All language subtitles for Main.Zaroor.Aunga.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,877 --> 00:01:34,322 Lisa! 2 00:02:16,422 --> 00:02:17,770 - Peter, let's go. - Wait. 3 00:02:18,592 --> 00:02:20,257 - Lobo! - Tell me. 4 00:02:20,451 --> 00:02:22,662 Lobo, I'm in trouble. I need your help. 5 00:02:22,742 --> 00:02:25,561 Peter, Lobo doesn't help without money. 6 00:02:25,641 --> 00:02:27,025 Whatever you say, I'll pay. 7 00:02:27,105 --> 00:02:28,038 - What's the job? - Let's go. 8 00:02:28,118 --> 00:02:30,772 Lobo, I killed a man. I've to get rid of his corpse. 9 00:02:30,852 --> 00:02:33,824 Murder! Police case. Lobo won't get involved. 10 00:02:33,950 --> 00:02:36,311 Lobo, I know you can do it, my friend. Please do it, I'll pay you.... 11 00:02:36,391 --> 00:02:38,832 ....more than what you can think. Please get me out of this. 12 00:02:38,979 --> 00:02:42,415 Okay, get the cash and dead body. 13 00:02:42,495 --> 00:02:43,730 Okay. 14 00:02:45,939 --> 00:02:47,621 Lobo has agreed to help. 15 00:02:48,449 --> 00:02:50,175 He'll get rid of the body. Let's go. 16 00:03:05,216 --> 00:03:06,829 Tiwari, did you see anything? 17 00:03:06,909 --> 00:03:09,146 I did. A lot. 18 00:03:09,226 --> 00:03:11,781 - What did you see? - Nothing. 19 00:03:12,372 --> 00:03:14,284 Good. Keep this money. 20 00:03:14,454 --> 00:03:17,960 Clean the room. There should not a single spot of blood. 21 00:03:18,040 --> 00:03:19,243 It will. 22 00:03:19,323 --> 00:03:20,909 Nobody will see anything. 23 00:03:20,989 --> 00:03:22,613 - Lisa, c'mon! - Yes. 24 00:04:38,605 --> 00:04:39,982 Peter! 25 00:04:49,303 --> 00:04:51,196 - Peter! - What happened? 26 00:04:52,169 --> 00:04:53,250 What happened? 27 00:05:00,037 --> 00:05:02,508 - Wait a minute. Quiet. - Peter! 28 00:05:02,645 --> 00:05:04,424 He's here to help. That's Lobo. 29 00:05:04,504 --> 00:05:06,673 He'll help us get rid of Yash's body. 30 00:05:22,436 --> 00:05:24,003 Peter! 31 00:05:24,849 --> 00:05:26,919 - He's alive. - Shut up, Lisa. 32 00:05:27,174 --> 00:05:29,266 - Peter, don't do this. - Keep quiet. 33 00:05:29,798 --> 00:05:33,070 Peter, listen to me. Trust me, his eyes were open. 34 00:05:33,490 --> 00:05:35,582 Peter, please! He's alive. 35 00:05:50,772 --> 00:05:53,407 Lobo, bury him properly. 36 00:05:53,487 --> 00:05:54,785 Peter, this is not right. 37 00:05:54,865 --> 00:05:56,417 I saw his eyes open. 38 00:05:56,561 --> 00:05:58,471 - Lisa, calm down. - Peter, he's alive. 39 00:05:58,551 --> 00:05:59,893 Lisa, calm down. 40 00:05:59,973 --> 00:06:01,537 He died before us. 41 00:06:01,714 --> 00:06:02,943 What are you saying? 42 00:06:03,929 --> 00:06:05,581 - Let's go. - Peter! 43 00:06:05,661 --> 00:06:07,128 Let's go, Lisa. 44 00:06:07,208 --> 00:06:10,561 C'mon! Let's go, Lisa. I told you he's dead. 45 00:06:10,805 --> 00:06:12,084 Come, Lisa. 46 00:06:12,211 --> 00:06:14,852 - Please he's alive. Believe me. - He's dead. 47 00:06:15,135 --> 00:06:16,458 C'mon, Lisa. 48 00:06:40,835 --> 00:06:41,840 Hello! 49 00:06:43,956 --> 00:06:44,988 Hello! 50 00:06:53,344 --> 00:06:55,513 Is anybody here? Help! 51 00:06:55,593 --> 00:06:56,908 Help! 52 00:06:57,289 --> 00:06:59,242 Help! 53 00:07:09,249 --> 00:07:11,873 Help! Is anybody here? 54 00:07:18,935 --> 00:07:20,385 What now? 55 00:07:23,086 --> 00:07:24,847 You have property in your name. 56 00:07:26,062 --> 00:07:27,590 We'll sell that and move to India. 57 00:07:29,318 --> 00:07:31,696 We'll be rid of Yash and his fear. 58 00:07:32,349 --> 00:07:35,604 But how will we find buyers quickly? 59 00:07:36,092 --> 00:07:37,133 Don't worry. 60 00:07:38,797 --> 00:07:40,320 I know an estate agent. 61 00:07:41,649 --> 00:07:42,889 I'll talk to him. 62 00:07:51,938 --> 00:07:53,986 - Did you find the key? - No. 63 00:07:55,653 --> 00:07:56,920 It's not here. 64 00:07:57,313 --> 00:07:58,481 Where is it? 65 00:07:59,688 --> 00:08:00,740 Tiwari! 66 00:08:01,936 --> 00:08:03,071 Tiwari! 67 00:08:07,376 --> 00:08:09,485 Searching? Searching for what? 68 00:08:10,360 --> 00:08:12,529 - Did you see the key to the safe? - In the grave. 69 00:08:13,098 --> 00:08:14,010 Grave? 70 00:08:14,843 --> 00:08:16,619 - Coat. - Meaning? 71 00:08:16,805 --> 00:08:20,281 Sir used to keep the key in his coat pocket. 72 00:08:35,252 --> 00:08:36,614 Lobo! 73 00:08:40,018 --> 00:08:41,042 Lobo! 74 00:08:42,851 --> 00:08:44,079 Lobo! 75 00:08:47,002 --> 00:08:48,153 What now? 76 00:08:53,931 --> 00:08:55,060 Hurry up. 77 00:08:57,990 --> 00:08:59,246 C'mon! 78 00:09:05,742 --> 00:09:07,442 Lisa, calm down. 79 00:09:24,380 --> 00:09:26,034 C'mon, Peter fast. 80 00:09:29,435 --> 00:09:30,686 Peter, hurry up. 81 00:09:33,961 --> 00:09:35,170 I can't find it. 82 00:09:37,524 --> 00:09:38,977 Do it fast. 83 00:09:39,122 --> 00:09:40,969 Okay, let's go. 84 00:09:48,280 --> 00:09:51,512 Peter, the police is doing the rounds. Don't come here again. 85 00:09:52,531 --> 00:09:53,655 Good night. 86 00:09:53,735 --> 00:09:54,928 Okay. 87 00:09:55,422 --> 00:09:57,370 Come, Lisa. 88 00:10:12,717 --> 00:10:14,163 Yash's car? 89 00:10:18,715 --> 00:10:19,988 Let's go. 90 00:10:22,842 --> 00:10:24,138 C'mon! 91 00:10:24,218 --> 00:10:26,290 I know... 92 00:10:27,125 --> 00:10:30,045 ... it's difficult these days. 93 00:10:31,460 --> 00:10:33,375 Make it fast. 94 00:10:33,455 --> 00:10:35,118 - Okay? - Have patience. 95 00:10:35,198 --> 00:10:37,028 It's getting done. 96 00:10:37,277 --> 00:10:40,044 - What's he doing? - It's done. 97 00:10:46,609 --> 00:10:48,081 Thank you. 98 00:10:50,690 --> 00:10:52,217 Yeah. 99 00:10:54,221 --> 00:10:55,915 There you go, thank you. 100 00:11:00,703 --> 00:11:02,147 Let's check. One minute. 101 00:11:03,602 --> 00:11:05,257 Wow! 102 00:11:08,773 --> 00:11:11,275 Rajesh, this is not right during office hours. 103 00:11:11,355 --> 00:11:13,096 Don't worry, baby. It's my office. 104 00:11:13,176 --> 00:11:14,608 No, please! 105 00:11:17,143 --> 00:11:19,890 - You? - Peter. I called you. 106 00:11:20,134 --> 00:11:21,364 Yeah. 107 00:11:21,759 --> 00:11:23,402 - Take a seat please. - Thank you. 108 00:11:23,592 --> 00:11:26,533 These are documents of the property I mentioned. 109 00:11:39,704 --> 00:11:41,095 The documents are fine. 110 00:11:42,361 --> 00:11:44,630 The property amounts to 10 million. 111 00:11:46,069 --> 00:11:49,007 But you know real estate isn't doing well. 112 00:11:50,156 --> 00:11:52,114 You'll have to wait. 113 00:11:54,129 --> 00:11:55,465 Actually, we're in a hurry. 114 00:11:55,545 --> 00:11:57,845 We're okay with 7-8 also. 115 00:11:58,038 --> 00:12:00,349 You see, we need 50% cash... 116 00:12:00,429 --> 00:12:02,659 ...the rest can be transferred. 117 00:12:02,739 --> 00:12:04,963 Actually our visas are about to expire. 118 00:12:05,043 --> 00:12:08,229 You know applying again, documents, formalities... 119 00:12:08,309 --> 00:12:10,178 It takes too long. We're in a hurry. 120 00:12:10,887 --> 00:12:12,642 Look, it's a huge property. 121 00:12:13,034 --> 00:12:14,374 Plus you want to see it quickly. 122 00:12:15,148 --> 00:12:17,988 And you want more cash component. 123 00:12:18,453 --> 00:12:20,003 That can be a problem. 124 00:12:20,083 --> 00:12:21,769 You can charge double brokerage. 125 00:12:22,112 --> 00:12:25,112 But please get us out of this problem. 126 00:12:27,549 --> 00:12:29,619 Okay, consider it done. 127 00:12:30,017 --> 00:12:31,306 The deal is done. 128 00:12:31,386 --> 00:12:33,139 You'll get positive result in 2 days. 129 00:12:33,219 --> 00:12:34,971 - Thank you. - Thank you. 130 00:12:35,369 --> 00:12:36,886 - You're welcome. - Pleasure. 131 00:12:37,291 --> 00:12:38,520 Come. 132 00:13:00,975 --> 00:13:02,088 Stop! 133 00:13:02,168 --> 00:13:04,922 Stop! Peter, stop the car! 134 00:13:05,105 --> 00:13:08,047 - What? - Reverse the car. 135 00:13:09,847 --> 00:13:12,343 Peter, I saw Yash. He's standing there. 136 00:13:15,990 --> 00:13:17,739 - I saw Yash. - Lisa, what's wrong? 137 00:13:17,819 --> 00:13:19,046 - Peter... - What happened? 138 00:13:19,126 --> 00:13:20,534 - Look there. - Where? 139 00:13:20,614 --> 00:13:22,593 - There... - What rubbish! 140 00:13:36,624 --> 00:13:39,227 There's nobody here, Lisa. Where? 141 00:13:40,410 --> 00:13:42,164 Believe me, he was right there. 142 00:13:42,809 --> 00:13:46,408 Lisa, guess you haven't gotten over Yash yet. 143 00:13:46,488 --> 00:13:47,043 No... 144 00:13:47,123 --> 00:13:48,774 ..believe me, I saw him. 145 00:13:48,854 --> 00:13:50,594 He's dead. 146 00:13:50,979 --> 00:13:51,975 Okay? 147 00:13:52,055 --> 00:13:54,556 Get out of your mind, okay? Shall we? 148 00:14:13,316 --> 00:14:14,877 Relax. 149 00:14:15,446 --> 00:14:16,819 I'm here. 150 00:14:17,622 --> 00:14:18,823 Do you know something? 151 00:14:19,576 --> 00:14:21,231 When you're worried,... 152 00:14:22,378 --> 00:14:23,817 ...you look beautiful! 153 00:14:24,506 --> 00:14:26,160 Hot! 154 00:14:26,575 --> 00:14:29,537 Hot enough to melt the snow in all of Switzerland. 155 00:15:08,020 --> 00:15:15,128 ''Let our breaths mingle and be one with me'' 156 00:15:15,208 --> 00:15:25,410 ''The night is cheeky, lose all control'' 157 00:15:25,490 --> 00:15:34,204 ''Let our breaths mingle and be one with me'' 158 00:15:34,284 --> 00:15:44,771 ''The night is cheeky, lose all control'' 159 00:15:44,851 --> 00:15:55,696 ''Embrace me so tight that I can feel you breathe slowly'' 160 00:15:55,958 --> 00:16:02,684 ''Let our breaths mingle and be one with me'' 161 00:16:02,764 --> 00:16:12,495 ''The night is cheeky, lose all control'' 162 00:16:33,701 --> 00:16:39,089 ''My desires are restless''... 163 00:16:39,169 --> 00:16:44,748 ...''to disrobe you'' 164 00:16:44,985 --> 00:16:54,073 ''As cold winds blow, cover me like a blanket'' 165 00:16:54,153 --> 00:17:03,381 ''I find peace abundant in your arms'' 166 00:17:03,651 --> 00:17:12,639 ''Let my lips feel your misty taste'' 167 00:17:12,719 --> 00:17:20,122 ''Let our breaths mingle and be one with me'' 168 00:17:20,202 --> 00:17:30,400 ''The night is cheeky, lose all control'' 169 00:17:40,079 --> 00:17:43,063 All our problems have ended. 170 00:17:43,377 --> 00:17:46,871 - Now? - How much sugar, Peter? 171 00:17:47,917 --> 00:17:50,625 - Tiwari, do you know him? - Of course. 172 00:17:51,239 --> 00:17:54,682 He's the great photographer and your special friend.... 173 00:17:54,831 --> 00:17:57,891 No, he's my cousin and is visiting from India. 174 00:17:57,971 --> 00:17:59,774 Just remember that, okay? 175 00:18:00,858 --> 00:18:02,192 I will. 176 00:18:02,763 --> 00:18:04,551 I will remember him well. 177 00:18:08,535 --> 00:18:09,471 Hey guys, police. 178 00:18:21,259 --> 00:18:23,708 Don't worry, he's my husband's friend. 179 00:18:24,594 --> 00:18:26,151 - Good morning, Lisa. - Good morning, sir. 180 00:18:26,231 --> 00:18:27,687 - Hello. - Hello, sir. 181 00:18:27,767 --> 00:18:29,783 Hello, Tiwari. How are you? 182 00:18:29,863 --> 00:18:31,665 All well? Hope there's no problem. 183 00:18:32,737 --> 00:18:34,398 All is well... 184 00:18:34,945 --> 00:18:38,370 Forgive me, friend, all isn't well. You look nervous. 185 00:18:40,523 --> 00:18:42,113 Murder. 186 00:18:44,224 --> 00:18:46,646 You're asking as if I've committed a murder! 187 00:18:50,817 --> 00:18:52,603 Interesting. 188 00:18:52,858 --> 00:18:54,671 - Won't you get me tea? - No. 189 00:18:55,571 --> 00:18:59,574 How can I say no? Your friend's home is like yours! 190 00:19:01,186 --> 00:19:03,574 He's too much! 191 00:19:05,695 --> 00:19:08,545 - Make nice Indian tea. - Yes, sir. 192 00:19:21,800 --> 00:19:23,432 Peter. 193 00:19:23,571 --> 00:19:25,072 - Peter. - Yes. 194 00:19:25,152 --> 00:19:28,214 He's my cousin from India. 195 00:19:28,816 --> 00:19:32,927 How are you, Peter? Enjoying Switzerland? 196 00:19:33,556 --> 00:19:36,753 Yes, sir. Enjoying. 197 00:19:38,318 --> 00:19:39,553 Okay, sit. 198 00:19:40,432 --> 00:19:42,864 I'm trying to contact Yash since 3 days. 199 00:19:42,944 --> 00:19:44,834 But he's not picking up the phone. 200 00:19:44,914 --> 00:19:47,287 Where is he? Is he still sleeping? 201 00:19:47,910 --> 00:19:50,998 No he's out of town... 202 00:19:51,696 --> 00:19:52,847 - ...for 15 days. - Oh! 203 00:19:53,008 --> 00:19:56,417 But I've seen his car last night near Lobo's house. 204 00:19:59,284 --> 00:20:02,544 Actually it was friend's death anniversary. 205 00:20:02,676 --> 00:20:04,619 So we'd been to the grave. 206 00:20:04,774 --> 00:20:07,746 - It was Peter not Yash. - Yes. 207 00:20:08,016 --> 00:20:10,257 Oh. That late at night? 208 00:20:11,530 --> 00:20:13,800 Well, I forgot,... 209 00:20:15,281 --> 00:20:17,613 When I remember at night... 210 00:20:17,693 --> 00:20:19,592 - You went. - Yes. 211 00:20:19,672 --> 00:20:22,200 Guess it was a close friend. 212 00:20:23,446 --> 00:20:26,165 But he's not picking up my phone. Why? 213 00:20:27,133 --> 00:20:28,766 I'm sure he spoke to you. 214 00:20:29,133 --> 00:20:30,676 - Yes. - He does, right? 215 00:20:31,408 --> 00:20:33,000 Okay. 216 00:20:33,080 --> 00:20:35,640 Romancing his wife and avoiding his friend! 217 00:20:39,054 --> 00:20:40,999 Call him from your number. 218 00:20:41,608 --> 00:20:43,061 He will answer his wife's call! 219 00:20:44,116 --> 00:20:45,544 Of course. 220 00:20:48,283 --> 00:20:50,558 And put it on speaker. 221 00:20:51,027 --> 00:20:53,926 Once he answers, I'll set him right. 222 00:20:54,006 --> 00:20:57,591 - Sure. - He married and forgot his friend! 223 00:21:10,088 --> 00:21:11,672 He'll answer, don't worry. 224 00:21:14,562 --> 00:21:16,179 He's not answering. 225 00:21:17,265 --> 00:21:21,520 Oh! Genuinely busy. 226 00:21:22,786 --> 00:21:25,892 I was hoping he'll answer his wife's phone. 227 00:21:28,512 --> 00:21:30,394 Do one thing, send him an SMS... 228 00:21:32,097 --> 00:21:35,080 ...Inspector Shiv wants to talk urgently. 229 00:21:45,386 --> 00:21:48,084 See! Guess it's him. 230 00:22:02,106 --> 00:22:03,697 Who is it? Him? 231 00:22:04,120 --> 00:22:06,205 Yes, he'll call you back. 232 00:22:06,285 --> 00:22:08,779 Okay. 233 00:22:09,749 --> 00:22:12,101 I'll leave now. I'm done here. 234 00:22:14,458 --> 00:22:16,296 - See you, Peter. - Yeah. 235 00:23:25,921 --> 00:23:28,146 Peter, Yash's calling! 236 00:23:29,093 --> 00:23:31,854 Peter, get up. Yash is calling. 237 00:23:33,548 --> 00:23:34,893 Answer it. 238 00:23:38,066 --> 00:23:39,207 Hello. 239 00:23:39,536 --> 00:23:42,351 I will come back for sure. 240 00:23:44,138 --> 00:23:45,328 What did he say? 241 00:23:45,408 --> 00:23:47,603 Peter, I told you he'll come back. 242 00:23:49,424 --> 00:23:51,815 He will come back and kill us. 243 00:23:52,302 --> 00:23:55,065 Calm down, Lisa. Nothing will happen. 244 00:23:56,028 --> 00:23:57,379 Calm down. 245 00:23:59,876 --> 00:24:01,127 What? 246 00:24:03,597 --> 00:24:04,638 What? 247 00:24:04,718 --> 00:24:06,271 Yash was standing there. 248 00:24:08,314 --> 00:24:09,836 There's nobody. 249 00:24:10,090 --> 00:24:11,977 He was...His face. 250 00:24:12,741 --> 00:24:14,114 Peter, I'm scared. 251 00:24:17,073 --> 00:24:18,657 Let's check. 252 00:24:22,706 --> 00:24:24,263 There's nothing here. Come. 253 00:24:24,602 --> 00:24:26,616 Come, there's nothing, Lisa. 254 00:24:28,899 --> 00:24:30,823 See anything? No, right? 255 00:24:32,048 --> 00:24:33,645 Peter, I told you there's something upstairs. 256 00:24:33,725 --> 00:24:35,085 I'll check, okay? 257 00:24:35,165 --> 00:24:37,195 Relax, it's nothing. 258 00:24:51,531 --> 00:24:53,343 - What? - I saw something. 259 00:24:53,423 --> 00:24:54,688 Where? 260 00:24:55,512 --> 00:24:57,686 - Saw right now. - Lisa, c'mon, there's nothing. 261 00:24:57,766 --> 00:24:59,467 Don't think so much. There's nothing. 262 00:25:06,448 --> 00:25:08,159 Yash's lighter. 263 00:25:09,080 --> 00:25:11,126 I told you he's back. 264 00:25:11,674 --> 00:25:13,118 I told you. 265 00:25:14,223 --> 00:25:15,780 Yash is back. 266 00:25:44,259 --> 00:25:45,610 Lisa, c'mon! 267 00:25:46,350 --> 00:25:48,851 The dead never come back. 268 00:25:49,905 --> 00:25:51,016 Just forget Yash. 269 00:25:52,796 --> 00:25:54,030 How do I forget him? 270 00:25:55,629 --> 00:25:57,455 We buried Yash, right? 271 00:25:59,386 --> 00:26:02,397 Then how is he answering my message? 272 00:26:04,564 --> 00:26:06,813 He wrote he's coming back. 273 00:26:08,598 --> 00:26:10,452 Peter, he will come back. 274 00:26:10,640 --> 00:26:12,743 I don't want to die. 275 00:26:12,823 --> 00:26:14,390 You won't die, Lisa. 276 00:26:14,646 --> 00:26:16,341 Will I let you die? 277 00:26:17,677 --> 00:26:20,530 Don't give me false hopes. I know... 278 00:26:20,610 --> 00:26:23,408 What do you know, Lisa? 279 00:26:23,488 --> 00:26:25,325 Some spirit will seek revenge? 280 00:26:25,405 --> 00:26:27,262 C'mon! Cheer up. 281 00:26:27,449 --> 00:26:29,518 What do you think? His soul will seek revenge from you? 282 00:26:30,242 --> 00:26:32,721 Look at your face worried sick! 283 00:26:33,078 --> 00:26:35,113 Have this. 284 00:26:36,247 --> 00:26:37,797 Look. 285 00:26:37,877 --> 00:26:39,928 You used to look so pretty. 286 00:26:40,008 --> 00:26:42,100 People would go crazy for you. 287 00:27:42,280 --> 00:27:43,913 Hi. How are you? 288 00:27:43,993 --> 00:27:45,574 We got some amazing pictures. 289 00:27:46,292 --> 00:27:48,576 Here. Do you like it? 290 00:27:48,656 --> 00:27:49,755 That's good. 291 00:27:49,835 --> 00:27:51,094 Thank you. Pleasure. 292 00:27:51,174 --> 00:27:53,070 - Thank you. - Come. 293 00:27:54,039 --> 00:27:55,346 Come. 294 00:28:01,174 --> 00:28:02,808 So how did you like my photos? 295 00:28:03,050 --> 00:28:04,180 Hot. 296 00:28:04,717 --> 00:28:06,649 Because it was you otherwise cool. 297 00:28:07,452 --> 00:28:10,137 The photo session is over. What now? 298 00:28:10,335 --> 00:28:13,385 Zurich, holiday. I'll stay there for 10 days. 299 00:28:13,465 --> 00:28:14,798 You're lucky. 300 00:28:14,878 --> 00:28:17,462 I spent my life setting up my business. 301 00:28:18,036 --> 00:28:20,803 I got enough bank balance but my heart is lonesome. 302 00:28:21,612 --> 00:28:23,473 I'm thinking of marrying and settling down. 303 00:28:24,510 --> 00:28:26,043 What do you think about marriage? 304 00:28:26,597 --> 00:28:29,049 Marriage is a bond, a commitment. 305 00:28:29,668 --> 00:28:33,148 I want to marry and make my life, not change it. 306 00:28:34,829 --> 00:28:37,182 And it's difficult finding a guy... 307 00:28:37,563 --> 00:28:39,468 ...who thinks like me. 308 00:28:40,157 --> 00:28:41,519 What if you find one? 309 00:28:42,149 --> 00:28:43,749 Then I'll marry him immediately. 310 00:28:45,900 --> 00:28:47,021 What happened? 311 00:28:47,916 --> 00:28:49,504 Will you marry me? 312 00:29:10,686 --> 00:29:12,257 You didn't answer me. 313 00:29:16,858 --> 00:29:18,851 Well, you see Yash... 314 00:29:18,931 --> 00:29:21,381 I'm not in a hurry. Take your time. 315 00:29:21,461 --> 00:29:22,873 Just one thing. 316 00:29:22,953 --> 00:29:26,177 You won't have to change your life after marrying me. 317 00:29:26,518 --> 00:29:28,957 I will accept you as you are. 318 00:30:08,405 --> 00:30:15,517 ''When you think of me''... 319 00:30:15,854 --> 00:30:23,476 ''When you think of me''... 320 00:30:23,556 --> 00:30:30,205 ...''your lips will smile fondly'' 321 00:30:30,423 --> 00:30:37,287 ''I shall come to bearing happiness'' 322 00:30:37,367 --> 00:30:44,531 ''I will come for sure'' 323 00:30:44,611 --> 00:30:53,085 ''It's a promise, I will come for sure'' 324 00:31:10,352 --> 00:31:13,524 ''Your lips''... 325 00:31:13,604 --> 00:31:17,178 ...''will most definitely''... 326 00:31:17,258 --> 00:31:21,019 ..''speak of''... 327 00:31:21,099 --> 00:31:27,918 ...''me'' 328 00:31:27,998 --> 00:31:31,729 ''Undoubtedly though''... 329 00:31:31,894 --> 00:31:39,179 ...''you'll find me around'' 330 00:31:39,259 --> 00:31:45,573 ''I shall dwell in every breath you take'' 331 00:31:45,653 --> 00:31:53,089 ''I will come for sure'' 332 00:31:53,169 --> 00:32:01,296 ''I promise, I will come for sure'' 333 00:32:33,203 --> 00:32:34,970 What is Inspector Shiv asking the key maker? 334 00:32:39,418 --> 00:32:41,123 He's entered the house. 335 00:32:43,469 --> 00:32:45,826 - What now? - Stop panicking. 336 00:32:46,091 --> 00:32:48,062 If you panic, people will get suspicious. 337 00:32:48,383 --> 00:32:49,590 Let's go inside. 338 00:32:50,981 --> 00:32:53,659 Why was the key maker here in Yash's absence? 339 00:32:53,964 --> 00:32:55,742 He came to take. 340 00:32:56,589 --> 00:33:00,045 - Take what? - He forgot his tool here yesterday. 341 00:33:01,201 --> 00:33:03,629 - A duplicate key was made? - Yes. 342 00:33:03,961 --> 00:33:06,058 Hope your intentions are pure, Tiwari. 343 00:33:06,138 --> 00:33:07,894 Lisa had called the key maker. 344 00:33:08,082 --> 00:33:10,939 I needed some documents urgently. 345 00:33:11,019 --> 00:33:13,724 The key was Yash so.... 346 00:33:14,032 --> 00:33:15,857 I see. 347 00:33:16,592 --> 00:33:19,975 You knew it or you called Yash? 348 00:33:20,501 --> 00:33:22,237 I didn't get you. 349 00:33:22,317 --> 00:33:23,691 About the key. 350 00:33:23,880 --> 00:33:28,166 Yes, I called. He asked me to call the key maker. 351 00:33:28,346 --> 00:33:30,118 Rubbish! 352 00:33:31,448 --> 00:33:33,438 He has time to call his wife... 353 00:33:34,074 --> 00:33:35,538 ...not his friend. 354 00:33:36,223 --> 00:33:37,956 I did tell him about you. 355 00:33:38,420 --> 00:33:40,761 He said he will call you. 356 00:33:41,073 --> 00:33:42,503 - Is it? - Yes. 357 00:33:42,647 --> 00:33:44,287 Okay, I'll wait. 358 00:33:46,749 --> 00:33:47,904 See you. 359 00:33:49,698 --> 00:33:50,826 Bye. 360 00:33:56,663 --> 00:33:59,621 Why is he behaving as if he has some lead? 361 00:34:00,449 --> 00:34:01,617 Where will he get a lead from? 362 00:34:03,021 --> 00:34:04,925 Nobody knows of this except 4 people. 363 00:34:05,938 --> 00:34:08,733 You and I won't tell him... 364 00:34:10,256 --> 00:34:11,993 ...so that leaves Tiwari and Lobo. 365 00:34:25,622 --> 00:34:27,936 Peter, the inspector is calling. 366 00:34:29,469 --> 00:34:31,152 He's making life hell. 367 00:34:31,577 --> 00:34:32,762 Talk to him. 368 00:34:33,532 --> 00:34:35,505 - Hello. - Sorry,... 369 00:34:36,178 --> 00:34:37,700 ...I disturbed you at this hour. 370 00:34:39,172 --> 00:34:42,228 Actually I called to thank you. 371 00:34:42,420 --> 00:34:43,549 Thank you? 372 00:34:43,629 --> 00:34:45,117 Yash called me. 373 00:34:46,512 --> 00:34:49,735 I scolded him a lot. 374 00:34:50,550 --> 00:34:52,228 When he apologised many times,... 375 00:34:52,757 --> 00:34:54,302 ...I forgave him. 376 00:34:57,000 --> 00:34:58,372 Hello! 377 00:34:59,823 --> 00:35:01,604 Hello, Lisa, you there? 378 00:35:01,930 --> 00:35:03,923 - Yes. - He said... 379 00:35:04,243 --> 00:35:05,854 ...he will come back soon. 380 00:35:06,483 --> 00:35:08,234 We'll have coffee together. 381 00:35:08,314 --> 00:35:11,486 Okay, bye. Good night, sweet dreams. 382 00:35:13,520 --> 00:35:16,776 Lisa! What did he say? 383 00:35:19,934 --> 00:35:21,691 Yash... 384 00:35:22,266 --> 00:35:24,314 He spoke to Yash. 385 00:35:24,909 --> 00:35:26,480 He's definitely lying. 386 00:35:27,346 --> 00:35:29,366 It's a ploy. 387 00:35:29,560 --> 00:35:30,944 He's doing this deliberately. 388 00:35:31,178 --> 00:35:33,358 Whenever he came home, he'd stare at you. 389 00:35:33,825 --> 00:35:35,510 I'm sure his intentions aren't good. 390 00:35:53,837 --> 00:35:57,639 Come, Shiv. Sit. What will you have? 391 00:35:58,281 --> 00:36:00,341 - Coffee. - Lisa. 392 00:36:01,608 --> 00:36:03,065 Lisa! 393 00:36:04,111 --> 00:36:05,815 - I'll get it for you. - Okay. 394 00:36:19,077 --> 00:36:21,824 Here's Shiva, hot coffee. 395 00:36:24,393 --> 00:36:26,887 - Hi, Yash. - Hi. 396 00:36:36,244 --> 00:36:38,466 I think, Yash,... 397 00:36:38,919 --> 00:36:41,859 ...I better leave. 398 00:36:45,493 --> 00:36:47,133 See you. 399 00:36:47,486 --> 00:36:49,050 Bye. 400 00:36:52,385 --> 00:36:55,025 What are you wearing? This is not your studio. 401 00:36:55,105 --> 00:36:56,877 What do you mean? 402 00:36:56,957 --> 00:36:59,259 Yash, you didn't choose me in a burqa! 403 00:36:59,458 --> 00:37:02,622 And I don't like arguing over such trivial things. 404 00:37:03,061 --> 00:37:07,129 If you think marrying me was a mistake, leave me. 405 00:37:07,504 --> 00:37:09,917 - Whatever! - Rubbish. 406 00:37:17,241 --> 00:37:18,592 Poor thing! 407 00:37:19,848 --> 00:37:22,009 It's vying for a pretty neck. 408 00:37:22,929 --> 00:37:26,133 It's pretty but not as much as you. 409 00:37:26,648 --> 00:37:30,225 If you wear it, it'll add to its beauty. 410 00:37:31,650 --> 00:37:34,992 Don't talk to me. You reprimanded me for your friend. 411 00:37:35,072 --> 00:37:36,740 Okay, I'm sorry. 412 00:37:36,931 --> 00:37:39,788 I'm here to pay for my crime. 413 00:37:39,933 --> 00:37:41,213 Forgive me now. 414 00:37:41,293 --> 00:37:43,863 Look how pretty it is. 415 00:37:48,670 --> 00:37:51,077 You know how to placate me! 416 00:38:03,212 --> 00:38:04,554 You have precaution, right? 417 00:38:05,439 --> 00:38:07,819 - No. - Then forget it. 418 00:38:08,830 --> 00:38:10,153 Don't spoil my mood. 419 00:38:10,934 --> 00:38:13,466 I can't spoil my figure for your mood. 420 00:38:14,085 --> 00:38:15,237 One day won't matter. 421 00:38:15,317 --> 00:38:17,141 A lot can happen in one day. 422 00:38:17,221 --> 00:38:19,665 - Where are you going, Lisa? - Just leave me. 423 00:38:19,859 --> 00:38:21,766 Marrying you was a mistake. 424 00:38:21,846 --> 00:38:24,071 Do you know my demand in the ad world? 425 00:38:24,218 --> 00:38:27,107 Modelling is my life and you're snatching it away. 426 00:38:27,249 --> 00:38:29,627 Modelling is your life? And me? 427 00:38:30,634 --> 00:38:33,062 Lisa, you're beautiful... 428 00:38:33,325 --> 00:38:34,612 ...but your thinking is dirty. 429 00:38:34,692 --> 00:38:37,040 If my thinking is dirt, why do you touch me? 430 00:38:37,234 --> 00:38:38,777 Just leave me. 431 00:38:38,943 --> 00:38:40,753 Lisa, listen to me. 432 00:38:41,013 --> 00:38:43,314 Don't drag this. I really love you. 433 00:38:43,394 --> 00:38:45,198 - I don't care. - Lisa! 434 00:38:56,176 --> 00:38:58,556 Lisa, cool down. 435 00:39:00,286 --> 00:39:03,300 You made a huge mistake getting married at the peak of your career. 436 00:39:03,380 --> 00:39:05,584 I wanted to make you a super model. 437 00:39:05,664 --> 00:39:07,521 He's bent on becoming a father. 438 00:39:08,220 --> 00:39:11,060 I won't compromise my figure and career. 439 00:39:12,349 --> 00:39:14,390 - I'll divorce him. - What are you saying? 440 00:39:15,082 --> 00:39:17,797 You decide in haste and repent later. 441 00:39:18,483 --> 00:39:20,435 - First marriage and now divorce! - What do I do then? 442 00:39:21,327 --> 00:39:23,749 I thought I'd open an ad agency with Yash's money. 443 00:39:24,294 --> 00:39:25,274 That's why I married him. 444 00:39:25,889 --> 00:39:26,947 Ad agency? 445 00:39:27,279 --> 00:39:29,967 He wants to make you a mother. 446 00:39:30,604 --> 00:39:32,327 I told you marry me. 447 00:39:32,407 --> 00:39:34,165 We'd rule the ad world. 448 00:39:34,934 --> 00:39:37,718 What do you have besides this camera? 449 00:39:37,846 --> 00:39:39,219 You're a struggler. 450 00:39:40,034 --> 00:39:42,552 What all I'll have to do if you don't get work! 451 00:39:43,320 --> 00:39:45,451 I don't want to be in an escort service, okay? 452 00:39:46,053 --> 00:39:48,219 Lisa, everyone knows you're married. 453 00:39:49,042 --> 00:39:50,696 The struggle will be harder now. 454 00:39:50,833 --> 00:39:52,590 I don't care, I can't live with Yash. 455 00:39:52,670 --> 00:39:55,434 Don't live but you spent 6 months... 456 00:39:55,572 --> 00:39:57,703 ...and your beauty on him. He better pay for it. 457 00:39:58,665 --> 00:40:01,329 - How? - Win his trust. 458 00:40:01,745 --> 00:40:04,505 Love him and usurp so much of his property... 459 00:40:04,585 --> 00:40:07,551 ...that you won't have to struggle anymore. 460 00:40:09,875 --> 00:40:11,792 Money makes the world go round, Lisa. 461 00:40:13,219 --> 00:40:15,840 Money makes the world go round, Lisa. 462 00:40:23,895 --> 00:40:25,320 How much will you work? 463 00:40:25,998 --> 00:40:27,451 Let me work please. 464 00:40:28,596 --> 00:40:30,428 So, you're still mad. 465 00:40:31,495 --> 00:40:33,803 I can finish your anger in a minute! 466 00:40:48,790 --> 00:40:50,755 This is how you beat me! 467 00:40:51,686 --> 00:40:52,815 I love you too much. 468 00:40:57,523 --> 00:40:59,188 I know you want a child. 469 00:41:00,189 --> 00:41:01,867 Just give me 6 months. 470 00:41:01,947 --> 00:41:02,807 It's okay. 471 00:41:03,209 --> 00:41:04,277 I love you. 472 00:42:50,193 --> 00:42:51,282 - Lisa! - Peter! 473 00:42:51,362 --> 00:42:52,952 - Lisa! What happened? - Peter! 474 00:42:53,032 --> 00:42:55,161 Peter.... 475 00:42:57,985 --> 00:42:59,252 What happened? 476 00:43:02,346 --> 00:43:03,409 Nothing. 477 00:43:04,512 --> 00:43:06,040 I had a nightmare. 478 00:43:06,291 --> 00:43:09,639 Lisa, stop thinking too much. 479 00:43:11,395 --> 00:43:13,582 29th November, your birthday. 480 00:43:14,312 --> 00:43:16,250 Wow, you remember. 481 00:43:16,897 --> 00:43:18,691 I forgot myself to win you over. 482 00:43:18,973 --> 00:43:20,716 But I didn't forget your birthday. 483 00:43:20,897 --> 00:43:22,920 Tell me what gift you want. 484 00:43:23,817 --> 00:43:25,146 Anything you like. 485 00:43:25,672 --> 00:43:27,281 Then you're in for a huge surprise. 486 00:43:27,361 --> 00:43:28,853 - Seriously? - Yes. 487 00:43:32,561 --> 00:43:35,494 Wow! What a beautiful house! 488 00:43:35,633 --> 00:43:38,572 - Whose is it? - Some Albert D'costa owned it a week ago 489 00:43:38,652 --> 00:43:40,045 Who owns it now? 490 00:43:40,125 --> 00:43:41,744 Now some husband in love... 491 00:43:41,894 --> 00:43:45,309 ...has gifted it to his hot wife on her birthday. 492 00:43:46,229 --> 00:43:47,950 Who's that lucky wife? 493 00:43:49,871 --> 00:43:51,897 You. 494 00:43:53,257 --> 00:43:54,639 Are you serious? 495 00:43:55,197 --> 00:43:56,669 Thank you. 496 00:44:01,185 --> 00:44:04,440 ''I sleep''... 497 00:44:04,592 --> 00:44:08,142 ...''lost in your eyes'''... 498 00:44:08,222 --> 00:44:11,932 ...''until morning''... 499 00:44:12,084 --> 00:44:15,654 ...''dawns'' 500 00:44:15,734 --> 00:44:22,594 ''Whenever you turn around''... 501 00:44:22,760 --> 00:44:30,005 ...''every moment, you'll see me'' 502 00:44:30,085 --> 00:44:36,799 ''I will come to you each night'' 503 00:44:36,879 --> 00:44:43,753 ''I will come for sure'' 504 00:44:43,833 --> 00:44:52,375 ''I promise I will come for sure'' 505 00:45:30,085 --> 00:45:33,523 You're going to sign a contract for 15 days! 506 00:45:34,260 --> 00:45:35,855 Come back soon. 507 00:45:36,220 --> 00:45:37,964 I'll try to return soon... 508 00:45:38,302 --> 00:45:39,603 ...that too with a surprise. 509 00:45:39,683 --> 00:45:40,831 Another surprise? 510 00:45:41,159 --> 00:45:43,770 You're always surprising me. What's the surprise? 511 00:45:43,850 --> 00:45:45,491 How can I disclose a surprise? 512 00:45:49,093 --> 00:45:50,329 What's that for? 513 00:45:50,766 --> 00:45:52,470 I've sealed your fate. 514 00:45:55,591 --> 00:45:58,475 Now I've sealed your love. 515 00:46:01,076 --> 00:46:03,395 - And this? - Your love is sealed... 516 00:46:04,192 --> 00:46:05,686 ..for me alone. 517 00:46:07,829 --> 00:46:09,025 Shall I leave? 518 00:46:09,482 --> 00:46:10,595 Come soon. 519 00:46:42,326 --> 00:46:46,001 I didn't gift you this slighter to smoke. 520 00:46:46,081 --> 00:46:50,351 It's music will remind you not to smoke. 521 00:47:21,821 --> 00:47:23,758 Are you asleep? 522 00:47:25,064 --> 00:47:26,992 I came to surprise you. 523 00:48:07,502 --> 00:48:09,453 Yash, stop it! 524 00:48:10,463 --> 00:48:11,868 Stop! 525 00:48:11,948 --> 00:48:14,643 - Peter! - Stop it, Yash. 526 00:48:15,084 --> 00:48:16,827 Yash! 527 00:48:20,758 --> 00:48:22,384 Stop it, Yash. 528 00:49:25,959 --> 00:49:27,014 Peter! 529 00:49:34,044 --> 00:49:35,061 Peter! 530 00:49:35,652 --> 00:49:37,157 What have you done? 531 00:49:50,243 --> 00:49:51,647 It's just 2. 532 00:50:20,022 --> 00:50:21,192 Lisa, what happened? 533 00:50:21,577 --> 00:50:22,981 - What? - Yash.... 534 00:50:23,061 --> 00:50:24,960 Where? 535 00:50:25,867 --> 00:50:27,160 Where? 536 00:50:51,191 --> 00:50:52,602 What happened? 537 00:50:54,994 --> 00:50:56,189 Nothing. 538 00:50:57,031 --> 00:50:58,741 Go to sleep. 539 00:51:08,493 --> 00:51:09,600 Your token is ready. 540 00:51:10,571 --> 00:51:11,617 I'll call you. 541 00:51:12,231 --> 00:51:13,610 Come and sign the documents.... 542 00:51:13,690 --> 00:51:15,602 ...and collect the balance amount. 543 00:51:15,940 --> 00:51:18,348 But yes, get the original documents. 544 00:51:18,772 --> 00:51:19,760 Sure. 545 00:51:22,810 --> 00:51:24,900 This is Yash Malhotra's bungalow? 546 00:51:26,547 --> 00:51:27,734 This is her bungalow. 547 00:51:28,979 --> 00:51:30,383 She's Yash Malhotra's wife. 548 00:51:31,037 --> 00:51:32,942 Yash gifted her this bungalow. 549 00:51:33,358 --> 00:51:34,465 Very good. 550 00:51:34,952 --> 00:51:35,948 You're really lucky. 551 00:51:37,192 --> 00:51:40,629 He gifted it to you that means he loved you a lot. 552 00:51:42,463 --> 00:51:44,757 May his soul rest in peace. 553 00:51:44,837 --> 00:51:46,429 Hey! 554 00:51:48,029 --> 00:51:50,075 Rajesh, Yash Malhotra is alive. 555 00:51:50,155 --> 00:51:52,019 Oh! I'm sorry. 556 00:51:52,458 --> 00:51:54,586 I thought he's no more because... 557 00:51:55,035 --> 00:51:56,834 ...you just said he gifted her the bungalow. 558 00:51:57,090 --> 00:51:59,497 Anyway, where is he now? 559 00:51:59,898 --> 00:52:02,210 He's gone to the US on a business trip. 560 00:52:03,026 --> 00:52:06,195 - He will come back, right? - What are you saying? Of course he will. 561 00:52:06,983 --> 00:52:09,204 Don't get angry. I was just asking. 562 00:52:09,974 --> 00:52:11,230 Hope there's no problem. 563 00:52:12,707 --> 00:52:14,125 Look Rajesh,... 564 00:52:14,471 --> 00:52:16,990 ...if you have a problem, you can cancel the deal. 565 00:52:17,070 --> 00:52:18,189 No, don't. 566 00:52:18,449 --> 00:52:20,430 I like handling problematic deals. 567 00:52:20,816 --> 00:52:22,947 You see, it pays well. 568 00:52:24,280 --> 00:52:26,284 Your token is ready. Enjoy. 569 00:52:27,712 --> 00:52:29,007 Yeah. 570 00:52:40,001 --> 00:52:45,198 ''Ever since I made you mine''... 571 00:52:45,278 --> 00:52:50,201 ...''I forgot myself'' 572 00:52:50,378 --> 00:52:55,982 ''You're all I think of''... 573 00:52:56,062 --> 00:53:00,507 ...''I became yours'' 574 00:53:00,653 --> 00:53:04,853 ''You're my world'' 575 00:53:05,560 --> 00:53:10,674 ''You're on my mind forever'' 576 00:53:10,754 --> 00:53:15,919 ''Don't ever go away from me'' 577 00:53:15,999 --> 00:53:22,692 ''You're my world'' 578 00:53:32,324 --> 00:53:42,688 ''You taught me the meaning of life'' 579 00:53:42,768 --> 00:53:52,593 ''You're the reason I live'' 580 00:53:52,673 --> 00:53:57,633 ''I'll light up the path''... 581 00:53:57,796 --> 00:54:02,839 ...''of your life'' 582 00:54:03,012 --> 00:54:08,184 ''My eyes will reveal''... 583 00:54:08,264 --> 00:54:19,336 ...''your love'' 584 00:54:21,666 --> 00:54:26,519 ''You're my world'' 585 00:54:26,599 --> 00:54:31,806 ''You're all I think of''... 586 00:54:31,886 --> 00:54:37,308 ''Don't ever go away from me'' 587 00:54:37,503 --> 00:54:42,833 ''You're my world'' 588 00:55:03,913 --> 00:55:08,736 ''How will I live''... 589 00:55:08,816 --> 00:55:13,734 ...''away from you?'' 590 00:55:14,382 --> 00:55:19,043 ''How will life be''... 591 00:55:19,123 --> 00:55:24,803 ...''without you?'' 592 00:55:24,883 --> 00:55:29,698 ''You're a part of my fate''... 593 00:55:29,778 --> 00:55:35,026 ...''forever'' 594 00:55:35,389 --> 00:55:40,111 ''Every part of me wants''... 595 00:55:40,191 --> 00:55:44,895 ...''to love you deeply'' 596 00:55:45,085 --> 00:55:50,326 ''I found you''... 597 00:55:50,406 --> 00:55:55,878 ...''and found everything'' 598 00:55:55,958 --> 00:56:00,860 ''You're my world'' 599 00:56:01,024 --> 00:56:06,005 ''You're on my mind forever'' 600 00:56:06,085 --> 00:56:11,333 ''Don't ever go away from me'' 601 00:56:11,413 --> 00:56:17,923 ''You're my world'' 602 00:56:44,314 --> 00:56:46,581 - What? - Yash... 603 00:56:47,023 --> 00:56:48,357 C'mon, Lisa. 604 00:56:48,437 --> 00:56:50,513 Stop over thinking. It's nothing. 605 00:56:53,192 --> 00:56:54,219 Just a second. 606 00:56:55,646 --> 00:56:58,073 - Hello. - Peter, it's Lobo. 607 00:56:58,534 --> 00:57:00,004 Please save me, bro! 608 00:57:00,340 --> 00:57:02,570 He'll kill me, Peter. 609 00:57:04,519 --> 00:57:06,379 Lisa, there's nothing. 610 00:57:06,935 --> 00:57:09,893 I'll be back. Relax, there's nothing. 611 00:57:10,415 --> 00:57:11,725 I'll just come okay? 612 00:57:20,702 --> 00:57:27,480 ''You'll feel you're walking alone''... 613 00:57:27,718 --> 00:57:34,639 ...''but I'll be your shadow'' 614 00:57:34,719 --> 00:57:38,332 ''How will you''... 615 00:57:38,412 --> 00:57:42,145 ...''ever go away?'' 616 00:57:42,225 --> 00:57:49,488 ''You won't stop thinking of me'' 617 00:57:49,568 --> 00:57:56,026 ''No matter how things are, I will come for sure'' 618 00:57:56,106 --> 00:58:03,333 ''I will come for sure'' 619 00:58:03,489 --> 00:58:11,784 ''I promise, I will come for sure'' 620 00:58:28,229 --> 00:58:30,252 Lobo! 621 00:58:30,545 --> 00:58:32,281 Lobo! 622 00:59:11,062 --> 00:59:12,219 - Hello. - Peter! 623 00:59:12,850 --> 00:59:14,195 Peter, Yash will kill me. 624 00:59:14,588 --> 00:59:15,823 - Please save me. - Lisa! 625 00:59:15,903 --> 00:59:18,424 - Lisa, I'm coming. - Peter! 626 00:59:37,362 --> 00:59:39,351 Lisa! 627 00:59:40,359 --> 00:59:42,089 Lisa! 628 00:59:42,594 --> 00:59:44,877 Lisa, where are you? 629 00:59:47,083 --> 00:59:49,014 Lisa, where are you? 630 01:00:49,115 --> 01:00:50,306 Lisa.... 631 01:01:05,057 --> 01:01:06,324 Yash, forgive me. 632 01:01:06,476 --> 01:01:08,268 - Forgive me. - It's me, Peter. 633 01:01:09,021 --> 01:01:10,412 Peter! 634 01:01:11,097 --> 01:01:13,145 Peter, Yash will kill us. 635 01:01:13,225 --> 01:01:15,207 His spirit is all over this house. 636 01:01:16,203 --> 01:01:17,760 Take me away from here. 637 01:01:17,840 --> 01:01:19,082 Please, Peter. 638 01:01:19,162 --> 01:01:20,991 - Save me, please. - Nothing will happened. 639 01:01:21,794 --> 01:01:23,205 Nothing will happen. 640 01:01:23,371 --> 01:01:25,910 I'll speak to the travel agent. We'll leave tomorrow. 641 01:01:26,137 --> 01:01:27,577 Only if we remain alive! 642 01:01:27,657 --> 01:01:30,144 - I'm leaving. - Lisa! 643 01:01:38,763 --> 01:01:40,679 They're gone. 644 01:01:43,092 --> 01:01:46,439 Wonder what all is happening in this house. 645 01:01:48,420 --> 01:01:50,444 He won't let go. 646 01:01:50,524 --> 01:01:54,505 Yash sir won't spare them. 647 01:02:14,285 --> 01:02:15,827 Where are the money and ornaments from here? 648 01:02:15,907 --> 01:02:17,269 He won't.... 649 01:02:17,414 --> 01:02:19,290 Yash sir's spirit won't spare anyone. 650 01:02:19,370 --> 01:02:20,952 I'm leaving this house. 651 01:02:21,086 --> 01:02:23,970 Stop this drama and tell me where's the money and ornaments. 652 01:02:24,050 --> 01:02:25,570 How would I know? 653 01:02:26,159 --> 01:02:28,900 You're lying. You're leaving because you stole the money. 654 01:02:28,980 --> 01:02:31,474 I stole the money! 655 01:02:31,554 --> 01:02:33,177 Call the police. 656 01:02:33,257 --> 01:02:36,159 They'll find out who stole the money and about Yash sir too. 657 01:02:36,239 --> 01:02:40,061 Tiwari, if the police learns of this, we'll get jailed. 658 01:02:40,141 --> 01:02:42,162 Lisa, try to understand. 659 01:02:42,300 --> 01:02:43,853 It's late. We'll speak in the morning. 660 01:02:43,933 --> 01:02:45,968 No, call the police. 661 01:02:46,048 --> 01:02:49,406 Tiwari, we'll talk tomorrow. 662 01:02:52,508 --> 01:02:55,319 Lisa, try to understand. 663 01:02:55,399 --> 01:02:57,128 We'll leave tomorrow. 664 01:02:57,208 --> 01:02:58,727 Okay? Come. 665 01:03:06,652 --> 01:03:07,925 - Ghost! - Tiwari! 666 01:03:08,704 --> 01:03:09,955 What's all this? 667 01:03:10,035 --> 01:03:13,080 Peter sir, I can't live in this house alone. 668 01:03:13,160 --> 01:03:15,586 I will come wherever you go. 669 01:03:15,666 --> 01:03:17,929 - Yash sir's ghost is here. - Tiwari! 670 01:03:18,533 --> 01:03:21,528 Ghosts haunt during the day but at night. 671 01:03:21,688 --> 01:03:23,260 We're getting the tickets done. 672 01:03:23,531 --> 01:03:25,153 Lies.... Hope you aren't lying. 673 01:03:25,286 --> 01:03:26,581 Look. 674 01:03:27,649 --> 01:03:31,070 My passport and Lisa's passport. We'll get tickets. 675 01:03:31,793 --> 01:03:34,356 Take my passport too. 676 01:03:34,522 --> 01:03:35,741 - Get my ticket too. - Okay. 677 01:03:35,907 --> 01:03:37,446 Relax. 678 01:03:37,526 --> 01:03:38,862 - Come. - Easy. 679 01:03:41,201 --> 01:03:42,710 God! 680 01:03:43,974 --> 01:03:46,320 - Are you going somewhere? - To get.... 681 01:03:46,942 --> 01:03:49,053 We're going shopping. 682 01:03:54,567 --> 01:03:56,484 With your passports? 683 01:03:57,410 --> 01:03:59,562 There's bad news for you. 684 01:04:00,399 --> 01:04:02,398 Bad news? 685 01:04:03,099 --> 01:04:04,709 That key maker? 686 01:04:07,109 --> 01:04:09,115 He got murdered last night. 687 01:04:09,856 --> 01:04:11,392 He too? 688 01:04:12,312 --> 01:04:13,904 What have I got to do with him? 689 01:04:14,049 --> 01:04:15,958 Why else would I come here... 690 01:04:17,088 --> 01:04:18,616 ...and tell you this. 691 01:04:19,371 --> 01:04:21,053 Meaning? 692 01:04:22,229 --> 01:04:23,779 This is his phone. 693 01:04:31,431 --> 01:04:33,251 Is that your number? 694 01:04:34,000 --> 01:04:35,101 Is it? 695 01:04:36,213 --> 01:04:37,867 Yes. 696 01:04:38,891 --> 01:04:40,946 You were the last person he called. 697 01:04:42,080 --> 01:04:45,298 That too at 2 am! 698 01:04:56,613 --> 01:05:01,344 - Hello? - Nobody will answer. I dialed. 699 01:05:04,707 --> 01:05:06,513 This is Lobo's phone. 700 01:05:07,342 --> 01:05:09,314 He also got murdered. 701 01:05:09,452 --> 01:05:11,417 Gone? He too? 702 01:05:16,677 --> 01:05:18,835 Before Lobo died... 703 01:05:19,527 --> 01:05:22,960 ...you were the last person he called. 704 01:05:23,598 --> 01:05:25,300 He spoke for 2 minutes. 705 01:05:26,855 --> 01:05:29,817 May I know at 1 am... 706 01:05:30,197 --> 01:05:31,941 ...what did he tell you? 707 01:05:33,754 --> 01:05:35,442 Lobo was my friend, he... 708 01:05:35,933 --> 01:05:38,009 ...simply called me. 709 01:05:39,987 --> 01:05:41,454 No, Peter. 710 01:05:43,585 --> 01:05:45,433 Without a motive,... 711 01:05:45,717 --> 01:05:47,675 ...nobody simply just calls. 712 01:05:48,608 --> 01:05:51,216 There's definitely has to be... 713 01:05:51,610 --> 01:05:53,312 ... a motive. 714 01:05:58,564 --> 01:06:01,007 I'll find the motive and come back. 715 01:06:02,709 --> 01:06:04,750 Mark my words. 716 01:06:04,951 --> 01:06:09,068 It's not easy to fool the law. 717 01:06:15,667 --> 01:06:16,967 Peter, I'm scared. 718 01:06:17,598 --> 01:06:18,943 Hope there will be no problem. 719 01:06:19,023 --> 01:06:21,467 There will be a problem. 720 01:06:22,242 --> 01:06:24,090 Arrange for the tickets. 721 01:06:39,100 --> 01:06:42,780 Where were you when Rajesh was killed? 722 01:06:43,589 --> 01:06:45,653 Sir, I'd gone out for some work. 723 01:06:45,798 --> 01:06:49,008 When I reached I saw Rajesh under the table... 724 01:06:49,088 --> 01:06:52,191 ....with a knife in his neck. 725 01:06:59,417 --> 01:07:02,506 When you saw him, was he dead or... 726 01:07:03,177 --> 01:07:07,115 Sir, he was dead. That's when I called you. 727 01:07:28,113 --> 01:07:30,136 You were going shopping. 728 01:07:30,583 --> 01:07:31,796 What brings you here? 729 01:07:35,425 --> 01:07:39,504 Oh! I forgot you need money for shopping and that... 730 01:07:41,662 --> 01:07:44,302 You were to get money from Rajesh. 731 01:07:45,586 --> 01:07:47,147 Sir, I didn't get you. 732 01:07:47,227 --> 01:07:49,345 Am I asking you to solve some puzzle? 733 01:07:52,058 --> 01:07:53,322 You people... 734 01:07:53,483 --> 01:07:56,782 ....sold Yash' property in his absence. 735 01:07:57,656 --> 01:07:59,117 You took the token amount too. 736 01:07:59,672 --> 01:08:02,920 Now you're here to get the full payment, right? 737 01:08:05,743 --> 01:08:07,752 You're stumped, aren't you? 738 01:08:07,832 --> 01:08:10,868 I'm no astrologer. I speak with proof. 739 01:08:13,171 --> 01:08:14,488 This.... 740 01:08:15,313 --> 01:08:16,631 These documents.... 741 01:08:17,366 --> 01:08:18,999 They lying on Rajesh's table. 742 01:08:19,392 --> 01:08:22,951 Perhaps he was waiting for you. 743 01:08:23,238 --> 01:08:25,989 - Was? - He's dead. 744 01:08:26,497 --> 01:08:30,090 Or someone killed him. 745 01:08:32,519 --> 01:08:35,104 Three murders in one night. 746 01:08:36,062 --> 01:08:37,761 Three! 747 01:08:37,922 --> 01:08:40,949 Each one of them is in someway... 748 01:08:41,425 --> 01:08:42,986 ...related to you. 749 01:08:47,216 --> 01:08:51,167 Even if crime is buried deep under the ground... 750 01:08:52,876 --> 01:08:57,038 ...it comes to light some day for sure. 751 01:08:58,896 --> 01:09:03,289 You can't leave this city without my permission. 752 01:09:04,507 --> 01:09:06,506 Give me your passports. 753 01:09:06,586 --> 01:09:08,166 Give me your passports. 754 01:09:08,527 --> 01:09:10,464 C'mon, hurry up. 755 01:09:18,152 --> 01:09:19,646 Mark my words. 756 01:09:20,709 --> 01:09:23,959 You can't escape from me. 757 01:09:25,011 --> 01:09:27,912 I'm watching you all the time. 758 01:09:29,106 --> 01:09:31,071 Close watch. 759 01:09:36,874 --> 01:09:38,379 It's all because of you. 760 01:09:38,459 --> 01:09:40,571 - Now we don't even have our passports. - Really? 761 01:09:40,909 --> 01:09:42,756 You married Yash for his money. 762 01:09:42,836 --> 01:09:44,904 It was me who saved you until now. 763 01:09:44,984 --> 01:09:47,827 Or you'd have become a slut for name and fame. 764 01:09:48,042 --> 01:09:49,509 How dare you call me that! 765 01:09:50,035 --> 01:09:51,358 You dirty scoundrel! 766 01:09:52,009 --> 01:09:54,076 To hell with your property and your money! 767 01:09:54,156 --> 01:09:56,247 - I'm leaving you right now. - Just leave me. 768 01:09:56,327 --> 01:09:58,633 - I don't need you. Go to hell. - Go away. 769 01:10:01,688 --> 01:10:03,937 This is not right. 770 01:10:04,311 --> 01:10:07,398 He wants to frame us both and escape. 771 01:10:21,313 --> 01:10:23,417 Peter, you can't leave me. 772 01:10:23,497 --> 01:10:24,955 - Lisa, leave the bag. - Please... 773 01:10:25,035 --> 01:10:26,880 - Lisa, I said leave the bag. - I won't. 774 01:10:39,705 --> 01:10:41,853 This is why you were leaving me. 775 01:10:41,986 --> 01:10:44,527 Betrayal. Betraying Mukesh Tiwari! 776 01:10:44,607 --> 01:10:45,656 You were fleeing! 777 01:10:45,736 --> 01:10:48,357 You were fleeing with the money and you doubted me! 778 01:10:48,437 --> 01:10:50,665 Lisa, trust me, I don't know how this came in my bag. 779 01:10:50,745 --> 01:10:53,006 You mean to say ... 780 01:10:53,086 --> 01:10:55,556 ...this landed in your bag automatically? 781 01:10:56,348 --> 01:10:59,436 Lisa, believe me, why would I betray you? I love you. 782 01:10:59,516 --> 01:11:02,182 You say you love me, liar! 783 01:11:02,262 --> 01:11:05,437 You cheater! You ruined my life. 784 01:11:06,173 --> 01:11:07,778 Cheat! 785 01:11:33,599 --> 01:11:35,405 Peter! 786 01:11:36,160 --> 01:11:37,758 Peter! 787 01:11:38,732 --> 01:11:40,386 Peter! 788 01:11:44,189 --> 01:11:45,933 Peter, get up! 789 01:11:46,679 --> 01:11:48,445 - Peter! - Oh my god! 790 01:11:48,761 --> 01:11:50,205 Peter! 791 01:11:50,621 --> 01:11:51,899 Peter, get up. 792 01:11:52,528 --> 01:11:55,459 Gone. He also died. 793 01:11:56,712 --> 01:11:59,923 The police will arrest you now. 794 01:12:00,844 --> 01:12:02,926 Police will take me away? 795 01:12:03,555 --> 01:12:04,773 - You killed... - No. 796 01:12:04,853 --> 01:12:06,572 - You killed him. - Peter! 797 01:12:07,700 --> 01:12:09,599 I didn't kill him deliberately. 798 01:12:13,395 --> 01:12:16,920 - I don't want to get jailed. - Tiwari, do something. 799 01:12:18,691 --> 01:12:20,196 Bury him. 800 01:12:20,711 --> 01:12:22,140 We'll bury him as well. 801 01:12:23,750 --> 01:12:25,621 Right there. 802 01:13:25,365 --> 01:13:26,859 Shocked? 803 01:13:28,808 --> 01:13:31,138 When you both left after burying me alive,... 804 01:13:31,554 --> 01:13:33,236 ...Tiwari saved my life. 805 01:13:34,355 --> 01:13:36,818 You'd have fled with the money from the safe... 806 01:13:37,335 --> 01:13:39,854 - ...had he not helped me. - Did... 807 01:13:40,843 --> 01:13:42,932 I was always with sir. 808 01:13:43,403 --> 01:13:44,994 But I stayed quiet... 809 01:13:45,326 --> 01:13:47,817 ...because I was scared lest you'd kill me too. 810 01:13:48,613 --> 01:13:50,211 At sir's behest,... 811 01:13:50,647 --> 01:13:53,206 ...I took away the money and ornaments from the safe... 812 01:13:53,286 --> 01:13:55,428 ...and kept them in Peter's bag. 813 01:13:55,508 --> 01:13:58,749 I replaced fake bullets in the revolver. 814 01:13:59,018 --> 01:14:00,471 When the time was right... 815 01:14:01,032 --> 01:14:03,779 ...I could create difference between you both. 816 01:14:05,088 --> 01:14:08,180 Coincidentally I knew Rajesh. 817 01:14:08,644 --> 01:14:10,014 After he met you... 818 01:14:10,802 --> 01:14:12,663 ...Rajesh went to the police station. 819 01:14:19,427 --> 01:14:20,222 Yes? 820 01:14:20,302 --> 01:14:23,939 Sir, I handle all properties of Yash Malhotra. 821 01:14:24,508 --> 01:14:26,357 As far as I know, he's out of town. 822 01:14:26,794 --> 01:14:29,207 And these people want to sell this property in his absence. 823 01:14:29,966 --> 01:14:31,743 Sir, I smell a rat. 824 01:14:33,436 --> 01:14:34,815 Bravo! 825 01:14:37,344 --> 01:14:38,645 Thanks for the information. 826 01:14:39,381 --> 01:14:41,174 We're investigating. 827 01:14:41,307 --> 01:14:43,959 Update me withe developments. 828 01:14:44,651 --> 01:14:46,317 - Thanks. - Thank you, sir. 829 01:14:46,706 --> 01:14:48,145 Then.... 830 01:14:48,885 --> 01:14:51,162 ...I met Yash and understood everything. 831 01:14:52,662 --> 01:14:57,215 I could've arrested you then and there but Yash asked me not to. 832 01:14:58,129 --> 01:15:01,205 He wanted you to realise your mistake. 833 01:15:02,052 --> 01:15:05,325 I respected his feelings and agreed to his plan. 834 01:15:06,791 --> 01:15:10,008 He is my friend. 835 01:15:11,981 --> 01:15:14,431 Was it so easy to commit a murder and get away? 836 01:15:15,912 --> 01:15:17,295 Mark my words... 837 01:15:18,453 --> 01:15:20,678 ...it would never happen. 838 01:15:20,758 --> 01:15:23,396 You thought I've become a ghost. 839 01:15:24,093 --> 01:15:26,698 I'm in the room and outside too. 840 01:15:27,168 --> 01:15:30,344 I'm with Lobo and scaring you at home too. 841 01:15:32,440 --> 01:15:35,506 How can one man be at two place at once? 842 01:15:35,762 --> 01:15:37,257 That's what you're thinking, right? 843 01:15:38,108 --> 01:15:40,966 Lisa, I wanted to surprise you that day. 844 01:15:41,696 --> 01:15:43,224 Do you know what that surprise was? 845 01:15:44,259 --> 01:15:45,742 Harsh. 846 01:16:02,465 --> 01:16:04,312 I'm his twin, Harsh. 847 01:16:04,984 --> 01:16:06,996 He came to the US to fetch me. 848 01:16:07,076 --> 01:16:09,487 But I came here and surprised him instead. 849 01:16:20,962 --> 01:16:24,049 Harsh, come when I call you. It'll be fun. 850 01:16:24,129 --> 01:16:25,730 Okay. 851 01:16:36,057 --> 01:16:37,718 What's taking him so long? 852 01:16:48,988 --> 01:16:52,136 - Yash sir? - I'm his twin Harsh. 853 01:16:52,628 --> 01:16:55,849 Killed. They killed sir. 854 01:16:55,929 --> 01:16:58,744 - What? - His wife and her boyfriend. 855 01:16:58,824 --> 01:17:00,886 But I think sir is alive. 856 01:17:03,473 --> 01:17:05,068 Who are you? 857 01:17:05,270 --> 01:17:07,277 Why are you beating me? 858 01:17:28,224 --> 01:17:29,850 Sir.... 859 01:17:31,227 --> 01:17:33,462 He wanted to surprise me. 860 01:17:34,279 --> 01:17:36,459 But you killed him instead. 861 01:17:40,384 --> 01:17:42,011 Had I not come that night,... 862 01:17:42,360 --> 01:17:43,722 ...he'd really have died. 863 01:17:44,209 --> 01:17:46,754 He put up with your betrayal. 864 01:17:46,834 --> 01:17:49,156 I feel like strangling you and burying you here. 865 01:17:49,236 --> 01:17:51,724 - Harsh... - What are you doing, Harsh? Leave her. 866 01:17:53,911 --> 01:17:55,627 That's called love. 867 01:17:55,707 --> 01:17:57,564 This idiot still loves you. 868 01:17:58,114 --> 01:18:00,736 Lisa, I love you so much... 869 01:18:01,110 --> 01:18:03,088 ...that instead of killing me of property... 870 01:18:03,424 --> 01:18:04,990 ...had you asked for it lovingly,... 871 01:18:05,211 --> 01:18:07,287 ....I'd hand it over to you with a suicide note. 872 01:18:07,503 --> 01:18:10,227 Alas, you didn't understand my love. 873 01:18:10,742 --> 01:18:13,565 And now you stand here as a murderer! 874 01:18:20,653 --> 01:18:22,203 Yash may have forgiven you... 875 01:18:23,094 --> 01:18:24,926 ....but mark my words. The law here... 876 01:18:25,485 --> 01:18:28,083 ...won't let you go after murdering Peter. 877 01:18:29,134 --> 01:18:31,070 You are under arrest. 878 01:18:31,150 --> 01:18:32,393 No, Shiva! 879 01:18:33,805 --> 01:18:35,653 Stop! 880 01:18:35,733 --> 01:18:37,664 - Don't come closer. - Lisa! 881 01:18:37,744 --> 01:18:39,557 Lisa, put the gun down. 882 01:18:39,637 --> 01:18:41,002 No! 883 01:18:41,082 --> 01:18:42,153 Try to understand. 884 01:18:42,233 --> 01:18:43,990 Give me the gun. 885 01:18:44,070 --> 01:18:45,894 - Lisa, what are you doing? - No! 886 01:18:45,974 --> 01:18:48,602 Lisa, I love you. 887 01:18:49,127 --> 01:18:50,495 - Lisa, stop. - No... 888 01:18:50,575 --> 01:18:52,998 - Lisa, I love you. - Lisa... 889 01:18:53,136 --> 01:18:55,933 Sorry, Yash, I love you too. 890 01:18:58,162 --> 01:18:59,908 I'm not worthy of your love. 891 01:18:59,988 --> 01:19:01,760 Lisa, stop! 892 01:19:01,840 --> 01:19:04,828 I couldn't understand your love. 893 01:19:09,532 --> 01:19:10,904 I'm sorry. 894 01:19:12,453 --> 01:19:13,860 - Give me the gun. - No! 895 01:19:13,940 --> 01:19:15,089 No! 896 01:19:15,216 --> 01:19:16,749 Please try to understand. 897 01:19:16,899 --> 01:19:19,318 - Lisa! - Stop! 898 01:19:19,398 --> 01:19:20,829 Lisa, stop! 899 01:19:24,138 --> 01:19:26,717 Lisa! 900 01:19:49,127 --> 01:19:59,361 ''Ever since I made you mine I forgot myself'' 901 01:19:59,631 --> 01:20:09,596 ''You're all I think of I became yours'' 902 01:20:09,676 --> 01:20:14,460 ''You're my world'' 903 01:20:14,731 --> 01:20:20,051 ''You're on my mind forever'' 904 01:20:20,131 --> 01:20:25,349 ''You're on my mind forever'' 905 01:20:25,429 --> 01:20:31,295 ''You're my world'' 906 01:20:36,254 --> 01:20:40,648 ''You taught me''... 907 01:20:40,728 --> 01:20:46,113 .. ''the meaning of life'' 908 01:20:46,193 --> 01:20:51,154 ''You're the reason''... 909 01:20:51,361 --> 01:20:56,265 ...'' I live'''' 910 01:20:56,421 --> 01:21:01,653 ''I'll light up the path''... 911 01:21:01,733 --> 01:21:06,772 ...''of your life'' 912 01:21:06,996 --> 01:21:11,960 ''My eyes will reveal''... 913 01:21:12,133 --> 01:21:23,503 ...''your love'' 914 01:21:25,527 --> 01:21:30,610 ''You're my world'' 915 01:21:30,690 --> 01:21:36,016 ''You're all I think of''... 916 01:21:36,272 --> 01:21:41,259 ''Don't ever go away from me'' 917 01:21:41,529 --> 01:21:48,245 ''You're my world'' 60580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.