42,040 --> 00:30:43,410 Jake. 676 00:30:43,410 --> 00:30:46,084 I forgot to leave my timecard at work. 677 00:30:46,084 --> 00:30:48,489 Could you take that with you? 678 00:30:48,489 --> 00:30:50,093 Sure, yeah. 679 00:30:50,093 --> 00:30:52,097 It may take a minute to remember where I put it. 680 00:30:52,097 --> 00:30:53,200 It's OK. I can wait. 681 00:30:53,200 --> 00:30:55,338 Yeah, we'll all keep you company. 682 00:30:59,381 --> 00:31:00,984 You know, this is silly. 683 00:31:00,984 --> 00:31:02,488 I don't want to hang you guys up. 684 00:31:02,488 --> 00:31:04,158 I'll drop it off tomorrow morning. 685 00:31:04,158 --> 00:31:05,261 You sure? 686 00:31:05,261 --> 00:31:08,134 Yeah. I don't know what else to do. 687 00:31:08,134 --> 00:31:09,070 Ok, I'll see you tomorrow then. 688 00:31:10,239 --> 00:31:11,509 Bye. 689 00:31:11,509 --> 00:31:12,544 Bye. 690 00:31:42,247 --> 00:31:43,783 [door slams] 691 00:31:48,160 --> 00:31:49,864 Is there news? 692 00:31:49,864 --> 00:31:51,535 We found the other waiter. 693 00:31:53,573 --> 00:31:55,811 And? 694 00:31:55,811 --> 00:31:58,952 He remembered you, Peter. 695 00:31:58,952 --> 00:32:01,592 He'd only been on the job for 2 days 696 00:32:01,592 --> 00:32:04,264 before he got the heave ho 697 00:32:04,264 --> 00:32:06,536 the night you were in the restaurant. 698 00:32:06,536 --> 00:32:08,541 That's why nobody remembered. 699 00:32:08,541 --> 00:32:10,846 So what now? 700 00:32:10,846 --> 00:32:12,850 You go home to your bride. 701 00:32:15,022 --> 00:32:16,192 You mean that's it? 702 00:32:17,662 --> 00:32:18,798 Huh? 703 00:32:27,017 --> 00:32:30,024 So they just rip my life apart, 704 00:32:30,024 --> 00:32:32,964 they ruin my career, and then they just send me home. 705 00:32:32,964 --> 00:32:34,266 No harm, no foul. 706 00:32:34,266 --> 00:32:37,240 Nobody said the system was perfect. 707 00:32:39,980 --> 00:32:44,289 Look, I'm going to call Amanda, have her come pick you up. 708 00:32:44,289 --> 00:32:45,659 No. 709 00:32:45,659 --> 00:32:47,664 Then I'll drive you home. 710 00:32:47,664 --> 00:32:48,700 No. 711 00:32:51,272 --> 00:32:55,282 I just want to walk a while. 712 00:32:55,282 --> 00:32:57,988 Peter, do yourself a favor. 713 00:32:57,988 --> 00:32:59,993 Put this nightmare behind you 714 00:32:59,993 --> 00:33:02,933 and concentrate on your future with Amanda. 715 00:33:15,195 --> 00:33:16,697 All right, that's it. 716 00:33:16,697 --> 00:33:19,704 You have your 20, and I have my 30 back. 717 00:33:19,704 --> 00:33:21,709 Don't you just love money? 718 00:33:21,709 --> 00:33:23,580 I'm not going to have it long enough to know. 719 00:33:23,580 --> 00:33:25,651 I have bills to pay. 720 00:33:25,651 --> 00:33:28,023 I owe the employees at Mancini/Hart 2 weeks' severance pay, 721 00:33:28,023 --> 00:33:30,697 and Richard didn't keep up with the payroll taxes. 722 00:33:30,697 --> 00:33:34,138 I'll be lucky if I don't end up in the red. 723 00:33:34,138 --> 00:33:36,143 I'm sure it'll all work out somehow. 724 00:33:36,143 --> 00:33:37,345 I'll take you to the bank. 725 00:33:41,688 --> 00:33:42,690 Hi, Sam. 726 00:33:42,690 --> 00:33:43,793 Hey. 727 00:33:43,793 --> 00:33:46,700 I haven't received a paycheck yet. 728 00:33:46,700 --> 00:33:48,204 I know, Sam, 729 00:33:48,204 --> 00:33:50,208 but with the folding of Mancini/Hart, 730 00:33:50,208 --> 00:33:52,713 I've had a lot of unexpected expenses. 731 00:33:52,713 --> 00:33:54,150 I promise... 732 00:33:54,150 --> 00:33:56,355 Come on. I saw that bag full of money. 733 00:33:56,355 --> 00:33:59,931 Bags of cash just don't go as far as they used to. 734 00:33:59,931 --> 00:34:01,768 Why don't I pay your share of the rent 735 00:34:01,768 --> 00:34:03,639 for the next couple months and call it even? 736 00:34:03,639 --> 00:34:06,713 I'm sorry, I know you're going through a lot, 737 00:34:06,713 --> 00:34:09,720 but if I don't get a paycheck by the end of the week, 738 00:34:09,720 --> 00:34:12,059 I'm going to have to start looking for another job. 739 00:34:12,059 --> 00:34:13,996 I will take these, 740 00:34:13,996 --> 00:34:17,771 if you would just charge them to my account and have them delivered. 741 00:34:17,771 --> 00:34:19,175 Thank you. Au revoir. 742 00:34:20,277 --> 00:34:21,680 Syd. 743 00:34:21,680 --> 00:34:23,284 Yes? 744 00:34:24,954 --> 00:34:27,361 Don't make me beg. 745 00:34:27,361 --> 00:34:30,000 The thought had crossed my mind, 746 00:34:30,000 --> 00:34:35,279 but I guess I could spare a few bucks for the hired help. 747 00:34:35,279 --> 00:34:37,984 Thanks. I owe you. 748 00:34:37,984 --> 00:34:40,758 Mm-hmm. 8% per annum. 749 00:34:40,758 --> 00:34:45,302 You didn't think I was just going to give you the money? 750 00:34:45,302 --> 00:34:47,139 Blood only goes so far. 751 00:34:54,256 --> 00:34:55,959 Michael, got a minute? 752 00:34:55,959 --> 00:34:58,966 Barely. I guess you heard the good news about peter? 753 00:34:58,966 --> 00:35:01,272 Yes, but I'm more concerned about your reputation. 754 00:35:01,272 --> 00:35:02,975 I have reason to believe 755 00:35:02,975 --> 00:35:05,314 that one of the interns on my rotation 756 00:35:05,314 --> 00:35:07,018 is abusing prescription drugs. 757 00:35:07,018 --> 00:35:09,023 Oh. What does that have to do with me? 758 00:35:09,023 --> 00:35:10,325 Do you know Matt Fielding? 759 00:35:10,325 --> 00:35:12,030 Yeah, a little. 760 00:35:12,030 --> 00:35:14,335 I'm sure you wouldn't mind talking to him for me, 761 00:35:14,335 --> 00:35:16,039 confirm my suspicions. 762 00:35:16,039 --> 00:35:18,846 I think that's a little outside my area of expertise. 763 00:35:18,846 --> 00:35:20,148 Oh. Well, that's something 764 00:35:20,148 --> 00:35:21,852 the chief of staff could handle. 765 00:35:21,852 --> 00:35:24,124 That's still an ambition of yours, isn't it? 766 00:35:24,124 --> 00:35:26,897 Yeah, I'll make it a point to talk to fielding. 767 00:35:26,897 --> 00:35:28,769 Good, because if he's on drugs, 768 00:35:28,769 --> 00:35:30,204 I want him expelled. 769 00:35:30,204 --> 00:35:33,846 And if any doctor in this hospital's supplying him, 770 00:35:33,846 --> 00:35:35,483 I want them arrested. 771 00:35:45,976 --> 00:35:47,513 Surprise! Surprise! Surprise! 772 00:35:47,513 --> 00:35:48,682 Oh! 773 00:35:48,682 --> 00:35:49,684 Oh! 774 00:35:49,684 --> 00:35:52,056 Oh, I don't believe this. 775 00:35:52,056 --> 00:35:54,027 We just wanted you to know 776 00:35:54,027 --> 00:35:56,734 how much you're going to be missed. 777 00:35:56,734 --> 00:35:59,039 Well, I don't know what to say. Thank you. 778 00:35:59,039 --> 00:36:00,375 You're welcome. 779 00:36:00,375 --> 00:36:03,717 Billy: Let's get a little music on. 780 00:36:03,717 --> 00:36:05,821 So, how's the new apartment? 781 00:36:05,821 --> 00:36:06,824 Lonely. 782 00:36:06,824 --> 00:36:07,993 Surprise. 783 00:36:07,993 --> 00:36:13,639 So, Billy, who are all these people? 784 00:36:13,639 --> 00:36:16,412 Well, um, that's, um... 785 00:36:16,412 --> 00:36:19,586 Taylor and Kyle McBride. 786 00:36:19,586 --> 00:36:20,689 They just moved into Jo's old apartment. 787 00:36:20,689 --> 00:36:21,791 Here, come on. I'll introduce you. 788 00:36:21,791 --> 00:36:22,726 Oh. 789 00:36:25,533 --> 00:36:26,703 Hey, boss, catch! 790 00:36:28,340 --> 00:36:29,609 This is Alison Parker. 791 00:36:29,609 --> 00:36:31,881 Hi. Alison, nice to meet you. 792 00:36:31,881 --> 00:36:33,552 If you'll excuse me, 793 00:36:33,552 --> 00:36:35,790 I have to go return my keys to Amanda. 794 00:36:35,790 --> 00:36:37,795 Good luck with your new apartment. 795 00:36:37,795 --> 00:36:39,131 Thank you, you, too. 796 00:36:39,131 --> 00:36:41,637 Amanda, I just wanted to return these to you 797 00:36:41,637 --> 00:36:43,040 and say thank you. 798 00:36:43,040 --> 00:36:44,677 You're welcome. 799 00:36:44,677 --> 00:36:46,347 Something wrong? 800 00:36:46,347 --> 00:36:48,786 Oh, um, Peter was released from jail this afternoon. 801 00:36:48,786 --> 00:36:50,424 The charges were dropped. 802 00:36:50,424 --> 00:36:51,893 Congratulations! That's wonderful. 803 00:36:51,893 --> 00:36:55,402 It would be if I knew where he was. 804 00:36:55,402 --> 00:36:56,638 I'm going to call his lawyer again. 805 00:37:00,379 --> 00:37:01,984 I'll catch up with you later. 806 00:37:01,984 --> 00:37:03,554 OK. 807 00:37:03,554 --> 00:37:04,923 Where have you been? 808 00:37:04,923 --> 00:37:07,062 I've been worried about you. 809 00:37:10,904 --> 00:37:13,677 Let's go upstairs, OK? 810 00:37:25,604 --> 00:37:26,908 Who was that? 811 00:37:26,908 --> 00:37:28,611 Amanda's husband Dr. Peter Burns. 812 00:37:28,611 --> 00:37:30,616 You acted like you knew him. 813 00:37:30,616 --> 00:37:34,559 Really? No, I only saw him that one time in court. 814 00:37:34,559 --> 00:37:37,866 I don't know him, and he certainly doesn't know me. 815 00:37:37,866 --> 00:37:39,904 Let's grab a beer. 816 00:37:41,474 --> 00:37:42,878 What's going on? 817 00:37:42,878 --> 00:37:46,587 Oh, it's a bon voyage party for one of the tenants-- 818 00:37:46,587 --> 00:37:47,755 Alison Parker. 819 00:37:47,755 --> 00:37:49,059 Who's that dreamboat? 820 00:37:49,059 --> 00:37:51,097 Oh, that? That's just Billy. 821 00:37:51,097 --> 00:37:52,968 Don't even bother with him. 822 00:37:52,968 --> 00:37:56,476 He's totally devoted to the guest of honor, Miss 12-step. 823 00:37:56,476 --> 00:37:58,480 Then why is she moving out? 824 00:37:58,480 --> 00:38:01,487 Who cares, as long as the drinks are free? 825 00:38:01,487 --> 00:38:02,991 Billy, meet Samantha. 826 00:38:02,991 --> 00:38:04,996 This is Jane's new roommate. 827 00:38:04,996 --> 00:38:06,164 She thinks you're cute. 828 00:38:06,164 --> 00:38:08,570 Hi. Welcome to the building. 829 00:38:08,570 --> 00:38:10,140 It's nice to meet you. 830 00:38:10,140 --> 00:38:12,212 Hi. 831 00:38:12,212 --> 00:38:14,717 Matt, could I borrow your pen? 832 00:38:14,717 --> 00:38:15,754 Sure. 833 00:38:26,612 --> 00:38:28,817 So you think she was surprised? 834 00:38:28,817 --> 00:38:32,124 Um, definitely. 835 00:38:32,124 --> 00:38:36,835 Look, I'm, um. I'm going to have to get back to Shooters. 836 00:38:36,835 --> 00:38:37,837 Uh... 837 00:38:39,575 --> 00:38:41,079 Billy, you want another beer? 838 00:38:41,079 --> 00:38:42,181 Definitely. 839 00:38:42,181 --> 00:38:43,918 There you go. 840 00:39:02,595 --> 00:39:05,668 You know, we don't have to stay in. 841 00:39:05,668 --> 00:39:09,677 I really don't feel like being with anybody tonight, OK? 842 00:39:09,677 --> 00:39:11,181 Well, I just thought 843 00:39:11,181 --> 00:39:14,688 since it's our first night together as husband and wife, 844 00:39:14,688 --> 00:39:15,992 it should be special. 845 00:39:15,992 --> 00:39:18,999 Well, as long as you don't say, 846 00:39:18,999 --> 00:39:22,006 "lights out at 9:00," it will be. 847 00:39:22,006 --> 00:39:24,011 Peter, I know you're hurting. 848 00:39:24,011 --> 00:39:26,883 Just tell me what I can do. 849 00:39:34,000 --> 00:39:36,906 I think I might just take a shower. 850 00:39:50,036 --> 00:39:54,715 I decided that I could use a shower, too. 851 00:39:58,757 --> 00:39:59,859 Peter. 852 00:40:02,766 --> 00:40:05,038 You know, I got nothing left. 853 00:40:05,038 --> 00:40:07,878 They took everything from me. 854 00:40:10,050 --> 00:40:12,021 Well... 855 00:40:13,124 --> 00:40:16,665 it only seems that way now. 856 00:40:16,665 --> 00:40:19,003 You still have me. 857 00:40:23,982 --> 00:40:27,991 I'm sorry. I know you were probably expecting 858 00:40:27,991 --> 00:40:29,962 some big, romantic evening. 859 00:40:32,935 --> 00:40:35,442 Amanda, you've done more for me 860 00:40:35,442 --> 00:40:36,912 than anyone ever has. 861 00:40:36,912 --> 00:40:39,083 You believed in me, and you stood by me 862 00:40:39,083 --> 00:40:41,923 through all of this. 863 00:40:41,923 --> 00:40:43,293 But I understand... 864 00:40:45,932 --> 00:40:47,937 if you want to walk away, 865 00:40:47,937 --> 00:40:50,442 I mean, if you want to leave, just do it. 866 00:40:50,442 --> 00:40:51,712 Stop. 867 00:40:51,712 --> 00:40:53,049 No, no. 868 00:40:53,049 --> 00:40:54,719 Now, listen to me. 869 00:40:54,719 --> 00:40:57,025 I'm not the same man I was 870 00:40:57,025 --> 00:40:58,728 before all this happened. 871 00:40:58,728 --> 00:41:02,370 I don't know if I'm going to have a medical practice. 872 00:41:02,370 --> 00:41:04,141 And I'm not going to have any dough left 873 00:41:04,141 --> 00:41:07,983 after I pay my legal fees. 874 00:41:07,983 --> 00:41:11,290 Don't you know by now that I love you? 875 00:41:11,290 --> 00:41:15,199 Not your practice, not your money. 876 00:41:15,199 --> 00:41:16,335 You. 877 00:41:18,741 --> 00:41:23,753 Peter, the smartest thing I ever did in my life 878 00:41:23,753 --> 00:41:26,058 was marry you. 879 00:41:26,058 --> 00:41:28,931 So, you're stuck with me. 880 00:41:30,067 --> 00:41:31,504 For better or worse. 881 00:41:31,504 --> 00:41:34,778 Till death do us part. 882 00:41:37,183 --> 00:41:38,820 Got it? 883 00:41:38,820 --> 00:41:40,124 Yeah. 884 00:41:43,030 --> 00:41:44,734 I love you, too. 885 00:42:05,816 --> 00:42:06,985 [turns door handle] 886 00:42:26,798 --> 00:42:27,833 [whistles] 887 00:42:29,403 --> 00:42:30,874 Billy. 888 00:42:30,874 --> 00:42:32,444 You wouldn't have done all this for me 889 00:42:32,444 --> 00:42:34,582 unless you wanted to get back together, right? 890 00:42:34,582 --> 00:42:36,253 What are you doing here? 891 00:42:36,253 --> 00:42:37,956 I got your note. 892 00:42:47,445 --> 00:42:52,189 So I guess the music and the candles, 893 00:42:52,189 --> 00:42:55,096 guess it's not for me, huh? 894 00:42:55,096 --> 00:42:56,332 It's for Jake. 895 00:42:56,332 --> 00:42:58,002 Yeah. 896 00:43:04,952 --> 00:43:06,455 Hey! 897 00:43:06,455 --> 00:43:07,925 Billy, stop it! 898 00:43:09,095 --> 00:43:10,030 Billy! 899 00:43:12,569 --> 00:43:14,975 Billy, are you OK? Let me help you. 900 00:43:14,975 --> 00:43:16,946 Just leave me alone! 901 00:43:20,020 --> 00:43:21,900 Billy, come on. We're friends. 902 00:43:21,900 --> 00:43:23,368 Yeah, you're my friends. 903 00:43:23,368 --> 00:43:25,203 Just go to hell. 62596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.