All language subtitles for Jellystone.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,311 --> 00:00:09,321 So first I dreamt I was riding a pony. 2 00:00:09,318 --> 00:00:11,308 Woah! Then what happened? 3 00:00:11,309 --> 00:00:13,309 Then I dreamt I was a pony! 4 00:00:13,313 --> 00:00:16,313 Oh, my goodness. You have such a creative mind. 5 00:00:16,307 --> 00:00:17,317 Oh, you're my big girl, Augie. 6 00:00:17,323 --> 00:00:19,313 Oh, thanks, Dad. 7 00:00:19,311 --> 00:00:21,321 Oh. How old is your baby? 8 00:00:21,322 --> 00:00:24,302 She's 132 months old. 9 00:00:24,303 --> 00:00:25,313 That's 11 years. 10 00:00:25,311 --> 00:00:26,321 How precious... 11 00:00:26,322 --> 00:00:28,302 and weird. 12 00:00:28,303 --> 00:00:29,313 Okay, time to walk. 13 00:00:29,310 --> 00:00:31,310 Okay, but what do we do first? 14 00:00:31,312 --> 00:00:32,312 Fifty kisses. 15 00:00:37,311 --> 00:00:39,311 Get your grilled witches cheese. 16 00:00:39,314 --> 00:00:41,314 Hot, fresh, and good to eat. 17 00:00:41,316 --> 00:00:45,306 Oh, oh, oh. Can I go get one by myself? Please? 18 00:00:45,309 --> 00:00:46,319 By yourself? 19 00:00:46,319 --> 00:00:48,319 Oh, I don't know, honey. That's, like, ten feet away. 20 00:00:49,302 --> 00:00:51,302 Dad, don't worry. I've got it. 21 00:00:51,306 --> 00:00:54,316 -Plus I'll wear my extra special safety helmet. -[siren blaring] 22 00:00:54,319 --> 00:00:56,309 Okay, be careful, babygirl. 23 00:00:56,311 --> 00:00:58,301 Hey, you, watch out for my daughter, she's walking there. 24 00:00:58,306 --> 00:00:59,306 Okay. Yeah. Okay, okay. 25 00:00:59,310 --> 00:01:00,320 You get the sandwich, all right. 26 00:01:00,320 --> 00:01:02,310 All right, now it's hot. Now you blow on it, okay. 27 00:01:02,313 --> 00:01:04,323 Okay. Well, she's behind enemy lines in there, okay. 28 00:01:04,322 --> 00:01:06,312 Come back to Daddy. 29 00:01:06,311 --> 00:01:08,311 You come back to Daddy. Three steps more, three steps. 30 00:01:08,311 --> 00:01:09,321 Oh! Oh, I got you. I got you. 31 00:01:10,301 --> 00:01:11,321 Oh, you were away for so long. Oh. 32 00:01:11,321 --> 00:01:12,321 [smooches] 33 00:01:12,318 --> 00:01:14,318 Oh, I love you so much. 34 00:01:14,322 --> 00:01:17,312 I'm your little independent woman, huh, Dad? 35 00:01:17,316 --> 00:01:20,296 So then I dreamt I was a pony. 36 00:01:20,303 --> 00:01:21,323 You so prolific, Yogi. 37 00:01:21,320 --> 00:01:24,310 Oh, my gosh, Yogi. I wish I had dreams. 38 00:01:24,310 --> 00:01:26,310 Oh, hey. Doggie Daddy. 39 00:01:26,313 --> 00:01:27,323 Haven't seen you in a hot minute. 40 00:01:28,302 --> 00:01:29,322 Me and some buds are getting together tonight 41 00:01:29,323 --> 00:01:31,323 for some bowling. How's about you join us? 42 00:01:32,302 --> 00:01:33,312 Yeah, I love bowling. 43 00:01:33,312 --> 00:01:35,312 Back in college, they called me Ten-pin Daddy. 44 00:01:35,315 --> 00:01:37,305 Yeah, Augie and I will see you there. 45 00:01:37,312 --> 00:01:39,312 [coughing] 46 00:01:39,315 --> 00:01:41,305 The cheese made me phlegmy. 47 00:01:42,324 --> 00:01:46,314 Actually, this a grown-ups only type thing. 48 00:01:46,313 --> 00:01:49,303 You could leave Augie home with a babysitter. 49 00:01:49,303 --> 00:01:51,313 Leave... Augie? 50 00:01:51,308 --> 00:01:52,318 Eh, I'm not following. 51 00:01:52,317 --> 00:01:54,307 Just get her a babysitter. 52 00:01:54,315 --> 00:01:57,295 Oh! Okay. So I get a babysitter, 53 00:01:57,303 --> 00:01:59,323 and then you bring her with me and Augie bowling. 54 00:01:59,323 --> 00:02:01,313 -[buzzing] -Uh, no, not all together. 55 00:02:01,314 --> 00:02:03,314 So I stay home with Augie 56 00:02:03,312 --> 00:02:05,302 while the babysitter goes bowling? 57 00:02:05,306 --> 00:02:06,316 -[buzzing] -Leave them home. 58 00:02:06,318 --> 00:02:09,308 Oh, okay. Yeah. So the babysitter stays home, 59 00:02:09,309 --> 00:02:11,309 -while Augie and I go bowling. -[buzzing] 60 00:02:11,307 --> 00:02:13,307 Let me clear this up for you, Doggie Daddy. 61 00:02:13,307 --> 00:02:15,317 Just leave Augie at home with the babysitter, 62 00:02:15,320 --> 00:02:19,310 and then come bowling with us, without Augie. Got it? 63 00:02:19,311 --> 00:02:21,311 A night without Augie? 64 00:02:21,308 --> 00:02:22,318 Uh, yeah. Yeah, yeah. 65 00:02:22,323 --> 00:02:24,323 You know, I guess there's a first time for everything. 66 00:02:24,324 --> 00:02:26,324 -Great. Now get a move on. -[Doggie groans] 67 00:02:26,322 --> 00:02:28,322 They don't call you Daddy for nothing. 68 00:02:29,301 --> 00:02:31,301 Why do they call him Daddy? 69 00:02:31,304 --> 00:02:32,324 Just feels right. 70 00:02:34,314 --> 00:02:36,314 Ah, thanks for babysitting, Jabberjaw. 71 00:02:36,308 --> 00:02:38,308 My pleasure. It's a chance to get all that 72 00:02:38,310 --> 00:02:40,310 hot middle school gossip. [chuckles] 73 00:02:40,310 --> 00:02:42,310 Okay, great. Yeah. I'll, uh, you know, 74 00:02:42,312 --> 00:02:44,302 I'll leave it to it. Yeah. 75 00:02:44,305 --> 00:02:46,315 Oh, hey. You got my cell number in case of emergencies, right? 76 00:02:46,317 --> 00:02:48,307 Oh, we're good, Doggie Daddy. 77 00:02:48,308 --> 00:02:50,298 Great. Yeah. Good. Okay. Yeah. Good. 78 00:02:50,304 --> 00:02:51,324 All right. Leave you to it. Time to go. 79 00:02:51,322 --> 00:02:55,312 So on the subject of boys, you best believe I have a list. 80 00:02:55,308 --> 00:02:56,318 Oh, boy talk. Yeah. You know, 81 00:02:56,322 --> 00:02:58,312 I could stay for that, 'cause, I mean, 82 00:02:58,313 --> 00:03:00,303 there's a lot to talk about. I'm a boy. 83 00:03:00,304 --> 00:03:02,314 Oh, shut your mouth. Go have a good time. 84 00:03:02,313 --> 00:03:03,323 Yeah, yeah, yeah. You're right. 85 00:03:03,321 --> 00:03:05,321 I'm walking out the door now. 86 00:03:05,321 --> 00:03:09,311 I'm on my way out for a night with the grown-ups, 87 00:03:09,313 --> 00:03:11,323 and without my daughter. 88 00:03:11,322 --> 00:03:13,312 Here I go. 89 00:03:13,307 --> 00:03:14,317 One, two... 90 00:03:14,322 --> 00:03:16,322 Hey, guys, look who I brought. 91 00:03:16,321 --> 00:03:19,321 It's my grown up adult friend, Dave. 92 00:03:21,311 --> 00:03:26,321 Uh, adult friend Dave? 93 00:03:26,319 --> 00:03:29,319 He's, uh, he's from out of town, you know? 94 00:03:29,317 --> 00:03:31,317 He's, he's got a big boy job. 95 00:03:31,319 --> 00:03:32,319 I'm Dave. 96 00:03:34,307 --> 00:03:35,317 [all] Dave! 97 00:03:35,321 --> 00:03:37,321 Yes! Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful. 98 00:03:37,319 --> 00:03:39,309 [softly] They bought it, they bought it. Yeah. Yeah, yeah. 99 00:03:45,315 --> 00:03:47,295 How's you 401k portfolio? 100 00:03:47,306 --> 00:03:48,306 You've got solid investments? 101 00:03:48,311 --> 00:03:50,311 Yeah, I put all my coins in a piggy bank. 102 00:03:50,314 --> 00:03:52,314 Saving. That's really smart, Dave. 103 00:03:53,320 --> 00:03:55,310 Fore! 104 00:03:55,309 --> 00:03:57,309 And then me said kabunga. 105 00:03:57,310 --> 00:03:59,320 But me barely even kawunga. 106 00:03:59,318 --> 00:04:01,298 I hear you, sister. 107 00:04:06,306 --> 00:04:07,316 Oh, great job, honey. 108 00:04:10,314 --> 00:04:12,324 Uh... 109 00:04:12,320 --> 00:04:16,310 Uh, I kiss all my adult friends when they're successful. 110 00:04:16,311 --> 00:04:17,321 Well, I'm a doctor. 111 00:04:17,318 --> 00:04:18,318 Yeah, he's a doctor. 112 00:04:18,323 --> 00:04:20,323 What's more successful than that? 113 00:04:25,303 --> 00:04:25,323 [retching] 114 00:04:26,319 --> 00:04:28,309 Me successful caveman. 115 00:04:28,314 --> 00:04:30,304 I'm a successful businesswoman. 116 00:04:30,304 --> 00:04:31,314 I have a bowtie. 117 00:04:31,309 --> 00:04:33,299 [all] Where's our kisses? 118 00:04:33,305 --> 00:04:34,315 Oh, well, look at the time. You know, it's, 119 00:04:35,301 --> 00:04:36,321 it's Dave's bed time. Good night, everybody. 120 00:04:36,323 --> 00:04:38,323 Bed time? Look at this guy. 121 00:04:38,323 --> 00:04:42,303 Does he look like a guy that goes to bed early? 122 00:04:42,303 --> 00:04:43,323 Uh, no. 123 00:04:43,319 --> 00:04:47,309 He's a real man, and real men, they, they stay up all night. 124 00:04:47,309 --> 00:04:49,299 Actually, I think they close at ten. 125 00:04:49,303 --> 00:04:51,303 We're gonna rock this place till ten! 126 00:04:51,306 --> 00:04:53,316 Drop the ball! 127 00:04:53,321 --> 00:04:56,321 [all] Rock till ten. Rock till ten. 128 00:04:56,317 --> 00:04:59,307 Rock till ten. Rock till ten. 129 00:04:59,308 --> 00:05:01,298 Rock till ten. 130 00:05:03,324 --> 00:05:06,314 Well, that was the worst night of my life. 131 00:05:06,309 --> 00:05:07,309 But it's over. 132 00:05:07,315 --> 00:05:09,295 So long, Dave. 133 00:05:09,306 --> 00:05:11,316 Honeybunches, breakfast is ready. 134 00:05:12,301 --> 00:05:13,311 There's my baby girl. 135 00:05:14,309 --> 00:05:15,309 [dramatic music playing] 136 00:05:15,314 --> 00:05:17,324 [gasps] What is Dave doing here? 137 00:05:18,302 --> 00:05:19,312 The gang from last night 138 00:05:19,308 --> 00:05:21,308 invited Dave out to brunch today. 139 00:05:21,311 --> 00:05:22,321 -Bye, Daddy. -Brunch? 140 00:05:22,324 --> 00:05:29,314 [speaking incomprehensibly] 141 00:05:29,309 --> 00:05:30,319 Dave's going to an estate sale with the gang. 142 00:05:30,323 --> 00:05:31,323 Estate sale? 143 00:05:31,323 --> 00:05:33,323 [speaking incomprehensibly] 144 00:05:33,320 --> 00:05:35,310 Dave's going out for tapas. 145 00:05:35,310 --> 00:05:38,320 Tapas? [speaking incomprehensibly] 146 00:05:38,318 --> 00:05:41,298 Dave's going to watch football at Tony's. 147 00:05:42,308 --> 00:05:44,318 Augie? She's gone. 148 00:05:44,324 --> 00:05:47,314 I've lost my only daughter. 149 00:05:47,313 --> 00:05:49,313 All because of... 150 00:05:49,316 --> 00:05:54,296 Dave! 151 00:05:54,323 --> 00:05:57,313 [screaming] Dave! 152 00:05:57,313 --> 00:06:00,323 [panting] 153 00:06:00,322 --> 00:06:03,302 [screaming] Dave! 154 00:06:04,313 --> 00:06:08,303 -Duck. Duck. Goose. -[both laughing] 155 00:06:08,306 --> 00:06:10,306 I'm gonna get you, Dave. 156 00:06:10,310 --> 00:06:13,310 Gosh, Dave, you got real limber knees for an adult. 157 00:06:13,311 --> 00:06:15,311 [clanking] 158 00:06:15,307 --> 00:06:18,307 Everybody, I've got an announcement. 159 00:06:18,308 --> 00:06:19,318 -Dave! -That's me. 160 00:06:19,321 --> 00:06:21,321 I realize that before today 161 00:06:22,301 --> 00:06:24,321 my life was like a bowl of sugar cereal. 162 00:06:25,301 --> 00:06:26,311 Sweet, crunchy, 163 00:06:26,314 --> 00:06:28,314 and full of all those weird marshmallows 164 00:06:28,311 --> 00:06:29,311 that aren't soft at all. 165 00:06:29,314 --> 00:06:31,314 And then suddenly I realize 166 00:06:31,307 --> 00:06:35,297 that one of those marshmallows was not a marshmallow. 167 00:06:35,303 --> 00:06:36,323 It was a boogah. 168 00:06:36,324 --> 00:06:39,324 A boogah named Dave in my cereal. 169 00:06:39,318 --> 00:06:41,308 And you try to get the little boogah out. 170 00:06:41,311 --> 00:06:43,321 But you can't. You can't. It sticks to the side. 171 00:06:43,322 --> 00:06:45,312 And you try to flick it, 172 00:06:45,311 --> 00:06:46,321 and you try to grab it with the spoon, but the boogah, 173 00:06:46,324 --> 00:06:48,324 it just keeps going round and round and round. 174 00:06:48,323 --> 00:06:50,323 And then suddenly you've got a whole cereal 175 00:06:50,324 --> 00:06:53,314 that's been contaminated by a stinky little boogah. 176 00:06:53,315 --> 00:06:54,315 So, in summation, 177 00:06:54,323 --> 00:06:58,303 I am not gonna slurp down this boogah serial 178 00:06:58,303 --> 00:07:00,313 and pretend like everything's okay. 179 00:07:02,308 --> 00:07:06,318 Dave, I challenge you to Hock Mar! 180 00:07:06,319 --> 00:07:08,299 -[gasping] -Hock Mar? 181 00:07:11,309 --> 00:07:12,319 What's Hock Mar? 182 00:07:13,302 --> 00:07:15,312 Since the dawn of civilization, 183 00:07:15,315 --> 00:07:18,315 adults have needed a way to settle disputes 184 00:07:19,301 --> 00:07:21,311 through Gigantigolf bowling! 185 00:07:21,313 --> 00:07:24,313 Two contestants enter. Both leave. 186 00:07:24,316 --> 00:07:27,306 I mean, no one gets hurt. This is just a game. 187 00:07:29,322 --> 00:07:32,322 Dave, I'm going to lay this out like a blanket on a baby. 188 00:07:32,319 --> 00:07:35,299 If I win, you're going to take that mustache 189 00:07:35,306 --> 00:07:37,306 and put it straight in that Dave grave 190 00:07:37,311 --> 00:07:38,321 that I dug over there. 191 00:07:38,321 --> 00:07:41,321 And if I lose, I'll go live in that Dave grave 192 00:07:41,318 --> 00:07:44,308 next to the Dave grave that I also dug. 193 00:07:44,311 --> 00:07:45,321 Do we have a deal? 194 00:07:45,320 --> 00:07:47,310 Okay, I'll do my best. 195 00:07:47,310 --> 00:07:49,320 [upbeat music playing] 196 00:08:04,316 --> 00:08:06,296 [roaring] 197 00:08:09,318 --> 00:08:11,308 [birds screeching] 198 00:08:30,312 --> 00:08:31,322 Woah! The final lane. 199 00:08:32,302 --> 00:08:33,322 It's worth a hundred thousand points. 200 00:08:34,302 --> 00:08:35,312 Shunga wunga. 201 00:08:36,323 --> 00:08:37,323 [grunts] 202 00:08:39,324 --> 00:08:41,324 Ah, that was a really nice throw, Dave. 203 00:08:42,301 --> 00:08:43,311 Oh, thanks. 204 00:08:43,309 --> 00:08:46,309 No! That was sarcasm. You were really bad. 205 00:08:46,308 --> 00:08:49,298 And guess what, Dave? I don't want you here. 206 00:08:49,306 --> 00:08:51,316 I don't like you. Because you know why? 207 00:08:51,321 --> 00:08:53,311 You stole my daughter from me. 208 00:08:53,309 --> 00:08:55,309 Doggie Daddy seem like he working through 209 00:08:55,307 --> 00:08:56,317 some personal issues. 210 00:08:56,317 --> 00:08:59,307 Why don't you just call a rideshare and go home? 211 00:08:59,309 --> 00:09:02,319 I wish I had never brought you along! 212 00:09:03,311 --> 00:09:05,321 [crying] 213 00:09:05,319 --> 00:09:07,319 Oh, no, sweetie, I wasn't talking to you. 214 00:09:07,322 --> 00:09:09,312 I was talking to Dave. 215 00:09:09,307 --> 00:09:10,317 I, uh, thought that was clear 216 00:09:10,320 --> 00:09:13,310 in the way I was angrily addressing him. 217 00:09:13,307 --> 00:09:14,317 I didn't want to have to say this, 218 00:09:14,321 --> 00:09:17,311 but you're being a real boogah in the cereal. 219 00:09:18,308 --> 00:09:19,308 Me? 220 00:09:19,309 --> 00:09:20,319 The boogah? 221 00:09:20,322 --> 00:09:21,322 Oh, my gosh. 222 00:09:21,323 --> 00:09:23,313 I'm no Ten-pin Daddy, 223 00:09:23,314 --> 00:09:24,324 I've been behaving 224 00:09:25,301 --> 00:09:27,301 like a ten-pin doodie. 225 00:09:27,303 --> 00:09:29,323 I don't deserve this victory. 226 00:09:31,308 --> 00:09:33,318 [upbeat music playing] 227 00:09:44,318 --> 00:09:46,308 Doggie Daddy broke a light. 228 00:09:46,310 --> 00:09:48,300 According to the rules of Hock Mar, 229 00:09:48,305 --> 00:09:50,305 that's an instant disqualification. 230 00:09:50,310 --> 00:09:52,310 Dave wins! 231 00:09:52,308 --> 00:09:54,298 [all cheering] 232 00:09:54,303 --> 00:09:55,313 [Boo Boo] Yeah! 233 00:09:56,320 --> 00:09:58,310 Well, this is it. 234 00:09:58,315 --> 00:10:00,305 A daddy without his daughter. 235 00:10:00,315 --> 00:10:02,295 I might as well be dead. 236 00:10:02,305 --> 00:10:04,305 Time to go home, Daddy. 237 00:10:04,311 --> 00:10:06,301 We don't need this anymore. 238 00:10:06,304 --> 00:10:08,304 [gasps] Augie, oh, you're back. 239 00:10:08,304 --> 00:10:10,314 Oh, I thought I was never going to see you again. 240 00:10:10,311 --> 00:10:12,321 Oh, my little starshine, I missed you so much. 241 00:10:12,324 --> 00:10:15,314 I know what'll make you feel better. 242 00:10:15,312 --> 00:10:17,322 Fifty thousand kisses. 243 00:10:17,321 --> 00:10:21,311 Oh, my daughter is back. Oh, she's back. 244 00:10:22,307 --> 00:10:24,297 Hey, you guys seen Dave? 245 00:10:24,303 --> 00:10:27,313 We were supposed to go out for some shabu-shabu. 246 00:10:28,319 --> 00:10:30,319 [theme music playing] 17363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.