All language subtitles for Good.Witch.S07E04.720p.WEB.H264-STRONTiUM_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,785 - Previously onGood Witch. 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,830 - [Sam]: All I wanted to do was help sick people 3 00:00:04,874 --> 00:00:07,355 because I love doing what I'm doing. 4 00:00:07,398 --> 00:00:09,270 - Zoey. - Joy. 5 00:00:09,313 --> 00:00:11,620 - I went back after work, and I got that faucet you recommended. 6 00:00:11,663 --> 00:00:14,362 - How about a good contractor? - I couldn't ask you to do that. 7 00:00:14,405 --> 00:00:17,060 - Take my card, give me a call. 8 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 - Your Esky award? - And now I'm gonna win one 9 00:00:19,236 --> 00:00:20,585 with my own agency. 10 00:00:20,629 --> 00:00:22,196 - You never mentioned wanting your own agency. 11 00:00:22,239 --> 00:00:24,372 - I hadn't thought about it in a long time. 12 00:00:24,415 --> 00:00:26,374 I definitely wouldn't be up here without him. 13 00:00:26,417 --> 00:00:27,810 - We make a good team. 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,815 ♪♪ 15 00:00:32,858 --> 00:00:34,077 - Look what I found on the floor. 16 00:00:34,121 --> 00:00:36,297 - Oh! That looks like a wet towel. 17 00:00:36,340 --> 00:00:38,647 - It's not mine. - Hmm... I wonder 18 00:00:38,690 --> 00:00:40,257 whose it could be. 19 00:00:40,301 --> 00:00:42,390 - If Middleton ever found out that Cassie Nightingale 20 00:00:42,433 --> 00:00:44,653 didn't hang up her towel-- - It would be scandalous. 21 00:00:44,696 --> 00:00:47,482 Almost as scandalous as finding out Sam Radford wears 22 00:00:47,525 --> 00:00:51,007 two different-colour socks. - Tell you what, 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,965 you don't mention the socks, I won't mention the towel. 24 00:00:53,009 --> 00:00:55,490 - Deal. I'll even find you a match. 25 00:00:55,533 --> 00:00:57,753 Haha! Ohh... 26 00:00:57,796 --> 00:00:59,494 three seconds on the clock! 27 00:00:59,537 --> 00:01:01,974 Sam Radford gets the ball at the top of the key... 28 00:01:02,018 --> 00:01:04,107 - At the buzzer for the win! - Oooh... 29 00:01:04,151 --> 00:01:07,589 Oh... And Damien Hall comes up with a huge block. 30 00:01:07,632 --> 00:01:09,547 - Two things. One, your towel is 31 00:01:09,591 --> 00:01:11,854 on the floor again, and two, Damien Hall 32 00:01:11,897 --> 00:01:13,899 couldn't make that block with his torn rotator cuff. 33 00:01:13,943 --> 00:01:16,554 - Well, it's a good thing he's got you for a surgeon. 34 00:01:16,598 --> 00:01:18,861 - No pressure. - Why would there be pressure? 35 00:01:18,904 --> 00:01:21,298 He's only the biggest basketball star on the planet. 36 00:01:21,342 --> 00:01:22,865 - Is this your idea of a pep talk? 37 00:01:22,908 --> 00:01:25,128 - Do you really need a pep talk? 38 00:01:25,172 --> 00:01:27,087 - Nah. I got this. 39 00:01:28,218 --> 00:01:31,961 - But... you might need this. 40 00:01:32,004 --> 00:01:35,138 [Sam and Cassie chuckling] - My sister gave me that 41 00:01:35,182 --> 00:01:37,009 when I got accepted to med school. 42 00:01:37,053 --> 00:01:39,708 Retired this a while ago. 43 00:01:39,751 --> 00:01:41,840 - I think that might be your good luck charm. 44 00:01:42,885 --> 00:01:44,408 - I have had a pretty good career. 45 00:01:44,452 --> 00:01:46,584 - Says the biggest surgeon on the planet. 46 00:01:46,628 --> 00:01:48,847 [chuckling] In fact... 47 00:01:49,979 --> 00:01:51,850 ...you're making my heart race. 48 00:01:51,894 --> 00:01:54,157 Mm-hmm. 49 00:01:56,855 --> 00:01:59,554 - [Abigail]: Wow! This is quite 50 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 a spread. - Just a little something 51 00:02:01,208 --> 00:02:03,035 I threw together. 52 00:02:03,079 --> 00:02:04,994 - You're sure Stephanie didn't throw it together? 53 00:02:05,037 --> 00:02:08,040 - At least, I squeezed the OJ myself. 54 00:02:08,084 --> 00:02:11,435 [sniffing] - Hmm... From the carton. 55 00:02:11,479 --> 00:02:13,133 [sighing] 56 00:02:14,177 --> 00:02:16,658 This is really nice. - Can you pass 57 00:02:16,701 --> 00:02:18,138 the syrup for me, please? 58 00:02:19,226 --> 00:02:23,186 ♪♪ 59 00:02:23,230 --> 00:02:25,232 - What is this? - Open it up. 60 00:02:25,275 --> 00:02:26,972 Find out. 61 00:02:30,889 --> 00:02:33,544 Just because your flower-shop sale fell through, 62 00:02:33,588 --> 00:02:36,199 I didn't want you to give up on your ad-agency dream. 63 00:02:37,592 --> 00:02:39,550 - I don't know what to say. 64 00:02:39,594 --> 00:02:41,683 - You just said it. 65 00:02:41,726 --> 00:02:45,295 Now, let's eat. My "homemade" waffles are getting cold. 66 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 - I just want you 67 00:02:49,343 --> 00:02:51,823 to take the same measurement thrice. 68 00:02:51,867 --> 00:02:54,130 - Well, I guess I should have made my morning latte a double. 69 00:02:54,174 --> 00:02:56,045 - Late night out? 70 00:02:56,088 --> 00:02:57,960 - Sadly, I was in bed by 10. 71 00:02:58,003 --> 00:03:00,223 - Well, then, why is there no pep in your step? 72 00:03:00,267 --> 00:03:02,182 No glow in your flow? 73 00:03:02,225 --> 00:03:04,271 - 'Cause there's no deep in my sleep. I've been having 74 00:03:04,314 --> 00:03:06,621 the same dream for months and can't seem to shake it. 75 00:03:06,664 --> 00:03:09,754 - Oh, I have been there. In mine, I'm bungee-jumping 76 00:03:09,798 --> 00:03:13,193 with Dotty, and she's got a giant pair of scissors. Oh... 77 00:03:13,236 --> 00:03:16,805 - Mine isn't a nightmare, it's a childhood memory. 78 00:03:16,848 --> 00:03:19,199 And every night, I wake up at the same point in the dream. 79 00:03:19,242 --> 00:03:22,289 - Oh! You know what? I have the very thing 80 00:03:22,332 --> 00:03:24,595 to whisk you back to the Land of Nod. 81 00:03:24,639 --> 00:03:26,206 - You keep it at the office? 82 00:03:26,249 --> 00:03:28,208 - I'm roommates with a newborn; 83 00:03:28,251 --> 00:03:31,472 I'll take my slumber whenever and wherever it calls. 84 00:03:32,516 --> 00:03:34,257 - What is it and how does it work? 85 00:03:34,301 --> 00:03:35,911 - It's a dream pillow. 86 00:03:35,954 --> 00:03:38,000 You tuck it inside your pillowcase 87 00:03:38,043 --> 00:03:39,828 before you tuck yourself in, 88 00:03:39,871 --> 00:03:41,960 and sweet dreams are made of this. 89 00:03:42,004 --> 00:03:44,441 - Hmm... Who am I to disagree? 90 00:03:44,485 --> 00:03:47,096 - Catnip, lavender and mugwort. 91 00:03:47,139 --> 00:03:48,924 It's a Tinsdale signature blend. 92 00:03:48,967 --> 00:03:51,492 - You're sure it's not a Nightingale signature blend? 93 00:03:51,535 --> 00:03:54,973 - Well, Cassie may have had a hand in the original recipe, 94 00:03:55,017 --> 00:03:57,846 but I added a little motion to the potion. 95 00:03:57,889 --> 00:04:00,718 - You added mugwort. - I added mugwort. Oh! 96 00:04:00,762 --> 00:04:03,765 - Unfortunately, it's... it's not gonna work. 97 00:04:03,808 --> 00:04:06,681 - Oh, I assure you, Dotty and her scissors 98 00:04:06,724 --> 00:04:08,944 have flown the coop. - No, 99 00:04:08,987 --> 00:04:11,120 I mean your walk-in closet. 100 00:04:11,163 --> 00:04:12,513 Unless you want to take over 101 00:04:12,556 --> 00:04:14,428 half of city-planning storage room. 102 00:04:14,471 --> 00:04:15,472 - Oh! 103 00:04:15,516 --> 00:04:17,039 - Oh! 104 00:04:17,082 --> 00:04:19,650 This is cool! 105 00:04:19,694 --> 00:04:22,784 - Oh... That is from one of our grandest traditions: 106 00:04:22,827 --> 00:04:24,742 the Middleton Exchange. 107 00:04:24,786 --> 00:04:27,049 - I thought you were one of Middleton's grandest traditions. 108 00:04:27,092 --> 00:04:30,574 - Flattery will certainly get you the rest of the story. 109 00:04:30,618 --> 00:04:33,098 Everyone bids adieu to a cherished item 110 00:04:33,142 --> 00:04:35,275 that has served its purpose. We spin the hopper, 111 00:04:35,318 --> 00:04:37,189 and then you magically get 112 00:04:37,233 --> 00:04:39,714 the exact item that you need in return. 113 00:04:39,757 --> 00:04:42,717 - What? I love everything about this! 114 00:04:42,760 --> 00:04:44,545 Except that it stopped. 115 00:04:44,588 --> 00:04:47,025 - Well, the Exchange was established 116 00:04:47,069 --> 00:04:49,376 on the ideals of paying it forward; 117 00:04:49,419 --> 00:04:52,161 perhaps you can forward it to a new generation. 118 00:04:52,204 --> 00:04:54,903 - Sounds like a two-woman job. - Do you really think? 119 00:04:54,946 --> 00:04:57,340 - Yeah. I think it's time we revived 120 00:04:57,384 --> 00:05:01,431 the Middleton Exchange! - Yes! Bravo! 121 00:05:01,475 --> 00:05:04,042 [theme music] 122 00:05:08,482 --> 00:05:10,919 ♪♪ - Look, what's to love about 123 00:05:10,962 --> 00:05:13,008 giving someone your junk and getting their junk in return? 124 00:05:13,051 --> 00:05:16,359 - Nothing, Doc, which is why Laurel put the kibosh 125 00:05:16,403 --> 00:05:19,580 on the whole kit and caboodle. Contrary to popular opinion, 126 00:05:19,623 --> 00:05:22,409 "one man's trash is not another man's treasure." 127 00:05:22,452 --> 00:05:25,107 - Laurel realized people started taking it for granted. 128 00:05:25,150 --> 00:05:28,589 - People stopped giving any thought to items exchanged. 129 00:05:28,632 --> 00:05:30,460 - Well, I've given it nothing but thought. 130 00:05:30,504 --> 00:05:33,245 - You think you can bring back the magic, kid? 131 00:05:33,289 --> 00:05:35,465 - I'm a Merriwick, that's how we roll, kid. 132 00:05:35,509 --> 00:05:37,511 - Hahahaha! - Sounds like 133 00:05:37,554 --> 00:05:39,426 someone's gonna start by paying it forward. 134 00:05:39,469 --> 00:05:42,211 - Maybe it starts with me. I'll kick 135 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 things off by donating my first stethoscope. 136 00:05:44,518 --> 00:05:46,171 - I'll get the word out. 137 00:05:46,215 --> 00:05:48,348 - And I'll help you. 138 00:05:48,391 --> 00:05:51,307 Right after I put this dagwood out of its misery. 139 00:05:51,351 --> 00:05:53,614 Mmmm! 140 00:05:53,657 --> 00:05:55,833 - [woman]: Two maple-bacon doughnuts. 141 00:05:55,877 --> 00:05:58,880 Are you going to eat both of these by yourself? 142 00:05:58,923 --> 00:06:02,362 - Translation: do I have a girlfriend? 143 00:06:02,405 --> 00:06:06,017 - Whoa! Take it down a notch there, Romeo. 144 00:06:06,061 --> 00:06:07,758 I'm not asking for myself. 145 00:06:07,802 --> 00:06:09,456 The Bistro's hosting 146 00:06:09,499 --> 00:06:11,327 speed dating tonight, and we're a man short. 147 00:06:11,371 --> 00:06:13,242 - Hmm... Yeah, I could, uh... 148 00:06:13,285 --> 00:06:15,287 get into some speed dating. 149 00:06:15,331 --> 00:06:17,899 You, uh, just hosting or are you playing the game? 150 00:06:17,942 --> 00:06:20,380 - Translation: do I have a boyfriend? 151 00:06:21,381 --> 00:06:22,686 I'm just hosting. 152 00:06:22,730 --> 00:06:25,385 - Mhm. Well, try not to get too jealous. 153 00:06:25,428 --> 00:06:27,299 French is the language of love. 154 00:06:27,343 --> 00:06:30,433 - Ah. - See you tonight, all right? 155 00:06:30,477 --> 00:06:32,000 What's up, bro? 156 00:06:35,177 --> 00:06:37,614 - Bienvenue au Bistro. Comment puis-je vous aider? 157 00:06:39,399 --> 00:06:42,663 - Yes, it is nice out, and no, these aren't skinny jeans. 158 00:06:42,706 --> 00:06:46,144 - I said, Welcome to the Bistro, how can I help you? 159 00:06:46,188 --> 00:06:48,320 - Well, you can help me understand 160 00:06:48,364 --> 00:06:50,453 why you're suddenly fluent in French! 161 00:06:50,497 --> 00:06:53,413 - Not fluent yet. That's why I'm taking a French class. 162 00:06:53,456 --> 00:06:55,240 - Well, so far, so good. 163 00:06:55,284 --> 00:06:56,981 Sounds like you have a heck of a teacher. 164 00:06:57,025 --> 00:06:58,287 - Mm-hm. You just walked past each other. 165 00:06:59,810 --> 00:07:02,334 - "What's up, bro" is your French teacher? 166 00:07:02,378 --> 00:07:05,686 - OK... He actually has a lot of experience. 167 00:07:05,729 --> 00:07:08,689 - I'm glad you're finally learning French. 168 00:07:08,732 --> 00:07:10,386 - Are you? 169 00:07:10,430 --> 00:07:11,735 - I am. 170 00:07:13,302 --> 00:07:15,739 Just kind of weird that I didn't know about it. 171 00:07:15,783 --> 00:07:19,656 - Well, it's not that weird. We're not together. 172 00:07:19,700 --> 00:07:22,746 - We're still friends, aren't we? 173 00:07:23,747 --> 00:07:24,879 - Of course, we are. 174 00:07:26,271 --> 00:07:29,361 And how about I get my friend a cup of coffee. 175 00:07:31,363 --> 00:07:33,409 [Stephanie giggling] - Thanks. 176 00:07:35,280 --> 00:07:37,631 Have a great class tonight. - Class is tomorrow night. 177 00:07:37,674 --> 00:07:38,762 - But I thought... 178 00:07:40,242 --> 00:07:41,809 Never mind. 179 00:07:44,507 --> 00:07:45,813 - [man]: Ooh, devilled eggs. 180 00:07:47,336 --> 00:07:49,730 - Hands off. These little whipped wonders 181 00:07:49,773 --> 00:07:52,515 are for Maxine. - I knew it! 182 00:07:52,559 --> 00:07:54,212 These eggs are nothing but chicanery. 183 00:07:54,256 --> 00:07:57,520 - One man's chicanery is another woman's hospitality. 184 00:07:57,564 --> 00:08:00,262 - You haven't been hospitable to Maxine since the blanket 185 00:08:00,305 --> 00:08:02,351 went missing. - Like I told Maxine, 186 00:08:02,394 --> 00:08:04,396 when I invited her to come meet Little Tommy, 187 00:08:04,440 --> 00:08:06,834 "It's time we get past the past." 188 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 - She bought that bill of goods? 189 00:08:08,400 --> 00:08:10,794 - Like you buy maraschino cherries. 190 00:08:10,838 --> 00:08:12,579 And I told her 191 00:08:12,622 --> 00:08:15,538 not to bring a gift, to just bring herself. 192 00:08:15,582 --> 00:08:17,845 - Subtle. - Ah, but effective. 193 00:08:17,888 --> 00:08:19,760 She was so touched she said she wouldn't think 194 00:08:19,803 --> 00:08:20,978 of coming without a gift. 195 00:08:22,023 --> 00:08:23,633 - It won't be the blanket, Martha. 196 00:08:25,330 --> 00:08:27,637 - We'll see. - Her story hasn't changed 197 00:08:27,681 --> 00:08:30,379 in 27 years; it's not gonna change now. 198 00:08:30,422 --> 00:08:33,774 - And that's a bill of goods I'm not buying. 199 00:08:36,080 --> 00:08:37,778 - [Abigail]: This is interesting. 200 00:08:37,821 --> 00:08:39,519 - That I'm trimming a bonsai tree? 201 00:08:39,562 --> 00:08:41,303 - That it took you this long to get a bonsai tree. 202 00:08:41,346 --> 00:08:43,566 - You wanna try it? It's really relaxing. 203 00:08:43,610 --> 00:08:45,350 - I can't relax. 204 00:08:45,394 --> 00:08:48,658 Donovan just wrote me a cheque with a lot of zeroes. 205 00:08:48,702 --> 00:08:50,399 He wants to back my ad agency. 206 00:08:50,442 --> 00:08:53,445 - And you're uncomfortable accepting that? 207 00:08:53,489 --> 00:08:55,578 - Stub my toe is uncomfortable, this is unbearable. 208 00:08:55,622 --> 00:08:58,146 - Sounds unbearable. 209 00:08:58,189 --> 00:08:59,626 - I get it, 210 00:08:59,669 --> 00:09:01,932 it's incredibly generous. 211 00:09:01,976 --> 00:09:04,108 - Well, as long as you get it. 212 00:09:04,152 --> 00:09:06,023 - I don't want to be indebted to the Davenports. 213 00:09:06,067 --> 00:09:08,591 - You're about to become a Davenport. 214 00:09:08,635 --> 00:09:10,680 - Would you take the money if Sam offered it to you? 215 00:09:10,724 --> 00:09:13,596 - Well, I'm not opening my own ad agency. 216 00:09:13,640 --> 00:09:15,467 - You know what I mean. - I do. 217 00:09:15,511 --> 00:09:17,382 And I would. 218 00:09:18,819 --> 00:09:21,604 That's how it works in a marriage. It's a partnership. 219 00:09:21,648 --> 00:09:23,954 - I'm not sure that that works for me. 220 00:09:23,998 --> 00:09:26,783 - OK. What's your idea of marriage? 221 00:09:26,827 --> 00:09:29,656 - That everything stays pretty much the same. 222 00:09:29,699 --> 00:09:32,267 - OK. And what's Donovan's idea of marriage? 223 00:09:33,529 --> 00:09:35,357 - I don't really know. 224 00:09:35,400 --> 00:09:37,620 - You may want to find out. 225 00:09:42,277 --> 00:09:45,280 - Ah! Voilà! 226 00:09:45,323 --> 00:09:46,934 - I am impressed. - Hahaha! 227 00:09:46,977 --> 00:09:49,719 Well, I'm impressive. - And modest. 228 00:09:50,938 --> 00:09:52,896 Where did you learn all this handyman stuff? 229 00:09:52,940 --> 00:09:54,289 - From a handywoman. 230 00:09:54,332 --> 00:09:57,335 My mom. She's the reason I became a renovator. 231 00:09:57,379 --> 00:09:59,686 - Haha! Well, my mom can't tell the difference 232 00:09:59,729 --> 00:10:02,079 between a hammer and a nail. - Haha! 233 00:10:02,123 --> 00:10:05,692 - But she can scale a 200-foot rock face. 234 00:10:05,735 --> 00:10:07,432 We've been climbing together since I was 5. 235 00:10:07,476 --> 00:10:09,652 - Wow! I was trying to get over 236 00:10:09,696 --> 00:10:12,742 a serious fear of heights when I was 5. 237 00:10:12,786 --> 00:10:14,396 - And how did that work out for you? 238 00:10:14,439 --> 00:10:16,398 - Well, you are looking 239 00:10:16,441 --> 00:10:18,530 at a Junior Gymnastics' silver medallist. 240 00:10:18,574 --> 00:10:20,358 - OK, scared of you. 241 00:10:20,402 --> 00:10:22,926 - Says the woman who's getting her pilot's license. 242 00:10:22,970 --> 00:10:24,624 - Ah... 243 00:10:26,190 --> 00:10:30,760 Since you conquered your fear, maybe... 244 00:10:30,804 --> 00:10:33,197 you could be my first passenger? 245 00:10:33,241 --> 00:10:35,765 - Yeah. I might be willing to take that ride. 246 00:10:39,813 --> 00:10:42,163 Wow! Is that the Grand Canyon? 247 00:10:42,206 --> 00:10:44,165 I've always wanted to go there. 248 00:10:45,253 --> 00:10:47,516 You two look really happy. 249 00:10:48,909 --> 00:10:50,388 - We were. 250 00:10:52,956 --> 00:10:55,480 - But not anymore or...? 251 00:10:55,524 --> 00:10:57,831 - Thanks for putting that in, 252 00:10:57,874 --> 00:11:01,225 uh, but I-I really need to get back to the firehouse. 253 00:11:01,269 --> 00:11:03,750 - Oh! Yeah. Anytime. 254 00:11:03,793 --> 00:11:05,665 I'll just pack the stuff up. 255 00:11:09,146 --> 00:11:10,844 - Knowing you would never interrupt 256 00:11:10,887 --> 00:11:14,543 my pre-surgery shoot around, this must be important. 257 00:11:15,675 --> 00:11:18,199 - Cool if I join? - Could have a hard time 258 00:11:18,242 --> 00:11:19,026 playing in those shoes. 259 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 - Not as hard a time as I'm having with Stephanie. 260 00:11:22,725 --> 00:11:25,772 - Thought you guys broke up. - We did. 261 00:11:25,815 --> 00:11:27,164 - Don't tell me you're trying to be friends. 262 00:11:27,208 --> 00:11:28,644 - I guess I don't have to. 263 00:11:28,688 --> 00:11:30,211 - Didn't you see When Harry Met Sally? 264 00:11:30,254 --> 00:11:32,126 - I didn't. - Well, you should! 265 00:11:34,868 --> 00:11:36,696 You want my advice? 266 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 - Sort of why I'm here. 267 00:11:38,785 --> 00:11:41,744 - Not gonna want to hear it. - OK, then don't tell me. 268 00:11:41,788 --> 00:11:43,354 No, no, you should tell me. 269 00:11:43,398 --> 00:11:45,748 - You can't be friends with an ex. 270 00:11:45,792 --> 00:11:47,141 - You shouldn't have told me. 271 00:11:47,184 --> 00:11:50,535 - Especially one you're still in love with. 272 00:11:50,579 --> 00:11:52,712 - I'm gonna have to ask you to stop talking now. 273 00:11:52,755 --> 00:11:54,191 ♪♪ 274 00:11:59,980 --> 00:12:03,461 - Ah! Ah! - Oh, man! 275 00:12:03,505 --> 00:12:04,898 I'm sorry. 276 00:12:04,941 --> 00:12:07,988 - Ah! - Are you OK? 277 00:12:10,381 --> 00:12:12,122 - I don't think so. 278 00:12:17,388 --> 00:12:20,478 - [woman]: Neurapraxia of the-- - Radial nerve. Yeah. I see it. 279 00:12:21,958 --> 00:12:24,178 - The good news is it's not a rupture. 280 00:12:24,221 --> 00:12:26,876 - The bad news is I won't be doing surgery any time soon. 281 00:12:26,920 --> 00:12:28,965 - Let's focus on getting this healed, so you won't need 282 00:12:29,009 --> 00:12:30,967 surgery any time soon. 283 00:12:32,273 --> 00:12:34,884 And you know the drill: plenty of rest... 284 00:12:36,625 --> 00:12:38,670 ...alternate between ice and heat, we'll get you started 285 00:12:38,714 --> 00:12:41,064 on anti-inflammatories and physical therapy, 286 00:12:41,108 --> 00:12:42,805 and we'll do another MRI in a month. 287 00:12:42,849 --> 00:12:44,720 [knocking on door] - What's the verdict? 288 00:12:44,764 --> 00:12:46,156 - Jury's gonna be out for a while. 289 00:12:46,200 --> 00:12:48,419 - Can they deliberate after Damien Hall's surgery? 290 00:12:48,463 --> 00:12:51,379 - That surgery is cancelled. - This is a PR nightmare. 291 00:12:51,422 --> 00:12:53,163 How soon can we reschedule? 292 00:12:53,207 --> 00:12:56,950 - I gotta go talk to Damien. [groaning in pain] 293 00:12:58,952 --> 00:13:00,692 - How did the MRI go? 294 00:13:00,736 --> 00:13:03,173 - I have to cancel Damien Hall's surgery. 295 00:13:04,261 --> 00:13:05,567 - Sam... 296 00:13:07,743 --> 00:13:09,092 I'm sorry. 297 00:13:10,485 --> 00:13:12,879 - I had my very first glass of champagne 298 00:13:12,922 --> 00:13:14,837 in one of these. - I don't remember 299 00:13:14,881 --> 00:13:16,230 my first glass of champagne. 300 00:13:16,273 --> 00:13:17,840 - Sounds like you had more than one glass. 301 00:13:17,884 --> 00:13:18,972 [all chuckling] 302 00:13:19,015 --> 00:13:21,670 - Well, maybe, these can help 303 00:13:21,713 --> 00:13:23,628 someone else inspire joy for others. 304 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 - Well, Joy will gladly take them 305 00:13:25,979 --> 00:13:28,242 for the Exchange. - OK. 306 00:13:28,285 --> 00:13:30,374 - Well, it looks like word spread quickly. 307 00:13:30,418 --> 00:13:32,159 [Stephanie chuckling] - So which one of these goodies 308 00:13:32,202 --> 00:13:34,683 came from you? - Oh! The clay tablet. 309 00:13:34,726 --> 00:13:37,251 It's from my first archeological dig. 310 00:13:39,644 --> 00:13:42,343 Everything OK? - Uh, with me? 311 00:13:42,386 --> 00:13:45,041 Yeah, but I'm not so sure about Martha. 312 00:13:45,085 --> 00:13:48,523 [whimsical music] 313 00:13:48,566 --> 00:13:51,395 - Well, that's a new look. - Yeah, what's with the getup? 314 00:13:51,439 --> 00:13:53,963 - Oh! Y'all mean my outfit? 315 00:13:54,007 --> 00:13:56,052 Well, I think it's quite smart. 316 00:13:56,096 --> 00:13:59,664 - It's just not... quite you. Haha! 317 00:13:59,708 --> 00:14:02,363 And your glasses-- - Help me to see. 318 00:14:02,406 --> 00:14:04,278 - Did you not have them on when you picked out your sweater? 319 00:14:05,496 --> 00:14:08,021 Just doesn't have your usual flair. 320 00:14:08,064 --> 00:14:10,197 - Ohhh... 321 00:14:10,240 --> 00:14:13,287 You mean because it's not loud and obnoxious? 322 00:14:13,330 --> 00:14:15,376 - Oh, we would never say that. 323 00:14:15,419 --> 00:14:18,683 - And neither would Martha, so you must be-- 324 00:14:18,727 --> 00:14:22,339 - Maxine Endicott, my favourite cousin. 325 00:14:22,383 --> 00:14:25,603 - Martha Tinsdale, my oldest cousin. 326 00:14:25,647 --> 00:14:27,170 - I can't believe there's two of them. 327 00:14:27,214 --> 00:14:30,086 - Maxine two-stepped all the way from Texas 328 00:14:30,130 --> 00:14:33,611 just to meet Little Tommy. - Actually, Maxine took a plane, 329 00:14:33,655 --> 00:14:36,701 but I can see you're just as colourful as ever, Martha. 330 00:14:36,745 --> 00:14:40,053 - Well, it sounds like you two have a lot of catching up to do. 331 00:14:40,096 --> 00:14:42,055 - Oh-oh-oh, 332 00:14:42,098 --> 00:14:44,057 you don't know the half of it. 333 00:14:45,972 --> 00:14:47,625 - [Donovan]: Picture this. 334 00:14:47,669 --> 00:14:50,019 [door chime] Ads by Abigail. 335 00:14:51,325 --> 00:14:53,153 OK, we can workon that. 336 00:14:53,196 --> 00:14:55,590 But picture this: huge open loft, 337 00:14:55,633 --> 00:14:57,679 floor-to-ceiling windows, two conference rooms. 338 00:14:57,722 --> 00:14:59,768 I know, you probably always pictured 339 00:14:59,811 --> 00:15:01,988 your agency in Middleton, but my family owns 340 00:15:02,031 --> 00:15:05,034 this amazing postmodern building in downtown Blairsville. 341 00:15:05,078 --> 00:15:06,818 You could have it for half the rent, which means 342 00:15:06,862 --> 00:15:08,995 you could use the other half of the money I gave you 343 00:15:09,038 --> 00:15:11,736 to grow your brand. - My brand or your brand? 344 00:15:11,780 --> 00:15:14,565 - OK, you're right, this is your baby. 345 00:15:14,609 --> 00:15:16,567 But I am just very excited for you! 346 00:15:16,611 --> 00:15:18,874 - I can't take your money. 347 00:15:18,918 --> 00:15:20,528 - Why not? 348 00:15:20,571 --> 00:15:23,705 - Because it's your money. - No. It's our money. 349 00:15:23,748 --> 00:15:25,881 - Is that what marriage means to you? 350 00:15:25,925 --> 00:15:28,971 - It means we share everything. - It doesn't have to. 351 00:15:29,015 --> 00:15:29,667 - Kind of does. 352 00:15:31,278 --> 00:15:33,019 - What else don't we know about each other? 353 00:15:34,281 --> 00:15:36,283 - We broke a 200-year-old curse; 354 00:15:36,326 --> 00:15:37,806 I'm sure we can figure this out. 355 00:15:39,416 --> 00:15:41,331 - I think we spent so much time breaking the curse 356 00:15:41,375 --> 00:15:44,117 that we missed a few things. 357 00:15:44,160 --> 00:15:46,119 ♪♪ 358 00:15:49,470 --> 00:15:51,515 - Careful. I know somebody who got 359 00:15:51,559 --> 00:15:53,474 their arm caught in that wall. 360 00:15:53,517 --> 00:15:55,476 - Well, she must have been really embarrassed. 361 00:15:55,519 --> 00:15:58,696 - She was a trooper. - Are those for me? 362 00:15:58,740 --> 00:16:01,569 - Only if you draw them in the Middleton Exchange. 363 00:16:01,612 --> 00:16:03,353 Where do you want them? 364 00:16:03,397 --> 00:16:05,355 - Just on the table over there. 365 00:16:05,399 --> 00:16:08,271 - And where do you want my apology? 366 00:16:08,315 --> 00:16:10,273 - You don't owe me an apology. 367 00:16:10,317 --> 00:16:13,015 - I got weird when you saw the picture. 368 00:16:13,059 --> 00:16:15,670 - I shouldn't have been so nosy. 369 00:16:29,423 --> 00:16:31,642 - Her name's Avery. 370 00:16:32,992 --> 00:16:35,037 We were together for two years. 371 00:16:35,081 --> 00:16:37,387 She died in the line of duty. 372 00:16:37,431 --> 00:16:39,607 - I'm so sorry. 373 00:16:39,650 --> 00:16:42,001 - You're the only person that I've told that to 374 00:16:42,044 --> 00:16:43,437 since I moved here. 375 00:16:43,480 --> 00:16:45,961 - I can't imagine how hard that must have been. 376 00:16:46,005 --> 00:16:49,834 - She pulled a little boy out of a three-alarm fire. 377 00:16:49,878 --> 00:16:51,575 She gave him her oxygen. 378 00:16:53,664 --> 00:16:56,145 Avery took in too much smoke. 379 00:16:57,755 --> 00:17:00,628 I tried to give her CPR, but... 380 00:17:00,671 --> 00:17:03,457 - She sounds like a real hero. 381 00:17:04,458 --> 00:17:06,416 - She was. 382 00:17:08,331 --> 00:17:11,160 I came to Middleton to start over. 383 00:17:11,204 --> 00:17:14,120 - You definitely came to the right place. 384 00:17:14,163 --> 00:17:15,817 - Everybody here has been great. 385 00:17:15,860 --> 00:17:18,341 - But it's still been rough. 386 00:17:18,385 --> 00:17:20,387 [static noise] - man: [Engine 51,] 387 00:17:20,430 --> 00:17:22,867 [we have a non-emergency response Code 3] 388 00:17:22,911 --> 00:17:26,175 [on Brookwood Drive.] - Toe in a toy? 389 00:17:26,219 --> 00:17:28,090 - This time, it's actually a cat in a tree. 390 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 - Ah. 391 00:17:29,570 --> 00:17:31,702 [clearing her throat] 392 00:17:31,746 --> 00:17:33,922 - This is Taylor. Copy that. En route. 393 00:17:36,446 --> 00:17:38,405 [sighing] Thanks for listening. 394 00:17:38,448 --> 00:17:40,537 - Yeah, anytime. 395 00:17:47,196 --> 00:17:49,198 [knocking] 396 00:17:50,591 --> 00:17:52,897 - Are you just gonna walk by and not say hello? 397 00:17:52,941 --> 00:17:54,986 - I didn't realize I walked this far. 398 00:17:55,030 --> 00:17:57,250 - Come on in. 399 00:17:58,990 --> 00:18:00,905 Relationship troubles? 400 00:18:00,949 --> 00:18:03,908 - No. No. Well, yes, 401 00:18:03,952 --> 00:18:07,303 but... really friend troubles. 402 00:18:07,347 --> 00:18:09,914 - You talking about Stephanie? Because you can't be friends-- 403 00:18:09,958 --> 00:18:13,222 - Friends with an ex. Yeah, I know. 404 00:18:14,571 --> 00:18:16,921 - You should try being friends with your fiancée. 405 00:18:16,965 --> 00:18:18,706 - Not the first time I've heard that. 406 00:18:18,749 --> 00:18:21,404 - Oh, right, people tell you their problems, don't they? 407 00:18:21,448 --> 00:18:23,667 - I am a pretty good listener. 408 00:18:24,668 --> 00:18:26,931 - Is your advice any good? 409 00:18:26,975 --> 00:18:28,368 - I get five stars on Google. 410 00:18:28,411 --> 00:18:30,805 - What would you tell an engaged couple 411 00:18:30,848 --> 00:18:32,894 with totally different views on marriage? 412 00:18:32,937 --> 00:18:35,201 - I'd tell 'em it's time for premarital counselling. 413 00:18:35,244 --> 00:18:37,203 - OK, great. 414 00:18:37,246 --> 00:18:39,596 I would like to maintain my independence, 415 00:18:39,640 --> 00:18:41,511 and Donovan is-- - Isn't here. 416 00:18:41,555 --> 00:18:43,687 If we're gonna do this, 417 00:18:43,731 --> 00:18:46,168 then I need to talk to you two together. 418 00:18:46,212 --> 00:18:47,778 - Donovan would never do counselling. 419 00:18:47,822 --> 00:18:49,606 - You would be surprised. 420 00:18:51,739 --> 00:18:53,958 - [Sam]: Yeah. Thanks, Miles. 421 00:18:56,004 --> 00:18:58,137 - Dr. Gaston? - Yeah. 422 00:18:58,180 --> 00:19:02,228 He... read the MRI and confirmed what I already knew. 423 00:19:02,271 --> 00:19:05,753 - Hmm. Maybe I should have made these Long Island iced teas? 424 00:19:06,884 --> 00:19:08,669 Does he think you need the surgery? 425 00:19:08,712 --> 00:19:10,627 - Nah, it's too soon to tell. 426 00:19:10,671 --> 00:19:12,281 - Well, you know better than anyone 427 00:19:12,325 --> 00:19:14,065 that the mind can help heal the body. 428 00:19:14,109 --> 00:19:17,939 - I also know there's a chance I might never operate again. 429 00:19:20,811 --> 00:19:23,901 - Sounds like a good time for the Pirate King's Adventure. 430 00:19:23,945 --> 00:19:25,512 - What's that? 431 00:19:25,555 --> 00:19:27,253 - Board game you used to play with your sister 432 00:19:27,296 --> 00:19:28,341 when you were kids. 433 00:19:29,646 --> 00:19:31,300 - Ah... Forgot about that. 434 00:19:31,344 --> 00:19:34,042 - Tried to get it for you last year for your birthday, 435 00:19:34,085 --> 00:19:36,175 but they don't make it anymore. 436 00:19:36,218 --> 00:19:38,960 [sighing] - Yeah. Well, the Pirate King 437 00:19:39,003 --> 00:19:40,962 couldn't help me right now anyway. 438 00:19:49,492 --> 00:19:53,061 - Oh, that baby is as precious as a pug. 439 00:19:53,104 --> 00:19:55,063 - You're preaching to the choir, Cousin. 440 00:19:55,106 --> 00:19:57,848 - And she's got Tom's shoe-button eyes. 441 00:19:57,892 --> 00:20:00,938 - That's funny. Tom said he thought she had my eyes. 442 00:20:00,982 --> 00:20:03,376 - [chuckling]: That is funny. Well, I should 443 00:20:03,419 --> 00:20:05,421 go unpack. I've got a present 444 00:20:05,465 --> 00:20:08,032 for Little Tommy in my suitcase. - How lovely! 445 00:20:08,076 --> 00:20:11,514 But I did say, "Just you being here was gift enough." 446 00:20:11,558 --> 00:20:13,342 - But I couldn't come empty-handed! 447 00:20:13,386 --> 00:20:15,910 - Well, what's got your hands so full? 448 00:20:15,953 --> 00:20:18,347 - Something that means a great deal to me. 449 00:20:18,391 --> 00:20:22,308 It's my sterling silver rattle from when I was a tot. 450 00:20:22,351 --> 00:20:24,266 - A rattle?! - You sound disappointed. 451 00:20:24,310 --> 00:20:27,487 - Oh no! No, not at all. I'm just a little preoccupied. 452 00:20:27,530 --> 00:20:30,141 That's all. I'm trying to pick out something 453 00:20:30,185 --> 00:20:31,926 that means a great deal to me to give 454 00:20:31,969 --> 00:20:33,275 to the Middleton Exchange. 455 00:20:33,319 --> 00:20:36,104 You know, that cherished town tradition 456 00:20:36,147 --> 00:20:38,106 that all started 457 00:20:38,149 --> 00:20:40,630 when we Endicotts gifted the Merriwicks our family blanket. 458 00:20:40,674 --> 00:20:44,330 The blanket that was then handed back and forth 459 00:20:44,373 --> 00:20:46,549 between our families for generations 460 00:20:46,593 --> 00:20:49,291 with each new baby, right up until Dylan was born. 461 00:20:49,335 --> 00:20:52,860 - When it mysteriously disappeared. 462 00:20:52,903 --> 00:20:56,167 - Oh, did it? I don't recall. 463 00:20:56,211 --> 00:20:58,387 - Really? Because I recall 464 00:20:58,431 --> 00:21:00,215 you blaming me for taking it. 465 00:21:00,259 --> 00:21:02,522 Apparently, this whole invitation was just a ruse 466 00:21:02,565 --> 00:21:05,089 to try to get me to come and return that blanket. 467 00:21:05,133 --> 00:21:07,309 - Aha! So you admit to taking it! 468 00:21:07,353 --> 00:21:10,573 - Why don't you admit to stealing Tom from me? 469 00:21:10,617 --> 00:21:12,532 - Honestly? Not that old chestnut again. 470 00:21:12,575 --> 00:21:14,403 That's as stale as Texas toast. 471 00:21:14,447 --> 00:21:16,927 - You know, I knew that coming here was a mistake. 472 00:21:16,971 --> 00:21:18,755 - Well, luckily, that's a mistake 473 00:21:18,799 --> 00:21:20,235 that can be easily rectified. 474 00:21:20,279 --> 00:21:24,021 - Well, look at that. We finally agree on something. 475 00:21:27,503 --> 00:21:29,636 - Honestly. 476 00:21:31,942 --> 00:21:32,987 - Hey. 477 00:21:33,030 --> 00:21:35,163 - Hmm. 478 00:21:36,947 --> 00:21:39,820 - Brought you Tony's hot wings. 479 00:21:41,038 --> 00:21:41,952 - Thanks. 480 00:21:41,996 --> 00:21:43,867 - What are you watching? 481 00:21:43,911 --> 00:21:47,393 - Uh... Um, The Natural. - [chuckling]: Oh, man! 482 00:21:47,436 --> 00:21:51,092 Redford as Roy Hobbs, it's a... it's a classic. 483 00:21:51,135 --> 00:21:53,007 It's definitely in my top five. 484 00:21:54,269 --> 00:21:55,836 You want a wing? 485 00:21:55,879 --> 00:21:59,361 - Uh... I'm just trying to finish this movie. 486 00:22:00,580 --> 00:22:02,973 - I know you blame me, Sam. 487 00:22:04,235 --> 00:22:06,107 - I never said it was your fault. 488 00:22:06,150 --> 00:22:07,978 - You haven't said much of anything. 489 00:22:10,329 --> 00:22:12,069 [Sam sighing] 490 00:22:12,113 --> 00:22:14,115 I'll let you get back to your movie. 491 00:22:23,907 --> 00:22:25,779 - I know what it feels like to lose somebody, 492 00:22:25,822 --> 00:22:28,390 so I feel I could have said more. 493 00:22:28,434 --> 00:22:31,959 - Well, maybe the next time you see her, you will. 494 00:22:32,002 --> 00:22:33,352 [cell phone chimes] 495 00:22:34,222 --> 00:22:35,702 Argh! 496 00:22:35,745 --> 00:22:39,793 Lea Shepherd just backed out! We're down a dater. 497 00:22:39,836 --> 00:22:42,535 - That puts a speed bump in speed dating. 498 00:22:42,578 --> 00:22:46,103 - Not if I can find a replacement. Ha! 499 00:22:47,583 --> 00:22:50,543 - Think you just did. - Really? 500 00:22:50,586 --> 00:22:52,458 You'd do that? - Haha! No. 501 00:22:52,501 --> 00:22:55,983 But... I will host... 502 00:22:57,114 --> 00:22:58,507 ...so you can. 503 00:23:02,337 --> 00:23:04,687 ♪♪ - Honestly, 504 00:23:04,731 --> 00:23:07,603 the blanket's really just the last turnip 505 00:23:07,647 --> 00:23:09,649 to fall off the truck. 506 00:23:10,650 --> 00:23:11,955 - Tom was the first? 507 00:23:11,999 --> 00:23:14,131 - Did Martha tell you that? 508 00:23:14,175 --> 00:23:16,351 - Lucky guess. 509 00:23:16,395 --> 00:23:19,180 - You know, he was supposed to be my Tom. 510 00:23:19,223 --> 00:23:22,270 I was paired with him 511 00:23:22,313 --> 00:23:23,837 on a double blind date. 512 00:23:23,880 --> 00:23:26,840 Martha was matched with Gerry Ridley. 513 00:23:26,883 --> 00:23:28,885 We all went to the record store. 514 00:23:28,929 --> 00:23:32,411 Martha and Tom both reached for that copy of Rocket Man, 515 00:23:32,454 --> 00:23:35,196 and ended up over the moon. 516 00:23:35,239 --> 00:23:38,112 - Hmm! And you think that was your one chance at true love? 517 00:23:38,155 --> 00:23:40,723 - Well, I know I'm still alone. 518 00:23:40,767 --> 00:23:44,292 - You're not alone. You actually had 519 00:23:44,335 --> 00:23:47,295 a grudge keeping you company for 30 years. 520 00:23:48,644 --> 00:23:50,559 Till you break up, 521 00:23:50,603 --> 00:23:52,474 you're not free to meet anyone else. 522 00:23:52,518 --> 00:23:55,521 - That song is right, 523 00:23:55,564 --> 00:23:57,436 "Breaking up is hard to do." 524 00:23:58,915 --> 00:24:01,004 - [Donovan]: I don't like where we left things. 525 00:24:01,048 --> 00:24:03,833 - I wasn't exactly doing cartwheels. 526 00:24:03,877 --> 00:24:07,228 But I think I have a solution. - I'm listening. 527 00:24:08,272 --> 00:24:11,101 - Actually, Adam would be listening. 528 00:24:11,145 --> 00:24:13,364 - You think we need counselling. 529 00:24:13,408 --> 00:24:17,238 - I think we need something. - Apparently, Adam agrees. 530 00:24:17,281 --> 00:24:19,501 - He would just be helping us work through this. 531 00:24:19,545 --> 00:24:21,198 - We're not even married yet; counselling is 532 00:24:21,242 --> 00:24:22,765 for when your marriage is in trouble. 533 00:24:22,809 --> 00:24:24,898 - Or to stop it from getting there. 534 00:24:26,377 --> 00:24:28,118 - The light switch is all fixed. 535 00:24:28,162 --> 00:24:29,511 - Thanks, George. 536 00:24:29,555 --> 00:24:32,471 - Look, uh... I don't want to pry, 537 00:24:32,514 --> 00:24:34,734 but take it from a guy who's been around the block 538 00:24:34,777 --> 00:24:38,041 once or twice: counselling is never a bad idea. 539 00:24:38,085 --> 00:24:40,740 - No offence, but I think 540 00:24:40,783 --> 00:24:42,655 Abigail and I can handle this 541 00:24:42,698 --> 00:24:44,091 on our own. 542 00:24:44,134 --> 00:24:46,789 - Let me ask you this, kid: 543 00:24:46,833 --> 00:24:49,531 when you were running for mayor, you had a debate, right? 544 00:24:49,575 --> 00:24:52,926 - Yeah. What does that have to do with anything? 545 00:24:52,969 --> 00:24:56,233 - Well, since you got elected, I'm guessing it went well. 546 00:24:56,277 --> 00:24:59,498 - It went very well. - Do you think 547 00:24:59,541 --> 00:25:01,500 it could have gone that well without a moderator? 548 00:25:05,460 --> 00:25:07,331 - I'll take that silenceas a no? 549 00:25:10,900 --> 00:25:13,294 [Ding!] - Wow! Would you look at that? 550 00:25:13,337 --> 00:25:17,298 The five minutes just flew by, didn't it? Hahahaha! 551 00:25:19,735 --> 00:25:21,389 - You two running off to elope? 552 00:25:21,432 --> 00:25:22,999 [both chuckling] 553 00:25:23,043 --> 00:25:25,741 - Cupid's arrow didn't exactly hit the bullseye. 554 00:25:25,785 --> 00:25:28,831 - Yeah. Cupid has definitely been overbowed tonight. 555 00:25:28,875 --> 00:25:30,616 - "Overbowed"? 556 00:25:30,659 --> 00:25:32,618 - Yeah, it's an archery term. 557 00:25:32,661 --> 00:25:35,142 - Meaning the weight of the bow is too much. 558 00:25:35,185 --> 00:25:36,796 Throws the shot off. 559 00:25:36,839 --> 00:25:39,015 - How do you know archery? 560 00:25:39,059 --> 00:25:41,278 - I picked it up as a kid at summer camp. 561 00:25:42,497 --> 00:25:44,586 Actually won the gold medal 562 00:25:44,630 --> 00:25:46,501 in the Camp Weehawken Olympics. 563 00:25:46,545 --> 00:25:47,937 - Wow! That must be nice! 564 00:25:47,981 --> 00:25:49,504 I never got a chance for a gold medal. 565 00:25:49,548 --> 00:25:52,376 - What can I say? Not everybody is Olympic material. 566 00:25:52,420 --> 00:25:55,684 - You know, that's not the first time I've heard that. 567 00:25:55,728 --> 00:25:57,599 One round away from making it to Rio. 568 00:25:57,643 --> 00:25:59,340 - The actual Olympics? 569 00:25:59,383 --> 00:26:02,517 - Well, it's no Camp Weehawken but the ladies were impressed. 570 00:26:02,561 --> 00:26:03,344 - Ah... 571 00:26:04,911 --> 00:26:07,957 - We should, uh... we should go nock sometime. 572 00:26:08,001 --> 00:26:10,003 [Ding!] 573 00:26:11,265 --> 00:26:13,180 - Saved by the bell. 574 00:26:18,664 --> 00:26:22,015 - Well, I knew if anyone could help, it would be you. 575 00:26:23,059 --> 00:26:24,844 - Here's the good news: 576 00:26:24,887 --> 00:26:26,846 Sam is doing what guys have done 577 00:26:26,889 --> 00:26:29,326 since the dawn of time. 578 00:26:29,370 --> 00:26:33,287 - Brood? Shut down? Pull back? Haha! 579 00:26:33,330 --> 00:26:35,550 - He's retreated into his man cave. 580 00:26:36,769 --> 00:26:39,728 - So I should give him some time, 581 00:26:39,772 --> 00:26:41,817 some space and... a chance 582 00:26:41,861 --> 00:26:43,602 to figure it out on his own? 583 00:26:43,645 --> 00:26:46,039 - All of the above. 584 00:26:47,301 --> 00:26:48,868 - Oh, I know you're right, but... 585 00:26:48,911 --> 00:26:50,565 - But you wish I wasn't. 586 00:26:51,914 --> 00:26:54,656 Sometimes, the best thing 587 00:26:54,700 --> 00:26:57,180 you can do is... is nothing at all. 588 00:27:04,231 --> 00:27:05,798 ♪♪ 589 00:27:06,842 --> 00:27:08,278 - Nice canoe! 590 00:27:09,279 --> 00:27:11,064 - You mean the Titanic? 591 00:27:15,198 --> 00:27:17,113 Avery and I spent 592 00:27:17,157 --> 00:27:19,463 eight months building this thing. 593 00:27:19,507 --> 00:27:21,727 The entire time, she joked that it would 594 00:27:21,770 --> 00:27:23,729 probably sink the second we put it on the water. 595 00:27:25,948 --> 00:27:27,776 - Never got to take it out? 596 00:27:27,820 --> 00:27:30,126 - Never even got to paint it. 597 00:27:32,738 --> 00:27:35,001 - I know what it feels like 598 00:27:35,044 --> 00:27:37,003 to lose someone. 599 00:27:38,265 --> 00:27:41,398 My mom died when I was 17. 600 00:27:42,748 --> 00:27:43,879 - I'm sorry. 601 00:27:45,315 --> 00:27:48,231 - Took me a long time to be at peace with it. 602 00:27:48,275 --> 00:27:51,321 - I don't know if I ever will. 603 00:27:52,322 --> 00:27:54,803 - And when I was 10, 604 00:27:54,847 --> 00:27:58,764 we found this baby squirrel 605 00:27:58,807 --> 00:28:00,722 in our front yard. [Joy chuckling] 606 00:28:01,854 --> 00:28:03,769 And we named him Bowtie because he had 607 00:28:03,812 --> 00:28:05,335 this little grey patch on his chest. 608 00:28:05,379 --> 00:28:07,729 [both chuckling] 609 00:28:07,773 --> 00:28:09,731 - Hard not to love a squirrel named Bowtie. 610 00:28:09,775 --> 00:28:12,691 - Oh, my mom bottle-fed Bowtie. I mean, she loved 611 00:28:12,734 --> 00:28:15,389 this squirrel. And eventually, 612 00:28:15,432 --> 00:28:17,652 he got big, and we had to let him go, 613 00:28:17,696 --> 00:28:20,524 but we sort of just figured he'd stick around the yard 614 00:28:20,568 --> 00:28:24,528 and, clearly, Bowtie had other plans. 615 00:28:24,572 --> 00:28:27,314 - Well, I am sure he never forgot about you. 616 00:28:29,577 --> 00:28:31,405 - I was sitting on the front porch 617 00:28:31,448 --> 00:28:35,017 a year after I lost my mom and still really... 618 00:28:36,802 --> 00:28:39,108 ...struggling with her not being there. 619 00:28:41,110 --> 00:28:42,677 Guess who showed up. 620 00:28:47,073 --> 00:28:50,467 That's the moment I knew I was gonna be OK. 621 00:28:51,817 --> 00:28:55,342 - You think Bowtie makes house calls? 622 00:28:55,385 --> 00:29:00,129 - I think if you just... hang in there... 623 00:29:01,957 --> 00:29:04,307 ...you'll have your own Bowtie moment. 624 00:29:10,531 --> 00:29:11,793 - [Adam]: Marriage doesn't mean 625 00:29:11,837 --> 00:29:14,056 that you suddenly stop being you, 626 00:29:14,100 --> 00:29:16,972 but you do have to make some sacrifices. 627 00:29:17,016 --> 00:29:18,495 - Like what? 628 00:29:18,539 --> 00:29:21,150 - Like what's mine is yours 629 00:29:21,194 --> 00:29:23,587 and what's yours is mine. 630 00:29:24,545 --> 00:29:26,460 - Please tell me he's wrong. 631 00:29:26,503 --> 00:29:28,418 - Why don't you tell Donovan 632 00:29:28,462 --> 00:29:30,290 why that makes you feel uncomfortable. 633 00:29:30,333 --> 00:29:33,684 - Because I have 634 00:29:33,728 --> 00:29:36,339 always taken care of myself. 635 00:29:36,383 --> 00:29:37,906 - But you don't have to anymore. 636 00:29:37,950 --> 00:29:40,169 - Well, I can't just stop. 637 00:29:40,213 --> 00:29:41,910 - Just 'cause you start playing doubles 638 00:29:41,954 --> 00:29:45,131 doesn't mean that you can't still play singles. 639 00:29:47,089 --> 00:29:50,223 - A good doubles partner lets you play to your strength. 640 00:29:50,266 --> 00:29:52,834 - What if I'm a terrible doubles partner? 641 00:29:52,878 --> 00:29:55,837 - You're too competitive to be terrible. 642 00:29:58,057 --> 00:30:00,886 - If I'm gonna bring my A game, 643 00:30:00,929 --> 00:30:02,801 I might need a little more practice. 644 00:30:02,844 --> 00:30:04,585 - I'm OK with that. 645 00:30:04,628 --> 00:30:06,630 [soft music] 646 00:30:09,851 --> 00:30:11,722 - Looks like the future Mr. and Mrs. Davenport 647 00:30:11,766 --> 00:30:13,637 just made their first compromise. 648 00:30:14,900 --> 00:30:17,598 - I like the sound of that. 649 00:30:17,641 --> 00:30:21,123 - Well, you're not going to like the sound of this. 650 00:30:22,211 --> 00:30:23,996 I want to keep my name. 651 00:30:24,039 --> 00:30:25,693 - You do? 652 00:30:25,736 --> 00:30:27,564 - I do. 653 00:30:29,697 --> 00:30:33,048 - Tom, have you seen Maxine's phone? 654 00:30:33,092 --> 00:30:36,704 Apparently, she left it behind when she stormed out yesterday. 655 00:30:36,747 --> 00:30:38,619 - Believe me, it was not on purpose. 656 00:30:38,662 --> 00:30:41,317 - No phone, but... 657 00:30:41,361 --> 00:30:43,232 I did find this old picture of you two. 658 00:30:44,277 --> 00:30:46,540 Wasn't this the homecoming game? 659 00:30:46,583 --> 00:30:48,672 - [Martha]: No. That was the city championship 660 00:30:48,716 --> 00:30:50,065 - Against Chaminade. 661 00:30:50,109 --> 00:30:53,895 - Look at us. M & M firing up the squad. 662 00:30:53,939 --> 00:30:56,724 - "Middleton High has never had better co-captains 663 00:30:56,767 --> 00:30:58,944 than the dynamic duo of M & M." 664 00:30:58,987 --> 00:31:00,859 - We were sweeter than candy. [Tom laughing] 665 00:31:00,902 --> 00:31:02,861 - No one cheered louder than you, Martha. 666 00:31:02,904 --> 00:31:04,906 - Well, no one could do a double backflip 667 00:31:04,950 --> 00:31:07,474 and do a high V like you. - Still can. 668 00:31:07,517 --> 00:31:10,956 [laughing] - Maxine's mirth. 669 00:31:10,999 --> 00:31:13,219 We did have so many adventures together. 670 00:31:13,262 --> 00:31:16,091 - Ah, including this one. 671 00:31:16,135 --> 00:31:19,486 - The record store, our double date. 672 00:31:19,529 --> 00:31:21,923 - Wonder what ever happened to old Gerry Ridley. 673 00:31:21,967 --> 00:31:24,099 - I still can't believe the moving company 674 00:31:24,143 --> 00:31:26,493 broke her Rocket Man45. 675 00:31:26,536 --> 00:31:28,147 - Really? What a shame. 676 00:31:29,278 --> 00:31:31,019 - Well, looks like this little stroll 677 00:31:31,063 --> 00:31:32,847 down memory lane has hit a pothole. 678 00:31:32,891 --> 00:31:35,850 - You want to stroll down memory lane? 679 00:31:35,894 --> 00:31:38,070 Look at this box of the boys' old toys. 680 00:31:38,113 --> 00:31:40,289 It's where I found this. 681 00:31:40,333 --> 00:31:43,379 - Oh, look. [Martha and Tom chuckling] 682 00:31:43,423 --> 00:31:46,252 It's Licorice the lama. 683 00:31:47,644 --> 00:31:50,038 That was quite a nice gift, Maxine. 684 00:31:50,082 --> 00:31:53,520 - Well, I... I knew how much your boys loved lamas. 685 00:31:53,563 --> 00:31:56,827 - Dylan also loved to hide his binkies in there. 686 00:31:56,871 --> 00:31:58,481 - Oh, my goodness! The first time he did it, 687 00:31:58,525 --> 00:32:00,048 it took us three days to find it. 688 00:32:00,092 --> 00:32:03,530 - Take a peek. Just for old times' sake. 689 00:32:03,573 --> 00:32:05,532 - Ah... 690 00:32:06,663 --> 00:32:08,230 Oh, my! 691 00:32:11,973 --> 00:32:13,409 - The family blanket. 692 00:32:13,453 --> 00:32:15,846 - Dylan must have hidden it in here. 693 00:32:15,890 --> 00:32:18,762 Oh, Maxine, can you ever forgive me? 694 00:32:20,634 --> 00:32:23,593 - If you can forgive me for accusing you of stealing Tom. 695 00:32:24,812 --> 00:32:28,294 There has never been a more perfect couple. 696 00:32:35,475 --> 00:32:37,999 - Please say that's not another recipe. 697 00:32:38,043 --> 00:32:41,133 - Ten minutes early. Look who's just bucking for teacher's pet. 698 00:32:41,176 --> 00:32:42,786 - Thought we could use a little time to talk. 699 00:32:42,830 --> 00:32:44,658 - About our undeniable chemistry? 700 00:32:45,659 --> 00:32:47,922 - I'll admit there was a spark. 701 00:32:47,966 --> 00:32:51,186 - Oh, come on, please. That was a blaze! 702 00:32:51,230 --> 00:32:54,059 - Yeah... You know those helicopters 703 00:32:54,102 --> 00:32:56,017 that drop water on those blazes? 704 00:32:56,061 --> 00:32:57,279 - That's you. 705 00:32:57,323 --> 00:32:58,715 - That's me. 706 00:32:58,759 --> 00:33:00,500 - That's ridiculous. All right, look, you give me 707 00:33:00,543 --> 00:33:02,067 one good reason why we shouldn't go out. 708 00:33:02,110 --> 00:33:05,070 - I'll give you three. One, you're my teacher, 709 00:33:05,113 --> 00:33:07,637 two, you are younger than me-- 710 00:33:07,681 --> 00:33:09,726 just a little--and three, 711 00:33:09,770 --> 00:33:11,685 I just got out of a relationship. 712 00:33:11,728 --> 00:33:13,513 - OK, well. One, 713 00:33:13,556 --> 00:33:16,559 this is the Learning Annex, not Harvard, 714 00:33:16,603 --> 00:33:18,344 two, I'm much younger than you, 715 00:33:18,387 --> 00:33:21,303 and three, I've got no problem 716 00:33:21,347 --> 00:33:23,349 being the rebound guy. 717 00:33:24,828 --> 00:33:26,395 - What about seven? 718 00:33:26,439 --> 00:33:28,876 - There was no seven. 719 00:33:28,919 --> 00:33:31,183 - No, that's what time you're gonna pick me up tomorrow night. 720 00:33:31,226 --> 00:33:34,055 ♪♪ 721 00:33:48,591 --> 00:33:51,203 - I didn't want to interrupt. 722 00:33:51,246 --> 00:33:54,771 - Getting pretty attached to this place. 723 00:33:54,815 --> 00:33:56,338 - Well, we may not have 724 00:33:56,382 --> 00:33:58,166 to say our goodbyes to her just yet. 725 00:33:58,210 --> 00:34:00,516 - Tell me you got the owner to say we could move it. 726 00:34:00,560 --> 00:34:03,345 - The church is ours, 727 00:34:03,389 --> 00:34:06,957 but so is the hefty price tag to ease on down the road. 728 00:34:08,133 --> 00:34:10,309 - How hefty? [George sighing] 729 00:34:10,352 --> 00:34:12,746 - A lot more than the collection plate will hold. 730 00:34:15,444 --> 00:34:17,838 - And now, 731 00:34:17,881 --> 00:34:21,581 the triumphant return of the Middleton Exchange! 732 00:34:21,624 --> 00:34:23,583 - [man]: Woo-hoo! 733 00:34:25,628 --> 00:34:28,849 - I have in my hand the first gift! 734 00:34:28,892 --> 00:34:31,634 - All right, let's get this hopper hopping. 735 00:34:33,027 --> 00:34:34,115 "Adam. 736 00:34:34,159 --> 00:34:35,725 Stephanie." - Aww! 737 00:34:35,769 --> 00:34:37,118 - "Maxine." 738 00:34:39,381 --> 00:34:43,124 The next gift goes to... 739 00:34:43,168 --> 00:34:45,213 "Cassie", which means 740 00:34:45,257 --> 00:34:47,563 that the last gift must be Sam's. 741 00:34:47,607 --> 00:34:49,348 - Aw! Well, I will take these home, so that Sam and I 742 00:34:49,391 --> 00:34:51,611 can open them up together. - Oh... OK. 743 00:34:51,654 --> 00:34:54,788 Well, everybody else, go for it! 744 00:34:54,831 --> 00:34:56,964 Haha! [indistinct chatter] 745 00:34:59,445 --> 00:35:01,795 - [Stephanie]: This was Adam's from his trip. 746 00:35:01,838 --> 00:35:03,927 - Well, now, it'll bring you luck on your adventure. 747 00:35:06,104 --> 00:35:08,541 - Hmm? 748 00:35:08,584 --> 00:35:10,543 I haven't played chess since high school. 749 00:35:10,586 --> 00:35:12,458 - I got a Moon rock! 750 00:35:13,459 --> 00:35:15,417 - You want to trade? 751 00:35:15,461 --> 00:35:17,767 - It's not the way it works, Padre. 752 00:35:17,811 --> 00:35:18,681 - Well... 753 00:35:18,725 --> 00:35:20,074 - Aww! 754 00:35:20,118 --> 00:35:21,902 You can use those at your wedding. 755 00:35:21,945 --> 00:35:23,904 - Hmm, yeah. 756 00:35:23,947 --> 00:35:27,516 And you can use those... 757 00:35:27,560 --> 00:35:28,996 What are those? 758 00:35:29,039 --> 00:35:31,259 - They're rune stones. They help gain insight 759 00:35:31,303 --> 00:35:33,305 into questions or situations. 760 00:35:35,307 --> 00:35:37,657 - This will look perfect in the library. 761 00:35:37,700 --> 00:35:39,528 - Oh! Oh! [Martha gasping] 762 00:35:39,572 --> 00:35:41,356 And we can use it to play 763 00:35:41,400 --> 00:35:43,315 this copy of Rocket Man! 764 00:35:43,358 --> 00:35:46,970 - Well, looks like you two got exactly what you needed. 765 00:35:47,014 --> 00:35:48,189 Of course. 766 00:35:48,233 --> 00:35:51,671 And I got this clay tablet. 767 00:35:51,714 --> 00:35:53,760 - Ohh! Uh... 768 00:35:53,803 --> 00:35:55,457 How interesting. 769 00:35:55,501 --> 00:35:58,852 - It's more than interesting. It's Mesopotamian. 770 00:35:58,895 --> 00:36:01,202 - Gerry Ridley?! 771 00:36:01,246 --> 00:36:03,073 - From our double date?! 772 00:36:03,117 --> 00:36:04,858 - I haven't seen you in years, Gerry. 773 00:36:04,901 --> 00:36:06,381 Where have you been hiding? 774 00:36:06,425 --> 00:36:08,992 - I've been teaching history in Texas. 775 00:36:09,036 --> 00:36:10,864 - I live in Texas. 776 00:36:10,907 --> 00:36:12,909 [Martha sniggering] 777 00:36:12,953 --> 00:36:15,173 - Now, what do you think that means? 778 00:36:15,216 --> 00:36:16,391 - Let me see. 779 00:36:19,394 --> 00:36:21,614 - That thing doesn't look too hot. 780 00:36:21,657 --> 00:36:24,312 - Yeah. That broken branch doesn't want to heal. 781 00:36:24,356 --> 00:36:26,184 - Fixing breaks can be tricky. 782 00:36:28,011 --> 00:36:31,754 - I have a feeling that break is only part of the problem. 783 00:36:35,410 --> 00:36:38,761 Hmm. Root rot. - Good call! 784 00:36:38,805 --> 00:36:41,808 - Yeah. When the chi of the life force 785 00:36:41,851 --> 00:36:44,898 gets disrupted, it can affect other parts of the tree. 786 00:36:45,942 --> 00:36:47,596 - Or other parts of the body. 787 00:36:47,640 --> 00:36:49,903 - Mm-hmm. There's chi in all living things. 788 00:36:49,946 --> 00:36:51,948 - I gotta get to the hospital. 789 00:36:51,992 --> 00:36:53,776 - What's wrong? 790 00:36:54,821 --> 00:36:57,432 - I think Damien Hall 791 00:36:57,476 --> 00:36:59,695 might have a case of root rot. 792 00:37:06,528 --> 00:37:07,877 ♪♪ - [Sam]: Hey. 793 00:37:07,921 --> 00:37:09,662 - Hey. 794 00:37:10,706 --> 00:37:13,274 How's Damien? 795 00:37:13,318 --> 00:37:15,972 - Well, thanks to your bonsai, 796 00:37:16,016 --> 00:37:17,452 he's gonna be fine. 797 00:37:17,496 --> 00:37:21,108 His posterior descending artery was 98% blocked. 798 00:37:21,151 --> 00:37:22,283 [Sam scoffing] 799 00:37:22,327 --> 00:37:24,285 Basically, his "chi" was disrupted. 800 00:37:24,329 --> 00:37:26,331 - Haha! - But Monica did a bypass, 801 00:37:26,374 --> 00:37:28,202 and he came through like a champ. 802 00:37:28,246 --> 00:37:29,943 - Well, so he really did have root rot. 803 00:37:29,986 --> 00:37:33,512 - Hmm! Oh, in rare cases, 804 00:37:33,555 --> 00:37:35,427 a rotator-cuff injury can be connected 805 00:37:35,470 --> 00:37:37,429 to a heart problem, 806 00:37:37,472 --> 00:37:39,561 but Damien's blood pressure was elevated, 807 00:37:39,605 --> 00:37:41,955 which can come from pain, 808 00:37:41,998 --> 00:37:44,392 but your little tree-- 809 00:37:44,436 --> 00:37:46,916 - Got you to look beyond the branch. 810 00:37:48,701 --> 00:37:52,313 And you're still a superstar without picking up your scalpel. 811 00:37:52,357 --> 00:37:56,099 - I drew up the play, but Monica made the winning basket. 812 00:37:56,143 --> 00:37:58,624 - Um, well, every team needs a great head coach. 813 00:37:58,667 --> 00:38:01,757 - Hmm. Well, I appreciate it, but I would rather be 814 00:38:01,801 --> 00:38:03,846 on the court, not on the sideline. 815 00:38:03,890 --> 00:38:06,501 - Mm-hmm. 816 00:38:06,545 --> 00:38:08,503 Why don't you open up your gift. 817 00:38:08,547 --> 00:38:10,505 - Mm-hm! 818 00:38:12,464 --> 00:38:14,857 I guess I have no choice. - Mm-mm. 819 00:38:18,774 --> 00:38:21,473 [both chuckling] - Pirate King's Adventure. 820 00:38:21,516 --> 00:38:23,736 - I never thought I'd see you smile again. 821 00:38:23,779 --> 00:38:26,434 - Well, it'll get a lot bigger when I sink your pirate ship. 822 00:38:26,478 --> 00:38:29,045 - Oh yeah? Bring it on! Hahaha! 823 00:38:30,656 --> 00:38:32,658 - Whoa... 824 00:38:32,701 --> 00:38:35,574 I think you need this. 825 00:38:35,617 --> 00:38:37,576 - I think you're a mind reader. 826 00:38:37,619 --> 00:38:39,447 - Don't tell anyone. [Stephanie chuckling] 827 00:38:39,491 --> 00:38:41,362 Right now... 828 00:38:41,406 --> 00:38:44,539 you are thinking... about Sam? 829 00:38:46,324 --> 00:38:48,282 Cassie told me. - Ah... 830 00:38:48,326 --> 00:38:51,633 I just keep thinking if I hadn't gone up for that rebound... 831 00:38:51,677 --> 00:38:54,854 - You cannot blame yourself. - Sam does. 832 00:38:54,897 --> 00:38:56,769 - Oh, are you a mind reader now too? 833 00:38:56,812 --> 00:38:58,988 - That would actually be helpful. 834 00:39:00,033 --> 00:39:01,164 He won't talk to me. 835 00:39:02,818 --> 00:39:05,212 - You want my advice? - Always. 836 00:39:05,255 --> 00:39:08,476 - Don't let him not talk to you. 837 00:39:08,520 --> 00:39:11,697 He needs his friends right now. [Adam sighing] 838 00:39:11,740 --> 00:39:14,439 - I'm just not so sure he still considers me one of them. 839 00:39:14,482 --> 00:39:16,092 - Let me check. 840 00:39:19,618 --> 00:39:22,055 Yeah, he still considers you his best friend. 841 00:39:22,098 --> 00:39:23,099 - What about us? 842 00:39:24,927 --> 00:39:28,104 - Oh, I am feeling what the French call déjà vu. 843 00:39:28,148 --> 00:39:31,456 - I know we said we wanted to be friends, 844 00:39:31,499 --> 00:39:34,415 but is it realistic? - Ha! 845 00:39:34,459 --> 00:39:37,070 - What? - We are drinking coffee. 846 00:39:37,113 --> 00:39:39,159 OK? We are sharing inside jokes. 847 00:39:39,202 --> 00:39:40,943 You had a problem, and I just gave you 848 00:39:40,987 --> 00:39:44,730 chaplain-level advice. [Adam chuckling] 849 00:39:46,688 --> 00:39:48,516 - All the things that friends do. 850 00:39:48,560 --> 00:39:50,562 - Now, you're reading my mind. 851 00:39:55,218 --> 00:39:56,785 [Stephanie chuckling] 852 00:39:59,614 --> 00:40:01,311 - Hey. 853 00:40:01,355 --> 00:40:03,444 We missed you at the Middleton Exchange. 854 00:40:03,488 --> 00:40:05,403 - Believe me, I would have much rather been there 855 00:40:05,446 --> 00:40:06,447 than washing firetrucks. 856 00:40:10,190 --> 00:40:12,627 Yeah, I was gonna do it, 857 00:40:12,671 --> 00:40:15,804 but then I figured I'd sweep up instead. 858 00:40:15,848 --> 00:40:19,068 - Well, why don't you take a break and open your gift. 859 00:40:24,987 --> 00:40:27,076 - Are you sure there's a gift in here? 860 00:40:27,120 --> 00:40:29,470 - There's only one way to find out. 861 00:40:33,518 --> 00:40:35,955 - You did this. - Did what? What is it? 862 00:40:40,612 --> 00:40:42,440 - My bowtie moment. 863 00:40:43,745 --> 00:40:45,225 - May I? 864 00:40:47,227 --> 00:40:49,621 [gentle music] 865 00:41:04,679 --> 00:41:06,420 It's perfect. 866 00:41:14,080 --> 00:41:17,431 - Hey. Do you want to help me paint the canoe? 867 00:41:20,521 --> 00:41:22,262 - Yeah. 868 00:41:23,698 --> 00:41:25,395 [small chuckle] 869 00:41:25,439 --> 00:41:27,833 - Can you tell Mr. Franklin that Mayor Davenport 870 00:41:27,876 --> 00:41:30,444 called again? 871 00:41:31,445 --> 00:41:33,447 Thank you. 872 00:41:37,843 --> 00:41:39,975 Guess you're up 15-love. 873 00:41:40,019 --> 00:41:41,803 - If we were playing singles. 874 00:41:41,847 --> 00:41:43,370 But I was thinking we could team up 875 00:41:43,413 --> 00:41:45,503 for doubles. 876 00:41:45,546 --> 00:41:47,330 - I can get behind Abigail Pershing 877 00:41:47,374 --> 00:41:49,942 and Donovan Davenport taking on the world. 878 00:41:49,985 --> 00:41:54,163 - I think I would be a better teammate 879 00:41:54,207 --> 00:41:56,252 if I was Abigail Pershing-Davenport. 880 00:41:56,296 --> 00:41:59,038 [soft music] - I like the sound of that. 881 00:41:59,081 --> 00:42:01,780 - Well, you're gonna like this even more. 882 00:42:03,956 --> 00:42:07,263 [phone ringing] 883 00:42:10,310 --> 00:42:11,746 - You really should talk to him. 884 00:42:11,790 --> 00:42:13,226 Hm-hm. 885 00:42:13,269 --> 00:42:15,533 - You really should open your gift. 886 00:42:17,143 --> 00:42:18,666 - Well, I guess I have no choice. 887 00:42:19,667 --> 00:42:21,930 Hmm. OK. 888 00:42:27,719 --> 00:42:29,895 ♪♪ 889 00:42:32,462 --> 00:42:34,290 - Now what you were expecting? 890 00:42:35,988 --> 00:42:38,294 - This belonged to my parents. 891 00:42:44,170 --> 00:42:47,173 [theme music] 892 00:42:47,216 --> 00:42:50,306 Closed Captioning by SETTE inc 66351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.