Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,311 --> 00:00:09,321
So first I dreamt
I was riding a pony.
2
00:00:09,318 --> 00:00:11,308
Woah! Then what happened?
3
00:00:11,309 --> 00:00:13,309
Then I dreamt I was a pony!
4
00:00:13,313 --> 00:00:16,313
Oh, my goodness.
You have such a creative mind.
5
00:00:16,307 --> 00:00:17,317
Oh, you're my big girl, Augie.
6
00:00:17,323 --> 00:00:19,313
Oh, thanks, Dad.
7
00:00:19,311 --> 00:00:21,321
Oh. How old is your baby?
8
00:00:21,322 --> 00:00:24,302
She's 132 months old.
9
00:00:24,303 --> 00:00:25,313
That's 11 years.
10
00:00:25,311 --> 00:00:26,321
How precious...
11
00:00:26,322 --> 00:00:28,302
and weird.
12
00:00:28,303 --> 00:00:29,313
Okay, time to walk.
13
00:00:29,310 --> 00:00:31,310
Okay, but what do we do first?
14
00:00:31,312 --> 00:00:32,312
Fifty kisses.
15
00:00:37,311 --> 00:00:39,311
Get your grilled
witches cheese.
16
00:00:39,314 --> 00:00:41,314
Hot, fresh, and good to eat.
17
00:00:41,316 --> 00:00:45,306
Oh, oh, oh. Can I go get one
by myself? Please?
18
00:00:45,309 --> 00:00:46,319
By yourself?
19
00:00:46,319 --> 00:00:48,319
Oh, I don't know, honey.
That's, like, ten feet away.
20
00:00:49,302 --> 00:00:51,302
Dad, don't worry. I've got it.
21
00:00:51,306 --> 00:00:54,316
-Plus I'll wear my
extra special safety helmet.
-[siren blaring]
22
00:00:54,319 --> 00:00:56,309
Okay, be careful, babygirl.
23
00:00:56,311 --> 00:00:58,301
Hey, you, watch out for my
daughter, she's walking there.
24
00:00:58,306 --> 00:00:59,306
Okay. Yeah. Okay, okay.
25
00:00:59,310 --> 00:01:00,320
You get
the sandwich, all right.
26
00:01:00,320 --> 00:01:02,310
All right, now it's hot.
Now you blow on it, okay.
27
00:01:02,313 --> 00:01:04,323
Okay. Well, she's behind
enemy lines in there, okay.
28
00:01:04,322 --> 00:01:06,312
Come back to Daddy.
29
00:01:06,311 --> 00:01:08,311
You come back to Daddy.
Three steps more, three steps.
30
00:01:08,311 --> 00:01:09,321
Oh! Oh, I got you. I got you.
31
00:01:10,301 --> 00:01:11,321
Oh, you were away
for so long. Oh.
32
00:01:11,321 --> 00:01:12,321
[smooches]
33
00:01:12,318 --> 00:01:14,318
Oh, I love you so much.
34
00:01:14,322 --> 00:01:17,312
I'm your little
independent woman, huh, Dad?
35
00:01:17,316 --> 00:01:20,296
So then I dreamt I was a pony.
36
00:01:20,303 --> 00:01:21,323
You so prolific, Yogi.
37
00:01:21,320 --> 00:01:24,310
Oh, my gosh, Yogi.
I wish I had dreams.
38
00:01:24,310 --> 00:01:26,310
Oh, hey. Doggie Daddy.
39
00:01:26,313 --> 00:01:27,323
Haven't seen you
in a hot minute.
40
00:01:28,302 --> 00:01:29,322
Me and some buds
are getting together tonight
41
00:01:29,323 --> 00:01:31,323
for some bowling.
How's about you join us?
42
00:01:32,302 --> 00:01:33,312
Yeah, I love bowling.
43
00:01:33,312 --> 00:01:35,312
Back in college,
they called me Ten-pin Daddy.
44
00:01:35,315 --> 00:01:37,305
Yeah, Augie and I
will see you there.
45
00:01:37,312 --> 00:01:39,312
[coughing]
46
00:01:39,315 --> 00:01:41,305
The cheese made me phlegmy.
47
00:01:42,324 --> 00:01:46,314
Actually, this a grown-ups only
type thing.
48
00:01:46,313 --> 00:01:49,303
You could leave Augie home
with a babysitter.
49
00:01:49,303 --> 00:01:51,313
Leave... Augie?
50
00:01:51,308 --> 00:01:52,318
Eh, I'm not following.
51
00:01:52,317 --> 00:01:54,307
Just get her a babysitter.
52
00:01:54,315 --> 00:01:57,295
Oh! Okay.
So I get a babysitter,
53
00:01:57,303 --> 00:01:59,323
and then you bring her
with me and Augie bowling.
54
00:01:59,323 --> 00:02:01,313
-[buzzing]
-Uh, no, not all together.
55
00:02:01,314 --> 00:02:03,314
So I stay home with Augie
56
00:02:03,312 --> 00:02:05,302
while the babysitter
goes bowling?
57
00:02:05,306 --> 00:02:06,316
-[buzzing]
-Leave them home.
58
00:02:06,318 --> 00:02:09,308
Oh, okay. Yeah.
So the babysitter stays home,
59
00:02:09,309 --> 00:02:11,309
-while Augie and I go bowling.
-[buzzing]
60
00:02:11,307 --> 00:02:13,307
Let me clear this up for you,
Doggie Daddy.
61
00:02:13,307 --> 00:02:15,317
Just leave Augie at home
with the babysitter,
62
00:02:15,320 --> 00:02:19,310
and then come bowling with us,
without Augie. Got it?
63
00:02:19,311 --> 00:02:21,311
A night without Augie?
64
00:02:21,308 --> 00:02:22,318
Uh, yeah. Yeah, yeah.
65
00:02:22,323 --> 00:02:24,323
You know, I guess there's
a first time for everything.
66
00:02:24,324 --> 00:02:26,324
-Great. Now get a move on.
-[Doggie groans]
67
00:02:26,322 --> 00:02:28,322
They don't call you
Daddy for nothing.
68
00:02:29,301 --> 00:02:31,301
Why do they call him Daddy?
69
00:02:31,304 --> 00:02:32,324
Just feels right.
70
00:02:34,314 --> 00:02:36,314
Ah, thanks for
babysitting, Jabberjaw.
71
00:02:36,308 --> 00:02:38,308
My pleasure.
It's a chance to get all that
72
00:02:38,310 --> 00:02:40,310
hot middle school
gossip. [chuckles]
73
00:02:40,310 --> 00:02:42,310
Okay, great. Yeah.
I'll, uh, you know,
74
00:02:42,312 --> 00:02:44,302
I'll leave it to it. Yeah.
75
00:02:44,305 --> 00:02:46,315
Oh, hey. You got my cell number
in case of emergencies, right?
76
00:02:46,317 --> 00:02:48,307
Oh, we're good, Doggie Daddy.
77
00:02:48,308 --> 00:02:50,298
Great. Yeah. Good.
Okay. Yeah. Good.
78
00:02:50,304 --> 00:02:51,324
All right. Leave you to it.
Time to go.
79
00:02:51,322 --> 00:02:55,312
So on the subject of boys,
you best believe I have a list.
80
00:02:55,308 --> 00:02:56,318
Oh, boy talk. Yeah. You know,
81
00:02:56,322 --> 00:02:58,312
I could stay for that,
'cause, I mean,
82
00:02:58,313 --> 00:03:00,303
there's a lot to talk about.
I'm a boy.
83
00:03:00,304 --> 00:03:02,314
Oh, shut your mouth.
Go have a good time.
84
00:03:02,313 --> 00:03:03,323
Yeah, yeah, yeah. You're right.
85
00:03:03,321 --> 00:03:05,321
I'm walking out the door now.
86
00:03:05,321 --> 00:03:09,311
I'm on my way out
for a night with the grown-ups,
87
00:03:09,313 --> 00:03:11,323
and without my daughter.
88
00:03:11,322 --> 00:03:13,312
Here I go.
89
00:03:13,307 --> 00:03:14,317
One, two...
90
00:03:14,322 --> 00:03:16,322
Hey, guys, look who I brought.
91
00:03:16,321 --> 00:03:19,321
It's my grown up
adult friend, Dave.
92
00:03:21,311 --> 00:03:26,321
Uh, adult friend Dave?
93
00:03:26,319 --> 00:03:29,319
He's, uh, he's from
out of town, you know?
94
00:03:29,317 --> 00:03:31,317
He's, he's got a big boy job.
95
00:03:31,319 --> 00:03:32,319
I'm Dave.
96
00:03:34,307 --> 00:03:35,317
[all] Dave!
97
00:03:35,321 --> 00:03:37,321
Yes! Beautiful, beautiful,
beautiful, beautiful.
98
00:03:37,319 --> 00:03:39,309
[softly] They bought it, they
bought it. Yeah. Yeah, yeah.
99
00:03:45,315 --> 00:03:47,295
How's you 401k portfolio?
100
00:03:47,306 --> 00:03:48,306
You've got solid investments?
101
00:03:48,311 --> 00:03:50,311
Yeah, I put all my coins
in a piggy bank.
102
00:03:50,314 --> 00:03:52,314
Saving. That's
really smart, Dave.
103
00:03:53,320 --> 00:03:55,310
Fore!
104
00:03:55,309 --> 00:03:57,309
And then me said kabunga.
105
00:03:57,310 --> 00:03:59,320
But me barely even kawunga.
106
00:03:59,318 --> 00:04:01,298
I hear you, sister.
107
00:04:06,306 --> 00:04:07,316
Oh, great job, honey.
108
00:04:10,314 --> 00:04:12,324
Uh...
109
00:04:12,320 --> 00:04:16,310
Uh, I kiss all my adult friends
when they're successful.
110
00:04:16,311 --> 00:04:17,321
Well, I'm a doctor.
111
00:04:17,318 --> 00:04:18,318
Yeah, he's a doctor.
112
00:04:18,323 --> 00:04:20,323
What's more successful
than that?
113
00:04:25,303 --> 00:04:25,323
[retching]
114
00:04:26,319 --> 00:04:28,309
Me successful caveman.
115
00:04:28,314 --> 00:04:30,304
I'm a successful businesswoman.
116
00:04:30,304 --> 00:04:31,314
I have a bowtie.
117
00:04:31,309 --> 00:04:33,299
[all] Where's our kisses?
118
00:04:33,305 --> 00:04:34,315
Oh, well, look at the time.
You know, it's,
119
00:04:35,301 --> 00:04:36,321
it's Dave's bed time.
Good night, everybody.
120
00:04:36,323 --> 00:04:38,323
Bed time? Look at this guy.
121
00:04:38,323 --> 00:04:42,303
Does he look like a guy
that goes to bed early?
122
00:04:42,303 --> 00:04:43,323
Uh, no.
123
00:04:43,319 --> 00:04:47,309
He's a real man, and real men,
they, they stay up all night.
124
00:04:47,309 --> 00:04:49,299
Actually, I think
they close at ten.
125
00:04:49,303 --> 00:04:51,303
We're gonna
rock this place till ten!
126
00:04:51,306 --> 00:04:53,316
Drop the ball!
127
00:04:53,321 --> 00:04:56,321
[all] Rock till ten.
Rock till ten.
128
00:04:56,317 --> 00:04:59,307
Rock till ten. Rock till ten.
129
00:04:59,308 --> 00:05:01,298
Rock till ten.
130
00:05:03,324 --> 00:05:06,314
Well, that was
the worst night of my life.
131
00:05:06,309 --> 00:05:07,309
But it's over.
132
00:05:07,315 --> 00:05:09,295
So long, Dave.
133
00:05:09,306 --> 00:05:11,316
Honeybunches,
breakfast is ready.
134
00:05:12,301 --> 00:05:13,311
There's my baby girl.
135
00:05:14,309 --> 00:05:15,309
[dramatic music playing]
136
00:05:15,314 --> 00:05:17,324
[gasps] What is Dave
doing here?
137
00:05:18,302 --> 00:05:19,312
The gang from last night
138
00:05:19,308 --> 00:05:21,308
invited Dave
out to brunch today.
139
00:05:21,311 --> 00:05:22,321
-Bye, Daddy.
-Brunch?
140
00:05:22,324 --> 00:05:29,314
[speaking incomprehensibly]
141
00:05:29,309 --> 00:05:30,319
Dave's going to
an estate sale with the gang.
142
00:05:30,323 --> 00:05:31,323
Estate sale?
143
00:05:31,323 --> 00:05:33,323
[speaking incomprehensibly]
144
00:05:33,320 --> 00:05:35,310
Dave's going out for tapas.
145
00:05:35,310 --> 00:05:38,320
Tapas?
[speaking incomprehensibly]
146
00:05:38,318 --> 00:05:41,298
Dave's going to watch
football at Tony's.
147
00:05:42,308 --> 00:05:44,318
Augie? She's gone.
148
00:05:44,324 --> 00:05:47,314
I've lost my only daughter.
149
00:05:47,313 --> 00:05:49,313
All because of...
150
00:05:49,316 --> 00:05:54,296
Dave!
151
00:05:54,323 --> 00:05:57,313
[screaming] Dave!
152
00:05:57,313 --> 00:06:00,323
[panting]
153
00:06:00,322 --> 00:06:03,302
[screaming] Dave!
154
00:06:04,313 --> 00:06:08,303
-Duck. Duck. Goose.
-[both laughing]
155
00:06:08,306 --> 00:06:10,306
I'm gonna get you, Dave.
156
00:06:10,310 --> 00:06:13,310
Gosh, Dave, you got
real limber knees for an adult.
157
00:06:13,311 --> 00:06:15,311
[clanking]
158
00:06:15,307 --> 00:06:18,307
Everybody, I've got
an announcement.
159
00:06:18,308 --> 00:06:19,318
-Dave!
-That's me.
160
00:06:19,321 --> 00:06:21,321
I realize that before today
161
00:06:22,301 --> 00:06:24,321
my life was like
a bowl of sugar cereal.
162
00:06:25,301 --> 00:06:26,311
Sweet, crunchy,
163
00:06:26,314 --> 00:06:28,314
and full of all those
weird marshmallows
164
00:06:28,311 --> 00:06:29,311
that aren't soft at all.
165
00:06:29,314 --> 00:06:31,314
And then suddenly I realize
166
00:06:31,307 --> 00:06:35,297
that one of those marshmallows
was not a marshmallow.
167
00:06:35,303 --> 00:06:36,323
It was a boogah.
168
00:06:36,324 --> 00:06:39,324
A boogah named Dave
in my cereal.
169
00:06:39,318 --> 00:06:41,308
And you try to get
the little boogah out.
170
00:06:41,311 --> 00:06:43,321
But you can't. You can't.
It sticks to the side.
171
00:06:43,322 --> 00:06:45,312
And you try to flick it,
172
00:06:45,311 --> 00:06:46,321
and you try to grab it
with the spoon, but the boogah,
173
00:06:46,324 --> 00:06:48,324
it just keeps going round
and round and round.
174
00:06:48,323 --> 00:06:50,323
And then suddenly
you've got a whole cereal
175
00:06:50,324 --> 00:06:53,314
that's been contaminated
by a stinky little boogah.
176
00:06:53,315 --> 00:06:54,315
So, in summation,
177
00:06:54,323 --> 00:06:58,303
I am not gonna slurp down
this boogah serial
178
00:06:58,303 --> 00:07:00,313
and pretend
like everything's okay.
179
00:07:02,308 --> 00:07:06,318
Dave, I challenge you
to Hock Mar!
180
00:07:06,319 --> 00:07:08,299
-[gasping]
-Hock Mar?
181
00:07:11,309 --> 00:07:12,319
What's Hock Mar?
182
00:07:13,302 --> 00:07:15,312
Since the dawn of civilization,
183
00:07:15,315 --> 00:07:18,315
adults have needed a wayto settle disputes
184
00:07:19,301 --> 00:07:21,311
through Gigantigolf bowling!
185
00:07:21,313 --> 00:07:24,313
Two contestants enter.Both leave.
186
00:07:24,316 --> 00:07:27,306
I mean, no one gets hurt.This is just a game.
187
00:07:29,322 --> 00:07:32,322
Dave, I'm going to lay this out
like a blanket on a baby.
188
00:07:32,319 --> 00:07:35,299
If I win, you're going to
take that mustache
189
00:07:35,306 --> 00:07:37,306
and put it straight in
that Dave grave
190
00:07:37,311 --> 00:07:38,321
that I dug over there.
191
00:07:38,321 --> 00:07:41,321
And if I lose,
I'll go live in that Dave grave
192
00:07:41,318 --> 00:07:44,308
next to the Dave grave
that I also dug.
193
00:07:44,311 --> 00:07:45,321
Do we have a deal?
194
00:07:45,320 --> 00:07:47,310
Okay, I'll do my best.
195
00:07:47,310 --> 00:07:49,320
[upbeat music playing]
196
00:08:04,316 --> 00:08:06,296
[roaring]
197
00:08:09,318 --> 00:08:11,308
[birds screeching]
198
00:08:30,312 --> 00:08:31,322
Woah! The final lane.
199
00:08:32,302 --> 00:08:33,322
It's worth
a hundred thousand points.
200
00:08:34,302 --> 00:08:35,312
Shunga wunga.
201
00:08:36,323 --> 00:08:37,323
[grunts]
202
00:08:39,324 --> 00:08:41,324
Ah, that was
a really nice throw, Dave.
203
00:08:42,301 --> 00:08:43,311
Oh, thanks.
204
00:08:43,309 --> 00:08:46,309
No! That was sarcasm.
You were really bad.
205
00:08:46,308 --> 00:08:49,298
And guess what, Dave?
I don't want you here.
206
00:08:49,306 --> 00:08:51,316
I don't like you.
Because you know why?
207
00:08:51,321 --> 00:08:53,311
You stole my daughter from me.
208
00:08:53,309 --> 00:08:55,309
Doggie Daddy seem like
he working through
209
00:08:55,307 --> 00:08:56,317
some personal issues.
210
00:08:56,317 --> 00:08:59,307
Why don't you just call
a rideshare and go home?
211
00:08:59,309 --> 00:09:02,319
I wish I had
never brought you along!
212
00:09:03,311 --> 00:09:05,321
[crying]
213
00:09:05,319 --> 00:09:07,319
Oh, no, sweetie,
I wasn't talking to you.
214
00:09:07,322 --> 00:09:09,312
I was talking to Dave.
215
00:09:09,307 --> 00:09:10,317
I, uh, thought that was clear
216
00:09:10,320 --> 00:09:13,310
in the way I was
angrily addressing him.
217
00:09:13,307 --> 00:09:14,317
I didn't want to
have to say this,
218
00:09:14,321 --> 00:09:17,311
but you're being
a real boogah in the cereal.
219
00:09:18,308 --> 00:09:19,308
Me?
220
00:09:19,309 --> 00:09:20,319
The boogah?
221
00:09:20,322 --> 00:09:21,322
Oh, my gosh.
222
00:09:21,323 --> 00:09:23,313
I'm no Ten-pin Daddy,
223
00:09:23,314 --> 00:09:24,324
I've been behaving
224
00:09:25,301 --> 00:09:27,301
like a ten-pin doodie.
225
00:09:27,303 --> 00:09:29,323
I don't deserve this victory.
226
00:09:31,308 --> 00:09:33,318
[upbeat music playing]
227
00:09:44,318 --> 00:09:46,308
Doggie Daddy broke a light.
228
00:09:46,310 --> 00:09:48,300
According to the rules
of Hock Mar,
229
00:09:48,305 --> 00:09:50,305
that's an instant
disqualification.
230
00:09:50,310 --> 00:09:52,310
Dave wins!
231
00:09:52,308 --> 00:09:54,298
[all cheering]
232
00:09:54,303 --> 00:09:55,313
[Boo Boo] Yeah!
233
00:09:56,320 --> 00:09:58,310
Well, this is it.
234
00:09:58,315 --> 00:10:00,305
A daddy without his daughter.
235
00:10:00,315 --> 00:10:02,295
I might as well be dead.
236
00:10:02,305 --> 00:10:04,305
Time to go home, Daddy.
237
00:10:04,311 --> 00:10:06,301
We don't need this anymore.
238
00:10:06,304 --> 00:10:08,304
[gasps] Augie, oh, you're back.
239
00:10:08,304 --> 00:10:10,314
Oh, I thought I was never
going to see you again.
240
00:10:10,311 --> 00:10:12,321
Oh, my little starshine,
I missed you so much.
241
00:10:12,324 --> 00:10:15,314
I know what'll
make you feel better.
242
00:10:15,312 --> 00:10:17,322
Fifty thousand kisses.
243
00:10:17,321 --> 00:10:21,311
Oh, my daughter is back.
Oh, she's back.
244
00:10:22,307 --> 00:10:24,297
Hey, you guys seen Dave?
245
00:10:24,303 --> 00:10:27,313
We were supposed to go out
for some shabu-shabu.
246
00:10:28,319 --> 00:10:30,319
[theme music playing]
17363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.