All language subtitles for Jellystone.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,015 --> 00:00:07,005 [theme music playing] 2 00:00:17,012 --> 00:00:18,022 [tires screeching] 3 00:00:27,002 --> 00:00:28,012 [tires screeching] 4 00:01:06,014 --> 00:01:09,014 All right now, what's next on my schedule? 5 00:01:09,016 --> 00:01:11,016 Oof, looking a little packed. 6 00:01:12,001 --> 00:01:14,021 Hey, Cindy. Magilla Gorilla just ran in with a case 7 00:01:15,000 --> 00:01:16,010 of the baby fingers. 8 00:01:16,011 --> 00:01:19,011 Hey, Cindy. Could you do my 4:30 surgery for me? 9 00:01:19,008 --> 00:01:21,018 I gotta go and see a man about some roast beef. 10 00:01:21,021 --> 00:01:24,001 Cindy, the hospital's run out of money. 11 00:01:24,005 --> 00:01:26,015 Can you organize a car wash/bake sale? 12 00:01:26,017 --> 00:01:28,007 Yes, yes and yes. 13 00:01:28,009 --> 00:01:29,999 Because I am Cindy Bear. 14 00:01:30,005 --> 00:01:33,005 The woman who can do it all and have it all. 15 00:01:36,005 --> 00:01:36,995 [gasps] 16 00:01:49,009 --> 00:01:50,009 [roars] 17 00:01:59,023 --> 00:02:03,013 Ah, man. That was a beast of a day. 18 00:02:03,012 --> 00:02:08,002 But I got it all done 'cause I am Cindy... [groans] 19 00:02:08,006 --> 00:02:09,016 I forgot about the door. 20 00:02:09,018 --> 00:02:13,018 Now I can have a nice responsibility free eve-ning. 21 00:02:15,022 --> 00:02:17,002 Book club! 22 00:02:17,005 --> 00:02:19,015 I know. Chapter five made me scream too. 23 00:02:19,018 --> 00:02:20,018 Oh yes! 24 00:02:21,001 --> 00:02:22,021 We're finally getting to the good stuff. 25 00:02:22,019 --> 00:02:23,999 That chapter was spicy. 26 00:02:24,006 --> 00:02:25,016 I just couldn't put it down. 27 00:02:25,017 --> 00:02:26,997 What did you think, Cindy? 28 00:02:27,004 --> 00:02:28,014 Uh... 29 00:02:28,008 --> 00:02:30,008 You did read the book, didn't you? 30 00:02:30,008 --> 00:02:31,008 [nervously] Uh... 31 00:02:31,016 --> 00:02:33,006 Well, you know the first rule about book club. 32 00:02:33,011 --> 00:02:38,001 Folks who don't read the book are shunned forever. 33 00:02:38,004 --> 00:02:42,014 [cries] I just wanted to be a part of something. 34 00:02:42,011 --> 00:02:44,021 [gulps nervously] Yeah, of course I read it. 35 00:02:44,018 --> 00:02:45,998 It's not like I was super busy at work 36 00:02:46,003 --> 00:02:47,023 and didn't have a moment to myself. 37 00:02:47,022 --> 00:02:49,012 [forced laughter] 38 00:02:49,011 --> 00:02:51,001 I'll go grab us some frosty beverages and 39 00:02:51,002 --> 00:02:54,022 then we will talk about the book I totally read. 40 00:02:54,018 --> 00:02:56,008 I can't get kicked out of book club. 41 00:02:56,010 --> 00:02:59,010 This and cage fighting are my only outlets for relaxing. 42 00:02:59,007 --> 00:03:00,997 I gotta stall them. [head banging] Think of a plan. 43 00:03:01,006 --> 00:03:03,006 Think of a plan... Think of a plan! 44 00:03:04,022 --> 00:03:07,012 Wait. That's it. Gelatin! 45 00:03:10,013 --> 00:03:12,013 Some of this... Oh, some of these! 46 00:03:12,014 --> 00:03:13,024 [electricity crackling] 47 00:03:13,021 --> 00:03:16,001 [laughing maliciously] Yes. 48 00:03:16,002 --> 00:03:17,022 -[electricity crackling] -[Cindy cackling] 49 00:03:17,021 --> 00:03:19,001 [laughing maniacally] 50 00:03:19,003 --> 00:03:20,013 Oh, she might be putting something good 51 00:03:20,015 --> 00:03:21,015 in those beverages. 52 00:03:21,020 --> 00:03:23,010 [Cindy excitedly] Yeah! 53 00:03:23,009 --> 00:03:25,019 Okay everybody. Drinks hot off the Bunsen burner. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,010 I mean stove... I mean fridge. 55 00:03:28,012 --> 00:03:29,022 Bon Appetit! 56 00:03:31,016 --> 00:03:33,006 Ooh... Could you put ice in mine? 57 00:03:35,012 --> 00:03:38,012 [screams] Cindy, what's going on? 58 00:03:38,014 --> 00:03:42,014 It's okay. She's just frozen in a gelatinous stasis. 59 00:03:42,016 --> 00:03:43,016 Now hold still. 60 00:03:43,020 --> 00:03:44,020 [screams] 61 00:03:46,023 --> 00:03:48,023 Mr. Jinks. No! 62 00:03:48,021 --> 00:03:51,021 You ruined the one normal club this town had. 63 00:03:51,020 --> 00:03:54,010 I can't go back to Loofah Lovers Anonymous. 64 00:03:54,016 --> 00:03:56,006 Prepare to eat wand. 65 00:03:56,014 --> 00:03:58,004 Ibbity-Bibbity-- 66 00:03:59,017 --> 00:04:01,017 Dang, good job, Cindy. 67 00:04:01,021 --> 00:04:04,021 I'd call this experiment a success. 68 00:04:04,017 --> 00:04:07,007 With this, I'll have plenty of time to read the book. 69 00:04:08,006 --> 00:04:09,996 [snoring] 70 00:04:18,002 --> 00:04:19,022 [gasps] 71 00:04:19,017 --> 00:04:21,997 Oh no. I must have dozed off. 72 00:04:22,004 --> 00:04:25,014 Shoot, it's already this late? I gotta get to work. 73 00:04:25,008 --> 00:04:28,008 Oh... Yeah... You guys. 74 00:04:28,013 --> 00:04:30,013 Don't worry everybody. 75 00:04:30,007 --> 00:04:31,017 I'll fix you right after I finish reading the book. I promise. 76 00:04:31,021 --> 00:04:33,021 -Don't go anywhere. -[door slams] 77 00:04:37,009 --> 00:04:39,009 [Huckleberry Hound] Doc, you gotta help me. 78 00:04:39,007 --> 00:04:41,017 Every day during my morning routine, I count Augie's eyelashes. 79 00:04:42,001 --> 00:04:45,011 Yesterday I counted 75 eyelashes on the left eye. 80 00:04:45,007 --> 00:04:46,017 Now, there's only 73. 81 00:04:47,001 --> 00:04:48,001 Mm-hm. Mm-hm. 82 00:04:52,006 --> 00:04:53,996 Oh, I gotta finish that book. 83 00:04:54,006 --> 00:04:56,016 But how? I have so much to do today too. 84 00:04:56,022 --> 00:04:57,022 [groans sadly] 85 00:04:58,001 --> 00:04:59,011 So, okay, where do we start? 86 00:04:59,013 --> 00:05:01,003 I'm thinking maybe an x-ray. Maybe an ultrasound. 87 00:05:01,004 --> 00:05:02,024 Or maybe some needles you got over there, maybe? 88 00:05:03,000 --> 00:05:06,020 Maybe a stethoscope or something, maybe a blood transfusion? 89 00:05:06,020 --> 00:05:09,010 I'll take care of you guys as soon as I finish the book. 90 00:05:10,022 --> 00:05:13,022 All right. Here we go. Chapter one. 91 00:05:13,018 --> 00:05:16,018 It was a hot, steamy day in Bedrock. 92 00:05:16,021 --> 00:05:18,011 Oh, I like this. 93 00:05:18,013 --> 00:05:20,013 Well, howdy there, Dr. Cindy. 94 00:05:20,012 --> 00:05:23,022 And how is my 48th favorite citizen doing today? 95 00:05:23,023 --> 00:05:25,013 Oh. Hi Mayor. 96 00:05:25,014 --> 00:05:27,024 Do you have a medical emergency? 97 00:05:27,019 --> 00:05:29,999 Oh, I don't really have a reason to be here. 98 00:05:30,003 --> 00:05:32,013 I just like taking up your time is all. 99 00:05:32,012 --> 00:05:35,022 Well, I am sure you wanna hear all about my day. 100 00:05:36,000 --> 00:05:38,010 My morning started like every other morning. 101 00:05:38,015 --> 00:05:40,015 Got some of my favorite orange juice. 102 00:05:40,022 --> 00:05:44,012 Psst. Are you never gonna read me? 103 00:05:44,007 --> 00:05:45,017 [grunting] Yes I am. 104 00:05:45,023 --> 00:05:47,013 How are you gonna read me 105 00:05:47,012 --> 00:05:50,012 when your attention is always needed by these clowns? 106 00:05:50,011 --> 00:05:52,011 Well, that's my take on orange juice. 107 00:05:52,015 --> 00:05:54,005 Now, grape juice is a whole... 108 00:05:54,011 --> 00:05:57,021 You're gonna get kicked out of book club. 109 00:05:57,019 --> 00:05:59,009 Then you'll never be able to relax. 110 00:05:59,015 --> 00:06:01,005 And you'll have to take up knitting. 111 00:06:01,008 --> 00:06:05,008 We know what happens to people who take up knitting. 112 00:06:05,011 --> 00:06:07,021 No! I'll never take up knitting! 113 00:06:10,019 --> 00:06:12,019 Sorry Mayor, I'll fix you later. 114 00:06:12,020 --> 00:06:14,010 Okay, now, book. 115 00:06:14,015 --> 00:06:17,015 Wilma watched as Fred drove off to work. 116 00:06:17,020 --> 00:06:19,020 Hello, Doctor Cindy... 117 00:06:19,019 --> 00:06:21,019 Okay, so I woke up this morning 118 00:06:21,021 --> 00:06:23,011 with this weird pimple on my neck. 119 00:06:23,015 --> 00:06:25,015 But I am starting to kind of like it though. 120 00:06:26,001 --> 00:06:27,011 [giggles] 121 00:06:27,016 --> 00:06:28,016 Ugh. 122 00:06:28,021 --> 00:06:29,021 Okay. Now I can-- 123 00:06:29,023 --> 00:06:31,013 Excuse me, doctor. 124 00:06:31,016 --> 00:06:34,006 Is there a way we can be surgically combined to be taller? 125 00:06:34,008 --> 00:06:36,008 Where do you all keep coming from? 126 00:06:37,016 --> 00:06:39,016 Me not know how me get in this room. 127 00:06:40,000 --> 00:06:44,010 [yelling] Gotta... read... book! 128 00:06:44,012 --> 00:06:47,002 Wow, Cindy, you really got through lot of patients. 129 00:06:48,009 --> 00:06:51,019 Heya, Cindy. Oh my gosh, what did you do? 130 00:06:52,000 --> 00:06:53,020 Uh, I can explain. 131 00:06:53,020 --> 00:06:56,000 You made a really cool Boo-Boo sculpture. 132 00:06:56,002 --> 00:06:58,012 I didn't know you were so artsy-fartsy. 133 00:06:58,015 --> 00:07:01,015 Anyway, you promised to help me write my will today. 134 00:07:01,023 --> 00:07:03,023 Uh, sure, Yogi. 135 00:07:03,019 --> 00:07:05,009 Come in. 136 00:07:05,007 --> 00:07:07,007 All right. Good. Now, we got a lot of ground to cover. 137 00:07:07,011 --> 00:07:10,011 First I want to leave my hat collection to some orphans. 138 00:07:10,016 --> 00:07:11,996 But not just any orphans, 139 00:07:12,006 --> 00:07:15,006 just the ones who grow up to be vigilante superheroes. 140 00:07:15,013 --> 00:07:17,023 Uh, what do you think, Cindy? [screaming] 141 00:07:19,001 --> 00:07:19,021 [whimpers] 142 00:07:21,021 --> 00:07:23,021 Listen Yogi, it's all okay. 143 00:07:23,023 --> 00:07:26,013 I'm just freezing everyone in a gelatin stasis, 144 00:07:26,013 --> 00:07:28,013 until I get the time to read this stupid book. 145 00:07:28,011 --> 00:07:31,001 That just seems like a time management thing. 146 00:07:31,004 --> 00:07:32,004 Uh, maybe if you-- 147 00:07:32,005 --> 00:07:33,005 Hush, roast beef boy. 148 00:07:33,010 --> 00:07:34,020 [Yogi screaming] 149 00:07:34,022 --> 00:07:36,022 I'll come back for you, Boo-Boo little buddy. 150 00:07:39,007 --> 00:07:41,997 Actually, let me come back for you right now. 151 00:07:43,002 --> 00:07:45,002 [Yogi screaming] 152 00:07:47,001 --> 00:07:48,011 Get back here! 153 00:07:50,010 --> 00:07:53,010 Yogi, stop! I have to at least get to chapter five. 154 00:07:53,012 --> 00:07:55,012 I hear that's the spiciest one. 155 00:07:56,022 --> 00:07:58,022 [Yogi grunting and screaming] 156 00:08:00,016 --> 00:08:01,016 Cindy, stop! 157 00:08:02,001 --> 00:08:04,021 I don't want to become my 29th favorite food! 158 00:08:05,000 --> 00:08:07,010 [laughing maniacally] 159 00:08:07,009 --> 00:08:10,019 So, my idea is candles, but you wear them on your feet. 160 00:08:10,020 --> 00:08:12,010 I call them sandal candles. 161 00:08:14,001 --> 00:08:15,001 [Yogi screaming] 162 00:08:17,002 --> 00:08:18,022 [Yogi yelling] You'll never catch me now! 163 00:08:21,000 --> 00:08:23,010 Oh no! I am jiggling out of control! 164 00:08:23,010 --> 00:08:25,010 Whoa... 165 00:08:27,011 --> 00:08:30,011 Cindy, please. I don't even have a will yet. 166 00:08:30,015 --> 00:08:31,015 It's okay, Yogi. 167 00:08:32,000 --> 00:08:33,020 I will change you back right after book club. 168 00:08:33,021 --> 00:08:36,011 Huh? Book club? Why didn't you invite me? 169 00:08:36,015 --> 00:08:37,015 You know I love to-- 170 00:08:39,015 --> 00:08:41,005 Well, that takes care of that. 171 00:08:41,007 --> 00:08:42,007 You thought I couldn't do it. 172 00:08:44,011 --> 00:08:46,011 Silent treatment, eh? 173 00:08:46,015 --> 00:08:49,005 Actually, everything is pretty quiet right now. 174 00:08:57,007 --> 00:08:58,997 Oh, yeesh. 175 00:08:59,003 --> 00:09:02,013 Well, at least now I can finally read the book. 176 00:09:02,013 --> 00:09:05,003 And even though the dinosaurs went extinct, 177 00:09:05,002 --> 00:09:09,022 Their love, like a mosquito preserved in amber, never would. 178 00:09:09,022 --> 00:09:11,002 The end. 179 00:09:11,004 --> 00:09:12,014 Oof. Wow. 180 00:09:15,009 --> 00:09:17,999 I guess I should find a way to fix the town. 181 00:09:18,005 --> 00:09:21,005 Eh, that shouldn't be too hard for Cindy bear. 182 00:09:32,005 --> 00:09:33,005 [explosion] 183 00:09:52,005 --> 00:09:53,005 I did it. 184 00:09:53,013 --> 00:09:55,023 I cracked the code. 185 00:09:55,017 --> 00:09:57,997 Just had to go and add a little reverse switch. 186 00:10:00,010 --> 00:10:02,000 Oh, I hope this works. 187 00:10:02,004 --> 00:10:05,004 A kiss for luck. And another 'cause I am so lonely. 188 00:10:07,007 --> 00:10:09,017 Hey, where's my ice at? 189 00:10:09,022 --> 00:10:13,002 Ibbity-bibbity-scoopity- boobity... 190 00:10:13,005 --> 00:10:15,005 [stammers] Wait, what was I doing again? 191 00:10:16,004 --> 00:10:17,014 [screaming] 192 00:10:17,011 --> 00:10:19,021 Hey, nice butt. 193 00:10:20,000 --> 00:10:21,020 Cindy, what happened to you? 194 00:10:22,001 --> 00:10:23,021 And where's the frosty beverages? 195 00:10:23,021 --> 00:10:26,011 [nervously] Oh, yeah, the frosty beverages... 196 00:10:26,008 --> 00:10:28,008 I did bring those for you guys to drink. 197 00:10:28,011 --> 00:10:31,021 But you guys got like crazy brain freeze. 198 00:10:32,001 --> 00:10:34,011 But then I treated you. You're all better now. 199 00:10:34,012 --> 00:10:38,012 So, if you think about it, I am kind of a hero 200 00:10:38,007 --> 00:10:39,017 and not at all at fault. 201 00:10:43,012 --> 00:10:45,012 Well, that makes sense to me. 202 00:10:45,014 --> 00:10:47,014 Oh, thanks, Cindy. 203 00:10:47,009 --> 00:10:49,019 Now that that's all settled, can we please talk about chapter five 204 00:10:49,020 --> 00:10:51,010 where Fred takes off his shirt? 205 00:10:51,014 --> 00:10:54,014 Don't you mean my favorite chapter? 206 00:10:54,010 --> 00:10:56,010 [everyone laughing] 207 00:10:58,005 --> 00:11:01,005 [Mr. Jinks] Wait, why does my phone say three years have passed? 15049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.