All language subtitles for L.immortale.2019.1080p.x264.BluRay.DTS.TbZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,500 --> 00:01:04,210 Quando ero piccolo e stavo all'orfanotrofio, 2 00:01:04,420 --> 00:01:06,670 lo sai che mi dicevano le suore? 3 00:01:07,580 --> 00:01:09,790 Il terremoto è volere di Dio. 4 00:01:10,460 --> 00:01:12,710 Fa bene alla terra. 5 00:01:13,250 --> 00:01:15,250 Come quando una persona sta male. 6 00:01:16,540 --> 00:01:19,080 E accumula, accumula... 7 00:01:19,670 --> 00:01:21,790 finché o si libera e sfoga 8 00:01:22,830 --> 00:01:24,330 O muore. 9 00:02:56,830 --> 00:02:58,920 Ciro! 10 00:03:34,830 --> 00:03:37,170 Sono sceso all'inferno per capire. 11 00:03:43,130 --> 00:03:46,210 Dopo tutto quello che ci siamo fatti, stiamo ancora qua. 12 00:03:48,250 --> 00:03:49,710 Solo io e te. 13 00:04:01,290 --> 00:04:04,250 - Spara, mi sono stancato. - Puoi mentire a te stesso, non a me. 14 00:04:04,460 --> 00:04:06,670 Uccidere la mamma dei figli tuoi è una cosa che non ti puoi scordare. 15 00:04:06,880 --> 00:04:08,170 Spara! 16 00:04:20,920 --> 00:04:23,750 Con queste mani, Gennà, ho ucciso Debora mia. 17 00:04:24,670 --> 00:04:27,080 Avrei ucciso chiunque si fosse messo in mezzo. 18 00:04:35,290 --> 00:04:38,250 Lo so chi è questo, è Ciro Di Marzio, il boss di Secondigliano. 19 00:04:38,460 --> 00:04:39,750 Facciamoci i cazzi nostri. 20 00:04:49,580 --> 00:04:51,420 È vivo! 21 00:04:55,960 --> 00:04:58,630 Ho campato tutta la vita mia con la morte vicino a me. 22 00:04:59,170 --> 00:05:00,540 Non ho paura di morire. 23 00:06:07,330 --> 00:06:09,830 Allora è vero quello che si dice. 24 00:06:11,330 --> 00:06:14,040 L'Immortale non Io uccide nessuno. 25 00:06:15,670 --> 00:06:20,460 II colpo che ti hanno sparato in petto si è fermato a un centimetro dal cuore. 26 00:06:22,330 --> 00:06:25,170 Ho bisogno di fumare, avete una sigaretta? 27 00:06:47,040 --> 00:06:48,830 Gennaro dove sta? 28 00:06:49,960 --> 00:06:52,000 Tuo fratello sta bene. 29 00:06:52,630 --> 00:06:56,170 Mentre stavi in coma, si è ritirato con la sua famiglia. 30 00:06:57,500 --> 00:07:00,710 Perché mi tenete chiuso qui dentro come un carcerato? 31 00:07:01,540 --> 00:07:06,630 Se stai qua dentro è perché nessuno deve sapere che sei ancora vivo. 32 00:07:12,250 --> 00:07:15,170 Diversamente non so come va a finire questa storia. 33 00:07:19,080 --> 00:07:21,210 Dio ti ha voluto vivo, 34 00:07:21,420 --> 00:07:24,080 ti ha dato un'altra possibilità. 35 00:07:24,290 --> 00:07:26,710 È un peccato che tu non la sfrutti. 36 00:07:28,080 --> 00:07:31,290 Tanto là fuori non hai più nessuno che ti aspetta. 37 00:07:33,630 --> 00:07:35,790 Te ne devi andare, Cirù. 38 00:07:39,500 --> 00:07:41,080 Lontano. 39 00:07:42,420 --> 00:07:45,130 Sto aprendo un canale importante. 40 00:07:46,210 --> 00:07:48,580 E ho bisogno di uno come te. 41 00:07:56,250 --> 00:07:58,290 Ti posso regalare una vita nuova. 42 00:07:59,380 --> 00:08:00,920 Pensaci. 43 00:09:08,420 --> 00:09:09,380 Benvenuto. 44 00:11:52,210 --> 00:11:54,420 Accompagnate il ragazzo. 45 00:16:31,380 --> 00:16:32,500 C in}. 46 00:16:32,710 --> 00:16:34,170 Don Aniello. 47 00:16:34,380 --> 00:16:37,630 Il carico ha superato il controllo, sta arrivando. 48 00:16:38,040 --> 00:16:41,380 Domani mattina ti mando a prendere da una persona mia. 49 00:16:43,790 --> 00:16:45,290 Ci penso io. 50 00:17:39,170 --> 00:17:40,960 Buongiorno, Don Ciro. 51 00:17:45,580 --> 00:17:48,210 Don Aniello mi ha mandato a prendervi. 52 00:17:54,420 --> 00:17:56,380 Andiamo con il furgone mio, 53 00:17:56,580 --> 00:17:58,460 così vi faccio vedere il posto. 54 00:19:38,790 --> 00:19:41,330 Quelli sono i container nostri. 55 00:19:42,630 --> 00:19:46,380 Lo sdoganamento l'ho fatto, abbiamo un magazzino. 56 00:19:46,580 --> 00:19:48,420 La roba la portiamo tutta là. 57 00:19:48,630 --> 00:19:51,670 Ora ci andiamo, così conoscete pure tutti gli altri. 58 00:19:52,580 --> 00:19:54,540 Quella non è merce, 59 00:19:55,040 --> 00:19:56,710 è personale. 60 00:19:57,920 --> 00:20:00,580 So che mi avete trovato un alloggio, portate tutto là. 61 00:20:00,920 --> 00:20:03,330 Non c'è nessun problema, ora ci penso io. 62 00:20:31,710 --> 00:20:34,130 Tutto a posto, ce ne possiamo andare. 63 00:21:11,710 --> 00:21:15,790 Guagliù, ho l'onore di presentarvi la persona che ci ha mandato Don Aniello. 64 00:21:16,540 --> 00:21:18,210 Da questo momento starà con noi 65 00:21:18,420 --> 00:21:21,080 e siamo a sua disposizione per qualsiasi cosa. 66 00:21:21,960 --> 00:21:23,330 Virgilio. 67 00:21:27,210 --> 00:21:29,380 Lui è il braccio destro mio. 68 00:21:30,380 --> 00:21:33,080 \ E lui che mantiene i rapporti con la gente di Napoli. 69 00:21:34,380 --> 00:21:38,080 È l'orgoglio mio, l'ho cresciuto come un figlio. 70 00:21:39,830 --> 00:21:41,630 Vi stavamo aspettando, Don Ciro. 71 00:21:41,830 --> 00:21:43,880 Vi abbiamo preso la casa vicino alla mia, 72 00:21:44,080 --> 00:21:46,830 per qualsiasi cosa chiedete a me o a mia moglie. 73 00:21:50,290 --> 00:21:53,420 Pasquale, tiene i contatti con la gente del porto. 74 00:21:53,880 --> 00:21:56,000 Se vi serve qualcosa, chiedete a me. 75 00:21:56,210 --> 00:21:58,040 Eligio è il miglior venditore che abbiamo. 76 00:21:58,250 --> 00:22:01,250 Bruno esagera, faccio solo il mio. 77 00:22:02,080 --> 00:22:05,080 Franco, Salvatore, logistica e magazzino. 78 00:22:05,290 --> 00:22:07,380 - Piacere, Don Ciro. - Buongiorno. 79 00:22:08,420 --> 00:22:10,170 Questa è la paranza mia. 80 00:22:11,040 --> 00:22:15,000 Tutta la roba contraffatta di questo Paese esce da questo magazzino. 81 00:22:15,210 --> 00:22:17,880 Nel mestiere dei magliari siamo i migliori. 82 00:22:19,830 --> 00:22:21,880 Forza guagliù, tornate a lavorare! 83 00:22:23,580 --> 00:22:25,920 Ora vi porto a vedere il laboratorio. 84 00:22:26,750 --> 00:22:30,130 Là possiamo trasformare una pezza del mercato in un capo di sartoria. 85 00:22:30,880 --> 00:22:32,460 Venite con me. 86 00:22:44,670 --> 00:22:46,210 Tutto a posto? 87 00:22:46,670 --> 00:22:48,040 Venite. 88 00:22:48,460 --> 00:22:51,630 Questa è Elga, la moglie di Pasquale, Annunziata, la moglie di Eligio, 89 00:22:51,830 --> 00:22:53,330 Dora, la moglie di Franco. 90 00:22:54,580 --> 00:22:55,880 Vera. 91 00:23:00,500 --> 00:23:03,420 La moglie di Virgilio, lei vi ha preparato la casa. 92 00:23:08,250 --> 00:23:10,630 L'appartamento? Tutto a posto? 93 00:23:10,830 --> 00:23:13,710 - Come avete comandato così ho fatto. - Brava. 94 00:23:14,500 --> 00:23:16,420 Ora torno a lavorare, scusate. 95 00:23:18,380 --> 00:23:19,750 Permettete. 96 00:23:22,000 --> 00:23:23,580 Andiamocene. 97 00:23:52,540 --> 00:23:54,500 Vi hanno portato la mobilia. 98 00:23:54,710 --> 00:23:56,500 Venite, venite. 99 00:24:02,710 --> 00:24:04,500 Qua c'è la casa di Vera e Virgilio con i bambini, 100 00:24:04,710 --> 00:24:07,250 e sopra Franco ed Eligio con le mogli. 101 00:24:07,460 --> 00:24:10,420 Tutta gente a posto, tranquilla, Io avete visto. 102 00:24:10,920 --> 00:24:12,710 Nessuno vi dà fastidio. 103 00:24:14,460 --> 00:24:16,420 Io invece sto più avanti. 104 00:24:16,630 --> 00:24:19,710 Se avete bisogno di qualcosa, a disposizione. 105 00:24:24,000 --> 00:24:25,750 Voi state al piano terra, 106 00:24:25,960 --> 00:24:29,130 dovete entrare qua, la prima porta a destra. 107 00:24:38,500 --> 00:24:40,670 Le giornate qua non finiscono mai. 108 00:24:41,960 --> 00:24:45,040 In questo periodo dell'anno durano 19, 20 ore. 109 00:24:45,250 --> 00:24:47,420 Vi ho fatto mettere le tapparelle, 110 00:24:48,040 --> 00:24:50,170 sennò è difficile dormire. 111 00:24:56,880 --> 00:25:00,670 Ora ve ne potete andare, ho bisogno di riposarmi un po'. 112 00:25:28,420 --> 00:25:30,000 Andiamo, dai. 113 00:26:03,960 --> 00:26:05,080 E tu che fai qua? 114 00:26:05,540 --> 00:26:08,580 Voglio imparare il mestiere, posso guardare? 115 00:26:09,630 --> 00:26:11,710 Però non toccare niente. 116 00:26:41,130 --> 00:26:43,000 Fermati, ladro! 117 00:27:26,170 --> 00:27:27,460 Cirù! 118 00:27:29,460 --> 00:27:31,460 - Hai portato quello che ti ho chiesto? - Stanno qua. 119 00:27:31,670 --> 00:27:33,250 Sei grande! 120 00:27:36,460 --> 00:27:37,960 Cirù! Amore mio! 121 00:27:38,790 --> 00:27:40,630 Rompi queste candele. 122 00:27:49,040 --> 00:27:52,000 Nelle candele c'è la ceramica, quella che serve a noi. 123 00:27:52,210 --> 00:27:53,880 Guardate e imparate. 124 00:27:56,920 --> 00:27:58,460 Bello! 125 00:28:06,630 --> 00:28:09,920 - Ci racconti la storia del Merlo? - È vero, non ce l'hai più raccontata. 126 00:28:10,130 --> 00:28:11,960 - E che devo dirvi? - Tutto. 127 00:28:12,170 --> 00:28:14,670 È il numero uno, non l'ha mai fermato nessuno. 128 00:28:14,880 --> 00:28:17,460 Però devi dire perché Io chiamano 'O Merlo. 129 00:28:18,290 --> 00:28:20,250 Lo volete sapere? 130 00:28:20,460 --> 00:28:21,630 A loro puoi dirlo. 131 00:28:21,830 --> 00:28:24,000 Perché quando porta il motoscafo pare che vola sull'acqua. 132 00:28:24,330 --> 00:28:25,750 Un fulmine. 133 00:28:25,960 --> 00:28:27,420 Veramente vola! 134 00:28:27,830 --> 00:28:30,580 Una volta aveva sette vedette della Finanza dietro. 135 00:28:30,790 --> 00:28:33,420 Sette! Era notte, c'era il mare in tempesta. 136 00:28:33,630 --> 00:28:35,460 - L'hanno preso. - Ma quando mai! 137 00:28:35,670 --> 00:28:37,670 Andava così forte che se Ii bruciò. 138 00:28:38,170 --> 00:28:40,670 E prese fuoco lui, il motoscafo e tutte le guardie dietro. 139 00:28:41,130 --> 00:28:43,670 \ Quando e stata la prima volta che lo hai conosciuto? 140 00:28:44,210 --> 00:28:47,540 Un anno fa, fuori al Red Bloom. Eravamo io e Stella. 141 00:28:47,750 --> 00:28:49,790 Arrivò con una macchina esagerata. 142 00:28:50,000 --> 00:28:53,580 - Stava con due femmine di due metri. - Due metri! 143 00:28:53,790 --> 00:28:55,540 Erano bene, erano. 144 00:28:55,750 --> 00:28:57,750 Ma lui com'era vestito? 145 00:28:57,960 --> 00:29:01,880 Aveva una pelliccia esagerata, sembrava un leone! 146 00:29:02,330 --> 00:29:03,460 Bravo. 147 00:29:03,670 --> 00:29:05,670 Tutti lo rispettavano, gli baciavano le mani. 148 00:29:05,880 --> 00:29:07,670 E lui dava soldi a tutti. 149 00:29:07,880 --> 00:29:09,710 Ma come si fa a diventare così? 150 00:29:10,290 --> 00:29:13,540 Non devi fidarti mai di nessuno e non devi avere paura di niente. 151 00:29:14,380 --> 00:29:15,790 Non ho paura di niente. 152 00:29:16,000 --> 00:29:17,420 - Non hai paura? - No. 153 00:29:17,630 --> 00:29:20,290 - Nemmeno di morire? - Lui è l'Immortale. 154 00:29:20,500 --> 00:29:22,290 È vero, è l'Immortale. 155 00:29:22,500 --> 00:29:24,210 Ma io non voglio morire. 156 00:29:24,420 --> 00:29:25,790 - Non vuoi morire? - No. 157 00:29:26,000 --> 00:29:28,290 Allora questa vita non fa per te. 158 00:29:29,750 --> 00:29:32,880 - Tu vuoi diventare come lui? - Io? 159 00:29:33,790 --> 00:29:35,920 Più forte ancora. 160 00:29:36,580 --> 00:29:37,630 Andiamo, guagliù! 161 00:29:37,830 --> 00:29:40,380 Guagliù, a lavorare! Ci vediamo dopo. 162 00:29:45,250 --> 00:29:47,880 Due dietro e uno avanti, senza fare bordello. 163 00:30:27,290 --> 00:30:28,330 Muovetevi! 164 00:30:40,750 --> 00:30:42,290 Bruno, qua! 165 00:31:04,790 --> 00:31:06,750 Che abbiamo combinato! Corri! 166 00:31:06,960 --> 00:31:09,250 - Vai! - Vai, corri, corri! 167 00:31:37,290 --> 00:31:39,130 Ciao Nunzio, ciao Bruno! 168 00:31:58,670 --> 00:32:00,790 Mi dai pure a me una sigaretta? 169 00:32:10,500 --> 00:32:13,130 - Siamo stati bravi eh, oggi? - Sei stato bravo, Cirù. 170 00:32:20,710 --> 00:32:22,330 Andiamo a dormire. 171 00:34:53,880 --> 00:34:58,380 - Papà, me l'hai portata? - No, Tomma', mi sono dimenticato! 172 00:34:58,880 --> 00:35:01,500 Dai, papà, te l'ho detto cento volte! 173 00:35:03,330 --> 00:35:04,750 Tieni! 174 00:35:08,920 --> 00:35:10,210 Ti piace? 175 00:35:41,710 --> 00:35:42,750 Tutto bene? 176 00:35:43,380 --> 00:35:44,460 Bene. 177 00:35:44,670 --> 00:35:46,250 II solito? 178 00:35:46,460 --> 00:35:48,330 Vodka, per favore. 179 00:35:55,790 --> 00:35:58,630 È successo qualcosa? La casa, tutto a posto? 180 00:35:58,830 --> 00:36:00,880 Non sono venuto qua per parlare. 181 00:36:02,000 --> 00:36:04,420 Ho un problema, mi serve una mano. 182 00:36:06,210 --> 00:36:08,210 Ma non è una cosa facile. 183 00:36:12,290 --> 00:36:14,880 Io per te farei qualsiasi cosa. 184 00:36:36,210 --> 00:36:38,460 Non riesco a mettermi la giacca. 185 00:36:48,080 --> 00:36:50,330 Ma andiamo pure alle giostre? 186 00:36:51,250 --> 00:36:52,880 Sì, andiamo alle giostre. 187 00:37:01,170 --> 00:37:02,500 Sono arrivati. 188 00:37:03,960 --> 00:37:05,500 Vieni con babbo. 189 00:37:11,330 --> 00:37:12,630 Andiamo. 190 00:40:35,290 --> 00:40:37,580 Siamo noi il cavallo vincente. 191 00:42:26,460 --> 00:42:28,040 Seguimi. 192 00:44:09,130 --> 00:44:11,500 Vieni con me, Annarella, andiamo di là. 193 00:44:22,210 --> 00:44:24,830 - È andata bene, no? - Mamma mia, che abbiamo combinato! 194 00:44:25,250 --> 00:44:26,830 Siamo stati bravi. 195 00:44:27,040 --> 00:44:29,170 Sì, ma ora che succede? 196 00:44:32,830 --> 00:44:35,040 Ora vediamo, lui sta arrivando. 197 00:44:36,290 --> 00:44:38,540 Non deve succedere proprio niente. 198 00:44:41,250 --> 00:44:43,670 Abbiamo sbagliato a fare questa cosa. 199 00:44:47,880 --> 00:44:50,750 Con questi traffici non abbiamo niente da spartire. 200 00:44:50,960 --> 00:44:53,670 Vera ha ragione, queste cose sono pericolose. 201 00:44:53,880 --> 00:44:56,460 \ E vero, ma magari le cose per noi possono cambiare. 202 00:44:56,670 --> 00:45:00,040 Se entriamo in questo business, la smettiamo di morire di fame. 203 00:45:00,250 --> 00:45:02,540 Ma noi non moriamo di fame, Bruno. 204 00:45:02,750 --> 00:45:04,500 Quello che abbiamo a me non basta più, 205 00:45:04,710 --> 00:45:06,880 mi sono rotto il cazzo di stare sempre a testa bassa. 206 00:45:07,080 --> 00:45:08,880 Ma che pensi di fare? 207 00:45:09,580 --> 00:45:11,580 Non hai mai fatto queste cose. 208 00:45:12,580 --> 00:45:15,750 Hai lavorato tutta la vita tra le pezze, facendo le truffe. 209 00:45:17,630 --> 00:45:19,460 Questo siamo noi. 210 00:45:23,380 --> 00:45:25,250 Questa è la vita nostra. 211 00:45:26,920 --> 00:45:29,210 Tu pensi che io non sono capace, vero? 212 00:45:35,040 --> 00:45:36,920 Io ho paura, Virgilio. 213 00:45:52,500 --> 00:45:53,960 Buonasera, Don Ciro. 214 00:46:08,080 --> 00:46:10,040 Questi sono per voi. 215 00:46:28,460 --> 00:46:30,880 Mamma mia, quanti soldi! 216 00:46:33,460 --> 00:46:35,880 Se volete, potete lavorare con me. 217 00:46:36,670 --> 00:46:39,040 C'è convenienza, ma c'è pure rischio. 218 00:46:40,330 --> 00:46:43,330 Ci state dando un'opportunità eccezionale, grazie. 219 00:46:43,540 --> 00:46:46,130 Don Aniello questa fiducia non ce l'ha mai data. 220 00:46:46,330 --> 00:46:48,790 Da questo momento basta la parola mia. 221 00:46:50,460 --> 00:46:54,130 Ma non è un gioco, è una cosa grossa. Pensateci. 222 00:46:55,580 --> 00:46:57,420 La scelta è vostra. 223 00:46:58,290 --> 00:47:01,170 E siamo sicuri che abbiamo la possibilità di scegliere? 224 00:47:03,290 --> 00:47:06,170 Nella vita c'è sempre la possibilità di scegliere. 225 00:47:09,380 --> 00:47:11,080 Il difficile dopo è tornare indietro. 226 00:47:52,210 --> 00:47:55,670 Oggi mi sono sentito vivo per la prima volta dopo 30 anni. 227 00:48:00,420 --> 00:48:03,250 Io non mi sono mai dimenticato di te, Cirù. 228 00:48:14,500 --> 00:48:16,290 Guagliù, svegliatevi! 229 00:48:16,790 --> 00:48:18,920 - Fate presto. - Chiudi! 230 00:48:19,330 --> 00:48:20,750 Svegliati. 231 00:48:22,210 --> 00:48:25,330 - Chiudi la finestra! - No, dobbiamo andare. 232 00:48:32,130 --> 00:48:34,790 Svegliati, ho una sorpresa per te. 233 00:48:35,250 --> 00:48:37,080 Andiamo, fate presto. 234 00:48:37,250 --> 00:48:40,000 Allora non avete capito! Non volete svegliarvi? 235 00:48:47,920 --> 00:48:50,210 Non fate gli scemi! 236 00:49:17,880 --> 00:49:20,710 Guagliù, mangiate tutto quello che volete! 237 00:51:04,460 --> 00:51:07,380 Cento, duecento, trecento... 238 00:51:07,790 --> 00:51:09,130 quattrocento. 239 00:51:10,500 --> 00:51:12,040 Sono 450, tieni. 240 00:51:12,250 --> 00:51:15,130 - Come hai contato? - La metà come sempre. 241 00:51:15,330 --> 00:51:17,080 Gli stereo Ii compravano a 100. 242 00:51:17,290 --> 00:51:19,790 Questo possiamo avere con il contatto mio, 243 00:51:20,000 --> 00:51:21,960 prendere o lasciare e io ho preso. 244 00:51:23,170 --> 00:51:26,210 - Però è un contatto di merda. - Tu ne hai un altro? 245 00:51:29,210 --> 00:51:31,670 Ci rompiamo il culo per due pidocchi. 246 00:51:33,210 --> 00:51:35,420 Guagliù, la parte vostra. 247 00:51:43,630 --> 00:51:45,790 Bruno, esci fuori, ti cercano. 248 00:51:47,170 --> 00:51:48,630 Muoviti. 249 00:52:29,580 --> 00:52:31,420 - Chi era, 'O Merlo? - Sì, è lui. 250 00:52:31,630 --> 00:52:32,670 Che ti ha detto? 251 00:52:32,880 --> 00:52:35,830 Posso entrare nel giro delle sigarette, è arrivato il momento mio. 252 00:52:36,040 --> 00:52:38,630 Fra', ora offri da bere a tutti! 253 00:52:39,670 --> 00:52:41,920 A bere? Io vi porto a mangiare stasera! 254 00:52:44,000 --> 00:52:46,920 Bravo, così ci si comporta! Mi devo abbuffare. 255 00:52:47,130 --> 00:52:48,630 E qual è il problema? 256 00:52:51,170 --> 00:52:53,580 Che dici, Ii portiamo a sentire come cantano gli angeli? 257 00:52:53,790 --> 00:52:55,250 Stella? 258 00:53:29,580 --> 00:53:30,790 È brava, eh? 259 00:53:53,250 --> 00:53:56,130 Vuoi far cantare all'amico mio una canzone? 260 00:53:56,330 --> 00:53:57,630 Fatemi il piacere... 261 00:53:57,830 --> 00:53:59,630 Gli fai cantare una canzone? 262 00:53:59,830 --> 00:54:01,420 Facciamola cantare. 263 00:54:04,080 --> 00:54:06,170 Ci stiamo divertendo. 264 00:54:06,630 --> 00:54:09,000 Tutto a posto, non ti preoccupare. 265 00:54:22,130 --> 00:54:25,170 È troppo brava. Ti stai incantando, Cirù? 266 00:54:44,750 --> 00:54:46,880 Sei stata troppo brava. 267 00:54:47,880 --> 00:54:49,330 - Ti è piaciuta? - Assai. 268 00:54:49,540 --> 00:54:51,960 Quella canzone la stavo cantando per te. 269 00:54:53,630 --> 00:54:56,080 Facciamo un altro applauso alla cantante! 270 00:54:58,630 --> 00:55:00,790 Sei stata troppo brava. 271 00:55:01,000 --> 00:55:02,460 Non esagerate! 272 00:55:02,670 --> 00:55:04,210 AI matrimonio mio voglio che canti. 273 00:55:04,420 --> 00:55:06,540 - Ma mi devi pagare. - 'Sto bastardo! 274 00:55:06,750 --> 00:55:09,000 Facciamo questo brindisi, passami la bottiglia. 275 00:55:09,210 --> 00:55:12,040 - Mi hai fatto emozionare. - E tu come sei bella! 276 00:55:12,920 --> 00:55:14,710 Pure io un po'! 277 00:55:14,920 --> 00:55:16,460 Dai, un po', che fa! 278 00:55:16,670 --> 00:55:18,080 Ma lui è piccolo! 279 00:55:20,790 --> 00:55:22,630 - A che brindiamo? - A Stella. 280 00:55:22,830 --> 00:55:25,790 A Stella? Alla cantante e al contrabbando! 281 00:55:27,130 --> 00:55:29,380 Dobbiamo fare i soldi! 282 00:55:29,750 --> 00:55:31,830 Sei stata bravissima, amore. 283 00:55:32,920 --> 00:55:37,420 Cirù, e tu? Non mi dici niente? Ti è piaciuta la canzone? 284 00:55:37,630 --> 00:55:41,290 Mi è piaciuta, secondo me diventerai la cantante più forte al mondo. 285 00:55:41,500 --> 00:55:43,380 \ E normale, è la Stella mia! 286 00:55:45,040 --> 00:55:47,250 - Canta ancora! - Hai rotto il cazzo! 287 00:55:49,000 --> 00:55:51,460 Andiamocene! Muoviti! Vieni con me! 288 00:55:51,670 --> 00:55:55,540 Non vi preoccupate, non è successo niente, continuate a mangiare! 289 00:59:16,920 --> 00:59:18,880 Che fai, stasera vieni alla festa? 290 00:59:19,460 --> 00:59:21,830 I bambini ci tengono assai. 291 00:59:22,040 --> 00:59:23,710 Non Io so. 292 00:59:24,710 --> 00:59:26,250 Va bene. 293 00:59:38,130 --> 00:59:40,420 È arrivata la roba. 294 00:59:40,630 --> 00:59:42,460 Hai notizie per me? 295 00:59:42,670 --> 00:59:45,710 - Virgilio, è arrivato il pacco mio? - Sì, guagliù, è arrivato tutto! 296 00:59:45,920 --> 00:59:47,830 Andiamo a vedere. 297 00:59:50,000 --> 00:59:51,330 Andiamo. 298 00:59:58,250 --> 01:00:02,630 Uno che scortava il carico ha detto che a Napoli la situazione non è buona. 299 01:00:02,830 --> 01:00:05,250 La polizia ha sequestrato un carico nuovo che è arrivato, 300 01:00:05,460 --> 01:00:07,630 ora stanno tutti uno contro l'altro. 301 01:00:08,750 --> 01:00:12,750 Tutti dicono che Don Gennaro Savastano ha fatto bene a togliersi da tutto. 302 01:00:14,170 --> 01:00:16,330 Lui sta bene però, 303 01:00:16,540 --> 01:00:19,380 si è pure comprato una bella villa a Posillipo. 304 01:00:19,580 --> 01:00:21,670 Ha una vita nuova. 305 01:00:29,920 --> 01:00:32,130 Siete stati assai amici, tu e lui? 306 01:00:35,290 --> 01:00:37,460 Siamo stati fratelli. 307 01:00:43,420 --> 01:00:46,250 Sì, ma io a un fratello non gli avrei mai sparato. 308 01:00:48,580 --> 01:00:50,960 Gliel'ho chiesto io. 309 01:00:53,210 --> 01:00:55,170 Tu? E perché? 310 01:00:57,790 --> 01:01:00,670 Perché lui aveva una ragione buona per vivere. 311 01:01:03,670 --> 01:01:07,710 Dopo tutto quello che hai fatto, sei finito in questo posto di merda. 312 01:01:07,920 --> 01:01:09,420 Tu perché stai qua, Virgì? 313 01:01:13,670 --> 01:01:15,250 La verità? 314 01:01:18,330 --> 01:01:20,750 Non ho le palle per cambiare le cose. 315 01:01:24,250 --> 01:01:27,000 Se le avessi, mia moglie ricomincerebbe a volermi bene. 316 01:01:27,210 --> 01:01:30,960 - Tua moglie ti vuole bene. - Sì, come a un fratello scemo. 317 01:01:31,170 --> 01:01:34,170 Pensi questo e non fai niente per cambiare le cose? 318 01:01:34,380 --> 01:01:37,080 Se fossi stato come te, allora sì, 319 01:01:37,290 --> 01:01:39,790 ma il coraggio non si compra. 320 01:01:44,580 --> 01:01:46,960 Ma io non ho coraggio. 321 01:01:49,830 --> 01:01:53,080 Io non ho paura solo perché non ho più niente da perdere. 322 01:01:56,420 --> 01:02:00,670 Quando è stato il momento di difendere la famiglia mia non sono stato in grado. 323 01:02:00,880 --> 01:02:03,000 Ho perso tutti. 324 01:02:06,580 --> 01:02:09,420 Ma ora una famiglia ce l'hai. 325 01:02:09,630 --> 01:02:13,290 Devi fare meglio di me con loro, stammi a sentire. 326 01:03:49,000 --> 01:03:50,790 Mio caro Ciro. 327 01:07:07,540 --> 01:07:09,630 Dammi una sigaretta. 328 01:07:18,630 --> 01:07:20,830 Ti vogliono tutti bene. 329 01:07:21,040 --> 01:07:23,210 Ti guardano come un capo. 330 01:07:23,420 --> 01:07:25,540 Io ti vedo in mezzo a loro, 331 01:07:25,750 --> 01:07:28,080 ormai è diventata la paranza tua. 332 01:07:29,290 --> 01:07:31,330 Ma che dici? 333 01:07:31,540 --> 01:07:32,790 È così. 334 01:07:33,000 --> 01:07:35,250 Io mi sto facendo vecchio. 335 01:07:46,170 --> 01:07:48,290 Io ti devo dire una cosa. 336 01:07:51,920 --> 01:07:55,080 Ho pensato che è arrivato il momento di tornarmene a Napoli. 337 01:07:56,380 --> 01:07:58,630 Voglio tornare a casa mia. 338 01:08:00,580 --> 01:08:02,920 - Quando? - La settimana che viene. 339 01:08:07,040 --> 01:08:08,080 Così presto? 340 01:08:09,830 --> 01:08:12,290 Ho organizzato già tutto, 341 01:08:12,500 --> 01:08:14,420 è tutto pronto. 342 01:08:17,040 --> 01:08:20,920 La responsabilità della paranza ho pensato di lasciarla a Virgilio, 343 01:08:21,130 --> 01:08:23,420 se per te non ci sono problemi. 344 01:08:26,170 --> 01:08:28,040 Nessun problema. 345 01:08:29,330 --> 01:08:32,040 Quello che va bene per te, va bene pure per me. 346 01:09:14,330 --> 01:09:16,630 Ieri sera è stata proprio una bella serata. 347 01:09:16,830 --> 01:09:18,630 - Ci siamo divertiti tutti assai. - Grazie. 348 01:09:21,790 --> 01:09:24,880 - Ti mangiavano tutti con gli occhi. - Sì, vabbè... 349 01:09:25,920 --> 01:09:27,830 Pure Ciro ti guardava! 350 01:09:29,130 --> 01:09:31,210 Ma che cazzo state dicendo? 351 01:09:33,710 --> 01:09:35,460 Ma che fa! 352 01:09:36,170 --> 01:09:37,460 Voi non capite proprio niente. 353 01:09:37,670 --> 01:09:40,040 - E non vedete quello che vedo io. - Che vedi tu? 354 01:09:41,920 --> 01:09:44,000 Io vedo un uomo solo, 355 01:09:44,380 --> 01:09:46,540 che non desidera più niente. 356 01:10:12,210 --> 01:10:14,290 Ho portato la roba pulita. 357 01:10:15,170 --> 01:10:17,170 Se ti disturbo, posso tornare un'altra volta. 358 01:10:18,750 --> 01:10:20,460 Entra. 359 01:11:07,710 --> 01:11:10,130 Ti ho lasciato le lenzuola pulite. 360 01:11:13,000 --> 01:11:14,670 Ho finito. 361 01:11:21,250 --> 01:11:23,000 Non ti volevo. 362 01:11:26,290 --> 01:11:28,630 Non ti volevo in casa mia. 363 01:11:31,670 --> 01:11:33,630 Avevo paura di te. 364 01:11:37,040 --> 01:11:39,290 Poi il tempo è passato e ho capito. 365 01:11:42,500 --> 01:11:44,290 Ti ho giudicato male. 366 01:11:52,420 --> 01:11:54,420 Poi le cose sono cambiate. 367 01:11:58,330 --> 01:12:00,040 Che è cambiato? 368 01:12:02,710 --> 01:12:04,790 Che sono contenta che stai qua. 369 01:12:26,920 --> 01:12:30,130 Cirù, che stai facendo con questa capa? 370 01:12:30,500 --> 01:12:33,380 Con questi capelli vai dalla tua innamorata? 371 01:12:36,630 --> 01:12:38,290 Cirù, dove devi andare? 372 01:12:38,500 --> 01:12:40,330 È vero, dove devi andare? 373 01:12:40,670 --> 01:12:42,630 Dai, dillo solo a me! 374 01:12:42,830 --> 01:12:45,960 Lasciate stare, ho capito, secondo me è innamorato. 375 01:12:46,170 --> 01:12:47,830 Vero, può essere. 376 01:12:49,040 --> 01:12:50,580 Che è questa faccia? 377 01:12:51,210 --> 01:12:52,790 Vattene, dai... 378 01:12:53,000 --> 01:12:54,630 Lasciatelo stare! 379 01:12:58,330 --> 01:13:01,420 Ciro! Dove vai con questi capelli eleganti? 380 01:13:01,630 --> 01:13:03,580 Dall'innamorata! 381 01:13:10,880 --> 01:13:14,670 Guarda com'è elegante! Si è fatto pure i capelli! 382 01:13:14,880 --> 01:13:16,960 Dove vai, dall'innamorata? 383 01:14:00,290 --> 01:14:02,330 Grazie per il gelato, Cirù. 384 01:14:19,960 --> 01:14:22,000 È buono questo gelato, eh? 385 01:14:27,580 --> 01:14:29,710 Ti ho fatto pure un regalo. 386 01:14:42,880 --> 01:14:44,080 Sono bellissimi. 387 01:14:44,500 --> 01:14:47,080 Tu ti meriti le cose più belle della vita. 388 01:14:48,040 --> 01:14:49,330 E Perché? 389 01:14:49,880 --> 01:14:51,500 Perché sei un angelo. 390 01:14:53,420 --> 01:14:55,290 Io non sono un angelo. 391 01:14:57,250 --> 01:14:59,000 Perché dici così? 392 01:15:01,130 --> 01:15:03,710 Perché gli angeli stanno in cielo. 393 01:15:06,500 --> 01:15:08,790 Le suore all'orfanotrofio 394 01:15:10,000 --> 01:15:12,080 dicevano che mamma era un angelo 395 01:15:12,290 --> 01:15:14,250 e stava in cielo. 396 01:15:15,790 --> 01:15:17,630 Tu ti ricordi mamma tua? 397 01:15:17,830 --> 01:15:19,920 E che mi devo ricordare? 398 01:15:21,920 --> 01:15:24,420 Lei mi ha abbandonato quando avevo due mesi. 399 01:15:24,630 --> 01:15:26,000 E Perché? 400 01:15:28,170 --> 01:15:30,170 Perché non mi voleva. 401 01:15:33,460 --> 01:15:35,880 Invece io ti vorrei sempre con me, Stella. 402 01:15:44,540 --> 01:15:47,130 Andiamo, devo andare a lavorare. 403 01:16:03,540 --> 01:16:05,420 Che cazzo è stato? 404 01:16:10,710 --> 01:16:11,920 Chi cazzo sono? 405 01:16:13,540 --> 01:16:15,080 Chi cazzo siete? 406 01:16:15,290 --> 01:16:18,420 Ma che volete? Lo sapete di chi è questa roba? 407 01:16:18,920 --> 01:16:20,920 Sapete di chi è questa cocaina? 408 01:16:21,130 --> 01:16:22,830 Sapete di chi è questa cocaina? 409 01:16:23,040 --> 01:16:25,420 - Lasciami stare, Bruno! - Dove vai, Virgì? 410 01:16:25,630 --> 01:16:28,460 - Lasciami stare! - Vieni qua, non fare l'eroe. 411 01:16:34,080 --> 01:16:35,580 Fermi, guagliù! 412 01:16:35,790 --> 01:16:37,170 Fermi, no! 413 01:16:37,380 --> 01:16:39,000 Ma chi cazzo sei? 414 01:16:39,210 --> 01:16:40,880 Ma che vuoi? 415 01:16:45,830 --> 01:16:47,330 Uomini di merda! 416 01:17:10,790 --> 01:17:12,710 Mi dispiace, Ciro. 417 01:17:13,250 --> 01:17:15,460 Ma devi venire con me. 418 01:17:17,830 --> 01:17:20,040 Entra dentro con i bambini, vai. 419 01:17:21,250 --> 01:17:22,920 Ho detto vai! 420 01:18:13,670 --> 01:18:15,880 Non siamo stati noi. 421 01:18:16,460 --> 01:18:18,750 Te Io giuro, non ti abbiamo tradito. 422 01:18:18,960 --> 01:18:20,670 Lo so. 423 01:18:22,500 --> 01:18:24,170 Hai visto? 424 01:18:25,380 --> 01:18:27,380 Non ho avuto paura. 425 01:18:29,040 --> 01:18:30,880 Sono stato bravo, eh? 426 01:18:33,040 --> 01:18:34,790 Sei stato bravo. 427 01:18:36,290 --> 01:18:38,420 Ora ce ne andiamo a casa. 428 01:19:10,460 --> 01:19:12,880 - Non è colpa loro... - Stai zitto! 429 01:19:48,170 --> 01:19:49,710 Bruno, alzati. 430 01:19:53,080 --> 01:19:54,540 Andiamo. 431 01:20:20,330 --> 01:20:22,460 Dividiamoci! 432 01:20:35,460 --> 01:20:37,670 Siamo fottuti, Cirù! 433 01:20:38,380 --> 01:20:40,420 Siamo fottuti! 434 01:20:42,420 --> 01:20:45,130 Ce Ii abbiamo addosso. 435 01:20:47,330 --> 01:20:49,130 Cirù! Che cazzo fai? 436 01:21:26,170 --> 01:21:29,290 Secondo me stiamo facendo una stronzata. 437 01:22:36,830 --> 01:22:39,420 I russi lo sanno che sei stato tu. 438 01:22:39,630 --> 01:22:41,540 Stanno arrivando. 439 01:22:44,750 --> 01:22:47,380 Tu hai una possibilità per salvarti. 440 01:22:48,830 --> 01:22:50,250 Sono io. 441 01:22:52,960 --> 01:22:57,380 Vuoi tornare a essere padrone a casa tua? Dobbiamo ucciderli tutti. 442 01:23:11,000 --> 01:23:13,540 Perché ora questa guerra è pure mia. 443 01:23:47,670 --> 01:23:50,830 Ma che cazzo è successo? Sei tutto bagnato. 444 01:23:51,040 --> 01:23:53,250 - Ma che è successo? - Non ne hai idea! 445 01:23:53,460 --> 01:23:56,460 - La Finanza ci stava dietro. - La Finanza? 446 01:23:56,750 --> 01:23:59,000 - Allora? - Non c'era più niente da fare. 447 01:23:59,210 --> 01:24:01,830 Bruno gridava: "Siamo fottuti!" 448 01:24:02,040 --> 01:24:03,880 Io mi sono buttato in mare. 449 01:24:04,080 --> 01:24:06,880 L'acqua era gelata. Parevo un pinguino! 450 01:24:07,500 --> 01:24:08,960 E ci credo. 451 01:24:10,000 --> 01:24:11,290 Asciugati. 452 01:24:12,130 --> 01:24:15,750 La barca della Finanza si è fermata e Bruno se n'è scappato. 453 01:24:16,330 --> 01:24:17,830 E Bruno ora dove sta? 454 01:24:18,040 --> 01:24:22,130 A momenti dovrebbe tornare. Non ti preoccupare, sto io qua con te. 455 01:24:22,330 --> 01:24:24,290 Stai tu qua con me? 456 01:24:24,500 --> 01:24:26,580 - Qualsiasi cosa mi succede? - Io sto sempre qua. 457 01:24:26,790 --> 01:24:29,380 Vieni qua, fatti vestire. 458 01:24:30,290 --> 01:24:32,960 E se gli affari vanno bene, ti faccio pure un sacco di regali. 459 01:24:33,170 --> 01:24:34,250 Che regali mi fai? 460 01:24:34,500 --> 01:24:38,250 Collane, orologi, motociclette, macchine, tutto quello che ti piace. 461 01:24:38,460 --> 01:24:39,500 E Poi? 462 01:24:39,710 --> 01:24:42,960 Io, tu e Bruno ci compriamo una bella casa a Posillipo. 463 01:24:43,420 --> 01:24:45,040 - Con la piscina? - E normale! 464 01:24:45,250 --> 01:24:47,630 Così ti fai un altro bagno, eh? 465 01:24:48,000 --> 01:24:49,580 Con la piscina! 466 01:24:52,130 --> 01:24:55,080 Amore, che abbiamo combinato! Sei stato grande, Cirù. 467 01:24:55,290 --> 01:24:57,540 Prendimi le scarpe, sbrigati. 468 01:24:58,500 --> 01:25:00,750 - Ma come ti è venuto in testa? - All'improvviso! 469 01:25:00,960 --> 01:25:02,960 Mi hai salvato, Cirù. 470 01:25:03,960 --> 01:25:06,540 Sistemalo bene, stasera gli faccio rifare gli occhi. 471 01:25:06,750 --> 01:25:08,750 - Che sta succedendo? - Abbiamo fatto un miracolo. 472 01:25:08,960 --> 01:25:11,790 - 'O Merlo ci ha convocato al locale. - Davvero? 473 01:25:12,000 --> 01:25:13,710 - AI Recl Bloom? - Hai capito bene. 474 01:25:13,920 --> 01:25:16,630 - Stiamo per fare un sacco di soldi. - Fosse Dio! 475 01:25:16,830 --> 01:25:18,170 Li facciamo, te Io giuro. 476 01:25:18,380 --> 01:25:21,290 È normale, dove Ii trova due come noi? 477 01:25:21,500 --> 01:25:23,880 Hai detto bene. Andiamo! 478 01:25:24,880 --> 01:25:26,750 Ti faccio fare la regina. 479 01:25:27,040 --> 01:25:30,290 - Non fate tardi. - Non aspettarci sveglia. 480 01:26:15,960 --> 01:26:18,960 - Bruno! Aspetta un po' là. - Sì, sto qua. 481 01:27:00,080 --> 01:27:01,920 E lui chi è? 482 01:27:02,210 --> 01:27:04,080 È figlio mio. 483 01:27:04,830 --> 01:27:08,000 Sei tu quello che si è buttato in mare per fermare la Finanza? 484 01:27:08,210 --> 01:27:10,710 - Bravo! Come ti chiami? - Ciro. 485 01:27:10,920 --> 01:27:13,250 Bravo Ciro, vieni qua da zio. 486 01:27:14,130 --> 01:27:16,420 Vai a prenderti un gelato. 487 01:27:17,380 --> 01:27:20,130 Tieni. Questo ragazzo ha le palle! 488 01:27:21,630 --> 01:27:23,830 Come cazzo ha fatto un bambino così sveglio 489 01:27:24,040 --> 01:27:26,130 a crescere con un padre così stronzo? 490 01:27:27,210 --> 01:27:30,460 Ma tu sai che io la benzina del motoscafo la pago? 491 01:27:30,670 --> 01:27:33,460 Mi costi tre volte di più rispetto agli altri scafisti. 492 01:27:33,670 --> 01:27:35,580 Che cazzo corri a fare? Fammi capire. 493 01:27:36,880 --> 01:27:39,670 \ E la terza volta che per fare di testa tua rischiavi di perdere il carico. 494 01:27:39,880 --> 01:27:41,880 Chi cazzo ti credi di essere? 495 01:27:42,080 --> 01:27:45,540 Devi fare quello che dico io, sennò ti prendo a calci in culo. 496 01:27:46,130 --> 01:27:49,130 Vuole comandare! Vuole fare di testa sua. 497 01:27:51,830 --> 01:27:54,290 Questo bambino merita qualcosa di più. 498 01:27:54,790 --> 01:27:56,580 E pure I'innamorata tua, come si chiama? 499 01:27:57,080 --> 01:27:58,880 Stella, mi pare? 500 01:27:59,500 --> 01:28:03,080 Vattene da Stella e cambiati la camicia, fa schifo. 501 01:28:15,790 --> 01:28:18,170 Non sono buono a niente. 502 01:28:18,630 --> 01:28:21,880 Non sono buono, sennò gli avrei sputato in faccia. 503 01:28:23,460 --> 01:28:26,630 Mi ha trattato come uno stronzo davanti a tutti. 504 01:28:26,830 --> 01:28:28,420 Non sono buono. 505 01:28:28,830 --> 01:28:31,080 Invece non è vero, tu sei forte. 506 01:28:31,630 --> 01:28:34,380 Lo avrei voluto io un padre come te. 507 01:28:58,460 --> 01:29:00,380 Vieni qua. 508 01:29:04,920 --> 01:29:06,580 Sei pronto? 509 01:29:07,380 --> 01:29:08,880 Andiamo. 510 01:29:17,960 --> 01:29:21,540 - Affidiamoci a Sant'Anna! - A Sant'Anna! 511 01:29:21,750 --> 01:29:23,670 La Madonna ci accompagna, andiamo! 512 01:30:01,540 --> 01:30:04,790 - Ma dove stai andando? - Per la strada giusta. 513 01:30:05,000 --> 01:30:06,420 Che significa? 514 01:30:06,630 --> 01:30:10,170 Significa che è venuto il momento di metterci in proprio. 515 01:30:42,420 --> 01:30:44,250 Prendine due, tu. 516 01:30:45,210 --> 01:30:48,460 - Piazzamelo stasera. - Tranquillo, stai in mano all'arte. 517 01:30:56,210 --> 01:30:59,130 Ma se il Merlo se ne accorge si arrabbia. 518 01:30:59,330 --> 01:31:02,630 Non me ne frega un cazzo del Merlo, noi lavoriamo e lui prende i soldi. 519 01:31:02,830 --> 01:31:05,380 È arrivato il momento di metterglielo nel culo. 520 01:31:06,080 --> 01:31:08,670 Cirù, muoviti! Che fai, dormi? 521 01:32:14,670 --> 01:32:16,790 I mariti nostri dove stanno? 522 01:32:18,460 --> 01:32:20,880 Che è successo? Nessuno risponde. 523 01:32:23,460 --> 01:32:25,880 Uscite fuori e portatevi i bambini. 524 01:33:12,330 --> 01:33:14,500 Dove sta Virgilio? 525 01:33:15,710 --> 01:33:17,330 Dove sta? 526 01:33:25,290 --> 01:33:27,250 Dove sta Virgilio? 527 01:33:35,000 --> 01:33:36,630 Mi dispiace. 528 01:33:48,380 --> 01:33:50,580 Ho bisogno dell'aiuto tuo. 529 01:33:57,130 --> 01:33:58,920 Ho bisogno di te. 530 01:34:05,460 --> 01:34:07,420 Devi fare una cosa per me. 531 01:34:07,630 --> 01:34:10,920 - Solo tu mi puoi aiutare. - Ti ho cercato dappertutto. 532 01:34:11,130 --> 01:34:14,130 Avevo paura che ti era successo qualcosa di brutto. 533 01:34:14,750 --> 01:34:16,420 'O Merlo è incazzato con te. 534 01:34:16,630 --> 01:34:19,580 Lo so, per questo ti ho fatto chiamare. 535 01:34:20,460 --> 01:34:21,920 Abbiamo fatto una stronzata. 536 01:34:23,540 --> 01:34:26,540 Grossa assai. Ma vogliamo rimediare. 537 01:34:27,540 --> 01:34:29,580 E solo tu ci puoi aiutare. 538 01:34:29,790 --> 01:34:31,880 Io? E come? 539 01:34:37,000 --> 01:34:40,460 Vai da 'O Merlo, portalo qua. Lui si fida di te. 540 01:34:40,670 --> 01:34:43,830 - Digli che siamo pentiti. - Vogliamo chiedergli scusa. 541 01:34:44,920 --> 01:34:47,540 Abbiamo sbagliato, ma non Io facciamo più. 542 01:34:49,040 --> 01:34:51,710 - Sei sicuro che lui capisce? - Capisce. 543 01:34:52,500 --> 01:34:54,000 Certo che capisce. 544 01:34:54,210 --> 01:34:56,580 Entro stasera abbiamo risolto tutto 545 01:34:57,420 --> 01:35:00,000 e andiamo a sentire Stella che canta. 546 01:35:00,920 --> 01:35:02,880 - Vero, Nunzio? - E certo. 547 01:35:03,790 --> 01:35:05,460 Fidati di me. 548 01:35:48,330 --> 01:35:50,000 Lo sai, Bruno... 549 01:35:51,250 --> 01:35:53,630 Io questa gente la rispetto. 550 01:35:54,040 --> 01:35:56,880 Fanno quello che fanno per la loro terra, 551 01:35:57,080 --> 01:35:58,960 per la loro famiglia. 552 01:36:00,330 --> 01:36:03,290 Li rispetto, pure se io a tutto questo non ci credo. 553 01:36:05,130 --> 01:36:07,210 L'ho imparato da piccolo. 554 01:36:09,290 --> 01:36:12,210 La gente come noi è condannata su questa terra a rimanere sola. 555 01:36:18,830 --> 01:36:20,130 Andiamo. 556 01:37:10,040 --> 01:37:11,170 Tu sei pronto? 557 01:38:56,080 --> 01:38:58,290 Dove ci stai portando? 558 01:39:02,960 --> 01:39:05,210 Lo so che sei stato tu. 559 01:41:22,210 --> 01:41:25,080 Ho preso il freddo per strada per 30 anni e non è servito a niente. 560 01:41:25,290 --> 01:41:27,170 Mi meritavo di finire in grande. 561 01:41:27,380 --> 01:41:30,960 Non ti sei fermato neanche quando hanno messo in mezzo la gente tua. 562 01:41:31,170 --> 01:41:34,670 - Virgilio l'hai ucciso tu. - I0 non volevo che moriva Virgilio. 563 01:41:34,880 --> 01:41:38,000 Volevo che morivi tu! Perché ti sei preso la vita mia. 564 01:41:38,210 --> 01:41:40,880 Perché sei diventato quello che io volevo essere e non sono mai stato. 565 01:41:41,080 --> 01:41:45,670 Da quando sei arrivato ho avuto solo un pensiero: quello di fotterti. 566 01:41:46,330 --> 01:41:48,880 Ma io non sono più quel bambino, Bru'. 567 01:41:49,540 --> 01:41:51,750 Tu non mi fotti più. 568 01:42:30,920 --> 01:42:32,460 Scendi! 569 01:42:47,290 --> 01:42:49,540 Quanti anni avrebbe Stella adesso? 570 01:42:51,330 --> 01:42:53,250 Ti ricordi che voce aveva? 571 01:42:54,500 --> 01:42:56,500 Non me la sono mai dimenticata. 572 01:43:08,420 --> 01:43:10,420 Che c'è, hai paura? 573 01:43:12,040 --> 01:43:14,750 Ma come? Me l'hai insegnato tu. 574 01:43:16,080 --> 01:43:19,460 Nella vita non devi avere paura di niente, neanche di morire. 575 01:43:22,540 --> 01:43:24,830 Ma tu non sai che significa. 576 01:43:25,580 --> 01:43:26,920 Io sì. 577 01:43:28,380 --> 01:43:30,460 Perché io sono morto già. 578 01:44:24,170 --> 01:44:25,790 Uccidimi. 579 01:44:26,580 --> 01:44:28,130 Uccidimi ora. 580 01:44:33,080 --> 01:44:35,500 La morte è un regalo che non ti meriti. 581 01:44:38,000 --> 01:44:41,290 Per te non ci sarà né pace né perdono su questa terra. 582 01:44:44,880 --> 01:44:45,960 Ora vattene. 583 01:44:49,960 --> 01:44:51,710 Ti ho detto vattene. 584 01:45:13,750 --> 01:45:14,790 Perché? 585 01:45:22,330 --> 01:45:23,830 È quello che penso anche io. 586 01:45:36,880 --> 01:45:38,540 Nessun padrone. 587 01:46:20,290 --> 01:46:21,540 Guagliò! 588 01:46:24,420 --> 01:46:26,080 Tu sei Ciro? 589 01:46:27,500 --> 01:46:29,670 - Sì, sono Ciro. - Piacere, Attilio. 590 01:46:29,880 --> 01:46:33,080 Mi raccomando, ora che ti porto a conoscere Don Pietro Savastano, 591 01:46:33,290 --> 01:46:35,830 la prima cosa è l'educazione, hai capito? 592 01:46:36,040 --> 01:46:38,170 - Ho capito. - Bravo, andiamo. 593 01:47:18,920 --> 01:47:21,040 Cirù, questa è per te. 594 01:47:22,500 --> 01:47:24,380 È personale. 43291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.